Roche Multiplate 5 Analyzer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
206 Des pages
Roche Multiplate 5 Analyzer Manuel utilisateur | Fixfr
Multiplate® analyzer
Manuel de l'utilisateur
Version 3.0
Version du logiciel : 2.05
Multiplate® analyzer
Informations sur le document
Historique des révisions
Version du
manuel
Version de la
révision
Version du
logiciel
1.0
2.0
3.0
1.0
1.0
Tableau 1
Date de
révision
Description des
modifications
2.03.11
Avril 2012
Première publication.
2.03.13
Octobre 2012
Modification des langues
disponibles
2.04
Mai 2013
Modifications de l'interface
utilisateur
2.05
Juin 2019
Connectivité du LIS
Historique des révisions
Avis d'édition Cette publication est destinée aux utilisateurs du Multiplate® analyzer.
Nous nous sommes attachés à vérifier que toutes les informations contenues dans
cette publication sont exactes au moment de la publication. Cependant, le fabricant
de ce produit peut devoir procéder à la mise à jour des informations de cette
publication par suite d’activités de surveillance du produit conduisant à une nouvelle
version de celui-ci
Où trouver des informations La documentation est classée de la façon suivante :
o
Partie A — Description du système : la description du système fournit des
informations sur l'installation de l'analyseur, son utilisation en toute sécurité, son
matériel et son logiciel.
o
Partie B — Utilisation : la partie concernant l'utilisation décrit la façon d'exécuter
les diverses tâches requises lors de l'analyse des échantillons et la façon de
configurer l'analyseur.
o
Partie C — Maintenance : la partie concernant la maintenance donne les
instructions à suivre pour garantir une utilisation du système sans aucun
problème.
o
Partie D — Dépannage : la partie concernant le dépannage offre une aide sur la
façon de réagir aux messages qui s'affichent à l'écran et sur la façon de gérer les
situations exceptionnelles.
q o
o
Conservez ce manuel de l'utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit pas
endommagé, tout en restant disponible pour les utilisateurs.
Ce manuel de l'utilisateur doit toujours être facilement accessible.
Formation N’exécutez aucune tâche d’exploitation ou opération de maintenance à moins d’avoir
reçu une formation donnée par Roche Diagnostics. Les opérations non décrites dans
la documentation de l’utilisateur doivent être effectuées par des représentants
qualifiés du service d’assistance Roche.
Images Les captures d’écran et les images du matériel qui figurent dans cette publication ont
été ajoutées exclusivement à titre informatif. Les données configurables et variables
qui figurent dans les captures d’écran, comme les tests, les résultats ou les noms de
chemin visibles ne doivent pas être utilisées à des fins d’analyses biologiques.
Garantie Toute modification du système effectuée par le client aura pour conséquence
immédiate de rendre la garantie ou le contrat de service nuls et non avenus.
Roche Diagnostics
2
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
En ce qui concerne les conditions de garantie, contactez votre représentant
commercial local ou consultez votre partenaire contractuel en matière de garantie.
Laissez toujours votre représentant Roche procéder aux mises à jour logicielles ou
effectuez ces procédures avec son assistance.
Copyright © 2012-2019, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits réservés.
Informations sur la licence Le logiciel du Multiplate® analyzer est protégé par le droit contractuel, le droit
d’auteur et les traités internationaux. Le Multiplate® analyzer contient une licence
d’utilisation entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. et le détenteur de la licence et seuls les
utilisateurs autorisés peuvent avoir accès au logiciel et l’utiliser. L’utilisation et la
distribution non autorisées peuvent entraîner des sanctions civiles et pénales.
Logiciels open source et Le Multiplate® analyzer peut comporter des composants ou des modules de logiciels
commerciaux commerciaux ou open source. Les copyrights, autres avis et informations de licence
concernant ces programmes logiciels se trouvent sur le Multiplate® analyzer.
Ces programmes logiciels open source et commerciaux et le Multiplate® analyzer,
dans leur ensemble, peuvent constituer un dispositif régi conformément à la
législation en vigueur. Pour des informations plus détaillées, consultez la
documentation et l’étiquetage utilisateur correspondants.
Notez que les autorisations respectives ne sont plus valides aux termes de la
législation correspondante si une quelconque modification non autorisée a été
apportée au Multiplate® analyzer.
Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
Multiplate est une marque commerciale de Roche. Transferpette est une marque
commerciale de BRAND.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
Agréments Le Multiplate® analyzer répond aux exigences stipulées dans :
La Directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil européen du 27 octobre
1998 relative aux dispositifs de diagnostic in vitro.
La Directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil européen du 8 juin
2011 relative à l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques.
Le Multiplate® analyzer est fabriqué et testé conformément aux normes
internationales suivantes :
o
CEI 61326-2-6
o
61010-1
o
61010-2-101
La conformité à la(aux) directive(s) en vigueur est conférée par l’intermédiaire de la
Déclaration de Conformité.
Le marquage suivant fournit la preuve de la conformité :
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
3
Multiplate® analyzer
Pour utilisation diagnostique in vitro.
Conforme aux dispositions des Directives UE en vigueur.
Coordonnées
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Fabriqué en Allemagne
Roche Diagnostics
4
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
Table des matières
Informations sur le document
Coordonnées
Table des matières
Préface
2
4
5
7
Description du système
1 Sécurité
Classifications de sécurité
Mesures de sécurité
Résumé des mesures de sécurité
Sécurité des données
Étiquette de sécurité figurant sur l'équipement
Mise au rebut de l'équipement
15
16
18
26
27
28
2 Installation
Configuration de l'analyseur
Déballage de l'analyseur
Installation de l'analyseur
Configuration du logiciel
Installation de la pipette électronique
Installation de l'imprimante
Vérification de l'installation
31
32
33
36
49
51
56
6 Configuration
Mots de passe
Configuration d'une imprimante
Ajustement des paramètres de contrôle interne
pour les alarmes de données
Configuration de l'analyseur
Choix de la langue
Modification des paramètres de test
Configuration du SIL
CQ électronique
155
156
157
159
164
165
168
169
Maintenance
7 Maintenance
Présentation
Nettoyage et désinfection de l'analyseur
Maintenance et nettoyage de la pipette
électronique
Vérification du bon fonctionnement de
l'imprimante
Vérification de la température
175
176
177
193
194
Dépannage
3 Présentation
Technologie Multiplate
Composants
Pipette électronique
Spécifications techniques
Consommables et accessoires
59
60
62
66
68
8 Dépannage
Gérer des situations exceptionnelles
Dépannage de la pipette électronique
199
206
4 Logiciel
Introduction
Écran principal
Options de menu
71
73
80
Utilisation
5 Utilisation
Sécurité
Démarrer l'analyseur
Utilisation de la pipette électronique
Effectuer une mesure
Manipulation des résultats
Suppression de commandes depuis la liste des
tâches
Reconstituer les réactifs et préparer les
aliquots
Contrôle du système Multiplate
Arrêter l'analyseur
107
109
110
114
137
140
141
143
152
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
5
Multiplate® analyzer
Roche Diagnostics
6
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
Préface
Utilisation prévue
L'analyseur Multiplate (fonction plaquettes multiples) est un instrument conçu pour
le diagnostic in vitro dans les hôpitaux et autres établissements médicaux et
scientifiques.
Symboles et abréviations
Noms de produits Sauf quand le contexte indique clairement que ce n’est pas le cas, les noms de
produits et des descripteurs suivants sont utilisés.
Nom du produit
Descripteur
Multiplate® analyzer
analyseur
Multiplate Transferpette
pipette électronique ou autopipette
Tableau 2
Descripteurs
Symboles utilisés dans la Le manuel utilise les symboles suivants :
publication
Symbole
Commentaire
o
Élément d'une liste
P
Début de la procédure
S
Fin de la procédure
U
Renvoi
f
Indication du chemin de navigation
Q
Conseil
Alerte de sécurité
Le matériel électrique et électronique accompagné de ce symbole est
régi par la directive européenne DEEE.
Tableau 3
Symboles utilisés sur le produit
Symbole
Symboles utilisés pour faciliter l'identification de l'information
Explication
Date de fabrication
Code article international.
Tableau 4
Symboles utilisés sur le produit
Abréviations Le manuel utilise les abréviations suivantes :
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
7
Multiplate® analyzer
Abréviation
Explication
CE
Communauté européenne
CEI
Commission électrotechnique internationale
CQ
Contrôle de qualité
CQL
Contrôle de qualité du liquide
EN
Norme européenne (European standard)
HL7
Health level 7
IVD
Diagnostics in vitro
LIS
Système d’information du laboratoire
MEA
Agrégométrie plaquettaire via électrodes (Multiple electrode
aggregometry)
PDF
Portable document format
PNG
Portable network graphics
s.o.
Sans objet
XML
Langage de balisage extensible
Tableau 5
Abréviations utilisées
Nouveautés dans la version de la publication 3.0
Sécurité Dans les sections suivantes, de nouvelles mentions de sécurité ont été ajoutées ou des
mentions existantes ont été adaptées :
u
Qualification des utilisateurs (p. 16)
u
Erreurs de lecture du code-barres (p. 21)
u
Erreur d’identification du patient (p. 21)
u
Aspérités, bords rugueux et/ou pièces mobiles (p. 18)
u
Logiciels malveillants et attaques de pirates (p. 24)
u
Accès non autorisé (p. 24)
u
Sécurité des données (p. 26)
u
Alarmes de données (p. 147)
Pare-feu fourni par Roche Informations ajoutées sur le pare-feu fourni par Roche.
Lecteur de codes-barres Informations ajoutées sur le lecteur manuel de codes-barres.
Imprimantes prises en charge Informations d’installation ajoutées sur l’imprimante Lexmark MS310d.
u
Installation de l'imprimante (p. 51)
Types de codes-barres pris en Une liste des codes-barres pris en charge a été ajoutée.
charge
u Codes-barres (p. 67)
Menu Service Le menu Service a été retiré de la barre des menus. Toutes les commandes de menu
non liées à un service ont été déplacées vers le menu Configuration.
u
Menu Configuration (p. 97)
Roche Diagnostics
8
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
Prise en charge du LIS et fenêtre La prise en charge du LIS a été ajoutée. Utilisez la nouvelle fenêtre Liste des tâches
Liste des tâches pour réaliser ce qui suit :
o
Télécharger les commandes depuis le LIS.
o
Attribuer les commandes aux canaux.
o
Démarrer les mesures de l’autopipette.
o
Télécharger les résultats vers le LIS.
o Gérer les commandes.
u Liste des tâches (p. 84)
u
Effectuer des mesures à l’aide de la liste des tâches (p. 114)
u
Envoi de résultats vers le LIS à partir de mesures créées sur l’analyseur (p. 135)
u
Suppression de commandes depuis la liste des tâches (p. 140)
La communication du LIS est configurée dans la fenêtre Configuration du SIL.
u
Configuration du SIL (p. 168)
CQ électronique Des informations au sujet de la fenêtre CQ électronique ont été ajoutées.
u
CQ électronique (p. 100)
Réexécutions Utilisez la liste de travaux pour réexécuter une commande. Les commandes
réexécutées sont indiquées dans le champ Test de la fenêtre Liste des tâches par
Réexécutée suivi du nombre de réexécutions (par exemple Réexécution 1).
u
Réexécution d’une commande (p. 136)
Suppression d’un résultat Des informations sur la façon de supprimer des données de résultat ont été ajoutées.
u
Suppression des données de résultats (p. 139)
Mots de passe Multiplate Le but des mots de passe Multiplate de niveau 1 et 2 a été modifié : le mot de passe de
niveau 1 est un mot de passe d’opérateur, le mot de passe de niveau 2 est un mot de
passe d’administrateur. Les deux mots de passe ont des niveaux d’accès différents
pour les options de configuration.
u
Mots de passe (p. 155)
ID du test Une ID de test unique, utilisée sur le LIS, a été introduite.
u
ID du test (p. 165)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
9
Multiplate® analyzer
Nouveautés dans la version de la publication 2.0
Nouvelle conception de l'écran L'écran principal du logiciel Multiplate a été optimisé et reconçu.
principal
Ajout d'un intervalle d'objectif Un intervalle d'objectif a été ajouté pour chaque test. Il peut être affiché à l'écran
principal.
Extension des facteurs de zoom Les facteurs de zoom pour les graphiques de canaux ont été étendus de 6 niveaux et
graphique couvrent désormais jusqu’à 600 AU.
Restructuration des menus et des Les menus Multiplate et les fenêtres correspondantes ont été restructurés. L'ancien
fenêtres menu Service a été divisé en deux menus : Configuration pour les tâches de
configuration réservées à l'utilisateur et Service pour les tâches réservées au service
d'assistance Roche.
Tests Multiplate Les tests définis par le fabricant ne peuvent plus être modifiés. Seuls les tests définis
par l'utilisateur peuvent être modifiés.
Révision de la terminologie de La terminologie de l'interface utilisateur (l'ensemble du texte visible à l'écran) a été
l'interface utilisateur retravaillée et adaptée aux normes de Roche.
Passage à Windows 7 Le système d'exploitation a été modifié pour les installations Multiplate, qui utilisent
désormais Windows 7. Les instructions d'installation ont été modifiées en
conséquence.
Mise à jour des raccourcis clavier Les raccourcis clavier ont été mis à jour pour tous les menus.
Procédure d'installation de Les procédures d'installation de nouvelles imprimantes ont été ajoutées à ce manuel.
l'imprimante
Roche Diagnostics
10
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Description du système
1
2
3
4
Sécurité ..............................................................................................................................................13
Installation ........................................................................................................................................29
Présentation.......................................................................................................................................57
Logiciel...............................................................................................................................................69
Multiplate® analyzer
1 Sécurité
Table des matières
Sécurité
1
Ce chapitre apporte des informations concernant une utilisation de l'équipement en
toute sécurité.
Dans ce chapitre
Chapitre
1
Classifications de sécurité ...................................................................................................15
Mesures de sécurité ..............................................................................................................16
Qualification des utilisateurs........................................................................................16
Utilisation sûre et correcte de l'analyseur ...................................................................16
Mesures de sécurité diverses.........................................................................................17
Résumé des mesures de sécurité ........................................................................................18
Messages d'avertissement..............................................................................................18
Aspérités, bords rugueux et/ou pièces mobiles....................................................18
Mesures de sécurité électrique ...............................................................................18
Matériels présentant des risques biologiques potentiels.....................................19
Déchets......................................................................................................................19
Incendie.....................................................................................................................20
Utilisation..................................................................................................................20
Erreurs de lecture du code-barres .........................................................................21
Erreur d’identification du patient..........................................................................21
Messages d'attention ......................................................................................................22
Réactifs et autres solutions de travail ....................................................................22
Contamination croisée entre les échantillons ......................................................22
Fatigue due à de nombreuses heures de travail....................................................22
Dysfonctionnement dû à l'interférence de champs magnétiques......................23
Utilisation..................................................................................................................23
Logiciels malveillants et attaques de pirates .........................................................24
Accès non autorisé ...................................................................................................24
Mise en garde..................................................................................................................24
Disjoncteurs et fusibles ...........................................................................................25
Rejet de produits ......................................................................................................25
Sécurité des données............................................................................................................26
Cybersécurité et sensibilisation à la sécurité ..............................................................26
Transfert de données et entrée de données sur l’analyseur ......................................26
Sécurité des sauvegardes ...............................................................................................26
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
13
1 Sécurité
Multiplate® analyzer
Table des matières
Étiquette de sécurité figurant sur l'équipement ...............................................................27
Mise au rebut de l'équipement............................................................................................28
Roche Diagnostics
14
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
1 Sécurité
Classifications de sécurité
Classifications de sécurité
Cette section décrit la manière dont les informations de sécurité sont présentées dans
ce manuel.
Les informations de sécurité et remarques importantes destinées à l'utilisateur sont
classées selon la norme ANSI Z535.6. Nous vous invitons à vous familiariser avec les
symboles suivants et leur signification :
Mentions de risques d'ordre général
r Le symbole d'alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune mention d'avertissement) est
utilisé pour attirer l'attention sur des risques de sécurité d'ordre général ou pour
rediriger l'utilisateur vers d'autres sections du manuel contenant des informations de
sécurité spécifiques.
Ces symboles et mentions d'avertissement correspondent à des dangers spécifiques :
Avertissement
r Signale une situation de danger susceptible de provoquer de graves blessures ou
AVERTISSEMENT
d'entraîner la mort si elle n'est pas évitée.
Attention
r Signale une situation de danger susceptible de provoquer des blessures légères ou
ATTENTION
MISE EN GARDE
mineures si elle n'est pas évitée.
Mise en garde
r Signale une situation de danger susceptible de provoquer un endommagement du
système si elle n'est pas évitée.
Les informations importantes autres que les informations relatives à la sécurité sont
représentées par le symbole suivant :
q Conseil
Signale des informations supplémentaires relatives à une utilisation correcte du matériel
ou des recommandations utiles.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
15
1 Sécurité
Multiplate® analyzer
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Mentions de risques d'ordre général
Prêtez particulièrement attention aux mesures de sécurité suivantes. Si ces mesures de
sécurité ne sont pas appliquées, l'utilisateur risque de subir des blessures sérieuses, voire
mortelles. Chaque mesure de sécurité a son importance.
Qualification des utilisateurs
Les utilisateurs de l’analyseur sont des professionnels de santé formés de façon
appropriée qui se servent de ce dispositif en laboratoire.
Les utilisateurs doivent disposer d'une connaissance approfondie des normes et
consignes à respecter et des informations et procédures contenues dans le manuel de
l'utilisateur.
o
N'exécutez aucune opération ou fonction de maintenance à moins d'avoir été
formé par Roche Diagnostics.
o
Suivez scrupuleusement les procédures indiquées dans le manuel de l'utilisateur
pour l'exploitation et la maintenance de l'analyseur.
o
Les opérations de maintenance, d'installation et d'entretien qui ne sont pas
décrites dans le manuel de l'utilisateur doivent être effectuées par les
représentants qualifiés du service d'assistance Roche.
o
Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de
matériel présentant des risques biologiques.
o
Procédez régulièrement à des formations en matière de sensibilisation à la
sécurité et à la confidentialité du personnel qui manipule des données
personnelles en conformité et selon les principes de respect de la vie privée rendus
obligatoires par la réglementation.
Utilisation sûre et correcte de l'analyseur
Équipement de protection o
o
Portez l'équipement de protection recommandé, comprenant, sans s'y limiter, des
lunettes de sécurité à protections latérales, une blouse de laboratoire étanche et
des gants jetables homologués.
Portez une protection faciale lorsqu'il y a risque d'éclaboussures ou de
projections.
Exactitude/précision des résultats Un résultat de mesure incorrect peut provoquer une erreur de diagnostic ; le patient
mesurés est alors en situation de danger.
o
N'utilisez pas de consommables ayant dépassé leur date de péremption, sans quoi
des données inexactes risquent d'être générées.
o
En vue de l'établissement des diagnostics, l'évaluation des résultats doit toujours
tenir compte des antécédents médicaux du patient, d'un examen clinique ainsi
que d'autres informations.
Installation o
Les opérations d'installation non décrites dans le manuel de l'utilisateur doivent
être effectuées par des représentants qualifiés du service d'assistance Roche.
o
Respectez attentivement les instructions d'installation.
Roche Diagnostics
16
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
1 Sécurité
Mesures de sécurité
Conditions de fonctionnement o
Une utilisation ne respectant pas les conditions spécifiées risque d'entraîner des
résultats incorrects ou de nuire au bon fonctionnement de l'analyseur.
u Voir Conditions extérieures (p. 66).
o
Utilisez l'analyseur uniquement en intérieur, à l'abri de la chaleur et de l'humidité.
u Voir Conditions extérieures (p. 66).
o
Effectuez la procédure de maintenance selon les intervalles spécifiés afin de rester
conforme aux conditions de fonctionnement requises pour l'analyseur.
o
Conservez le manuel de l'utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit
pas endommagé, tout en restant disponible pour les utilisateurs. Ce manuel doit
toujours être facilement accessible.
Pièces homologuées L'utilisation de pièces ou de dispositifs non homologués risque de nuire au bon
fonctionnement de l'instrument et d'annuler la garantie. Utilisez uniquement des
pièces et dispositifs homologués par Roche.
Accessoires homologués L'utilisation d'accessoires non homologués risque d'entraîner un dysfonctionnement.
N'utilisez que les accessoires homologués par Roche.
u
Voir Consommables et accessoires (p. 68).
Logiciel tiers L'installation de tout logiciel tiers non homologué par Roche Diagnostics risque
d'entraîner des erreurs de comportement de l'analyseur. N'installez aucun logiciel
non homologué. Tout non-respect des normes de conformité annule la garantie.
u
Voir Configuration du logiciel (p. 36).
Mesures de sécurité diverses
Panne de courant Une panne de courant, ou chute de tension momentanée peut endommager
l'instrument ou entraîner la perte des données. Effectuez des sauvegardes des
résultats de mesures à intervalles réguliers. Ne mettez pas l'instrument hors tension
pendant que le matériel informatique tente d'accéder aux données du disque dur.
Analyseur non utilisé pendant une Si l'analyseur reste inutilisé pendant une période prolongée, celui-ci doit être éteint et
période prolongée mis hors tension. Manipulez les réactifs conformément à leurs notices respectives.
Pour obtenir des informations supplémentaires, contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
17
1 Sécurité
Multiplate® analyzer
Résumé des mesures de sécurité
Résumé des mesures de sécurité
Ce résumé des mesures de sécurité présente les messages d'avertissement, d'attention
et de mise en garde les plus importants et les plus généraux. En complément, vous
trouverez des informations spécifiques sur la sécurité dans le cadre de la description
des opérations tout au long du manuel.
Messages d'avertissement
Liste des messages d'avertissement
r Avant de faire fonctionner l'analyseur, lisez attentivement les messages d'avertissement
figurant dans ce résumé. Le non-respect de ces consignes peut provoquer de graves
blessures ou entraîner la mort.
AVERTISSEMENT
Aspérités, bords rugueux et/ou pièces mobiles
Blessures physiques et infections dues à des aspérités, bords rugueux et/ou
pièces mobiles
AVERTISSEMENT
Les Bonnes pratiques de laboratoire peuvent réduire le risque de blessure. Faites attention
à l’environnement de votre laboratoire, soyez bien préparé et respectez les instructions
d’utilisation. Certaines zones de l’instrument peuvent présenter des aspérités, des bords
rugueux et/ou des pièces mobiles.
r Portez un équipement de protection individuel afin de minimiser le risque de blessure
issue d’un contact corporel avec de telles pièces, en particulier dans les zones peu
accessibles ou pendant le nettoyage de l’instrument.
r Votre équipement de protection individuel doit être adapté au degré et au type de
danger potentiel, par exemple des gants de laboratoire, des protections oculaires, une
blouse de laboratoire et des chaussures, tous bien adaptés.
Mesures de sécurité électrique
Risque d'électrocution dû au matériel électronique
AVERTISSEMENT
Le retrait de couvercles d'équipements électroniques peut causer des chocs électriques,
certains éléments internes étant sous haute tension.
r Ne tentez pas de travailler dans un compartiment électronique.
r Seul le personnel autorisé et qualifié de Roche peut effectuer les opérations
d'installation, d'entretien et de réparation.
r Veuillez tenir compte des étiquettes de sécurité du matériel.
Roche Diagnostics
18
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
1 Sécurité
Résumé des mesures de sécurité
Matériels présentant des risques biologiques potentiels
Infection par contact avec les échantillons et matériels associés
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les échantillons contenant des substances d'origine humaine entraîne
un risque d'infection. Tous les composants mécaniques et matériels associés à des
échantillons d'origine humaine présentent des risques biologiques potentiels.
r Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel
présentant des risques biologiques.
r Portez l'équipement de protection recommandé, comprenant, sans s'y limiter, des
lunettes de sécurité à protections latérales, une blouse de laboratoire étanche et des
gants jetables homologués.
r En cas de déversement de substance présentant un risque biologique, essuyez celle-ci
immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si une solution d'échantillon ou un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez
immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un
médecin.
Déchets
Infection par des déchets liquides
AVERTISSEMENT
Le contact avec des déchets liquides peut provoquer une infection. Tous les composants
mécaniques et matériels associés au système de déchets présentent des risques
biologiques potentiels.
r Portez un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous
portez des gants de protection, ceux-ci pouvant facilement être percés ou déchirés,
entraînant ainsi un risque d'infection.
r En cas de déversement de substance présentant un risque biologique, essuyez celle-ci
immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau et
appliquez un désinfectant. Consultez un médecin.
r Veuillez tenir compte des étiquettes de sécurité du matériel.
Contamination de l'environnement par des déchets solides et liquides
Les déchets de l'analyseur présentent un risque biologique potentiel.
AVERTISSEMENT
r L'élimination des déchets doit être conforme aux lois et réglementations locales en
vigueur.
Les déchets doivent être traités conformément aux lois et réglementations
applicables. Toutes les substances contenues dans les réactifs, les calibrateurs et les
contrôles de qualité, qui sont soumises à la réglementation dans le cadre de la
protection de l'environnement, doivent être mises au rebut conformément aux
réglementations applicables relatives à l'évacuation des eaux.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
19
1 Sécurité
Multiplate® analyzer
Résumé des mesures de sécurité
Incendie
Incendie et explosion dus à l'utilisation de substances inflammables
AVERTISSEMENT
Les étincelles provenant des équipements électroniques peuvent enflammer les liquides et
gaz inflammables.
r N'utilisez pas l'analyseur en présence de liquides ou de gaz inflammables.
r N’utilisez pas la pipette électronique en présence de liquides ou de gaz inflammables.
r N’utilisez pas la pipette électronique dans une atmosphère présentant un risque
d’explosion.
r Ne pipettez pas de liquides hautement inflammables.
Incendie et explosion dus à l’utilisation inappropriée de la pipette électronique
AVERTISSEMENT
Une utilisation inappropriée de la pipette électronique ou des piles (court-circuit,
dommages mécaniques, surchauffe, adaptateur CA inapproprié, etc.) peut entraîner une
explosion des piles.
r Lors de la manipulation des piles, suivez toujours les descriptions fournies dans cette
documentation.
Incendie et explosion dus à l'utilisation de piles non appropriées
AVERTISSEMENT
L’utilisation de la pipette électronique avec des piles non appropriées risque d’entraîner
l’explosion des piles.
r La pile d'origine ne doit pas être remplacée par des piles non rechargeables ou des
piles rechargeables d'autres fabricants.
Utilisation
Blessures physiques et résultats incorrects dus à une utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT
L’utilisation inappropriée de la pipette électronique peut entraîner des blessures physiques
et des résultats incorrects.
r Utilisez uniquement la pipette électronique pour pipetter des liquides conformes à
l’usage prévu de l’instrument et aux conditions extérieures définies dans cette
documentation.
r Utilisez toujours l'instrument de manière à ne jamais mettre en danger l'utilisateur ou
toute autre personne. Évitez les éclaboussures. Utilisez uniquement des récipients
appropriés.
r N'essayez pas de procéder à des modifications techniques. Ne démontez pas la pipette
électronique davantage qu’il n’est indiqué dans la description figurant dans le Manuel
de l'utilisateur.
r Ne forcez pas lors de la manipulation des pièces de la pipette électronique.
Roche Diagnostics
20
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
1 Sécurité
Résumé des mesures de sécurité
Erreurs de lecture du code-barres
Erreur d’identification du patient due à des erreurs de lecture du code-barres
AVERTISSEMENT
Si un code-barres est lu de façon incorrecte, cela peut conduire à une erreur
d’identification du patient et, ensuite, à la prise de décisions thérapeutiques inappropriées.
Une taille ou une qualité d’impression inadéquates des étiquettes de codes-barres peuvent
conduire à un décodage erroné.
r Lors de la création des codes-barres d’un patient, respectez toujours les normes
internationales IEC/ISO en vigueur pour la symbologie des codes-barres respectifs.
r Veillez, en particulier, à ce que la taille et la qualité d’impression des codes-barres
(définies dans les normes ISO/IEC 15416 et 15415) soient adéquates.
r De plus, tout utilisateur doit procéder à un contrôle de plausibilité de toutes les
données lues et affichées par l’analyseur.
Erreur d’identification du patient
Erreur d’identification du patient due à l’entrée d’une ID de patient ou d’une ID
d’échantillon erronées.
AVERTISSEMENT
Si une ID de patient ou d’échantillon incorrecte est entrée avant l’envoi des résultats au
LIS, cela peut conduire à une erreur d’identification du patient et, ensuite, à des prises de
décisions thérapeutiques inappropriées.
r Dans la fenêtre Liste des tâches, utilisez toujours un lecteur de codes-barres pour
entrer les ID de patient ou d’échantillon.
r Dans la fenêtre Liste des tâches, veillez à entrer l’ID du patient ou de l’échantillon
correct.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
21
1 Sécurité
Multiplate® analyzer
Résumé des mesures de sécurité
Messages d'attention
Liste des messages d'attention
r Avant toute utilisation, lisez attentivement les messages d'attention contenus dans ce
ATTENTION
résumé. Le non-respect de ces consignes entraîne un risque de blessures légères ou
mineures.
Réactifs et autres solutions de travail
Inflammation cutanée ou lésion provoquée par les réactifs et autres solutions de
travail
ATTENTION
Tout contact direct avec les réactifs, détergents, solutions de lavage ou autres solutions de
travail entraîne un risque d'irritation cutanée, d'inflammation ou de brûlure.
r Observez les précautions de manipulation de réactifs de laboratoire. Portez un
équipement de protection (lunettes et gants de protection, notamment).
r Respectez les mesures de sécurité figurant sur la fiche technique, de même que les
informations fournies dans les fiches techniques de sécurité des produits chimiques
(MSDS) disponibles pour les réactifs et solutions de lavage Roche Diagnostics.
r Si un réactif, un détergent ou une autre solution de travail entre en contact avec la
peau, rincez immédiatement à l'eau et appliquez un désinfectant. Consultez un
médecin.
Contamination croisée entre les échantillons
Résultats incorrects dus à une interférence
Des traces d'échantillons peuvent être transférées d'un test à l'autre.
ATTENTION
r Prenez les mesures adéquates pour protéger les tests supplémentaires et éviter des
résultats potentiellement erronés.
Fatigue due à de nombreuses heures de travail
Fatigue due à de nombreuses heures de travail
ATTENTION
Le travail sur l'écran du moniteur pendant une période prolongée peut entraîner une
fatigue physique, en particulier au niveau des yeux.
r Faites une pause de 10 à 15 minutes toutes les heures pour vous détendre.
r Il est déconseillé de travailler plus de 6 heures par jour sur l'écran du moniteur.
Roche Diagnostics
22
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
1 Sécurité
Résumé des mesures de sécurité
Dysfonctionnement dû à l'interférence de champs magnétiques
Dysfonctionnement de l'analyseur et résultats incorrects dus à l'interférence de
champs magnétiques
ATTENTION
Cet analyseur a été conçu et testé conformément à la norme CISPR 11 Classe B. Dans un
environnement domestique, il est susceptible de causer des interférences radio. Dans ce
cas, vous devez prendre des mesures afin d'atténuer les interférences.
r Il est recommandé d'évaluer l'environnement électromagnétique avant de faire
fonctionner l'appareil.
r Ne faites pas fonctionner cet analyseur à proximité de sources de champs
électromagnétiques puissants (par exemple, des sources de fréquences radio
intentionnellement non blindées), qui pourraient interférer avec le bon déroulement de
l'opération.
Utilisation
Blessures et contamination dues au contact avec les embouts de la pipette
électronique
ATTENTION
Le contact avec l’embout de la pipette électronique peut entraîner des blessures et une
contamination.
r Ne touchez pas l’embout de la pipette électronique lorsque vous travaillez avec des
liquides présentant des risques biologiques.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
23
1 Sécurité
Multiplate® analyzer
Résumé des mesures de sécurité
Logiciels malveillants et attaques de pirates
Accès non autorisé et perte de données causée par un logiciel malveillant et des
attaques de pirates
ATTENTION
Les dispositifs portables de stockage peuvent être infectés et transmettre des programmes
malveillants, lesquels sont ensuite utilisés pour obtenir un accès non autorisé aux données
ou effectuer des modifications indésirables sur le logiciel.
L’analyseur n’est pas protégé contre les logiciels malveillants et les attaques de pirates.
Les clients sont seuls responsables de la sécurité de leur infrastructure informatique et de
la protection de cette dernière contre les logiciels malveillants et les attaques de pirates.
Tout manquement à ces dispositions peut entraîner une perte de données ou rendre
l’analyseur inutilisable.
r Roche recommande de suivre les précautions suivantes :
o
Autorisez uniquement une connexion avec les dispositifs externes autorisés.
o
Assurez-vous que tous les dispositifs externes sont protégés par un logiciel de
sécurité adéquat.
o
Assurez-vous que l'accès à tous les dispositifs externes est protégé par un
équipement de sécurité adéquat.
o
Ne copiez pas et n'installez pas de logiciel sur l'analyseur sauf s'il fait partie du
logiciel du système ou si un représentant Roche vous en a donné l'instruction.
o
Si des logiciels supplémentaires sont nécessaires, contactez votre représentant
Roche pour pouvoir valider l'utilisation du logiciel en question.
o
N'utilisez pas les ports USB pour connecter d'autres dispositifs de stockage, sauf
sur instruction de la documentation officielle de l'utilisateur ou d'un représentant
Roche.
o
Conservez tous les dispositifs de stockage externes en lieu sûr et veillez à ce qu'ils
soient accessibles uniquement aux personnes autorisées.
o
Limitez l’accès physique à l’analyseur et à toutes les infrastructures IT qui lui sont
reliées (ordinateur, câbles, équipement réseau, etc.).
Accès non autorisé
Accès non autorisé dû à une manipulation imprudente du mot de passe
La divulgation des mots de passe peut conduire à des accès non autorisés au système.
ATTENTION
r Changez immédiatement les mots de passe par défaut pour le logiciel Multiplate et le
système d’exploitation après l’installation.
r Utilisez toujours des mots de passe robustes.
r Ne divulguez pas les mots de passe à des utilisateurs non autorisés.
r N’écrivez pas les mots de passe.
Mise en garde
MISE EN GARDE
Liste des mises en garde
r Avant toute utilisation, lisez attentivement les mises en garde contenues dans ce
résumé. Le non-respect de ces consignes entraîne un risque d'endommagement du
matériel.
Roche Diagnostics
24
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
1 Sécurité
Résumé des mesures de sécurité
Disjoncteurs et fusibles
MISE EN GARDE
Endommagement de l'analyseur dû à une utilisation inappropriée
r Si l'un des disjoncteurs ou fusibles du système coupe le circuit, ne tentez pas d'utiliser
l'analyseur avant d'avoir contacté votre représentant Roche ou l'assistance technique.
Rejet de produits
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement dû à un déversement de liquide
Tout déversement de liquide sur l'analyseur peut entraîner un dysfonctionnement ou des
dommages.
r En cas de déversement de liquide sur l'analyseur, essuyez immédiatement celui-ci et
nettoyez-le avec un désinfectant. Portez un équipement de protection.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
25
1 Sécurité
Multiplate® analyzer
Sécurité des données
Sécurité des données
Cybersécurité et sensibilisation à la sécurité
o
Procédez régulièrement à des formations en matière de sensibilisation à la
sécurité et à la confidentialité du personnel qui manipule des données
personnelles en conformité et selon les principes de respect de la vie privée rendus
obligatoires.
o
Vérifiez la présence d’activités suspectes sur votre analyseur et signalez
immédiatement toute atteinte suspectée à votre représentant Roche local.
o
Procédez dès que possible aux mises à jour avec les versions les plus récentes du
logiciel fournies par Roche.
o
Lisez et respectez les recommandations et les conseils présents dans le chapitre
Sécurité.
Transfert de données et entrée de données sur l’analyseur
o
L’inscription d’informations sensibles, relatives aux patients, dans les champs de
commentaires, peut violer les lois relatives à la protection des informations sur la
santé des patients. N’inscrivez aucune information sensible, relative au patient,
dans les champs de commentaires, si ces lois sont en vigueur dans votre pays.
o
Ne téléchargez aucune donnée sensible, relative au patient, depuis un système
hôte (par ex., un LIS, un logiciel intermédiaire).
o
Le transfert de données à l’aide d’un protocole hôte (par ex., HL7, ASTM) n’est
pas chiffré ; les données sont transférées sous forme de texte brut et sont lisibles
avec des outils IT, par ex., un mouchard.
Sécurité des sauvegardes
o
Toutes les sauvegardes et toutes les archives de données qui ont été exportées
depuis l’analyseur doivent être stockées physiquement, en sécurité, et protégées
de tout accès non autorisé.
o
L’accès aux données de toutes les sauvegardes et toutes les archives de données
n’est permis qu’aux personnes autorisées.
o
Veillez à ce que les sauvegardes et les archives de données ne soient pas extraites
des lieux de stockage sûrs et sécurisés.
Roche Diagnostics
26
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
1 Sécurité
Étiquette de sécurité figurant sur l'équipement
Étiquette de sécurité figurant sur l'équipement
Une étiquette d'avertissement a été apposée sur l'analyseur pour attirer votre
attention sur les zones à risque. Les étiquettes et leur définition sont listées ci-dessous
en fonction de leur emplacement sur l'analyseur.
q Si les étiquettes sont endommagées, elles doivent être remplacées par le personnel
d'assistance Roche. Pour obtenir des étiquettes de remplacement, contactez votre
représentant Roche local.
A
Figure 1-1
Étiquette
A
Étiquette de sécurité figurant sur l’analyseur
Définition du danger
Avertissement concernant les risques biologiques
Cette étiquette indique des risques biologiques
potentiels à proximité de l'étiquette.
o
Suivez les directives de laboratoire lors de la
manipulation de matériels présentant des risques
biologiques.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
27
1 Sécurité
Multiplate® analyzer
Mise au rebut de l'équipement
Mise au rebut de l'équipement
Mise au rebut des composants de l'analyseur
Les composants de votre analyseur (tels que l'ordinateur, le moniteur et le clavier) sur
lesquels figure ce symbole sont soumis à la directive européenne relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE, 2002/96/CE).
r Ces éléments doivent être mis au rebut au moyen des dispositifs de collecte des
déchets désignés par les autorités locales ou gouvernementales.
r Pour obtenir de plus amples informations sur la mise au rebut de votre produit usagé,
veuillez contacter les administrations municipales, le service de collecte des déchets
ou votre représentant Roche.
r Contrainte :
il relève de la responsabilité du laboratoire concerné de déterminer si les composants
de l'unité de contrôle sont contaminés ou non. S'ils sont contaminés, ils doivent être
traités de la même manière que l'analyseur.
Mise au rebut des piles
r Mettez les piles au rebut uniquement lorsqu'elles sont déchargées et conformément
aux réglementations en vigueur.
Roche Diagnostics
28
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Table des matières
Installation
2
Ce chapitre décrit la procédure d'installation de l'analyseur.
Dans ce chapitre
Chapitre
2
Configuration de l'analyseur...............................................................................................31
Déballage de l'analyseur ......................................................................................................32
Installation de l'analyseur....................................................................................................33
Configuration du logiciel ....................................................................................................36
Recommandations et restrictions ................................................................................36
Tâches de configuration Windows ..............................................................................37
Choix de la langue d'utilisation du système .........................................................37
Dépannage concernant la langue d'utilisation du système.................................43
Réglage de l'heure du système ................................................................................46
Installation de la pipette électronique ...............................................................................49
Installation de l'imprimante................................................................................................51
Préparation générale avant l'installation de l'imprimante ........................................51
Installation de l'imprimante..........................................................................................52
Post-installation de l’imprimante.................................................................................55
Vérification de l'installation ................................................................................................56
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
29
2 Installation
Multiplate® analyzer
Table des matières
Roche Diagnostics
30
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Configuration de l'analyseur
Configuration de l'analyseur
q Veuillez lire attentivement les informations suivantes avant d’entreprendre l’utilisation de
l’analyseur pour la première fois.
Suivez les étapes suivantes pour configurer l'analyseur :
1. Retirez tous les éléments de leur emballage.
2. Installez l'analyseur.
3. Configurez le logiciel.
4. Installez l'imprimante.
5. Vérifiez l'installation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
31
2 Installation
Multiplate® analyzer
Déballage de l'analyseur
Déballage de l'analyseur
Placez l'analyseur sur une surface propre et plane et retirez la housse de protection de
l'analyseur et du support de réactif. Vérifiez que la livraison est complète en
consultant la liste ci-dessous. En cas de pièces manquantes ou endommagées,
contactez sans attendre votre représentant Roche.
Contenu m 1 Multiplate® analyzer
m 1 support de réactif
m 7 câbles de détecteur (5 + 2 câbles de rechange)
m 1 câble d’alimentation de l’analyseur
m 1 souris PC
m Tubes de préchauffage de diluant
m 1 support de pipette, comprenant 4 vis Allen de 8 mm (2 + 2 de rechange) et 1 clé
Allen
Écran, imprimante, clavier, pipette électronique, embouts de pipette, câble de pipette,
pare-feu fourni par Roche et lecteur de codes-barres doivent être commandés
séparément.
Roche Diagnostics
32
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Installation de l'analyseur
Installation de l'analyseur
Préparation o
p
Commencez par déballer tous les composants requis.
o
Préparez le moniteur conformément à la documentation du fabricant.
o
Préparez l'imprimante conformément à la documentation du fabricant.
Pour installer l'analyseur
1 Placez l'analyseur sur une surface plane stable.
Prévoyez un espace minimum de 10 cm autour de l'analyseur afin de permettre
une ventilation suffisante.
2 Placez le moniteur à l'arrière de l'analyseur.
3 Connectez le moniteur à l'analyseur.
Figure 2-1
Branchement du moniteur
4 Connectez le clavier, la souris et le lecteur de codes-barres à l’analyseur.
Le câble de l’imprimante sera connecté plus tard pendant l’installation de celle-ci.
u Installation de l'imprimante (p. 51)
Figure 2-2
Connexion du clavier, de la souris et du lecteur de codes-barres
5 Connectez le pare-feu fourni par Roche à l’aide du câble Ethernet.
Figure 2-3
Connexion du pare-feu fourni par Roche
6 Branchez l'analyseur sur la prise de courant.
Figure 2-4
Branchement du cordon d'alimentation
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
33
2 Installation
Multiplate® analyzer
Installation de l'analyseur
Risque d'électrocution et d'endommagement de l'analyseur dû à un
branchement sans mise à la terre
Sans le conducteur de terre de protection, l'analyseur n'est pas mis à la terre et un
fonctionnement sécurisé n'est pas garanti.
AVERTISSEMENT
r Ne branchez pas l’analyseur sur une prise sans mise à la terre.
r Ne branchez pas l'analyseur à une rallonge elle-même branchée sur une prise sans
mise à la terre.
7 Branchez tous les câbles de détecteur sur les prises femelles de l'analyseur.
Figure 2-5
Installation des câbles de détecteur
8 Installez le support de pipette.
q
Ce support de pipette est compatible avec toutes les versions d’analyseurs à partir du
numéro de série 100075.
9 Dévissez les deux vis Allen de 6 mm sur le côté droit du boîtier.
Figure 2-6
Retrait des vis Allen
Roche Diagnostics
34
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Installation de l'analyseur
10 Fixez le support à l’analyseur à l’aide de deux vis Allen de 8 mm.
Figure 2-7
Fixation du support
11 Faites passer le câble dans la bague de guidage pour le fixer au côté de l'analyseur.
Figure 2-8
Fixation du câble
12 Allumez l'imprimante.
13 Allumez le moniteur.
14 Allumez l'analyseur.
15 Connectez-vous au système d’exploitation Windows en tant qu’opérateur.
u Pour plus de détails, voir Mots de passe pour le système d'exploitation (p. 155)
Le logiciel est préinstallé et se lance automatiquement.
s
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
35
2 Installation
Multiplate® analyzer
Configuration du logiciel
Configuration du logiciel
Les sections suivantes offrent des informations utiles concernant les logiciels à
exécuter ou à ne pas exécuter sur cet analyseur et leur intégration à l'environnement
Windows.
Recommandations et restrictions
L’analyseur est fourni avec un logiciel préinstallé. Les clients doivent consulter leur
représentant Roche en cas de circonstances spécifiques non traitées ici, ou pour toute
question supplémentaire.
Le matériel a été conçu pour fournir des ressources appropriées au logiciel. Il se peut
que l’exécution simultanée d’autres logiciels affecte le bon fonctionnement de ce
logiciel.
Étant donné la vaste diversité d’applications logicielles disponibles, Roche n’est pas
en mesure de valider l’impact de tous les logiciels pouvant être installés sur
l’analyseur. L'installation de logiciels sur l'analyseur doit donc être limitée aux outils
nécessaires et implique le respect des directives décrites dans ce manuel.
Les ports USB ne peuvent être utilisés que pour installer, mettre à jour et sauvegarder
le logiciel et les pilotes d’imprimante. Ne pas copier ou installer sur le disque dur de
l’analyseur des données ou des fichiers non relatifs à l’utilisation du présent logiciel.
Le tableau suivant répertorie les programmes logiciels approuvés.
Programmes approuvés
Programme
Commentaire
Adobe Reader
IrfanView
Au cours de l'installation, IrfanView propose divers outils Google. Ceuxci ne doivent pas être installés.
PDFCreator
Avant toute installation d'une nouvelle version, la version précédente doit
être supprimée à l'aide de l'option Panneau de configuration
> Programmes et fonctionnalités.
Au cours de l'installation, PDFCreator propose divers outils. Ceux-ci ne
doivent pas être installés.
Tableau 2-1
Programmes approuvés et limites associées
Roche Diagnostics
36
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Configuration du logiciel
Tâches de configuration Windows
Les sections suivantes traitent des tâches de configuration d'ordre linguistique et
décrivent comment définir l'heure sur le système.
Choix de la langue d'utilisation du système
La version standard de l’analyseur est configurée pour un clavier américain (le clavier
« US International »). Si d’autres configurations de clavier et options de langue sont
requises pour adapter l’analyseur aux besoins spécifiques du client, les paramètres de
langue du système d’exploitation Windows doivent être réglés en conséquence.
q Les instructions suivantes expliquent comment sélectionner le français comme langue du
système d'exploitation Windows 7 et comme configuration de clavier.
p
Pour sélectionner la langue du système en tant qu'administrateur
1 Allumez l’analyseur et connectez-vous au système d’exploitation Windows en
tant qu’administrateur.
u Pour plus de détails, voir Mots de passe pour le système d'exploitation (p. 155)
En cas de problème lors de la saisie du nom d'utilisateur ou du mot de passe,
consultez la section Dépannage concernant la langue d'utilisation du système
(p. 43).
2 Sélectionnez Start (Démarrer) > Control Panel (Panneau de configuration) >
Region and Language (Région et langue).
La fenêtre Region and Language (Région et langue) s'affiche.
3 Sous l'onglet Format, sélectionnez Français (France) dans la liste déroulante.
Figure 2-9
Définition des options de format
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
37
2 Installation
Multiplate® analyzer
Configuration du logiciel
4 Dans l'onglet Location (Emplacement), sélectionnez France.
Figure 2-10
Définition de l'emplacement
5 Dans l'onglet Keyboards and Languages (Claviers et langues), sélectionnez
français comme langue d'entrée.
Figure 2-11
Définition des options de zones de texte
6 Cliquez sur Change keyboards (Modifier les claviers).
La fenêtre Text Services and Input Languages (Services de texte et de langues)
s'affiche.
Roche Diagnostics
38
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Configuration du logiciel
7 Dans le panneau Default input language (Langue d'entrée par défaut),
sélectionnez Français (France) - Français.
Figure 2-12
Choix entre les configurations de clavier disponibles
Si vous cliquez sur OK, la fenêtre Region and Language (Région et langue)
s'affiche à nouveau.
8 Choisissez l'onglet Administrative (Administration) et cliquez sur Change
system locale (Modifier le paramètre régional du système).
Figure 2-13
Définition des options de langue
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
39
2 Installation
Multiplate® analyzer
Configuration du logiciel
9 La fenêtre Change Regional Options (Modifier les options régionales) s'affiche.
Cliquez sur Apply (Appliquer) pour valider les modifications effectuées.
Figure 2-14
Modification des options régionales
10 La fenêtre User Account Control (Contrôle de compte d'utilisateur) s'affiche.
Cliquez sur Yes (Oui). Sélectionnez Français (France) dans la liste déroulante et
cliquez sur OK.
Figure 2-15
11 La fenêtre Change System Locale (Modifier le paramètre régional du système)
s'affiche pour vous informer qu'un redémarrage de Windows est nécessaire.
Cliquez sur Restart now (Redémarrer maintenant).
Figure 2-16
s
p
Pour définir la langue du système en tant qu’opérateur
1 Allumez l’analyseur et connectez-vous au système d’exploitation Windows en
tant qu’opérateur.
u Pour plus de détails, voir Mots de passe pour le système d'exploitation (p. 155)
En cas de problème lors de la saisie du nom d'utilisateur ou du mot de passe,
consultez la section Dépannage concernant la langue d'utilisation du système
(p. 43).
2 Sélectionnez Start (Démarrer) > Control Panel (Panneau de configuration) >
Region and Language (Région et langue).
La fenêtre Region and Language (Région et langue) s'affiche.
Roche Diagnostics
40
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Configuration du logiciel
3 Sous l'onglet Format, sélectionnez français dans la liste déroulante.
Figure 2-17
Définition des options de format
4 Dans l'onglet Location (Emplacement), sélectionnez France.
Figure 2-18
Définition de l'emplacement
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
41
2 Installation
Multiplate® analyzer
Configuration du logiciel
5 Dans l'onglet Keyboards and Languages (Claviers et langues), sélectionnez
français comme langue d'entrée.
Figure 2-19
Définition des options de zones de texte
6 Cliquez sur Change keyboards (Modifier les claviers).
La fenêtre Text Services and Input Languages (Services de texte et de langues)
s'affiche.
Roche Diagnostics
42
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Configuration du logiciel
7 Dans le panneau Default input language (Langue d'entrée par défaut),
sélectionnez Français (France) - français.
Figure 2-20
Choix entre les configurations de clavier disponibles
Si vous cliquez sur OK, la fenêtre Region and Language (Région et langue)
s'affiche à nouveau.
8 Cliquez sur OK dans la fenêtre Text Services and Input Languages (Services de
texte et de langues).
9 Cliquez sur OK dans la fenêtre Region and Language (Région et langue).
10 Redémarrez l’analyseur.
s
Dépannage concernant la langue d'utilisation du système
Clavier ne correspondant pas à la L'interface utilisateur multilingue de Windows 7 prend en charge les langues
langue du système suivantes :
DA
Danois
DE
Allemand
EN
Anglais
ES
Espagnol
FR
Français
IT
Italien
PL
Polonais
SV
Suédois
Au démarrage de la session, la langue active est affichée dans le coin supérieur gauche
de l'écran (par exemple EN). En appuyant sur les touches <ALT>+<MAJ.>, vous
pouvez parcourir les différentes langues installées afin de faire correspondre ce choix
à la configuration de clavier de votre analyseur.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
43
2 Installation
Multiplate® analyzer
Configuration du logiciel
S'il n'est pas possible de modifier la langue d'entrée pour qu'elle corresponde à la
langue du clavier, voici l'équivalent des noms d'utilisateur et mots de passe dans les
différentes configurations de clavier :
Clavier
Multiplate
LabAdmin
labadmin
Danois
multiplate
LabAdmin
labadmin
DE
Allemand
multiplate
LabAdmin
labadmin
EN
Anglais
multiplate
LabAdmin
labadmin
ES
Espagnol
multiplate
LabAdmin
labadmin
FR
Français
,ultiplqte
LqbQd,in
lqbqd,in
IT
Italien
multiplate
LabAdmin
labadmin
PL
Polonais
multiplate
LabAdmin
labadmin
SV
Suédois
multiplate
LabAdmin
labadmin
DA
Tableau 2-2
Informations de connexion dans les différentes langues lors de l'utilisation d'un
clavier configuré en anglais
Configurations de clavier
Figure 2-21
Configuration de clavier pour le danois
Figure 2-22
Configuration de clavier pour l'allemand
Roche Diagnostics
44
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Configuration du logiciel
Figure 2-23
Configuration de clavier pour l'anglais
Figure 2-24
Configuration de clavier pour l'espagnol
Figure 2-25
Configuration de clavier pour le français
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
45
2 Installation
Multiplate® analyzer
Configuration du logiciel
Figure 2-26
Configuration de clavier pour l'italien
Figure 2-27
Configuration de clavier pour le polonais
Figure 2-28
Configuration de clavier pour le suédois
Réglage de l'heure du système
p
Pour régler l'heure du système
1 Allumez l’analyseur et connectez-vous au système d’exploitation Windows en
tant qu’administrateur.
u Pour plus de détails, voir Mots de passe pour le système d'exploitation (p. 155)
Roche Diagnostics
46
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Configuration du logiciel
2 Sélectionnez Start (Démarrer) > Control Panel (Panneau de configuration) >
Date and Time (Date et heure).
La fenêtre Date and Time (Date et heure) s'affiche.
3 Cliquez sur Change time zone (Changer de fuseau horaire) et sélectionnez le
fuseau horaire souhaité dans la liste déroulante.
Figure 2-29
Réglage de l'heure du système
4 Cliquez sur OK et fermez la session.
5 Connectez-vous en tant qu’opérateur.
u Pour plus de détails, voir Mots de passe pour le système d'exploitation (p. 155)
6 Sélectionnez Start (Démarrer) > Control Panel (Panneau de configuration) >
Region and Language (Région et langue).
La fenêtre Region and Language (Région et langue) s'affiche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
47
2 Installation
Multiplate® analyzer
Configuration du logiciel
7 Sous l'onglet Formats, sélectionnez le format de date de votre choix, par exemple
English (United States) (Anglais (États-Unis)).
Figure 2-30
Définition de format d'heure
8 Cliquez sur OK pour appliquer le nouveau format au profil utilisateur.
s
Roche Diagnostics
48
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Installation de la pipette électronique
Installation de la pipette électronique
Lorsque vous utilisez la pipette électronique pour la première fois, vous devez insérer
la pile dans la pipette électronique, connecter la pipette électronique à l’analyseur et
démarrer l’analyseur et l’écran.
q Lorsque vous l’insérez pour la première fois dans la pipette électronique, la pile doit être
entièrement chargée avant de pouvoir utiliser la pipette. Lorsque l’icône de la pile sur
l’écran cesse de clignoter, la pipette électronique est prête à être utilisée. Cela peut
prendre jusqu'à 3,5 heures.
p
Insertion de la pile
1 Pour plus de détails, voir Insertion ou remplacement de la pile (p. 177)
s
p
Pour connecter la pipette électronique à l’analyseur
1 Vérifiez que l’analyseur est éteint.
2 Connectez le câble de pipette à la pipette électronique.
Figure 2-31
Connexion du câble de pipette à la pipette électronique
3 Connectez le câble de pipette à l’analyseur.
Figure 2-32
Connexion du câble de pipette à l’analyseur
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
49
2 Installation
Multiplate® analyzer
Installation de la pipette électronique
4 Allumez l’analyseur et l’écran.
q
La mise sous tension de l’analyseur active l’écran de la pipette électronique et un
compte à rebours de 9 à 0 est réalisé. Une fois le compte à rebours terminé, bLo
s'affiche sur l'écran de la pipette électronique.
Pendant le compte à rebours, n’appuyez sur aucune touche de la pipette électronique.
Lorsque la fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche, la pipette électronique
s'initialise et est prête à être utilisée.
s
Roche Diagnostics
50
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Installation de l'imprimante
Installation de l'imprimante
Cette section décrit l’installation de toutes les imprimantes lasers disponibles utilisées
avec l’analyseur :
o
Lexmark MS310d (par défaut)
o
HP LaserJet Professional P1102
o
HP LaserJet P1009
o
HP LaserJet P1006
o
HP LaserJet P1020
L’imprimante HP LaserJet Professional P1102 est actuellement utilisée comme
imprimante par défaut.
Si votre imprimante est plus récente que les modèles cités, suivez la procédure
d'installation indiquée mais en utilisant le nouveau fichier de pilote.
Effectuez les actions suivantes pour installer une imprimante :
1. Préparation générale avant l'installation de l'imprimante
2. Installation de l'imprimante
3. Post-installation
Préparation générale avant l'installation de l'imprimante
Pour démarrer l’installation d’une imprimante sur l’analyseur, il est nécessaire de
disposer du pilote d’imprimante approprié.
o
Vérifiez que le pilote d'imprimante est préinstallé.
o
Copiez le pilote d’imprimante du dispositif de stockage USB à l’analyseur, si
nécessaire.
Si vous installez l’analyseur pour la première fois, ou s’il vient d’être réparé, le pilote
d’imprimante est déjà copié sur le disque dur.
p
Pour vérifier la présence du pilote d'imprimante
1 Ouvrez Windows Explorer et naviguez vers C:\Installer\Driver\Printer.
2 Vérifiez dans les dossiers de l’imprimante si votre fichier de pilote d’imprimante
est déjà installé.
3 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Si le pilote d'imprimante n'est pas installé, copiez-le depuis le dispositif de
stockage USB comme indiqué ci-dessous.
ou
o
S'il est déjà installé, allez directement à la section Installation de l'imprimante
(p. 52).
s
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
51
2 Installation
Multiplate® analyzer
Installation de l'imprimante
p
Pour copier le pilote d'imprimante à partir du dispositif de stockage USB
q Effectuez cette tâche si l'analyseur ne comporte aucun fichier de pilote d'imprimante
préinstallé. Contactez votre représentant Roche pour obtenir le pilote.
1 Allumez l’analyseur et connectez-vous au système d’exploitation Windows en
tant qu’administrateur.
u Pour plus de détails, voir Mots de passe pour le système d'exploitation (p. 155)
2 Ouvrez Windows Explorer et naviguez vers C:\Installer\Driver\Printer.
3 Créez un nouveau sous-dossier et donnez-lui le nom de l’imprimante à installer
puis copiez le fichier de pilote d’imprimante adéquat dans le dossier.
Figure 2-33
Emplacement du fichier de pilote d'imprimante dans l'analyseur
4 Éjectez et retirez le dispositif de stockage USB de l'analyseur.
s
Installation de l'imprimante
Avant de démarrer l'installation, désinstallez les autres imprimantes installées sur
l'analyseur et assurez-vous que l'imprimante en question n'est pas déjà installée. Si
elle est déjà installée et que vous souhaitez la réinstaller, désinstallez-la d'abord.
p
Pour installer l'imprimante
1 Ouvrez Windows Explorer et naviguez vers C:\Installer\Driver\Printer. Doublecliquez sur les fichiers de pilote d'imprimante (*.exe) pour démarrer l'installation.
Ne branchez pas l'imprimante avant d'y être invité.
2 Si la fenêtre Security Warning (Avertissement de sécurité) s'affiche, confirmez
en cliquant sur Run (Exécuter).
Si les fichiers sont extraits, attendez jusqu'à la fin de l'extraction.
Roche Diagnostics
52
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Installation de l'imprimante
3 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Si un guide de mise en route (Getting Started Guide) s'affiche avec des
instructions animées d'installation, suivez ce guide étape par étape.
ou
o
Si une fenêtre Contrat de licence s'affiche, acceptez les termes, cliquez sur
Suivant et confirmez l'emplacement proposé pour l'enregistrement des
fichiers avec le bouton Suivant.
ou
o
Sinon, allez directement à l'étape 4.
4 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Si un écran d'accueil (Welcome) s'affiche, suivez les instructions et assurezvous que toutes les autres applications sont fermées. Cliquez sur Next
(Suivant) pour continuer.
ou
o
Sinon, allez directement à l'étape 5.
5 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Si une fenêtre Easy Install (installation rapide) ou Advanced Install
(installation avancée) s'affiche, sélectionnez l'option Easy Install. Cliquez sur
Next (Suivant) pour continuer.
ou
o
Si une fenêtre Sélectionner un type d’installation s’affiche, sélectionnez
l’option Installer le pilote logiciel maintenant. Cliquez sur le bouton
Démarrer.
Dans la fenêtre Lexmark MS310-MS410 Series, cliquez sur le bouton
Installer puis sur le bouton Continuer sur la fenêtre Bienvenue. Sur la
fenêtre Contrat de licence, choisissez Accepter.
ou
o
Si la fenêtre End User License Agreement (Contrat de licence de l'utilisateur
final) s'affiche, confirmez en cliquant sur Yes. Cliquez sur Yes pour continuer.
6 Sélectionnez l'imprimante à installer. Cliquez sur Next (Suivant) pour continuer.
Sélectionnez le nom exact de l'imprimante s'il figure dans la liste, ou sélectionnez
la série correspondant à votre imprimante (ex. l'imprimante HP LaserJet
Professional P1102 appartient au pilote HP LaserJet Professional P1100 series).
7 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Si une fenêtre s'affiche indiquant que la configuration dispose de
suffisamment d'informations pour démarrer l'installation, confirmez en
cliquant sur Next (Suivant).
ou
o
Si une fenêtre Notification de sécurité s’affiche, cliquez sur le bouton
Continuer et acceptez tous les paramètres par défaut pour démarrer
l’installation. Après l’installation, dans la fenêtre Sélectionner le type de
connexion, sélectionnez Connexion locale et cliquez sur le bouton
Continuer.
ou
o
Sinon, allez directement à l'étape 8.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
53
2 Installation
Multiplate® analyzer
Installation de l'imprimante
8 Branchez le câble USB et mettez votre imprimante sous tension lorsque vous y
êtes invité.
La procédure d'installation se poursuit alors automatiquement.
9 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Si une fenêtre HP Extended Capabilities s'affiche, sélectionnez l'option
Install HP Extended Capabilities. Cliquez sur Next (Suivant) pour
continuer.
ou
o
Sinon, allez directement à l'étape 10.
10 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Une fois l'installation du logiciel terminée, décochez la case Enregistrer votre
produit, cochez la case Imprimer une page test, puis cliquez sur Terminer.
ou
o
Quand la fenêtre Prêt à utiliser s’affiche, cliquez sur le bouton Imprimer une
page exemple puis cliquez sur le bouton Terminer.
L'imprimante imprime une page de test.
11 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote.
o
Confirmez en cliquant sur OK dans la dernière fenêtre d'installation de
l'imprimante.
ou
o
La fenêtre affiche des options telles que Return & Recycling (Retour et
recyclage) ou une information selon laquelle la configuration est terminée.
s
p
Pour résoudre les problèmes d'installation de l'imprimante
1 Si aucune page de test ne s’imprime, arrêtez le système et réessayez d’imprimer à
partir de n’importe quelle application Windows.
Vous ne pourrez imprimer à partir du logiciel que si vous avez suivi la procédure
post-installation de l’imprimante. Pour plus de détails, voir Post-installation de
l’imprimante (p. 55).
2 Si vous ne parvenez pas à imprimer, désinstallez le pilote d'imprimante et tout
logiciel lié à l'imprimante et recommencez l'installation.
s
Roche Diagnostics
54
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
2 Installation
Installation de l'imprimante
Post-installation de l’imprimante
p
Pour personnaliser les propriétés de l'imprimante
q Par défaut, le pilote d'imprimante affiche régulièrement une fenêtre contextuelle pour vous
recommander d'acheter des cartouches d'encre. Cette option peut être désactivée dans les
propriétés de l'imprimante.
1 Ouvrez la file d'attente en sélectionnant l'imprimante dans le menu Start
(Démarrer) > Devices and printers (Périphériques et Imprimantes) > HP
LaserJet…
2 Dans la fenêtre de la file d'attente, sélectionnez Printer (Imprimante) >
Properties (Propriétés).
3 Dans la fenêtre Propriétés, sélectionnez l'onglet Device Settings (Paramètres du
périphérique), réglez les messages d'état (Status Messages) sur Off (désactivé)
puis cliquez sur OK pour fermer la fenêtre.
4 Cliquez sur Start (Démarrer) > Log off (Fermer la session).
Confirmez la fermeture de session en cliquant sur Yes dans la fenêtre suivante.
5 Maintenant, connectez-vous à nouveau en tant qu’opérateur.
u Pour plus de détails, voir Mots de passe pour le système d'exploitation (p. 155)
s
p
Pour sélectionner l’imprimante installée
1 Choisissez Imprimer > Choisir une imprimante.
Figure 2-34
2 Sélectionnez l'imprimante que vous venez d'installer (ex. HP LaserJet
Professional P1102) et cliquez sur le bouton Imprimer pour confirmer.
Figure 2-35
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
55
2 Installation
Multiplate® analyzer
Vérification de l'installation
3 Cliquez sur Print (Imprimer) > Print test page (Imprimer une page test) pour
vérifier le bon fonctionnement de l'imprimante sélectionnée.
s
Vérification de l'installation
Après l'installation, un contrôle électronique est obligatoire. Ce contrôle électronique
doit être réussi.
u
Voir Mesures de contrôle électronique (p. 143)
Roche Diagnostics
56
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
3 Présentation
Table des matières
Présentation
3
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations générales sur l’analyseur.
Dans ce chapitre
Chapitre
3
Technologie Multiplate ........................................................................................................59
Composants ..........................................................................................................................60
Pipette électronique .............................................................................................................62
Éléments d'exploitation .................................................................................................63
Spécifications techniques ....................................................................................................66
Spécifications techniques de l’analyseur .....................................................................66
Spécifications techniques de la pipette........................................................................67
Consommables et accessoires.............................................................................................68
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
57
3 Présentation
Multiplate® analyzer
Table des matières
Roche Diagnostics
58
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
3 Présentation
Technologie Multiplate
Technologie Multiplate
L’analyseur est un analyseur de la fonction plaquettaire basé sur l’agrégométrie par
impédance. Deux paires d'électrodes sont plongées dans l'échantillon de sang agité.
Lorsque des agrégats plaquettaires se forment, ils recouvrent les électrodes et
modifient la résistance électrique (ou impédance) entre elles. Le changement de
résistance au cours de l'analyse est enregistré de façon ininterrompue.
Figure 3-1
Cuve réactionnelle
L’analyseur utilise une nouvelle technologie, l’agrégométrie par impédance électrique
(MEA). Deux paires d'électrodes, au lieu d'une, sont placées dans chaque cuve
réactionnelle, ce qui permet donc d'effectuer une double détermination pour chaque
échantillon. Cette combinaison de mesures de détecteurs dupliqués et l'utilisation de
cuves réactionnelles jetables garantissent une haute sécurité et une haute fiabilité.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
59
3 Présentation
Multiplate® analyzer
Composants
Composants
L’analyseur est équipé d’un système informatique interne et de logiciels propriétaires
pour l’enregistrement et le traitement de données. Plusieurs ports sont disponibles à
l'arrière pour la connexion à un réseau, une imprimante, etc.
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
A
A
B
C
D
G
Port USB
E
F
G
H
Ports USB pour l’imprimante, la souris, le lecteur M Bloc de mesure
de codes-barres et le clavier
B
Connecteur du câble de pipette
H
Prise d'alimentation secteur
N
Position de préchauffage
C
Câble de pipette
I
Moniteur
O
Support de réactif
D
Bouton-poussoir d’alimentation
J
Pipette électronique (en option)
P
Souris
E
Ports USB pour l’imprimante, la souris, le
lecteur de codes-barres et le clavier
K
Câble de détecteur
Q
Clavier
F
Connecteur VGA
L
Position de mesure des cuves réactionnelles
R
Connecteur réseau
Figure 3-2
Composants principaux
Roche Diagnostics
60
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
3 Présentation
Composants
Le tableau ci-dessous décrit brièvement les principaux composants.
Composant
Description
A Port USB
Utilisez le port USB pour importer et exporter des données à l'aide d'une clé USB.
B
Connecteur du câble de pipette
Introduisez le câble de pipette fermement dans le connecteur jusqu'à ce qu'ils se clipsent.
C
Câble de pipette
Connecte la pipette électronique à l'analyseur.
D Bouton-poussoir d’alimentation
Démarrez le système en appuyant sur l'interrupteur. Le bouton est allumé pendant le
fonctionnement.
E
Ports USB
Ports USB pour l’imprimante, la souris, le lecteur de codes-barres et le clavier.
F
Connecteur VGA
Port de connexion pour le câble d'écran.
G Ports USB
Ports USB pour l’imprimante, la souris, le lecteur de codes-barres et le clavier.
H Prise d’alimentation secteur
L'analyseur peut fonctionner en 240 V ou 100 V.
I
Moniteur d'ordinateur
Le moniteur de l'ordinateur est situé à l'arrière, sur le dessus de l'analyseur.
J
Pipette électronique (autopipette)
Le système de pipette électronique permet de pipetter les fluides de façon automatisée.
K
Câble de détecteur
Le câble de détecteur de chaque canal transmet le signal de la cuve réactionnelle à l'analyseur.
Assurez-vous de l'absence de déversement de fluide sur les prises femelles avant et arrière
pour les câbles de détecteur.
L
Position de mesure des cuves
réactionnelles
Les cinq canaux de mesures de l'analyseur sont intégrés au bloc de mesure. Les cuves
réactionnelles (min. 600 μL, max. 1 000 μL) sont placées manuellement dans les positions de
mesure avant l'analyse.
M Bloc de mesure
Le bloc de mesure est chauffé à une température de 37,0 °C (± 1,0 °C).
N Position de préchauffage
Les quatre positions de préchauffage servent à préchauffer les liquides (ex. solution NaCl). Le
préchauffage d'échantillons de sang dans les quatre positions de préchauffage n'est pas
recommandé. L'activité et la fonction des plaquettes peuvent être réduites lorsque le sang est
stocké à 37 °C. Le sang est préchauffé directement dans la position de mesure pendant la
phase d'incubation (3 minutes).
O Support de réactif
Le support de réactif est amovible et peut être stocké au réfrigérateur.
P
Souris
Sert à saisir des commandes.
Q Clavier
Sert à saisir des commandes.
R
Connecteur du câble réseau (RJ-45).
Connecteur réseau
Tableau 3-1
Description des composants
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
61
3 Présentation
Multiplate® analyzer
Pipette électronique
Pipette électronique
La pipette électronique est une pipette à course de piston, alimentée par piles et
télécommandée, utilisée sur l’analyseur. La pipette électronique utilise le principe du
déplacement d’air pour le pipettage de solutions aqueuses ayant une densité et une
viscosité moyennes.
Roche Diagnostics
62
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
3 Présentation
Pipette électronique
Éléments d'exploitation
La pipette électronique est une pipette à course de piston, alimentée par piles et
télécommandée, ayant été optimisée pour une exploitation ergonomique.
H
A
B
I
C
D
J
E
F
G
K
A
Écran
G
Cône à embout
B
Touches Haut, Bas, MENU et ENTER
H
Câble de pipette vers l’analyseur
C
Touche Démarrer
I
Compartiment de pile
D
Touche Éjecter
J
Repose-doigt
E
Poignée
K
Adaptateur de tension
F
Tige de la pipette
Figure 3-3
Principaux éléments d'exploitation
La pipette électronique est ergonomique et tient facilement dans la main. Le reposedoigt est réglable en hauteur à l'aide d'une vis, ce qui permet un réglage précis de la
position de la main pour utiliser les touches de fonction sans effort.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
63
3 Présentation
Multiplate® analyzer
Pipette électronique
Fonctions principales A
C
D
B
A
Touche Haut
Redémarre l'étape en cours en mode Auto
Pipette.
C
Touche de confirmation/d'activation
B
Touche Démarrer
D
Touche Bas
Passe à l'étape suivante en mode Auto
Pipette.
Figure 3-4
Fonctions principales
q Les touches MENU et ENTER ne peuvent être utilisées pour effectuer le cycle de
référence que lorsque la pipette n'est pas raccordée à l'analyseur.
Écran
D
A
B
C
A
Indicateur de charge de la pile
C
Volume de pipettage
B
Flèche indiquant le sens du liquide
(aspiration, distribution)
D
Mode de pipettage (affiché uniquement
lorsque la pipette n’est pas raccordée à
l’analyseur)
Figure 3-5
Écran
q Lorsque la pipette électronique n’exécute aucune action, l’écran affiche le dernier volume
pipetté.
Éjection de l'embout Pour éjecter l'embout, tenez la pipette au-dessus d'un conteneur à déchets approprié
et appuyez sur la touche Éjecter.
Utilisez uniquement des embouts BRAND de 300 μL. Assurez-vous que l'embout soit
fixé de manière sécurisée.
Roche Diagnostics
64
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
3 Présentation
Pipette électronique
Figure 3-6
Éjection de l'embout
q Considérez les embouts comme des déchets présentant un risque biologique.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
65
3 Présentation
Multiplate® analyzer
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Spécifications techniques de l’analyseur
Dimensions
Largeur
45 cm
Profondeur
32 cm
Hauteur
10 cm
Poids
9,5 kg
Tension de ligne
100–240 V
Fréquence de ligne
50 / 60 Hz
Consommation d'énergie
180 W
Moniteur
Voir les instructions d'utilisation du fabricant
Imprimante
Voir les instructions d'utilisation du fabricant
LAN-Réseau
Transfert de données
Clé USB
Transfert de données
Température
Conditions de fonctionnement : +18 à +30 °C
Humidité
20–80 %
Altitude
0–2 000 m
Principe de mesure
Impédance-agrégométrie
Nombre de canaux
5
Activation d'agitation
Induction
Agrégométrie plaquettaire via
électrodes (Multiple electrode
aggregometry)
Double détermination pour une cuve réactionnelle
Cuve réactionnelle à usage
unique
Cuve réactionnelle jetable avec détecteur intégré
Pipette système
Pipette électronique avec câble et connecteurs modulaires
(6 fiches)
Alimentation requise
Sortie de données
Conditions extérieures
Caractéristiques techniques
Pipette électronique en option
u
Pour plus de détails, voir Spécifications techniques
de la pipette (p. 67)
Roche Diagnostics
66
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
3 Présentation
Spécifications techniques
Imprimante
Imprimantes prises en charge
Pour obtenir une liste détaillée, contactez votre
représentant Roche
Types de codes-barres pris en
charge
o
o
o
o
o
o
o
o
Codes-barres
Codabar
Code 128
Code 39
Interleaved 2 sur 5
EAN
Code 93
QR code
Datamatrix
Spécifications techniques de la pipette
Limitations d'utilisation La pipette électronique de l’analyseur sert au pipettage de liquides dans les limites
suivantes :
o
La température de la pipette doit être comprise entre 15 et 40 °C. Consultez votre
représentant Roche pour une utilisation à des températures se situant en dehors
de cette plage.
o
Pression de vapeur de 500 mbar max.
o
Viscosité : 260 mPa s (260 cps)
La pipette électronique doit utilisée uniquement sur l’analyseur.
Limitations d'exploitation Les liquides visqueux et hautement adhésifs peuvent affecter la précision
volumétrique. La précision volumétrique peut également être affectée lors du
pipettage de liquides dont la température diffère de la température ambiante de ±
5 °C.
Exclusions relatives à L'utilisateur doit garantir la compatibilité de la pipette avec l'application prévue.
l'exploitation
N’utilisez jamais la pipette électronique pour pipetter des liquides qui réagissent de
manière défavorable avec le polypropylène (PP : tiges et embouts), le
polycarbonate/polytéréphtalate de butylène (PC/PBT : boîtier) ou l’EPDM (tiges de
pipette de remplacement flexibles). Évitez les vapeurs réactives en raison du risque de
corrosion.
Spécifications relatives aux piles Pile hybride nickel-métal avec trois cellules individuelles cylindriques de taille AAA,
3,6 V, 700 mAh. Utilisez uniquement des piles d'origine. N'utilisez pas de piles non
rechargeables ou des piles rechargeables d'autres fabricants.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
67
3 Présentation
Multiplate® analyzer
Consommables et accessoires
Consommables et accessoires
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement dû à l'utilisation d'accessoires non homologués
L'utilisation de consommables non homologués risque d'entraîner un dysfonctionnement.
r N'utilisez que les consommables et les accessoires homologués par Roche.
q Pour commander des consommables ou des accessoires, contactez votre représentant
Roche.
Roche Diagnostics
68
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Table des matières
Logiciel
4
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur le logiciel et ses fonctions.
Dans ce chapitre
Chapitre
4
Introduction..........................................................................................................................71
Utilisation des raccourcis clavier .................................................................................71
Écran principal .....................................................................................................................73
Barre de menus...............................................................................................................73
Barre d'état ......................................................................................................................74
Boutons d'accès rapide ..................................................................................................74
Affichage des canaux .....................................................................................................74
Options de menu ..................................................................................................................80
Menu Multiplate.............................................................................................................80
À propos....................................................................................................................80
Verrouiller/Déverrouiller des canaux ...................................................................80
Démarrer le CQ électronique.................................................................................80
Quitter .......................................................................................................................80
Menu Mesures ................................................................................................................81
Démarrer les mesures..............................................................................................81
Arrêter les mesures ..................................................................................................81
Réinitialiser les canaux............................................................................................82
Entrer test/ID ...........................................................................................................82
Autopipette ...............................................................................................................83
Liste des tâches .........................................................................................................84
Changer le mode courbe.........................................................................................87
Menu Outils ....................................................................................................................88
Démarrer le minuteur, Arrêter le minuteur .........................................................88
Capture d'écran ........................................................................................................89
Exporter les mesures ...............................................................................................90
Exporter les graphiques...........................................................................................91
Liquidtrans................................................................................................................92
Afficher le statut de l'analyseur ..............................................................................93
Afficher les températures de l'analyseur ...............................................................93
Imprimer la configuration de l'analyseur .............................................................94
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
69
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Table des matières
Sauvegarder la configuration de l'analyseur.........................................................94
Menu Imprimer..............................................................................................................94
Choisir une imprimante..........................................................................................95
Imprimer...................................................................................................................95
Imprimer une capture d'écran................................................................................95
Imprimer une page test ...........................................................................................96
Menu Configuration......................................................................................................97
Changer le mot de passe (niveau 1).......................................................................97
Changer le mot de passe (niveau 2).......................................................................98
Modifier la configuration de l'analyseur...............................................................98
Choisir la langue ......................................................................................................99
Modifier des tests.....................................................................................................99
Configuration du SIL ............................................................................................100
CQ électronique .....................................................................................................100
Configurer les alarmes de données .....................................................................100
Roche Diagnostics
70
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Introduction
Introduction
L'analyseur est conçu pour une manipulation ergonomique, sûre et efficace.
Utilisation des raccourcis clavier
Vous pouvez saisir des informations et accéder à certaines fonctions à l'aide du
clavier et de la souris. Certaines commandes sont également accessibles à l'aide de
raccourcis clavier.
Touches de fonction Utilisez les touches de fonction pour les principales tâches suivantes :
Touche de
fonction
Commande
F1
Démarrer la pipette électronique
F2
Démarrer et arrêter le minuteur
F3
Démarrer les mesures
F4
Entrer les tests et les ID de patient
F6
Imprimer
F7
Réinitialiser des canaux
F8
Faire une capture d'écran
F9
Liste des tâches
Tableau 4-1
Touches de fonction
Raccourcis clavier Utilisez les raccourcis suivants pour les commandes de menus :
Menu
Multiplate
Mesures
Outils
Tableau 4-2
Raccourci
Commande
Ctrl+?
À propos
Ctrl+V
Verrouiller/Déverrouiller des canaux
Ctrl+E
Démarrer le CQ électronique
Ctrl+Q
Quitter
F3
Démarrer les mesures
Ctrl+S
Arrêter les mesures
F7
Réinitialiser des canaux
F4
Entrer test/ID
F1
Autopipette
F9
Liste des tâches
Ctrl+K
Changer le mode courbe
F2
Démarrer le minuteur ou Arrêter le minuteur
F8
Capture d'écran
Ctrl+M
Exporter les mesures
Ctrl+N
Exporter les graphiques
Ctrl+L
Liquidtrans
Ctrl+3
Afficher le statut de l'analyseur
Ctrl+4
Afficher les températures de l'analyseur
Ctrl+G
Imprimer la configuration de l'analyseur
Raccourcis clavier pour les commandes de menus
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
71
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Introduction
Menu
Imprimer
Configuration
Tableau 4-2
Raccourci
Commande
Ctrl+H
Sauvegarder la configuration de l'analyseur
Ctrl+U
Choisir une imprimante
F6
Imprimer
Ctrl+O
Imprimer une capture d'écran
Ctrl+W
Imprimer une page test
Ctrl+6
Changer le mot de passe (niveau 1)
Ctrl+7
Changer le mot de passe (niveau 2)
Ctrl+1
Modifier la configuration de l'analyseur
Ctrl+5
Choisir la langue
Ctrl+2
Modifier des tests
Ctrl+I
Configuration du SIL
Ctrl+.
CQ électronique
Ctrl+0
Configurer les alarmes de données
Raccourcis clavier pour les commandes de menus
Naviguer dans les fenêtres Pour naviguer dans une fenêtre, utilisez les touches suivantes :
Touche
Commande
Onglet
Passe à la fonction suivante de la fenêtre.
Maj+Tab
Passe à la fonction précédente de la fenêtre.
Flèches haut et bas
Modifie la valeur sélectionnée dans une zone de texte.
Flèches gauche et droite
Bascule d'un onglet à un autre lorsqu'ils sont sélectionnés.
Barre d'espace
Active ou désactive la commande sélectionnée.
Retour
Sélectionne le bouton OK pour enregistrer les modifications
et fermer la fenêtre.
Echap
Sélectionne le bouton Annuler pour fermer la fenêtre sans
enregistrer les modifications.
Tableau 4-3
Naviguer dans les fenêtres
Roche Diagnostics
72
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Écran principal
Écran principal
L'écran principal s'affiche automatiquement au démarrage de l'analyseur.
A
B
C
D
A
Barre de menus
C
Boutons d'accès rapide aux fonctions
principales
B
Barre d'état
D
Affichage pour 5 canaux
Figure 4-1
Écran principal
Barre de menus Se compose des commandes et des menus.
Barre d'état Affiche l'état de température pour le bloc de mesure, l'état du système ainsi que le
compte à rebours une fois le minuteur démarré.
Boutons d'accès rapide Se composent des commandes principales pour l'utilisation de l'analyseur.
Affichage des canaux L'affichage des canaux indique les données, les graphiques, les ID de patient et
d'échantillon ainsi que l'identification de test pour chacun des canaux.
Barre de menus
La barre de menus se compose des menus Multiplate®, Mesures, Outils, Impression
et Configuration.
u
Pour obtenir des informations complémentaires, voir Options de menu (p. 80).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
73
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Écran principal
Barre d'état
La barre d'état indique la température actuelle du bloc de mesure. Si une mesure
démarre alors que la température se situe en dehors des limites, il est demandé à
l'utilisateur s'il souhaite poursuivre malgré les recommandations de Roche.
De plus, la barre d'état informe l'utilisateur de possibles erreurs ou messages de
service de l'analyseur.
Si le minuteur est démarré, la barre d'état affiche le compte à rebours.
Boutons d'accès rapide
Les principales fonctions de l'analyseur sont accessibles directement à l'écran
principal à l'aide de boutons d'accès rapide. Ces fonctions sont également accessibles
par les touches de fonction (F1–F9).
Affichage des canaux
Chaque canal se compose d'un panneau d'informations et d'une fenêtre graphique.
Trois valeurs de paramètres d'agrégation sont indiquées pour quantifier le signal
mesuré :
o
q
AUC : aire sous la courbe
L'AUC constitue le paramètre recommandé pour l'évaluation et l'interprétation de la
mesure.
Le résultat de l'AUC est la moyenne arithmétique des mesures de détecteurs dupliqués
dans une même cuve réactionnelle.
o
Agrégation : augmentation de l'impédance lors de l'analyse
o
Vitesse : pente d'agrégation maximale
Roche Diagnostics
74
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Écran principal
A
B
C
D
E
G
H
F
I
A
Numéro de canal
B
Panneau d'informations (alarme de données, G
ID du patient, nom du test, début et durée de
la mesure)
Fenêtre graphique
C
Paramètre AUC de la mesure
H
Boutons d'échelle
D
Barre AUC avec intervalle de référence
I
Paramètres de contrôle interne, d'agrégation
et de vitesse de la mesure
E
Barre AUC avec objectif
Figure 4-2
F
Icône d'état
Affichage des canaux
Panneau d'informations Le panneau d'informations se compose de l'ID du patient, du nom du test, de l'heure
de début et de la durée de la mesure. Si une alarme de données a été déclenchée
pendant la mesure, elle s'affiche également ici.
Paramètre AUC Pour chaque mesure active, l'intervalle de référence associé est indiqué entre
parenthèses à côté de la valeur AUC, sous réserve qu'il ait été activé dans le menu
Modifier des tests. Il est également affiché au-dessus de la fenêtre graphique sous
forme de barre verte.
u
q o
Voir Barres AUC (p. 76).
S'il est nécessaire de définir des valeurs de référence pour le paramètre AUC pour un
test particulier, sélectionnez Configuration > Modifier des tests (voir Modification
des paramètres de test (p. 165)).
o
Le paramètre AUC (area under the curve) constitue le paramètre recommandé pour
l'évaluation et l'interprétation de la mesure. Le résultat de l'AUC est la moyenne
arithmétique des mesures de détecteurs dupliqués dans une même cuve réactionnelle.
o
Chaque laboratoire doit explorer la transférabilité des intervalles de référence à sa
propre population de patients et, si nécessaire, déterminer ses propres intervalles de
référence.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
75
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Écran principal
A
C
B
Figure 4-3
Affichage du paramètre AUC
Lors de sa première mention, l'unité du paramètre Area under the curve (AUC) était
[AU*min]. Toutefois, il s'est avéré que cette unité était peu pratique et ne
correspondait pas aux conventions habituelles de rapports de diagnostic. De plus,
cette configuration ne correspondait pas à la précision statistique du paramètre AUC
(CV généralement entre 6 et 10 %). Par conséquent, une nouvelle unité de rapport
pour l'AUC a été introduite pour simplifier la génération de rapports de résultats. La
nouvelle désignation de l'unité est simplement [U] ou Unité (A).
1 U = 10 AU*min
Avec la nouvelle unité [U], les intervalles de résultats se situent généralement autour
de 100 U. L'ancienne unité AU*min est toujours valable. Il est possible de passer
d'une unité à l'autre en sélectionnant Configuration > Edit analyzer configuration
(Modifier la configuration de l'analyseur) (voir Configurations générales de
l'analyseur (p. 162)).
Barres AUC Deux barres sont affichées au-dessus de la fenêtre graphique de chaque canal. Elles
offrent un affichage visuel simple des résultats d'AUC comparés à l'intervalle de
référence et à l'objectif prévus. Les barres peuvent être activées pour chaque test dans
la fenêtre Edit Multiplate tests (Modifier des tests Multiplate) à l'aide des fonctions
Show reference range for AUC (Afficher l'intervalle de référence pour l'AUC) et
Show target range for AUC (Afficher l'objectif pour l'AUC).
L'intervalle de référence et l'objectif prévus sont affichés en vert. Une barre noire sur
cette barre affiche le résultat d'AUC de la mesure actuelle (B). Au début de la mesure,
elle apparaît à gauche de la barre AUC et se décale vers la droite pendant la mesure
selon le signal d'agrégation.
Par conséquent, si l'échantillon présente des résultats d'AUC normaux, la barre noire
se trouve dans la zone verte de l'intervalle de référence ; dans le cas de plaquettes
hyperagrégables, elle se trouve à droite de la zone verte ; et dans le cas des plaquettes
inhibées, elle est à gauche.
Roche Diagnostics
76
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Écran principal
A B
C
D
A
Limite inférieure de l'intervalle de référence
C
Limite supérieure de l'intervalle de référence
B
Résultat de mesure actuel de l'AUC
D
Barre noire en-deçà de l'intervalle de
référence en cas de plaquettes inhibées
Figure 4-4
u
Intervalle de référence, agrégation au-dessous de l'intervalle de référence
Pour de plus amples informations sur les barres AUC, voir Configurations générales de
l'analyseur (p. 162).
Fenêtre graphique Les résultats de la mesure s'affichent dans la fenêtre graphique. Ils peuvent prendre la
forme soit de deux courbes superposées représentant les mesures de détecteurs
dupliqués (A), soit d'une courbe pleine reflétant la valeur moyenne des mesures de
détecteurs (B). Le type d'affichage dépend des paramètres.
A
A
B
Courbes superposées
Figure 4-5
B
Courbe pleine
Formats d'affichage pour le signal d'agrégation
Appuyez sur Ctrl+K sur votre clavier pour changer de format d'affichage à tout
moment.
Sélectionnez Configuration > Edit analyzer configuration (Modifier la
configuration de l'analyseur) et activez l'option Show curve as area (Afficher les
aires sous la courbe) pour afficher les courbes pleines.
u
Voir Afficher les aires sous la courbe (p. 160).
Les statistiques de mesures de détecteurs dupliqués écart par rapport à la moyenne et
coefficient de corrélation sont calculées de façon interne par le logiciel (voir Alarmes
de données (p. 147)).
Icônes d'état Le tableau suivant répertorie et décrit les icônes d'état possibles.
Aucune icône : le canal est prêt pour une nouvelle mesure.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
77
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Écran principal
La mesure a commencé. La progression de la mesure est indiquée.
Enregistrement des résultats de mesure.
La mesure s'est terminée sans alarme de données.
La mesure s'est terminée avec une alarme de données.
La mesure s'est terminée avec une alarme de données. L'alarme de
données a été confirmée par l'utilisateur.
Les résultats ont été imprimés.
Un problème est survenu lors de l'impression.
Le canal est occupé.
Le canal est verrouillé.
La pipette électronique est utilisée sur ce canal.
Boutons d'échelle L'échelle de l'axe Y du graphique est ajustable à 6 niveaux : 50, 75, 100, 200, 400 et
600 unités d'agrégation [AU].
Les boutons d'échelle au bas du graphique permettent de modifier le niveau d'échelle.
Cette fonction permet une visualisation optimale des courbes comportant de faibles
réponses d'agrégation (niveau 50/75 AU) et un meilleur affichage des courbes
d'agrégation élevée.
Figure 4-6
Différentes échelles
Roche Diagnostics
78
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Écran principal
Afin d'améliorer l'évaluation des courbes dont les signaux d'agrégation sont élevés, le
bouton d'échelle est prédéfini sur 200 AU.
Il est possible de modifier l'échelle de chaque canal individuellement ou de tous les
canaux simultanément en activant l'option Échelle de graphique synchronisée dans
Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur > Affichage /
impression.
Paramètres de contrôle de qualité Cette ligne affiche le coefficient de corrélation (CC) des paramètres de CQ (contrôle
interne) de la courbe d'agrégation ainsi que l'écart par rapport à la moyenne (DIF).
Elle représente la corrélation des deux mesures effectuées dans chaque cuve
réactionnelle.
u
Voir Alarmes de données (p. 147).
Figure 4-7
Affichage de paramètre
Le CC est calculé à l'aide de l'algorithme de Pearson, les données étant enregistrées
pendant la mesure par chacun des détecteurs individuels dans chacune des cuves
réactionnelles. L'écart des deux mesures individuelles par rapport à la moyenne est
indiqué en pourcentage.
Agrégation et vitesse L'agrégation est l'augmentation de l'impédance lors de l'analyse. La vitesse est la pente
maximale d'agrégation. L'AUC est le paramètre recommandé pour la génération de
rapports de résultats.
L'affichage de l'agrégation et de la vitesse peut être activé pour chaque test dans la
fenêtre Configuration > Modifier des tests à l’aide des fonctions Afficher
l'intervalle de référence pour Ag et Afficher l'intervalle de référence pour Vel..
Figure 4-8
Affichage de paramètre
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
79
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Options de menu
Options de menu
Les sections suivantes fournissent des informations sur les différentes options
disponibles depuis la barre de menus.
Menu Multiplate
Figure 4-9
Commandes du menu Multiplate
À propos
f
Multiplate > À propos
Affiche les informations de copyright, de licence et de marques commerciales.
Verrouiller/Déverrouiller des canaux
f
Multiplate > Verrouiller/Déverrouiller des canaux
Utilisez cette option pour verrouiller ou déverrouiller des canaux individuels au cas
où ceux-ci ne devraient pas être utilisés pour la mesure. Les canaux verrouillés sont
marqués d'une croix rouge dans la fenêtre graphique. Ils sont automatiquement
exclus des tests.
Démarrer le CQ électronique
f
Multiplate > Démarrer le CQ électronique
La mesure de contrôle électronique est exécutée afin d'assurer la validité des
composants électroniques du système de mesure. Le contrôle électronique mesure
une résistance fixe connectée de façon interne aux emplacements de stationnement
des 5 câbles des détecteurs. Les valeurs réelles des deux détecteurs dans chacun des
cinq canaux sont validées par comparaison avec une valeur de référence définie par
Roche.
Afin d'assurer la validité du système de mesure, Roche recommande d'effectuer une
mesure de contrôle électronique avant la première mesure de la journée ou selon les
normes locales.
Quitter
f
Multiplate > Quitter
Utilisez cette fonction pour fermer le programme.
Roche Diagnostics
80
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Options de menu
Menu Mesures
Figure 4-10
Commandes du menu Mesures
Démarrer les mesures
f
Mesures > Démarrer les mesures
Sélectionnez Démarrer les mesures pour lancer le traitement lorsque vous travaillez
en pipettage manuel.
Sélectionnez des canaux individuels, ou cochez Tous les canaux libres pour
sélectionner tous les canaux qui ne contiennent pas de mesure (canaux réinitialisés).
Figure 4-11
Fenêtre Démarrer les mesures
Arrêter les mesures
f
Mesures > Arrêter les mesures
Sélectionnez Arrêter les mesures pour interrompre le traitement avant la fin du test.
Sélectionnez des canaux individuels, ou cochez Canaux actifs pour interrompre le
traitement de tous les canaux actuellement utilisés.
Figure 4-12
Fenêtre Arrêter les mesures
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
81
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Options de menu
Réinitialiser les canaux
f
Mesures > Réinitialiser les canaux
Sélectionnez Réinitialiser des canaux pour effacer toutes les informations d'un canal.
Vous devez réinitialiser les canaux contenant des mesures interrompues avant de
pouvoir démarrer une nouvelle mesure.
Sélectionnez des canaux individuels arrêtés, ou cochez Canaux arrêtés pour
réinitialiser tous les canaux arrêtés.
Figure 4-13
Fenêtre Réinitialiser des canaux
Entrer test/ID
f
Mesures > Entrer test/ID
Utilisez cette fonction pour entrer une ID de patient et affecter un test lors du
pipettage manuel. Effectuez cette opération après avoir démarré la mesure.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour modifier l'ID du patient pendant
ou après la mesure. Les entrées peuvent être modifiées séparément pour chaque
canal.
Figure 4-14
Fenêtre Entrer test/ID
Pour entrer des ID de patient, effectuez l'une des actions suivantes :
o
Entrez l'ID de patient individuellement pour chaque canal.
o
Pour réutiliser la dernière ID, cliquez sur Dernière ID de patient.
o
Pour utiliser l'ID de patient entrée pour tous les canaux libres, cliquez sur Utiliser
l'ID pour toutes les mesures.
Cliquez sur Appliquer aux canaux pour confirmer vos définitions. Ces détails sont
attribués au panneau d'informations de chaque canal modifié.
q Chacune des mesures est enregistrée dans un fichier (voir Dossier de données (p. 137)) et
l'ID du patient est ajoutée au nom de fichier de cette mesure. Le système d'exploitation
Windows ne prend pas en charge tous les caractères dans les noms de fichiers. Par
conséquent, les caractères suivants ne peuvent pas être utilisés dans les ID de patients : /,
\, ?, ", ', |, :, *, <, >, retour et tabulation.
Roche Diagnostics
82
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Options de menu
Autopipette
f
Mesures > Autopipette
La fonction de pipettage électronique simplifie et standardise la mesure, en
particulier la manipulation des échantillons, l'affectation des échantillons et le
pipettage. L'utilisateur est guidé tout au long de la procédure par diverses instructions
sous le titre « Prochaine étape de pipettage ».
Figure 4-15
Fenêtre Définir série de mesures
Cliquez dans le champ ID du patient et tapez l'ID du patient. Utilisez Dernière ID de
patient pour saisir la dernière ID de patient que vous avez utilisée. Pour utiliser l'ID
de patient entrée pour tous les canaux libres, cliquez sur Utiliser l'ID pour toutes les
mesures. Choisissez ensuite un test pour chaque canal et démarrez la mesure en
cliquant sur le bouton Vérifier et commencer la série de mesures .
Figure 4-16
Fenêtre Vérifier et commencer série de mesures
Sélectionnez Démarrer le programme de pipetage dans la fenêtre Vérifier et
commencer la série de mesures. La fenêtre Traiter la série de mesures s’affiche et
vous guide parmi les flux de tâches du pipettage.
q L'ID du patient peut comporter jusqu'à 135 caractères.
Vous pouvez ajouter d'autres canaux lorsque le programme de pipettage est fermé et
que le traitement est en cours.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
83
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Options de menu
Traiter la série de mesures Cet écran fournit un aperçu du traitement en cours ainsi que des instructions sur la
procédure.
A
B
Figure 4-17
Fenêtre Traiter la série de mesures
La partie droite de la fenêtre affiche les instructions de base pour l'utilisation de la
pipette. Le panneau Instructions de pipettage (A) contient des instructions sur la
procédure à suivre. La partie inférieure indique les étapes de pipettage pour chaque
canal. Une flèche indique l'étape de pipettage actuelle (B). Les étapes suivantes sont
marquées d'un point, les étapes effectuées d'une coche.
Pour réaliser la commande de pipette en cours, appuyez sur le bouton Démarrer sur
la pipette électronique. L'étape suivante s'affiche (A, B).
Liste des tâches
Mesures > Liste des tâches
La fenêtre Liste des tâches est utilisée quand l’analyseur est connecté à un LIS.
Utilisez la Liste des tâches pour réaliser ce qui suit :
o
Télécharger les commandes depuis le LIS.
o
Attribuer les commandes aux canaux.
o
Démarrer les mesures de l’autopipette.
o
Télécharger les résultats vers le LIS.
o
Gérer les commandes.
Les mesures créées manuellement sont également mentionnées dans la liste des
tâches.
q La fenêtre Liste des tâches peut être fermée à tout instant, même si une mesure est en
cours.
Roche Diagnostics
84
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Options de menu
Figure 4-18
Fenêtre Liste des tâches
Télécharger et filtrer les Dans la partie supérieure de la fenêtre, vous pouvez télécharger les commandes
commandes depuis le LIS et filtrer les commandes téléchargées.
o
Pour télécharger les commandes pour une ID d’échantillon unique, entrez l’ID
d'échantillon et cliquez sur le bouton Demande.
o
Pour télécharger des commandes actuellement disponibles depuis le LIS, cliquez
sur le bouton Demander tout.
Vous pouvez filtrer la liste des tâches à l’aide des critères de filtrage suivants :
o
Statut
o
ID d'échantillon
o
Patient
o
Nom du test
Utilisez la liste déroulante Masquer les anciens éléments pour masquer les
commandes dans la liste des tâches plus anciennes qu’une date spécifiée (1, 2, 5 ou 7
jours).
Statut de la commande Les icônes suivantes sont utilisées pour indiquer le statut de la commande :
Téléchargement de la commande du LIS réussi. La mesure n’a pas
commencé.
La commande du LIS a été mise au rebut.
La mesure a commencé. La progression de la mesure est indiquée.
Enregistrement des résultats de mesure.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
85
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Options de menu
La mesure s'est terminée sans erreur.
La mesure s'est terminée avec une alarme de données. L'alarme de
données a été confirmée par l'utilisateur.
La mesure est finale et le canal a été réinitialisé.
L’envoi des résultats au LIS est en cours.
L’envoi des résultats au LIS a réussi.
L’envoi des résultats avec une alarme de données confirmée au LIS a
réussi.
Une erreur s’est produite.
La pipette électronique est utilisée sur ce canal.
Attribuer les commandes aux Sélectionnez une ou plusieurs commandes et cliquez sur le bouton Affecter un canal
canaux et démarrer la mesure pour affecter automatiquement les commandes sélectionnées aux canaux ouverts
disponibles.
Pour affecter une commande individuelle à un canal dédié, utilisez la liste déroulante
Sélectionner un canal.
Après qu’une commande a été affectée à un canal, cliquez sur le bouton Pipetage
automatique pour commencer la mesure.
Envoyer les résultats vers le LIS Pour envoyer manuellement les résultats vers le LIS, sélectionnez une ou plusieurs
commandes et cliquez sur le bouton Envoyer.
Pour envoyer automatiquement les résultats vers le LIS, configurez le LIS en
conséquence.
u
Voir Configuration du SIL (p. 100)
Il est possible d’envoyer les résultats depuis des mesures créées manuellement vers le
LIS. Pour ce faire, vous devez affecter une ID de patient et une ID d’échantillon aux
mesures avant l’envoi.
Utilisez le bouton Abandonner pour mettre une commande au rebut et l’envoyer
sans résultat vers le LIS par ce que, par exemple, l’échantillon est coagulé et qu’aucune
mesure n’est possible.
Roche Diagnostics
86
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Options de menu
Gérer les commandes Pour supprimer définitivement les commandes de la liste des tâches, cliquez sur le
bouton Supprimer. Vous ne pouvez supprimer que les nouvelles commandes et les
commandes avec résultats qui ont déjà été envoyées au LIS.
Les résultats ne sont pas supprimés. Les résultats des commandes supprimées
(graphiques et fichiers XML) sont encore accessibles dans les fichiers de données.
u
Voir Dossier de données (p. 137)
Changer le mode courbe
f
Mesures > Changer le mode courbe
Utilisez cette fonction pour passer du mode courbe superposées à pleine et vice versa.
A
A
B
Courbes superposées
Figure 4-19
B
Courbe pleine
Formats d'affichage pour le signal d'agrégation
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
87
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Options de menu
Menu Outils
Figure 4-20
Commandes du menu Outils
Démarrer le minuteur, Arrêter le minuteur
f
Outils > Démarrer le minuteur, Outils > Arrêter le minuteur
Utilisez cette fonction pour démarrer le temps d'incubation standard de 3 minutes
nécessaire avant d'ajouter des réactifs à l'échantillon. Cette fonction est utilisée en cas
de pipettage manuel. Un signal sonore indique la fin de cette étape. Le compte à
rebours du minuteur s'affiche dans la barre d'état de l'écran principal. Lorsque le
minuteur est démarré, la fonction s'intitule Arrêter le minuteur.
Lorsque le minuteur s’est écoulé, appuyez sur la touche de fonction F2 pour arrêter le
signal acoustique.
La durée d’incubation peut être modifiée dans l’option Durée totale du minuteur
dans Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur > Configurations.
Entrez la nouvelle durée d’incubation en secondes.
B
A
A
Bouton Arrêter le minuteur.
Figure 4-21
B
Compte à rebours du minuteur
Affichage du minuteur dans la fenêtre principale
Roche Diagnostics
88
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Options de menu
Capture d'écran
f
Outils > Capture d'écran
Utilisez cette fonction pour faire une capture de l'écran actuel. Elle peut être utile
notamment lorsque les mesures sont achevées, ou lorsque vous souhaitez effectuer
une capture d'écran de l'état de l'appareil en cas de problème avec une mesure, pour
l'envoyer à votre représentant Roche à des fins d'analyse. Le fichier image est
enregistré au format PNG dans le dossier de données
C:\Multiplate\Data\Screenshots. Le dossier Screenshots (captures d’écran) est
subdivisé en dossiers annuels, mensuels et quotidiens, selon le moment où les
captures d’écran sont réalisées.
Lorsque l'option Renommer la capture d'écran est activée dans la fenêtre
Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur > Affichage /
impression, vous pouvez entrer un nom pour l'image avant d'enregistrer. Le nom
entré est ajouté au nom standard de l'image (date et heure de la capture d'écran).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
89
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Options de menu
Exporter les mesures
f
Outils > Exporter les mesures
Utilisez cette fonction pour rassembler des résultats multiples dans un tableau. Les
données de mesure peuvent être exportées en tant que fichier XML (Extensible
Markup Language, ou langage de balisage extensible). Elles peuvent ensuite être
éditées, notamment dans Microsoft Excel ou OpenOffice Calc.
Figure 4-22
Fenêtre Exporter des résultats
Répertoire Export Le répertoire Export est : C:\Multiplate\Data\Export.
Nombre de colonnes par feuille de Entrez le nombre maximal de colonnes par feuille de calcul. Si une feuille de calcul
calcul compte plus de 250 colonnes, vous devez l'ouvrir à l'aide de Microsoft Office
2007/Open Office V3 ou supérieure.
Exporter toutes les mesures Utilisez cette fonction pour sauvegarder dans le répertoire Export tous les résultats
sauvegardés dans l'analyseur.
q Il n'est pas recommandé d'exporter tous les résultats en une seule fois. Sélectionnez une
date de début et une date de fin dans le calendrier et n'exportez que la période
sélectionnée. L'exportation de tous les résultats en une seule fois peut prendre beaucoup
de temps !
Exporter les résultats dans la Utilisez cette fonction pour lancer le processus d'exportation des résultats de la
période sélectionnée. période sélectionnée.
q Le calendrier s'affiche dans la langue sélectionnée dans les paramètres régionaux du
système d'exploitation Windows.
Fermer Utilisez cette commande pour fermer la fenêtre.
Roche Diagnostics
90
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Options de menu
Exporter les graphiques
f
Outils > Exporter les graphiques
Vous pouvez exporter les graphiques à l'aide de la fonction Exporter les graphiques.
Si nécessaire, les mesures enregistrées précédemment peuvent être effectuées à
nouveau pour afficher d'autres facteurs de zoom d'unités d'agrégation.
Figure 4-23
Fenêtre Exporter les graphiques
Répertoire Export Le répertoire Export est : C:\Multiplate\Data\Export Graphics.
Afficher les aires sous la courbe Activez cette option pour afficher les mesures sous forme de courbes pleines.
Facteur de zoom Utilisez le facteur de zoom pour optimiser la visualisation des courbes comportant de
faibles réponses d'agrégation (niveau 50/75 AU) et l'affichage des courbes
d'agrégation élevée.
Exporter toutes les mesures Utilisez cette fonction pour sauvegarder dans le répertoire Export tous les graphiques
sauvegardés dans l'analyseur.
q Il n'est pas recommandé d'exporter tous les graphiques en une seule fois. Sélectionnez une
date de début et une date de fin dans le calendrier et n'exportez que la période
sélectionnée. L'exportation de tous les graphiques en une seule fois peut prendre
beaucoup de temps !
Exporter les résultats dans la Utilisez cette fonction pour lancer le processus d'exportation des graphiques de la
période sélectionnée. période sélectionnée.
Fermer Utilisez cette commande pour fermer la fenêtre.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
91
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Options de menu
Liquidtrans
f
Outils > Liquidtrans
La fonction Liquidtrans facilite la reconstitution de réactifs et la préparation
d'aliquots de réactifs à l'aide de la pipette électronique.
Figure 4-24
Fenêtre Liquidtrans
Vous pouvez pipetter entre 10 et 300 μL. Si le volume requis est supérieur à 300 μL, il
convient de réaliser des étapes incrémentielles. Par exemple, pour 1 000 μL, quatre
étapes sont nécessaires : 300+300+300+100 μL.
Quand vous avez terminé, fermez la fenêtre Liquidtrans à l’aide du bouton
.
Roche Diagnostics
92
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Options de menu
Afficher le statut de l'analyseur
f
Outils > Afficher le statut de l'analyseur
Les données brutes d'impédance sont affichées pour les cinq canaux à des fins de
dépannage. Chaque canal dispose de deux détecteurs.
Figure 4-25
u
Fenêtre Afficher le statut de l'analyseur
Voir Consulter des données de mesure détaillées (p. 138).
Afficher les températures de l'analyseur
f
Outils > Afficher les températures de l'analyseur
Les températures du bloc incubateur et de l’analyseur interne sont affichées et
visualisées. La température régnant sur le bloc incubateur est mesurée par 3
détecteurs indépendants. Utilisez cette fenêtre pour vérifier les températures du bloc
incubateur et de l’analyseur interne.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
93
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Options de menu
Figure 4-26
u
Fenêtre Température interne de l'analyseur
Voir Vérification de la température (p. 194).
Imprimer la configuration de l'analyseur
f
Outils > Imprimer la configuration de l'analyseur
Utilisez cette fonction pour imprimer la configuration actuelle de l'analyseur.
Sauvegarder la configuration de l'analyseur
f
Outils > Sauvegarder la configuration de l'analyseur
Utilisez cette fonction pour sauvegarder la configuration actuelle de l'analyseur dans
un fichier texte.
Le fichier est sauvegardé dans le répertoire suivant : C:\Multiplate\Config\History
Menu Imprimer
Figure 4-27
Menu Imprimer
Roche Diagnostics
94
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Options de menu
Choisir une imprimante
f
Imprimer > Choisir une imprimante
Utilisez cette fonction pour choisir une imprimante. La boîte de dialogue générique
Imprimer de Windows s'affiche.
Choisissez l'imprimante et cliquez sur le bouton Imprimer pour confirmer la
sélection.
Figure 4-28
Fenêtre Imprimer
Imprimer
f
Imprimer > Imprimer
Utilisez cette fonction pour imprimer les résultats actuels des canaux sélectionnés.
Figure 4-29
Fenêtre Imprimer les mesures
Sélectionnez les canaux dont vous souhaitez imprimer les résultats, puis cliquez sur
Imprimer.
Imprimer une capture d'écran
f
Imprimer > Imprimer une capture d'écran
Utilisez cette fonction pour imprimer une copie de l'écran actuellement affiché.
L'impression est horizontale, réduite à l'échelle de 90 % et centrée.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
95
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Options de menu
Imprimer une page test
f
Imprimer > Imprimer une page test
Utilisez cette fonction pour imprimer une page test sur l’imprimante.
Roche recommande de vérifier régulièrement l'imprimante et la qualité de
l'impression en imprimant une page de test.
Roche Diagnostics
96
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Options de menu
Menu Configuration
Figure 4-30
Menu Configuration
Pour accéder aux fonctions de configuration, vous devez entrer le mot de passe de
niveau 1 ou 2.
Figure 4-31
Fenêtre Entrer le mot de passe
Mot de passe de niveau 1 Les utilisateurs disposant d’un mot de passe de niveau 1 peuvent accéder et modifier
la plupart des fonctions de configuration à l’exception des suivantes :
Accès en lecture seule pour :
o
L’ongletConfigurations dans Configuration > Modifier la configuration de
l'analyseur
o
Configuration du SIL
o
Configurer les alarmes de données
La fonction CQ électronique n'est accessible qu'avec un mot de passe de niveau 2.
Mot de passe de niveau 2 Les utilisateurs disposant d’un mot de passe de niveau 2 peuvent accéder et modifier
toutes les fonctions de configuration.
Changer le mot de passe (niveau 1)
f
Configuration > Changer le mot de passe (niveau 1)
Utilisez cette fonction pour changer le mot de passe niveau 1.
Figure 4-32
u
Fenêtre Changer le mot de passe (niveau 1)
Mots de passe (p. 155)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
97
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Options de menu
Changer le mot de passe (niveau 2)
f
Configuration > Changer le mot de passe (niveau 2)
Utilisez cette fonction pour changer le mot de passe niveau 2.
Figure 4-33
u
Fenêtre Changer le mot de passe (niveau 2)
Mots de passe (p. 155)
Modifier la configuration de l'analyseur
f
Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur
Figure 4-34
u
Fenêtre Configuration de l'appareil
Voir Configuration de l'analyseur (p. 159).
Roche Diagnostics
98
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Options de menu
Choisir la langue
f
Configuration > Choisir la langue
Figure 4-35
u
Fenêtre Choisir la langue
Voir Choix de la langue (p. 164).
Modifier des tests
f
Configuration > Modifier des tests
Utilisez cette fonction pour activer les tests de votre analyseur, pour personnaliser les
paramètres et pour créer de nouveaux tests définis par l'utilisateur.
Figure 4-36
u
Fenêtre Modifier des tests Multiplate
Voir Modification des paramètres de test (p. 165).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
99
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Options de menu
Configuration du SIL
f
Configuration > Configuration du SIL
Utilisez cette fonction pour configurer la communication du LIS.
Figure 4-37
u
FenêtreConfiguration du SIL
Configuration du SIL (p. 168)
CQ électronique
f
Configuration > CQ électronique
Utilisez cette fonction pour configurer les critères des mesures du contrôle
électronique. La fonction CQ électronique n'est accessible qu'avec un mot de passe
de niveau 2.
Figure 4-38
u
FenêtreCQ électronique
CQ électronique (p. 100)
Configurer les alarmes de données
f
Configuration > Configurer les alarmes de données
Cette fonction est conçue pour configurer les paramètres d'alarmes de données.
q Les paramètres d'alarmes de données influent sur le contrôle de qualité, c'est pourquoi
Roche recommande de n'en modifier aucun.
La précision et la corrélation des mesures de détecteurs dupliqués sont contrôlées de
manière électronique. La fonction d'alarme de données permet de surveiller le
coefficient de corrélation des deux mesures individuelles de détecteurs (CC) et l'écart
par rapport à la moyenne (DIF).
Roche Diagnostics
100
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
4 Logiciel
Options de menu
Un seuil minimal de 30 AU est défini pour le CQ interne des mesures de détecteurs
dupliqués. Les résultats de mesure en deçà de ce seuil ne sont pas contrôlés
automatiquement. Cette valeur seuil peut être ajustée manuellement. Les valeurs de
référence sont définies par défaut sur 0,98 pour le CC et sur 20 % pour l'écart
maximal par rapport à la moyenne (DIF). Ces valeurs peuvent également être ajustées
individuellement.
Figure 4-39
Fenêtre Alarmes de données
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
101
4 Logiciel
Multiplate® analyzer
Options de menu
Roche Diagnostics
102
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Utilisation
5
6
Utilisation....................................................................................................................................... 105
Configuration ................................................................................................................................. 153
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Table des matières
Utilisation
5
Dans ce chapitre, vous trouverez des instructions relatives à l'exécution des tâches
pour lesquelles l'analyseur a été conçu.
Dans ce chapitre
Chapitre
5
Sécurité ................................................................................................................................107
Démarrer l'analyseur..........................................................................................................109
Utilisation de la pipette électronique...............................................................................110
Effectuer une mesure .........................................................................................................114
Effectuer des mesures à l’aide de la liste des tâches.................................................114
Envoi des résultats vers le LIS...............................................................................118
Effectuer des mesures à l'aide de la pipette électronique ........................................119
Effectuer des mesures en pipettage manuel..............................................................123
Arrêter une mesure......................................................................................................126
Imprimer les résultats ..................................................................................................127
Enregistrer une capture d'écran .................................................................................131
Réinitialisation des canaux .........................................................................................132
Exporter les résultats ...................................................................................................133
Exporter les graphiques...............................................................................................134
Envoi de résultats vers le LIS à partir de mesures créées sur l’analyseur..............135
Réexécution d’une commande ...................................................................................136
Manipulation des résultats ................................................................................................137
Dossier de données ......................................................................................................137
Consulter des données de mesure détaillées ............................................................138
Suppression des données de résultats........................................................................139
Suppression de commandes depuis la liste des tâches...................................................140
Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots ............................................................141
Contrôle du système Multiplate .......................................................................................143
Mesures de contrôle électronique ..............................................................................143
Alarmes de données.....................................................................................................147
Traiter les erreurs de mesures de contrôle interne ............................................147
Écran Alarmes de données ...................................................................................148
Alarme de données courbe décroissante ............................................................151
Arrêter l'analyseur..............................................................................................................152
Mettre l'analyseur hors service...................................................................................152
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
105
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Table des matières
Roche Diagnostics
106
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Sécurité
Sécurité
Lisez attentivement les informations du chapitre Sécurité et assurez-vous de les
comprendre
u
Voir p. 13 sq.
Les messages de sécurité suivants sont particulièrement importants :
Messages d'avertissement
o
Infection par contact avec les échantillons et matériels associés (p. 19)
o
Infection par des déchets liquides (p. 19)
o
Contamination de l'environnement par des déchets solides et liquides (p. 19)
Messages d'attention
o
Inflammation cutanée ou lésion provoquée par les réactifs et autres solutions de travail
(p. 22)
Messages de mise en garde
o
Dysfonctionnement dû à un déversement de liquide (p. 25)
Blessures et dysfonctionnement de l'analyseur dus à une utilisation inappropriée
ATTENTION
L'accès non autorisé à certaines pièces de l'analyseur peut donner lieu à des blessures ou
des dysfonctionnements et entraîner une annulation de la garantie.
r N’ouvrez pas l’analyseur et ne le modifiez pas sauf autorisation expresse de Roche.
Résultats incorrects dus à des erreurs de manipulation de la part de l'utilisateur
ATTENTION
Des erreurs lors de la manipulation du logiciel et de l'analyseur peuvent entraîner des
résultats incorrects. Lorsque vous effectuez des mesures, soyez particulièrement attentif
aux éléments suivants :
r Pipettez les bons réactifs et échantillons de patient dans les cuves réactionnelles pour
éviter tout résultat incorrect. Comparez l'ID de patient affichée à l'écran avec l'étiquette
du tube d'échantillon pour vous assurer que vous mesurez le bon échantillon. Un code
de couleur est utilisé pour les réactifs. Lorsque vous travaillez avec la pipette
électronique, la couleur de réactif est indiquée à l'écran.
r Lorsque vous effectuez des mesures manuelles, assurez-vous de pipetter les liquides
et volumes corrects.
r Changez l'embout de pipette après chaque pipettage pour éviter toute contamination.
r Connectez correctement les câbles de détecteur aux bonnes cuves réactionnelles.
r Observez scrupuleusement la durée d'incubation lors du pipettage afin d'éviter tout
pipettage précoce ou tardif.
r N'utilisez pas de cuves réactionnelles ou de réactifs périmés. Les cuves réactionnelles
périmées peuvent contenir des détecteurs oxydés, ce qui peut entraîner des résultats
incorrects.
Blessures physiques et résultats incorrects dus à une utilisation inappropriée
ATTENTION
L’utilisation inappropriée de la pipette électronique peut entraîner des blessures physiques
et des résultats incorrects.
r Utilisez la pipette électronique uniquement quand elle est connectée à l’analyseur.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
107
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Sécurité
MISE EN GARDE
Mauvais fonctionnement de la pipette électronique dû à un équipement
défectueux
Un équipement défectueux (par exemple un piston difficile à déplacer, des raccords
endommagés d'un point de vue mécanique) peut causer un dysfonctionnement.
r Avant d’utiliser la pipette électronique, vérifiez à l’œil nu qu’elle n’est pas
endommagée. Si vous détectez des dommages, contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
108
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Démarrer l'analyseur
Démarrer l'analyseur
p
Pour démarrer l'analyseur
1 Appuyez sur l'interrupteur bleu sur la droite de l'analyseur.
Figure 5-1
Interrupteur de l'analyseur
2 Connectez-vous au système d’exploitation Windows en tant qu’utilisateur
principal ou administrateur.
Le logiciel démarre automatiquement.
La cohérence du support des données est vérifiée lors de l'initialisation du logiciel
(l'état du support est vérifié pour détecter d'éventuelles défaillances de matériel).
Le bloc de mesure commence à chauffer lors du contrôle de cohérence. Une
vérification est effectuée si l'analyseur est calibré.
Lorsque l'analyseur a atteint sa température de fonctionnement (indiquée dans la
barre d'état), il est prêt à être utilisé.
s
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
109
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Utilisation de la pipette électronique
Utilisation de la pipette électronique
Les procédures suivantes décrivent la manipulation générale de la pipette
électronique.
p
Pour utiliser la pipette électronique pour pipetter
q Cette procédure décrit la manipulation générale de la pipette électronique.
1 Raccordez un embout.
Utilisez uniquement des embouts BRAND de 300 μL. Assurez-vous que l'embout
soit fixé de manière sécurisée.
q
Les embouts de pipette sont des articles jetables.
2 Tenez la pipette verticalement et immergez l'embout dans le liquide.
q
Veillez à ce que l’embout de la pipette n’entre pas en contact avec le barreau
d’agitation.
Figure 5-2
Immersion de l'embout dans le liquide.
Roche Diagnostics
110
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Utilisation de la pipette électronique
3 Appuyez sur la touche Démarrer pour aspirer le liquide dans l'embout.
Figure 5-3
q
Démarrage de l'aspiration
Pour éviter la prise d'air, laissez l'embout immergé dans le liquide pendant environ une
seconde.
Sur l'écran, la flèche est dirigée vers le haut pour indiquer l'aspiration du liquide.
Figure 5-4
Aspiration du liquide, affichage
Une fois l'aspiration terminée, la flèche affichée sur l'écran est dirigée vers le bas
pour indiquer que la pipette est prête pour la distribution du liquide.
Figure 5-5
Distribution du liquide, affichage
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
111
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Utilisation de la pipette électronique
4 Insérez la pipette dans la cuve réactionnelle ou dans le flacon de réactifs.
o
o
Pour distribuer le liquide dans une cuve réactionnelle :
O
insérez la pipette verticalement dans la cuve réactionnelle lors du pipetage
d'un diluant, de sang ou de la solution de contrôle liquide 1 (1re étape). La
solution de contrôle liquide 1 (2e étape) et la solution de contrôle liquide 2
doivent être ajoutées à la surface de la solution 1 pour éviter la formation
de bulles d'air.
O
pour l'ajout de réactifs, veillez à insérer la pipette verticalement, en
profondeur dans la cuve réactionnelle.
Pour distribuer du liquide dans un flacon de réactifs à l’aide de la fonction
Liquidtrans, tenez la pipette verticalement au-dessus du flacon de réactifs.
5 Appuyez sur la touche Démarrer pour distribuer le liquide dans la cuve
réactionnelle ou le flacon de réactifs.
Figure 5-6
Démarrage de la distribution
Sur l'écran, la flèche est dirigée vers le bas pour indiquer la distribution du liquide.
Figure 5-7
Distribution du liquide, affichage
Le liquide est entièrement versé et une purge est réalisée.
Roche Diagnostics
112
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Utilisation de la pipette électronique
6 Tenez la pipette au-dessus d'un conteneur à déchets approprié et appuyez sur la
touche Éjecter pour éjecter l'embout dans le conteneur à déchets.
Figure 5-8
Éjection de l'embout
s
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
113
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Effectuer une mesure
Effectuer une mesure
Afin d'assurer la validité du système de mesure, Roche recommande d'effectuer une
mesure de contrôle électronique avant la première mesure de la journée ou selon les
normes locales.
u
Pour plus de détails, voir Mesures de contrôle électronique (p. 143).
Mettez l'analyseur sous tension si ce n'est déjà fait et attendez que le système atteigne
la bonne température, indiquée dans la barre d'état.
u
Pour plus de détails, voir Démarrer l'analyseur (p. 109).
Effectuer des mesures à l’aide de la liste des tâches
Utilisez la liste des tâches pour télécharger les commandes depuis le LIS et les traiter.
Quand vous utilisez la liste des tâches, tous les pipettages sont effectués avec la pipette
électronique.
Manipulation préanalytique des Lorsque vous analysez des échantillons de sang total, attendez au moins 30 ou 60
échantillons minutes (selon le type de réactif et d’échantillon) après le prélèvement. Si vous
analysez les échantillons de sang total plus tôt, vous obtiendrez peut-être des résultats
bas.
u
Pour déterminer le temps d’attente correct, consultez la notice.
Assurez-vous de retourner délicatement le tube de sang total avant de pipetter
l'échantillon, afin d'éviter que les cuves réactionnelles ne pénètrent dans le tube.
p
Pour effectuer des mesures à l’aide de la liste des tâches
1 Cliquez sur Mesures > Liste des tâches.
La fenêtre Liste des tâches s'affiche.
Figure 5-9
Fenêtre Liste des tâches
Roche Diagnostics
114
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Effectuer une mesure
2 Recherchez les commandes à exécuter dans la liste des tâches.
o
Choisissez un en-tête de colonne pour trier la liste des tâches.
ou
o
Cliquez sur le bouton Filtrer et sélectionnez un critère de filtrage pour filtrer
la liste des tâches.
ou
o
Sélectionnez une entrée dans la liste déroulante Masquer les anciens éléments
pour masquer les commandes pus anciennes qu’un nombre de jours spécifié.
3 Si la liste des tâches est vide ou si les commandes ne sont pas mentionnées, vous
devez les télécharger depuis le LIS :
o
Pour télécharger toutes les commandes disponibles depuis le LIS, cliquez sur
le bouton Demander tout.
ou
o
Pour télécharger les commandes pour un échantillon individuel, placez le
curseur dans le champ ID d'échantillon et lisez le code-barres de l’échantillon
à l’aide du lecteur de codes-barres.
4 Sélectionnez les commandes pour l’analyse suivante et cliquez sur le bouton
Affecter un canal.
Il est possible de sélectionner jusqu’à 5 commandes.
Les commandes sont mises en surbrillance (en vert) et sont automatiquement
affectées aux canaux libres.
5 Dans la fenêtre Liste des tâches, cliquez sur le bouton Pipetage automatique.
Une fenêtre d'informations s'affiche. Les canaux nécessitant des cuves
réactionnelles sont répertoriés dans la fenêtre.
Figure 5-10
Fenêtre Vérifier et commencer série de mesures
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
115
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Effectuer une mesure
6 Placez les cuves réactionnelles dans les emplacements de mesure.
Figure 5-11
Placement des cuves réactionnelles
Assurez-vous que l'agitateur magnétique se trouve dans la cuve réactionnelle et
qu'il tourne. S'il ne tourne pas, verrouillez le canal concerné et contactez votre
représentant Roche.
u Voir Verrouiller/Déverrouiller des canaux (p. 80).
7 Connectez chaque câble de détecteur à une cuve réactionnelle.
Figure 5-12
Connexion des cuves réactionnelles
o
Appuyez sur la partie arrière du connecteur avant pour la détacher et retirez le
câble de détecteur de son emplacement de stationnement.
o
Poussez-le doucement dans la zone jack de la cuve réactionnelle. Le
connecteur doit se clipser dans la cuve réactionnelle.
8 Cliquez sur le bouton Démarrer le programme de pipette.
Seuls sont démarrés les canaux qui ont été affectés à une commande.
La fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche.
Roche Diagnostics
116
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Effectuer une mesure
A
B
Figure 5-13
Fenêtre Traiter la série de mesures
La partie droite de la fenêtre affiche les instructions de base pour l'utilisation de la
pipette. La partie inférieure indique les étapes de pipettage pour chaque canal.
Une flèche indique l'étape de pipettage actuelle (B). Les étapes suivantes sont
marquées d'un point, les étapes effectuées d'une coche.
Le panneau Instructions de pipettage (A) contient des instructions sur la
procédure à suivre.
9 Appuyez sur le bouton Démarrer de la pipette électronique.
Dans la fenêtre Traiter la série de mesures, l'étape suivante est indiquée.
10 Suivez attentivement les instructions de la fenêtre Traiter la série de mesures.
Figure 5-14
Instructions de la fenêtre Traiter la série de mesures
Erreur de distribution due à une mauvaise manipulation
ATTENTION
Si vous appuyez sur une touche de la pipette électronique lors de l'initialisation de la
pipette, vous risquez de provoquer des erreurs de distribution et d'entraîner des
résultats incorrects.
r N'appuyez sur aucun bouton de la pipette lors de l'initialisation.
Une fois que le diluant et l'échantillon de sang ont été pipettés dans les cuves
réactionnelles, l'incubation de 3 minutes démarre automatiquement (le minuteur
démarre pour chaque canal individuel). Un compte à rebours indique le temps
nécessaire pour chauffer les échantillons. Un signal sonore retentit à la fin de
chaque période d'incubation et vous êtes invité à ajouter le réactif approprié aux
cuves réactionnelles. La mesure démarre automatiquement à la fin de la dernière
étape de pipettage.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
117
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Effectuer une mesure
Des messages d'erreur s'affichent dans une fenêtre à part, et un signal sonore s'y
ajoute si une étape est impossible, notamment si l'incubation ou la mesure ont
déjà commencé. Lorsque le pipettage est terminé pour tous les canaux utilisés, la
fenêtre Traiter la série de mesures se ferme automatiquement et la fenêtre Liste
des tâches s’affiche.
Figure 5-15
q
Message d'erreur
Vous pouvez modifier les tests existants et en définir de nouveaux en cliquant sur
Configuration > Modifier des tests.
11 Attendez que les mesures soient terminées et sauvegardez. Les icônes d'état audessous des fenêtres graphiques changent, et la durée totale s'arrête et indique
6'00''.
12 Si nécessaire, ajoutez un commentaire dans le champ Commentaire.
13 Imprimez le résultat.
14 Réinitialisez les canaux contenant des mesures.
o
Si le téléchargement automatique des résultats est activé, les résultats sont
automatiquement envoyés au LIS
ou
o
Si le téléchargement automatique des résultats est désactivé, validez les
résultats et envoyez-les manuellement au LIS. Pour plus de détails, voir Envoi
des résultats vers le LIS (p. 118).
15 Débranchez les câbles de détecteur des cuves réactionnelles.
16 Retirez les cuves réactionnelles et mettez-les au rebut conformément aux
réglementations locales.
s
Envoi des résultats vers le LIS
Si le téléchargement automatique des résultats est désactivé, les résultats de la liste des
tâches ont été envoyés au LIS manuellement, après validation.
Mise au rebut des commandes Cliquez sur le bouton Abandonner pour rejeter une commande qui n’a pas pu être
mesurée pour une raison quelconque. Les commandes mises au rebut sont renvoyées
au LIS.
q Pour supprimer une commande, cliquez sur le bouton Supprimer. Dans ce cas, la
commande est supprimée de la liste des tâches sans être renvoyée au LIS.
Roche Diagnostics
118
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Effectuer une mesure
p
Pour envoyer des résultats vers le LIS
1 Validez les résultats.
2 Sélectionnez les commandes que vous voulez envoyer vers le LIS.
Seules les commandes ayant obtenu des résultats finals peuvent être envoyées vers
le LIS.
3 Cliquez sur le bouton Envoyer.
Les résultats des commandes sélectionnées sont envoyés vers le LIS.
s
p
Pour mettre au rebut des commandes
1 Sélectionnez les commandes que vous voulez mettre au rebut.
Seules les commandes qui ne sont pas affectées à un canal peuvent être mises au
rebut.
2 Cliquez sur le bouton Abandonner.
Les commandes mises au rebut sont envoyées avec un résultat vide vers le LIS et
supprimées de la liste des tâches.
s
Effectuer des mesures à l'aide de la pipette électronique
La pipette électronique simplifie et standardise la mesure, en particulier la
manipulation des échantillons, l'affectation des échantillons et le pipettage.
L'utilisateur est guidé tout au long de la procédure par diverses instructions sous le
titre « Prochaine étape de pipettage ».
q o
o
Vous pouvez annuler le pipettage électronique à tout moment, en cliquant sur
dans
le coin supérieur droit de l'écran Traiter la série de mesures. L’annulation entraîne la
perte de tous les pipettages et de toutes les cuves réactionnelles utilisées. L’annulation
du pipettage électronique annule également toutes les données d’entrée, même
lorsque les mesures n’ont pas encore démarré.
Roche recommande l'utilisation de la pipette électronique. N'effectuez de pipettage
manuel qu'en cas de problème avec la pipette électronique.
Manipulation préanalytique des Lorsque vous analysez des échantillons de sang total, attendez au moins 30 ou 60
échantillons minutes (selon le type de réactif et d’échantillon) après le prélèvement. Si vous
analysez les échantillons de sang total plus tôt, vous obtiendrez peut-être des résultats
bas.
u
Pour déterminer le temps d’attente correct, consultez la notice.
Assurez-vous de retourner délicatement le tube de sang total avant de pipetter
l'échantillon, afin d'éviter que les cuves réactionnelles ne pénètrent dans le tube.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
119
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Effectuer une mesure
p
Pour effectuer des mesures à l'aide de la pipette électronique
1 Cliquez sur le bouton Auto Pipette de l'écran principal.
Figure 5-16
Fenêtre Définir les séries de mesures
2 Pour entrer des ID de patient, effectuez l'une des actions suivantes :
q
o
Entrez l'ID de patient individuellement pour chaque canal.
o
Pour réutiliser la dernière ID, cliquez sur Dernière ID du patient.
o
Pour utiliser l'ID de patient entrée pour tous les canaux libres, cliquez sur
Utiliser l'ID pour toutes les mesures.
o
Chacune des mesures est enregistrée dans un fichier (voir Dossier de données
(p. 137)) et l'ID du patient est ajoutée au nom de fichier de cette mesure. Le
système d'exploitation Windows ne prend pas en charge tous les caractères dans
les noms de fichiers. Par conséquent, les caractères suivants ne peuvent pas être
utilisés dans les ID de patients : /, \, ?, ", ', |, :, *, <, >, retour et tabulation.
o
L'ID du patient peut comporter jusqu'à 135 caractères.
3 Pour chaque canal, choisissez un test dans la liste déroulante.
4 Cliquez sur Vérifier et commencer série de mesures pour appliquer aux canaux
les ID de patients et les tests.
Une fenêtre d'informations s'affiche. Les canaux nécessitant des cuves
réactionnelles sont répertoriés dans la fenêtre.
Figure 5-17
Fenêtre Vérifier et commencer série de mesures
Roche Diagnostics
120
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Effectuer une mesure
5 Placez les cuves réactionnelles dans les emplacements de mesure.
Figure 5-18
Placement des cuves réactionnelles
Assurez-vous que l'agitateur magnétique se trouve dans la cuve réactionnelle et
qu'il tourne. S'il ne tourne pas, verrouillez le canal concerné et contactez votre
représentant Roche.
u Voir Verrouiller/Déverrouiller des canaux (p. 80).
6 Connectez chaque câble de détecteur à une cuve réactionnelle.
Figure 5-19
Connexion des cuves réactionnelles
o
Appuyez sur la partie arrière du connecteur avant pour la détacher et retirez le
câble de détecteur de son emplacement de stationnement.
o
Poussez-le doucement dans la zone jack de la cuve réactionnelle. Le
connecteur doit se clipser dans la cuve réactionnelle.
7 Cliquez sur le bouton Démarrer le programme de pipette.
Seuls sont démarrés les canaux auxquels une ID de patient et un test ont été
affectés.
La fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
121
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Effectuer une mesure
A
B
Figure 5-20
Fenêtre Traiter la série de mesures
La partie droite de la fenêtre affiche les instructions de base pour l'utilisation de la
pipette. La partie inférieure indique les étapes de pipettage pour chaque canal.
Une flèche indique l'étape de pipettage actuelle (B). Les étapes suivantes sont
marquées d'un point, les étapes effectuées d'une coche.
Le panneau Instructions de pipettage (A) contient des instructions sur la
procédure à suivre.
8 Appuyez sur le bouton Démarrer de la pipette électronique.
Dans la fenêtre Traiter la série de mesures, l'étape suivante est indiquée.
9 Suivez attentivement les instructions de la fenêtre Traiter la série de mesures.
Figure 5-21
Instructions de la fenêtre Traiter la série de mesures
Erreur de distribution due à une mauvaise manipulation
ATTENTION
Si vous appuyez sur une touche de la pipette électronique lors de l'initialisation de la
pipette, vous risquez de provoquer des erreurs de distribution et d'entraîner des
résultats incorrects.
r N'appuyez sur aucun bouton de la pipette lors de l'initialisation.
Une fois que le diluant et l'échantillon de sang ont été pipettés dans les cuves
réactionnelles, l'incubation de 3 minutes démarre automatiquement (le minuteur
démarre pour chaque canal individuel). Un compte à rebours indique le temps
nécessaire pour chauffer les échantillons. Un signal sonore retentit à la fin de
chaque période d'incubation et vous êtes invité à ajouter le réactif approprié aux
cuves réactionnelles. La mesure démarre automatiquement à la fin de la dernière
étape de pipettage.
Roche Diagnostics
122
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Effectuer une mesure
Des messages d'erreur s'affichent dans une fenêtre à part, et un signal sonore s'y
ajoute si une étape est impossible, notamment si l'incubation ou la mesure ont
déjà commencé. Lorsque le pipettage est terminé pour tous les canaux utilisés, la
fenêtre Traiter la série de mesures se ferme automatiquement et l'écran principal
s'affiche.
Figure 5-22
q
Message d'erreur
Vous pouvez modifier les tests existants et en définir de nouveaux en cliquant sur
Configuration > Modifier des tests.
10 Attendez que les mesures soient terminées et sauvegardez. Les icônes d'état audessous des fenêtres graphiques changent, et la durée totale s'arrête et indique
6'00''.
11 Imprimez le résultat.
12 Réinitialisez les canaux contenant des mesures.
13 Débranchez les câbles de détecteur des cuves réactionnelles.
14 Retirez les cuves réactionnelles et mettez-les au rebut conformément aux
réglementations locales.
s
Effectuer des mesures en pipettage manuel
Effectuez les procédures suivantes dans l'ordre décrit.
q Roche recommande l'utilisation de la pipette électronique. N'effectuez de pipettage
manuel qu'en cas de problème avec la pipette électronique.
Manipulation préanalytique des Lorsque vous analysez des échantillons de sang total, attendez au moins 30 ou 60
échantillons minutes (selon le type de réactif et d’échantillon) après le prélèvement. Si vous
analysez les échantillons de sang total plus tôt, vous obtiendrez peut-être des résultats
bas.
u
Pour déterminer le temps d’attente correct, consultez la notice.
Assurez-vous de retourner délicatement le tube de sang total avant de pipetter
l'échantillon, afin d'éviter que les cuves réactionnelles ne pénètrent dans le tube.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
123
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Effectuer une mesure
p
Pour effectuer des mesures manuelles
1 Placez les cuves réactionnelles dans les emplacements de mesure.
Figure 5-23
Placement des cuves réactionnelles
Assurez-vous que l'agitateur magnétique se trouve dans la cuve réactionnelle et
qu'il tourne. S'il ne tourne pas, verrouillez le canal concerné et contactez votre
représentant Roche.
u Voir Verrouiller/Déverrouiller des canaux (p. 80).
2 Connectez chaque câble de détecteur à une cuve réactionnelle.
Figure 5-24
Connexion des cuves réactionnelles
o
Appuyez sur la partie arrière du connecteur avant pour la détacher et retirez le
câble de détecteur de son emplacement de stationnement.
o
Poussez-le doucement dans la zone jack de la cuve réactionnelle. Le
connecteur doit se clipser dans la cuve réactionnelle.
3 Pipettez le diluant (NaCl ; NaCl/CaCl2 lorsque vous utilisez du sang citraté) dans
chacune des cuves réactionnelles.
4 Pipettez l’échantillon de sang (sang hirudiné ou citraté).
q
Pour connaître le volume exact, reportez-vous à la notice correspondant au réactif.
5 Cliquez sur le bouton Démarrer le minuteur de l'écran principal.
Le compte à rebours du minuteur s'affiche dans la barre d'état. Un signal sonore
indique que le temps d'incubation standard de 3 minutes est écoulé.
6 Lorsque le temps d'incubation standard de 3 minutes est écoulé, pipettez les
volumes de réactifs requis dans la cuve réactionnelle comme indiqué dans la
notice correspondante.
Roche Diagnostics
124
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Effectuer une mesure
7 Arrêtez le minuteur pour interrompre le signal sonore.
8 Démarrez chaque mesure individuelle immédiatement après avoir ajouté
l'activateur à l'aide du bouton Démarrer le test.
La fenêtre Démarrer les mesures s'affiche.
Figure 5-25
Démarrer les mesures
9 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Sélectionnez Tous les canaux libres pour démarrer la mesure sur tous les
canaux libres
ou
o
Sélectionnez un ou plusieurs canaux pour démarrer les canaux individuels.
10 Cliquez sur Démarrer.
La mesure démarre. L'heure de début est indiquée dans la fenêtre du canal.
11 Sélectionnez Mesures > Entrer test/ID pour entrer une ID de patient et affecter
un test aux mesures en cours.
Figure 5-26
Saisie d'une ID de patient et affectation d'un test aux mesures
12 Pour entrer des ID de patient, effectuez l'une des actions suivantes :
q
o
Entrez l'ID de patient individuellement pour chaque canal.
o
Pour réutiliser la dernière ID, cliquez sur Dernière ID de patient.
o
Pour utiliser l'ID de patient entrée pour tous les canaux libres, cliquez sur
Utiliser l'ID pour toutes les mesures.
o
Chacune des mesures est enregistrée dans un fichier (voir Dossier de données
(p. 137)) et l'ID du patient est ajoutée au nom de fichier de cette mesure. Le
système d'exploitation Windows ne prend pas en charge tous les caractères dans
les noms de fichiers. Par conséquent, les caractères suivants ne peuvent pas être
utilisés dans les ID de patients : /, \, ?, ", ', |, :, *, <, >, retour et tabulation.
o
L'ID du patient peut comporter jusqu'à 135 caractères.
13 Pour tous les canaux actifs, choisissez dans la liste déroulante un test à affecter à la
mesure.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
125
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Effectuer une mesure
14 Cliquez sur Appliquer aux canaux pour appliquer aux canaux les ID de patients
et les tests.
15 Attendez que les mesures soient terminées et sauvegardez. Les icônes d'état audessous des fenêtres graphiques changent, et la durée totale s'arrête et indique
6'00''.
16 Imprimez le résultat.
17 Réinitialisez les canaux contenant des mesures.
18 Débranchez les câbles de détecteur des cuves réactionnelles.
19 Retirez les cuves réactionnelles et mettez-les au rebut conformément aux
réglementations locales.
s
Arrêter une mesure
Les tests s'arrêtent automatiquement après 6 minutes et les données sont
sauvegardées, que les tests soient effectués manuellement ou à l'aide de la pipette
électronique.
p
Pour arrêter une mesure manuellement
1 Cliquez sur Mesures > Arrêter les mesures.
La fenêtre Arrêter les mesures s'affiche.
Figure 5-27
Arrêt des mesures
2 Sélectionnez le ou les canaux pour lesquels vous souhaitez arrêter le processus.
Sélectionnez Canaux actifs pour sélectionner tous les canaux sur lesquels des
mesures sont en cours.
3 Cliquez sur Arrêter.
Le processus de mesure est arrêté et les résultats sont sauvegardés.
Vous pouvez imprimer ces résultats incomplets. Pour effectuer de nouveaux tests
sur les canaux concernés, vous devez réinitialiser ceux-ci (voir Pour réinitialiser
les canaux (p. 132)).
s
Roche Diagnostics
126
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Effectuer une mesure
Imprimer les résultats
Vous pouvez imprimer les résultats directement du logiciel de l'analyseur tant que les
canaux n'ont pas été réinitialisés, ou bien utiliser le logiciel IrfanView pour générer
une impression personnalisée de tout résultat obtenu par l'analyseur.
p
Pour imprimer des résultats depuis le logiciel de l'analyseur
1 Cliquez sur le bouton Imprimer de l'écran principal.
La fenêtre Imprimer les résultats s'affiche.
Figure 5-28
Sélection des canaux pour l'impression
2 Sélectionnez les canaux dont vous souhaitez imprimer les résultats ou
sélectionnez Tous les canaux ou Tous les canaux terminés puis Imprimer.
L'imprimante démarre l'impression des résultats les uns au-dessous des autres, et
une capture d'écran (fichier PNG) est sauvegardée automatiquement dans :
C:\Multiplate\Data\Screenshots.
u Voir également Screenshots (p. 138).
Figure 5-29
Résultat imprimé
L’axe de la fenêtre graphique sur l’impression indique l’équivalent d’échelle du
facteur de zoom à la fin de la mesure.
u Pour plus d'informations sur les options d'impression, voir Options d'impression et
d'affichage (p. 160).
s
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
127
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Effectuer une mesure
p
Pour imprimer à l'aide d'IrfanView
1 Sur le bureau de Windows, cliquez sur l’icône IrfanView pour lancer l’application
IrfanView.
La fenêtre IrfanView s'affiche.
Figure 5-30
Options de fichier dans l'application IrfanView
2 Cliquez sur File > Thumbnails (Fichier > Miniatures).
La fenêtre IrfanView Thumbnails s'affiche.
Figure 5-31
Affichage des miniatures de l'application IrfanView
Les résultats sont sauvegardés dans : C:\Multiplate\Data\Graphics.
Les données sont classées par ordre chronologique.
3 Sélectionnez jusqu'à 5 mesures de votre choix.
4 Faites un clic droit sur la sélection et cliquez sur Create contact sheet from
selected files… (Créer une planche contacts avec les vignettes sélectionnées).
La fenêtre Create Contact Sheet (Créer une planche contacts) s'affiche.
Roche Diagnostics
128
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Effectuer une mesure
5 Entrez les valeurs comme indiqué ci-dessous.
Figure 5-32
Création d'une planche contacts
Sélectionnez la dimension correspondant à votre papier d'impression.
Si nécessaire, vous pouvez entrer votre ID de laboratoire à l'aide du champ
Footnote (pied de page).
6 Cliquez sur Create (créer).
La planche contacts est créée.
Figure 5-33
Planche contacts
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
129
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Effectuer une mesure
7 Appuyez sur Ctrl + P ou cliquez sur File > Print (Fichier > Imprimer) pour
imprimer.
La fenêtre Print Preview (aperçu avant impression) s'affiche.
Figure 5-34
Aperçu avant impression dans l'application IrfanView
8 Dans le panneau Print size (taille d'impression), sélectionnez Best fit to page
(meilleur remplissage de la page).
9 Cliquez sur Print (Imprimer) pour confirmer.
10 Lorsque l'impression est terminée, fermez toutes les fenêtres.
Les nouveaux paramètres sont sauvegardés.
s
Roche Diagnostics
130
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Effectuer une mesure
Enregistrer une capture d'écran
Utilisez cette fonction pour faire une capture de l'écran actuel. Elle peut être utile
notamment lorsque les mesures sont achevées, ou lorsque vous souhaitez effectuer
une capture d'écran de l'état de l'appareil en cas de problème avec une mesure, pour
l'envoyer à votre représentant Roche à des fins d'analyse.
q o
p
N'utilisez pas la fonction de réinitialisation avant d'enregistrer la capture d'écran, vous
obtiendriez alors une capture d'écran sans résultats.
o
Une capture d'écran est enregistrée pour chaque impression de résultats.
o
Afin de pouvoir entrer un nom de fichier pour cette capture d'écran, activez la fonction
Renommer la capture d'écran dans Configuration > Modifier la configuration
de l'analyseur.
Pour enregistrer une capture d'écran
1 Cliquez sur le bouton Capture d'écran de l'écran principal.
Une fenêtre vous demandant de saisir un nom de fichier s'affiche.
Figure 5-35
Fenêtre Sauvegarder l'écran
2 Entrez le nom de fichier.
Le nom entré est ajouté au nom standard de l'image (date et heure de la capture
d'écran).
3 Cliquez sur le bouton Valider pour enregistrer le fichier.
Un fichier image est enregistré dans le dossier de données :
C:\Multiplate\Data\Screenshots.
u Voir également Screenshots (p. 138).
s
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
131
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Effectuer une mesure
Réinitialisation des canaux
Réinitialisez un canal pour effacer les données de mesures du canal sélectionné afin
de pouvoir démarrer une nouvelle mesure.
q o
o
p
Vous pouvez réinitialiser les canaux terminés et ceux arrêtés manuellement.
La réinitialisation d'un canal n'affecte pas les résultats enregistrés.
Pour réinitialiser les canaux
1 Cliquez sur le bouton Réinitialiser le canal de l'écran principal.
La fenêtre Réinitialiser les canaux s'affiche.
Figure 5-36
Sélection des canaux à réinitialiser
2 Sélectionnez les canaux individuels que vous souhaitez réinitialiser ou
sélectionnez Canaux arrêtés puis cliquez sur Réinitialiser.
Vous pouvez désormais utiliser les canaux réinitialisés pour effectuer de
nouveaux tests.
3 Débranchez les câbles de détecteur des cuves réactionnelles.
4 Retirez les cuves réactionnelles et mettez-les au rebut conformément aux
réglementations locales.
s
Roche Diagnostics
132
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Effectuer une mesure
Exporter les résultats
Vous pouvez regrouper de nombreux résultats dans un tableau. Les données de
mesure d'une période définie peuvent être exportées en tant que fichier XML
(Extensible Markup Language, ou langage de balisage extensible). Elles peuvent
ensuite être éditées, notamment dans Microsoft Excel ou OpenOffice Calc.
q Il n'est pas recommandé d'exporter tous les résultats en une seule fois. Sélectionnez une
date de début et une date de fin dans le calendrier et n'exportez que la période
sélectionnée. L'exportation de tous les résultats en une seule fois peut prendre beaucoup
de temps !
p
Pour exporter des résultats
1 Cliquez sur Outils > Exporter les résultats.
Figure 5-37
Sélection des données à exporter
2 Définissez les dates de début et de fin de la période pour laquelle vous souhaitez
exporter les données de résultat.
3 Entrez le nombre de colonne dans une feuille de calcul.
q
Le calendrier s'affiche dans la langue sélectionnée dans les paramètres régionaux du
système d'exploitation Windows.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
133
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Effectuer une mesure
4 Cliquez sur le bouton Exporter les résultats dans la période sélectionnée..
Les données sont exportées dans des fichiers du dossier Export (voir Export
(p. 137)). Chaque export génère quatre fichiers XML : Aggregation, Rawdata
Sensor 1, Rawdata Sensor 2 et Velocity.
Figure 5-38
Indication selon laquelle l'export de résultats est terminé
Lorsque l'export est réussi, un commentaire s'affiche.
5 Cliquez sur Fermer.
s
Exporter les graphiques
Vous pouvez exporter les graphiques à l'aide de la fonction Exporter les graphiques.
Si nécessaire, les mesures enregistrées précédemment peuvent être effectuées à
nouveau pour afficher d'autres facteurs de zoom d'unités d'agrégation.
q Il n'est pas recommandé d'exporter tous les graphiques en une seule fois. Sélectionnez une
date de début et une date de fin dans le calendrier et n'exportez que la période
sélectionnée. L'exportation de tous les graphiques en une seule fois peut prendre
beaucoup de temps !
p
Pour exporter les graphiques
1 Cliquez sur Outils > Exporter les graphiques.
Figure 5-39
Sélection des graphiques à exporter
Roche Diagnostics
134
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Effectuer une mesure
2 Définissez les dates de début et de fin de la période pour laquelle vous souhaitez
exporter les graphiques.
q
Le calendrier s'affiche dans la langue sélectionnée dans les paramètres régionaux du
système d'exploitation Windows.
3 Sélectionnez Afficher les aires sous la courbe si nécessaire.
4 Sélectionnez le facteur de zoom requis.
Figure 5-40
Sélection des facteurs de zoom pour l'exportation
5 Cliquez sur le bouton Exporter les résultats dans la période sélectionnée..
Les données sont exportées dans un fichier du dossier Export Graphics (voir
Export Graphics (p. 138)).
Figure 5-41
Indication selon laquelle l'export de graphiques est terminé
Lorsque l'export est réussi, un commentaire s'affiche.
6 Cliquez sur Fermer.
s
Envoi de résultats vers le LIS à partir de mesures créées sur l’analyseur
La liste des tâches contient tous les résultats issus de l’analyseur, pas seulement les
résultats issus de commandes téléchargées depuis le LIS. Par conséquent, vous
pouvez utiliser la liste des tâches pour envoyer au LIS des résultats issus de mesures
qui ont été créées sur l’analyseur.
Les mesures créées sur l’analyseur ne se voient pas affecter d’ID de patient ou
d’échantillon. Par conséquent, avant d’envoyer les résultats de telles mesures vers le
LIS, une ID de patient et d’échantillon doivent être affectées, pour que les résultats
puissent être identifiés.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
135
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Effectuer une mesure
p
Pour envoyer des résultats vers le LIS à partir de mesures créées sur
l’analyseur
1 Cliquez sur Mesures > Liste des tâches.
La fenêtre Liste des tâches s'affiche.
2 Sélectionnez une commande que vous désirez envoyer vers le LIS.
3 Placez le curseur dans le champ ID d'échantillon et lisez le code-barres de
l’échantillon à l’aide du lecteur de codes-barres.
4 Placez le curseur dans le champ ID du patient et lisez le code-barres du patient à
l’aide du lecteur de codes-barres.
5 Si nécessaire, complétez les informations du patient.
6 Si nécessaire, ajoutez un commentaire dans le champ Commentaire.
7 Cliquez sur le bouton Envoyer.
Les résultats sélectionnés sont envoyés au LIS.
s
Réexécution d’une commande
Utilisez la liste de travaux pour réexécuter une commande. Les commandes
réexécutées sont indiquées dans le champ Test de la fenêtre Liste des tâches par
Réexécutée suivi du nombre de réexécutions (par exemple Réexécution 1). Après
une réexécution, le résultat original est remplacé par celui de la réexécution. Pour
récupérer le résultat original, vérifiez dans les dossiers de données.
p
Pour réexécuter une commande
1 Cliquez sur Mesures > Liste des tâches.
La fenêtre Liste des tâches s'affiche.
2 Sélectionnez les commandes que vous voulez réexécuter.
3 Cliquez sur le bouton Affecter un canal.
Il est possible de sélectionner jusqu’à 5 commandes.
Les commandes sont mises en surbrillance (en vert) et sont automatiquement
affectées aux canaux libres.
4 Suivez les étapes comme indiqué dans Effectuer des mesures à l’aide de la liste des
tâches (p. 114), en commençant par l’étape5.
s
Roche Diagnostics
136
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Manipulation des résultats
Manipulation des résultats
Les sections suivantes indiquent où sont sauvegardées les différentes données de
résultats.
Dossier de données
Les données de mesures sont sauvegardées dans des fichiers graphiques et XML.
Toutes les données de mesures sont sauvegardées dans : C:\Multiplate\Data. Les
données sauvegardées sont organisées en dossiers de données (Année/Mois/Jour).
Figure 5-42
Fichiers de données de résultats dans l'environnement Windows
Datacontainer Le sous-dossier Datacontainer fait partie de la structure interne du logiciel et
comprend des informations relatives à toutes les mesures effectuées sur cet analyseur.
ElectronicControl Le sous-dossier ElectronicControl contient toutes les données sauvegardées à l'aide du
programme de contrôle électronique. Les données sont enregistrées au format texte
(txt) et les fichiers sont classés par ordre chronologique.
Export Le sous-dossier Export contient toutes les données sauvegardées à l'aide du
programme Exporter les mesures. Les fichiers contiennent toutes les informations
relatives à chaque mesure (nom du test, ID du patient, date, paramètres de test).
Figure 5-43
Emplacement de stockage des résultats exportés
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
137
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Manipulation des résultats
Export Graphics Le sous-dossier Export Graphics contient toutes les données au format PNG qui ont
été sauvegardées à l'aide de la fonction Exporter les graphiques.
Figure 5-44
Emplacement de stockage des graphiques exportés
Graphics Le sous-dossier Graphics contient tous les résultats sous forme de fichiers graphiques
individuels. Les données incluent les paramètres.
Le nom de fichier comprend l’heure de la mesure, le canal, le nom du test et l’ID du
patient.
Screenshots Le sous-dossier Screenshots contient toutes les données sauvegardées à l'aide de la
fonction Sauvegarder les captures d'écran et toutes les captures d'écran enregistrées
automatiquement lors de l'impression (Imprimer les résultats).
Figure 5-45
Emplacement de stockage pour les captures d'écran sauvegardées
XML Le sous-dossier XML contient, au format XML, les informations de mesure pour
chacun des tests effectués. Le format de fichier XML facilite l'importation des
données vers des programmes de calcul tels que Microsoft Excel ou OpenOffice Calc.
Consulter des données de mesure détaillées
Vous pouvez visualiser les données brutes des mesures actuelles avec les facteurs de
correction et de calibration pour tous les canaux.
Roche Diagnostics
138
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Manipulation des résultats
p
Pour consulter les données brutes des mesures actuelles
1 Cliquez sur Outils > Afficher le statut de l'analyseur.
La fenêtre Afficher le statut de l'analyseur s'ouvre. Elle contient des données
détaillées pour tous les canaux.
Figure 5-46
Fenêtre Afficher le statut de l'analyseur
2 Cliquez sur Fermer.
s
Suppression des données de résultats
Vous pouvez supprimer manuellement les données de résultats dans tous les dossiers
des données de résultats.
u
Pour plus de détails, voir Dossier de données (p. 137)
q Veillez à ce que les résultats et les graphiques soient exportés ou envoyés vers le LIS, avant
qu’ils ne soient supprimés.
Endommagement de l’analyseur causé par une suppression de fichier
Si vous supprimez des données à l’extérieur du dossier des données des résultats
(C:\Multiplate\Data) le système peut être irrémédiablement endommagé.
ATTENTION
r Ne supprimez des données qu’à l’intérieur du dossier des données de résultats. Ne
supprimez aucun autre fichier sur le lecteur C de l’analyseur.
p
Pour supprimer des données des résultats
1 Cliquez sur Multiplate > Quitter (vous pouvez également cliquer sur
coin supérieur droit de l'écran principal).
dans le
Une fenêtre de confirmation s'affiche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
139
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Suppression de commandes depuis la liste des tâches
2 Dans la fenêtre de confirmation, cliquez sur Oui.
Le logiciel est arrêté. Lorsque l'arrêt est complet, l'écran Windows s'affiche.
3 Sur le bureau, double-cliquez sur le dossier Data.
Le dossier Data situé sur le lecteur C est ouvert.
4 Recherchez les données à supprimer.
Vérifiez les noms de fichiers pour trouver les données que vous voulez supprimer.
u Pour plus de détails, voir Dossier de données (p. 137)
5 Supprimez les données de résultats sélectionnées.
s
Suppression de commandes depuis la liste des tâches
Veillez à supprimer régulièrement des commandes dans la liste des tâches. Quand
vous supprimez une commande, les résultats correspondants ne sont pas supprimés.
Seules les nouvelles commandes (mesures non encore démarrées) et les commandes
terminées (résultats déjà envoyés au LIS) peuvent être supprimées.
p
Pour supprimer des commandes dans la liste des tâches
1 Cliquez sur Mesures > Liste des tâches.
La fenêtre Liste des tâches s'affiche.
2 Sélectionnez les commandes que vous voulez supprimer.
Vous pouvez supprimer des commandes de tout statut.
3 Cliquez sur le bouton Supprimer.
Les commandes sont supprimées de la liste des tâches.
s
Roche Diagnostics
140
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots
Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots
La fonction Liquidtrans vous permet de reconstituer efficacement les réactifs et de
préparer les aliquots de réactifs.
Erreur de distribution due à une mauvaise manipulation
Si vous appuyez sur une touche de la pipette électronique lors de l'initialisation de la
pipette, vous risquez de provoquer des erreurs de distribution et d'entraîner des résultats
incorrects.
ATTENTION
r N'appuyez sur aucun bouton de la pipette lors de l'initialisation.
Changez l'embout de la pipette électronique avant de pipetter un autre type de liquide
afin d'éviter toute contamination.
p
Pour reconstituer un réactif
1 Cliquez sur Outils > Liquidtrans.
La fenêtre Liquidtrans s'affiche.
A
Figure 5-47
Fenêtre Liquidtrans
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
141
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots
2 Entrez le volume nécessaire (A).
Vous pouvez pipetter entre 10 et 300 μL en une fois. Si le volume requis est
supérieur à 300 μL, il convient de réaliser des étapes incrémentielles. Par exemple,
pour 1 000 μL, quatre étapes sont nécessaires (300+300+300+100 μL). La pipette
électronique fait la somme des volumes pipettés et affiche cette somme.
Figure 5-48
Instructions de la fenêtre Liquidtrans
3 Cliquez sur Démarrer Liquidtrans.
La fin de la procédure est indiquée par un signal sonore. Le programme
Liquidtrans est prêt à répéter l'opération.
q
Pour pipetter un volume différent, cliquez sur
dans le coin supérieur droit de la
fenêtre Liquidtrans pour fermer le programme et recommencer à l'étape 1.
s
Roche Diagnostics
142
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Contrôle du système Multiplate
Contrôle du système Multiplate
Afin de garantir la validité du système de mesure, il convient d'effectuer
régulièrement des mesures de contrôle de qualité.
Vous devez toujours suivre les réglementations gouvernementales en vigueur, ainsi
que les directives locales en matière de contrôle qualité.
Le matériel de contrôle utilisé pour la mesure du contrôle qualité doit être le plus
semblable possible au matériel utilisé, conformément à l'état actuel de la science et de
la technologie. Pour l'analyse de la fonction plaquettaire, aucun matériel de contrôle
adéquat n'existe. Par conséquent, deux choix sont disponibles pour l’analyseur :
Contrôle électronique o
Recommandé quotidiennement lors des jours de mesure (ou au début de chaque
changement d'équipe).
o
Partie de la maintenance préventive, après réparation ou mise à jour logicielle.
o
Durée : 4 minutes (25 minutes avec la phase de pré-chauffage du dispositif).
o
Coûts : aucun.
o
Détection des problèmes matériels (câbles de détecteur, cartes mini, bloc
d'alimentation), calibration et problèmes liés à l'environnement (température de
la pièce, lieu).
u
Pour plus de détails, voir Mesures de contrôle électronique (p. 143)
Contrôle liquide Suivez toujours les instructions contenues dans les notices du kit de contrôle liquide.
o
Recommandé mensuellement ou lors d'un nouveau lot de cuves réactionnelles.
o
Partie de la maintenance préventive, après réparation et après une mise à jour
logicielle.
o
Durée : 20 minutes (50 minutes avec la phase de pré-chauffage des liquides).
o
Coûts : kit de contrôle liquide et 10 cuves réactionnelles.
o
Détermine la qualité des cuves réactionnelles (câbles de détecteur usés/oxydés),
problèmes du dispositif, p. ex. problèmes de calibration du dispositif, problèmes
de communication entre le dispositif et la pipette électronique.
o
L'agrégométrie par impédance en sang total est basée sur la mesure d'un
changement d'impédance électrique causé par l'agrégation des plaquettes sur une
paire d'électrodes. L'évaluation spécifique de la pipette pour détecter un
changement de courant électrique peut être effectuée à l'aide d'un matériel de
contrôle artificiel.
o
Le kit de contrôle liquide se compose de deux liquides, la solution 1 et la
solution 2, présentant des forces ioniques différentes. Le mélange des deux
liquides modifie la conductivité électrique, ce qui est enregistré dans l’analyseur
comme un changement d’impédance. Le kit contient du matériel pour les
contrôles de niveau 1 et de niveau 2 pour les cinq canaux de l’analyseur.
Mesures de contrôle électronique
Roche recommande d'effectuer une mesure de contrôle électronique avant la
première mesure de la journée ou conformément aux réglementations locales.
Le contrôle électronique mesure une résistance fixe connectée de façon interne aux
emplacements de stationnement des 5 câbles des détecteurs. Les valeurs réelles des
deux détecteurs dans chacun des cinq canaux sont validées par comparaison avec une
valeur de référence définie par Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
143
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Contrôle du système Multiplate
Les critères du contrôle électronique sont configurés dans Configuration > CQ
électronique.
u
p
CQ électronique (p. 100)
Pour effectuer une mesure de contrôle électronique
1 Avant de démarrer le contrôle électronique, assurez-vous que tous les câbles de
détecteurs sont branchés à l'emplacement de stationnement et que la température
de l'analyseur a atteint 37,0±1,0 °C.
Figure 5-49
Câble de détecteur dans l'emplacement de stationnement
2 Sélectionnez Multiplate > Démarrer le CQ électronique.
Une fenêtre d'instructions s'affiche.
Si la température est en dehors de la plage recommandée, ou si le logiciel
fonctionne depuis moins de 20 minutes, un message s'affiche pour vous
déconseiller d'effectuer la mesure de contrôle électronique.
Dans cette fenêtre de message, cliquez sur Non pour terminer la procédure ou sur
Oui pour la poursuivre malgré les indications (cette action ne doit être effectuée
que dans des circonstances particulières, notamment si le logiciel a été fermé
accidentellement).
Roche Diagnostics
144
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Contrôle du système Multiplate
3 Dans la fenêtre d'instructions, cliquez sur Démarrer le CQ électronique.
Une fois la mesure de contrôle électronique terminée, une fenêtre de résultats
s'affiche.
Figure 5-50
Résultats de la mesure de contrôle électronique
4 Vérifiez que les résultats se trouvent bien dans les intervalles définis.
q
Si les résultats ne remplissent pas les critères du contrôle électronique, la première
chose à faire est de répéter la procédure. Si les résultats ne sont toujours pas
satisfaisants, contactez votre représentant Roche pour plus de conseils.
Si l'un des canaux échoue à la mesure de contrôle en raison d'un court-circuit ou
d'un faux contact électronique, un second message vous indique les canaux en
dehors de l'intervalle de référence.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
145
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Contrôle du système Multiplate
Figure 5-51
Échecs du contrôle électronique
Dans ce cas, installez le câble de détecteur concerné dans un autre canal puis
répétez le contrôle électronique avec le bouton Répéter le CQ électronique. Si le
problème persiste dans le même canal, excluez les canaux défectueux d'une
utilisation ultérieure en cliquant sur le bouton Verrouiller les canaux
défectueux. Si le problème survient pour le canal dans lequel le câble de détecteur
a été installé, remplacez le câble de détecteur et répétez le contrôle électronique à
l'aide du bouton Répéter le CQ électronique.
Dans ce cas, cliquez sur Verrouiller les canaux défectueux afin qu'aucune
mesure ne puisse être effectuée sur ces canaux.
u Voir Dépannage (p. 197).
5 Cliquez sur Imprimer les résultats pour imprimer les résultats du contrôle
électronique. Tous les résultats du contrôle électronique sont sauvegardés
automatiquement.
u Voir également Dossier de données (p. 137)
s
Roche Diagnostics
146
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Contrôle du système Multiplate
Alarmes de données
Les alarmes de données s'affichent lors des échecs de vérification interne lors de la
mesure. Cela inclut les mesures de contrôle interne effectuées pour chaque mesure
lorsque l'option Autoriser les alarmes de données est activée (Configuration
> Configurer les alarmes de données).
Résultats incorrects en raison d’alarmes de données désactivées ou de
paramètres de contrôle interne modifiés.
Les alarmes de données et leurs paramètres de contrôle interne font partie intégrante du
système de contrôle de qualité. Ils veillent au signalement des mesures irrégulières et à la
mise en œuvre de mesures appropriées.
AVERTISSEMENT
r Pendant les mesures menées sur les patients, les alarmes de données doivent être
activées pour garantir une utilisation sûre de l’analyseur.
r Pendant les mesures menées sur les patients, ne modifiez pas les valeurs par défaut
des paramètres de contrôle interne.
r La désactivation des alarmes de données ou la modification des valeurs par défaut des
paramètres de contrôle interne ne doivent être réalisées qu’à des fins de recherche et
elles nécessitent un mot de passe de niveau 2.
Traiter les erreurs de mesures de contrôle interne
La précision et la corrélation des mesures de détecteurs dupliqués sont contrôlées de
manière électronique. Les vérifications permettent de surveiller le coefficient de
corrélation des deux mesures individuelles de détecteurs (CC) et l'écart par rapport à
la moyenne (DIF).
p
Pour traiter les erreurs de mesures de contrôle interne
1 Si une mesure ne répond pas à un ou plusieurs critères, vous en êtes averti dans la
boîte de dialogue ID du patient et dans la fenêtre graphique. Le résultat des
vérifications (CC et DIF) est indiqué en bas de l'affichage du canal.
2 Cliquez sur le bouton au-dessus du graphique.
Une fenêtre d'informations s'affiche et la fenêtre graphique du canal
correspondant indique la courbe de mesure à la place du bouton.
Figure 5-52
Informations détaillées sur un échec de mesure
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
147
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Contrôle du système Multiplate
3 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Cliquez sur Oui pour réinitialiser le canal instantanément. La mesure est
enregistrée mais son nom de fichier est précédé de deleted.
ou
o
Cliquez sur le bouton Non pour enregistrer le résultat.
Les valeurs de corrélation et de précision sont également indiquées dans
l'impression des résultats (uniquement si vous avez sélectionné Informations
supplémentaires sur la feuille d'impression dans Configuration > Modifier la
configuration de l'analyseur).
u Voir Configuration de l'analyseur (p. 159).
s
Écran Alarmes de données
Les alarmes de données sont affichées dans le panneau ID de patient une fois que la
mesure est terminée.
Figure 5-53
Écran Alarmes de données
Les alarmes de données suivantes peuvent se produire.
Roche Diagnostics
148
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Contrôle du système Multiplate
Alarme de
données
Description
Cause potentielle
Courbe décroissante Toutes les valeurs
Le NaCl n’était pas préchauffé.
mesurées sont
décroissantes. Tous
les résultats (AUC,
agrégation et vitesse)
sont reportés avec la
valeur zéro.
Aucun signal de la
cuve réactionnelle
n’a pu être détecté.
o
Pas de barreau
d’agitation
Le barreau
d’agitation
magnétique n’a pas
pu être détecté
pendant la mesure.
Le barreau d’agitation magnétique de la
cuve réactionnelle affectée n’est pas
présent ou il est bloqué.
Erreur du barreau
d’agitation
o
Câble du détecteur
1. Vérifiez le câble du détecteur du
canal affecté et branchez-le
correctement.
2. Vérifiez que les jacks du câble du
détecteur sont propres et qu’il n’y a
aucun déversement de liquide.
3. Recommencez la mesure.
4. Si l’alarme de données persiste,
recommencez la mesure à l’aide d’un
nouveau câble de détecteur pour le
canal affecté.
5. Si l’alarme de données persiste,
contactez votre représentant Roche.
1. Vérifiez que le barreau d’agitation
magnétique de la cuve réactionnelle
affectée est présent et qu’il n’est pas
bloqué.
2. Débloquez le barreau d’agitation
magnétique et recommencez la
mesure.
3. Si l’alarme de données persiste,
contactez votre représentant Roche.
1. Recommencez la mesure.
2. Si l’alarme de données persiste,
contactez votre représentant Roche.
Nombre de points de Un logiciel supplémentaire a été installé
mesure insuffisant.
sur l’analyseur et affecte les performances
de mesure.
1. Vérifiez si un logiciel supplémentaire
n’a pas été installé sur l’analyseur.
2. Désinstallez tout logiciel
supplémentaire de l’analyseur.
3. Recommencez la mesure.
4. Si l’alarme de données persiste,
contactez votre représentant Roche.
o
Tableau 5-1
1. Répétez la mesure en veillant à ce que
le NaCl soit préchauffé.
2. Si l’alarme de données persiste,
contactez votre représentant Roche.
Le contrôle de
Le module d’agitation est défectueux.
l’agitation envoie
une erreur ou ne
fonctionne pas.
Le signal
d’induction
magnétique du
module
d’agitation est en
dehors de
l’intervalle par
défaut.
La vitesse de
rotation est
extérieure à
l’intervalle
autorisé.
o
Perte de données
o
Le câble du détecteur du canal affecté
n’était pas branché correctement ou
était débranché pendant la mesure.
Le câble du détecteur du canal affecté
est défectueux.
Solution
Alarmes de données de l’analyseur
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
149
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Contrôle du système Multiplate
Alarme de
données
Description
Cause potentielle
Solution
Court-circuit
Court-circuit détecté Court-circuit dans le câble ou les jacks du
dans le câble du
détecteur.
détecteur.
1. Vérifiez que les jacks du câble du
détecteur du canal affecté sont
propres et qu’il n’y a aucun
déversement de liquide.
2. Nettoyez les jacks du câble du
détecteur et recommencez la mesure.
3. Si l’alarme de données persiste,
recommencez la mesure à l’aide d’un
nouveau câble de détecteur pour le
canal affecté.
4. Si l’alarme de données persiste,
contactez votre représentant Roche.
intervalle de temps
L’intervalle de temps Un logiciel supplémentaire a été installé
entre deux points de sur l’analyseur et affecte les performances
mesure est en dehors de mesure.
des limites fixées.
1. Vérifiez si un logiciel supplémentaire
n’a pas été installé sur l’analyseur.
2. Désinstallez tout logiciel
supplémentaire de l’analyseur.
3. Recommencez la mesure.
4. Si l’alarme de données persiste,
contactez votre représentant Roche.
Mesure arrêtée
manuellement
La mesure a été
arrêtée
manuellement.
1. Recommencez la mesure.
Température hors
limite
La température
1. Phase de préchauffage trop courte.
interne de l’analyseur 2. Température ambiante trop chaude (>
se situe en dehors de
30 °C).
l’intervalle configuré. 3. Problème de calibration du logiciel.
4. Système électronique de l'analyseur
défectueux.
La mesure a été arrêtée manuellement à
l’aide de la commande Mesures > Arrêter
les mesures ou en appuyant sur Ctrl+S.
Pour 1 :
patientez jusqu'à la fin de la phase de
préchauffage.
Pour 2 :
réduisez la température ambiante.
N’installez pas l’analyseur à proximité
d’autres analyseurs émettant de la
chaleur. Évitez l'exposition directe aux
rayons du soleil.
Pour 3 et 4 :
contactez votre représentant Roche.
Tableau 5-1
Alarmes de données de l’analyseur
Roche Diagnostics
150
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
5 Utilisation
Contrôle du système Multiplate
Alarme de données courbe décroissante
Ce phénomène peut se produire notamment si le NaCl n'a pas été préchauffé.
Lorsque la mesure est terminée, l'indicateur d’alarme de données s'affiche dans le
panneau ID du patient (A). Tous les résultats (AUC, agrégation et vitesse) sont
reportés avec la valeur zéro.
A
Figure 5-54
Alarme de données courbe décroissante
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
151
5 Utilisation
Multiplate® analyzer
Arrêter l'analyseur
Arrêter l'analyseur
Utilisation permanente L’analyseur est conçu pour une utilisation 24 h/24 et peut donc rester sous tension en
permanence. Il est toutefois recommandé de l'éteindre et de le mettre hors tension
une fois par semaine. Effectuez une mesure de contrôle électronique chaque jour et
après une mise hors tension hebdomadaire.
Perte de données due à un arrêt inapproprié
MISE EN GARDE
L'arrêt du système ou la mise hors tension de l'analyseur alors que des tests sont en cours
peuvent provoquer une perte de données.
r N'arrêtez pas le système et ne mettez pas l'analyseur hors tension pendant le
traitement d'échantillons.
r Arrêtez toutes les mesures avant d'arrêter le système.
r N'utilisez pas le bouton d'alimentation pour arrêter le système.
p
Pour arrêter l'analyseur
1 Cliquez sur Multiplate > Quitter (vous pouvez également cliquer sur
coin supérieur droit de l'écran principal).
dans le
Une fenêtre de confirmation s'affiche.
2 Dans la fenêtre de confirmation, cliquez sur Oui.
Le logiciel est arrêté. Lorsque l'arrêt est complet, l'écran Windows s'affiche.
3 Dans la barre des tâches Windows, cliquez sur Start > Shut down (Démarrer >
Arrêter).
Une fenêtre de confirmation s'affiche.
4 Confirmez l’arrêt.
Le système d'exploitation Windows est arrêté et l'analyseur est mis hors tension.
s
Mettre l'analyseur hors service
Aucune action particulière n'est requise pour mettre l'analyseur hors service lorsqu'il
n'est pas utilisé pendant une longue période. Arrêtez l'analyseur et débranchez-le.
Roche Diagnostics
152
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
6 Configuration
Table des matières
Configuration
6
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations et des instructions relatives aux
tâches de configuration.
Dans ce chapitre
Chapitre
6
Mots de passe ......................................................................................................................155
Configuration d'une imprimante .....................................................................................156
Ajustement des paramètres de contrôle interne pour les alarmes de données ..........157
Configuration de l'analyseur.............................................................................................159
Options d'impression et d'affichage...........................................................................160
Configurations générales de l'analyseur ...................................................................162
Signal sonore.................................................................................................................163
Choix de la langue..............................................................................................................164
Modification des paramètres de test................................................................................165
Configuration du SIL .........................................................................................................168
CQ électronique .................................................................................................................169
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
153
6 Configuration
Multiplate® analyzer
Table des matières
Roche Diagnostics
154
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
6 Configuration
Mots de passe
Mots de passe
Mots de passe pour le logiciel Toutes les options de configuration sont protégées par mot de passe. Pour modifier
Multiplate les options, saisissez le mot de passe vous permettant d'y accéder. Assurez-vous que
seuls des membres du personnel autorisés et qualifiés puissent accéder aux options de
configuration.
q Une fois le mot de passe saisi, toutes les options accessibles via ce niveau de mot de passe
restent disponibles jusqu'au prochain arrêt du logiciel. Il est donc recommandé d'arrêter et
de redémarrer le logiciel après chaque saisie de mot de passe afin d'éviter tout accès non
autorisé.
Niveau de mot de
passe
Niveau 1
Accès
Utilisation
Opérateurs
Les utilisateurs disposant d’un mot
de passe de niveau 1 peuvent
accéder et modifier la plupart des
fonctions de configuration à
l’exception des suivantes :
Accès en lecture seule pour :
o
o
o
L’ongletConfigurations dans
Configuration > Modifier la
configuration de l'analyseur
Configuration du SIL
Configurer les alarmes de
données
La fonction CQ électronique n'est
accessible qu'avec un mot de passe
de niveau 2.
Niveau 2
Tableau 6-1
Administrateurs de laboratoires
locaux
Les utilisateurs disposant d’un mot
de passe de niveau 2 peuvent
accéder et modifier toutes les
fonctions de configuration.
Mots de passe dans le logiciel Multiplate
Mots de passe pour le système Outre les mots de passe du logiciel Multiplate, des mots de passe séparés sont
d'exploitation nécessaires pour se connecter au système d'exploitation Windows lors du démarrage.
Nom d'utilisateur
Mot de passe
Accès
multiplate
multiplate
Opérateurs
LabAdmin
labadmin
Administrateurs de
laboratoires locaux
Tableau 6-2
Mots de passe pour le système d'exploitation Windows
q Les mots de passe de Windows sont les mots de passe initiaux utilisés pour installer
l'analyseur. Veillez à changer les mots de passe immédiatement après l’installation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
155
6 Configuration
Multiplate® analyzer
Configuration d'une imprimante
Configuration d'une imprimante
p
Pour configurer une imprimante
1 Choisissez Imprimer > Choisir une imprimante.
La boîte de dialogue générique Imprimer de Windows s'affiche.
Figure 6-1
Configuration d'une imprimante
2 Sélectionnez une imprimante dans la liste.
3 Cliquez sur Imprimer.
4 Choisissez Imprimer > Imprimer une page test pour vérifier le bon
fonctionnement de l'imprimante.
s
p
Pour vérifier le bon fonctionnement de l'imprimante
1 Choisissez Imprimer > Imprimer une page test.
Il est recommandé de procéder à cette étape.
s
Roche Diagnostics
156
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
6 Configuration
Ajustement des paramètres de contrôle interne pour les alarmes de données
Ajustement des paramètres de contrôle interne pour les alarmes
de données
La précision et la corrélation des mesures de détecteurs dupliqués sont contrôlées de
manière électronique. Cette fonction permet de surveiller le coefficient de corrélation
des deux mesures individuelles de détecteurs (CC) et l'écart par rapport à la moyenne
(DIF).
Les valeurs de référence sont définies par défaut sur la valeur minimale (0,98) pour le
coefficient de corrélation (CC) et sur 20 % pour l'écart maximal par rapport à la
moyenne (DIF). Ces valeurs peuvent être ajustées individuellement.
Un seuil d'agrégation minimal de 30 AU est défini pour les mesures internes de
détecteurs dupliqués. Les résultats de mesure en deçà de ce seuil ne sont pas contrôlés
automatiquement. Cette valeur seuil peut être ajustée manuellement.
q Roche recommande de ne pas appliquer le contrôle interne aux mesures présentant des
résultats de faible agrégation (< 30 AU) en raison des écarts relatifs plus élevés entre les
deux courbes.
Résultats incorrects en raison d’alarmes de données désactivées ou de
paramètres de contrôle interne modifiés.
Les alarmes de données et leurs paramètres de contrôle interne font partie intégrante du
système de contrôle de qualité. Ils veillent au signalement des mesures irrégulières et à la
mise en œuvre de mesures appropriées.
AVERTISSEMENT
r Pendant les mesures menées sur les patients, les alarmes de données doivent être
activées pour garantir une utilisation sûre de l’analyseur.
r Pendant les mesures menées sur les patients, ne modifiez pas les valeurs par défaut
des paramètres de contrôle interne.
r La désactivation des alarmes de données ou la modification des valeurs par défaut des
paramètres de contrôle interne ne doivent être réalisées qu’à des fins de recherche et
elles nécessitent un mot de passe de niveau 2.
p
Pour ajuster les paramètres de contrôle interne pour les alarmes de
données
1 Cliquez sur Configuration > Configurer les alarmes de données.
Une fenêtre vous demandant de saisir un mot de passe s'affiche.
2 Saisissez le mot de passe de niveau 2, puis validez.
La fenêtre Alarmes de données s'affiche.
Figure 6-2
Ajustement des valeurs d'alarmes de données
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
157
6 Configuration
Multiplate® analyzer
Ajustement des paramètres de contrôle interne pour les alarmes de données
3 Décochez la case Autoriser les alarmes de données pour travailler sans mesures
de contrôle interne (CC et DIF) et cochez-la pour travailler avec des mesures de
contrôle interne.
Ne désactivez les alarmes de données que dans le cas où vous utilisez l'analyseur à
des fins de recherche !
4 Si nécessaire, ajustez les paramètres de contrôle interne.
N’ajustez les paramètres de contrôle interne que si vous utilisez l'analyseur à des
fins de recherche !
5 Cliquez sur le bouton Valider pour appliquer les modifications.
Les nouvelles valeurs seront appliquées au commencement de la mesure suivante.
s
Roche Diagnostics
158
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
6 Configuration
Configuration de l'analyseur
Configuration de l'analyseur
f
Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur
Figure 6-3
Fenêtre de configuration de l'analyseur
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
159
6 Configuration
Multiplate® analyzer
Configuration de l'analyseur
Options d'impression et d'affichage
f
Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur > Affichage/Impression
Il est possible de modifier la feuille d'impression et l'affichage de mesure en utilisant
diverses configurations.
Figure 6-4
Onglet Affichage/Impression
Grilles en pointillés à l'écran Lorsqu'elles sont sélectionnées, ces options permettent d'afficher une grille dans la
Grilles en pointillés sur la feuille fenêtre graphique à l'écran et sur la feuille d'impression.
d'impression
Informations supplémentaires sur Cette option active des valeurs particulières pour l'agrégation (Agg), la vitesse (Vel) et
la feuille d'impression l'aire sous la courbe (AUC), ainsi que le coefficient de corrélation (CC) et l'écart par
rapport à la moyenne (Dev. from mean), les données brutes initiales (Base) et la
lecture des données brutes à partir du point final (End).
Figure 6-5
Exemple de feuille d'impression avec informations supplémentaires
La valeur AUC de la section de détails de la feuille d'impression est toujours exprimée
en AU*min.
Afficher les aires sous la courbe Cette option change le mode d'affichage. Les résultats peuvent être transformés en
une aire de courbe moyenne à partir de deux courbes d'agrégation.
u
Voir Fenêtre graphique (p. 77)
Roche Diagnostics
160
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
6 Configuration
Configuration de l'analyseur
Imprimer seulement l'AUC Cette option permet d'imprimer seulement le paramètre AUC. Les résultats finaux de
l'agrégation et les paramètres de vitesse sont exclus.
Figure 6-6
Feuille d'impression sans les résultats finaux d'agrégation et de vitesse
Les résultats du dossier Graphics comprennent toujours tous les paramètres des
mesures.
Figure 6-7
Graphique d'une mesure sauvegardé automatiquement dans le dossier
Graphiques
Renommer la capture d'écran Utilisez cette option pour ajouter un nom de capture d'écran aux noms de fichiers des
captures d'écran sauvegardées automatiquement. (Les captures d'écran sauvegardées
automatiquement pendant l'impression ne sont pas marquées avec l'ID du patient,
mais seulement avec la date et la durée de la mesure, par exemple : 2018-0910_13.18.31 Automatic saved.png.)
Lorsque vous sélectionnez le bouton Imprimer dans l'écran principal, une fenêtre
s'affiche vous invitant à saisir le nom de la capture d'écran.
Figure 6-8
Fenêtre de saisie du nom de la capture d'écran
Cliquez sur le bouton Valider pour enregistrer la capture d'écran dans le dossier
Screenshots (sous-dossier du dossier Data sur le bureau).
u
Voir Dossier de données (p. 137).
q Si vous cliquez sur le bouton Annuler, la capture d'écran ne sera pas sauvegardée.
Échelle de graphique synchronisée Utilisez cette option pour synchroniser l'échelle de graphique pour tous les canaux
dans l'écran principal. Lorsque vous modifiez l'échelle pour un graphique, tous les
autres canaux sont modifiés en conséquence.
Format d'affichage du paramètre Sélectionnez l'unité de la valeur AUC (AU*min ou U). Roche recommande d'utiliser
AUC l'unité U pour le paramètre AUC.
La transmission des résultats au LIS est toujours réalisée en unité U.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
161
6 Configuration
Multiplate® analyzer
Configuration de l'analyseur
q 10 AU*min = 1 U
Configurations générales de l'analyseur
f
Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur > Configurations
Les options de l’onglet Configurations ne peuvent être modifiées qu’avec un mot de
passe de niveau 2.
Figure 6-9
Onglet Configurations
Durée maximum de mesure La durée par défaut pour la mesure de test standard est de 6 minutes. Cette durée
peut être réglée de 3 à 30 minutes. Si vous entrez une valeur non valide (< 3 min ou
> 30 min), un avertissement vous en informant s'affiche.
ID de laboratoire Vous pouvez ajouter une ID de laboratoire à toutes les feuilles d'impression en
entrant les détails dans cette fenêtre.
Durée totale du minuteur La durée totale du minuteur par défaut est de 180 secondes, mais est réglable entre 1
et 900 secondes.
Température spécifiée La température spécifiée de l'analyseur est de 37,0 °C. L'intervalle de tolérance est de
37,0 ± 1,0 °C. Cette valeur peut être modifiée à des fins de recherche.
Température min. spécifiée La valeur pas défaut est de 36,0 °C. Cette valeur peut être modifiée à des fins de
recherche entre 20,0 et 45 °C.
Température spécifiée max. La valeur pas défaut est de 38,0 °C. Cette valeur peut être modifiée à des fins de
recherche entre 20,0 et 45,0 °C.
Éteindre l'incubateur au-delà de Ne modifiez pas cette valeur !
Si la température de l'appareil atteint plus de 42,0 °C, le logiciel éteint l'incubateur
pour éviter l'endommagement des pièces électroniques.
Durée minimale, en minutes, entre Ne modifiez pas cette valeur !
le démarrage du logiciel et le
Le délai de 20 minutes permet de garantir que le bloc de mesure atteindra la
démarrage d'un CQ électronique
température spécifiée avant qu'une mesure de contrôle électronique ne soit
entreprise.
Roche Diagnostics
162
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
6 Configuration
Configuration de l'analyseur
Signal sonore
f
Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur > Signal sonore
Figure 6-10
Onglet Signal sonore
Utilisez l’avertisseur intégré à la Ne modifiez pas les paramètres par défaut.
carte mère pour le signal sonore
La disponibilité de cette option dépend de la version matérielle de votre analyseur.
Utilisez la sortie audio primaire Ne modifiez pas les paramètres par défaut.
pour le signal sonore
Signal sonore 1 Sélectionnez l'un des signaux sonores et cliquez sur le bouton Tester le signal sonore
Signal sonore 2 pour vérifier que le volume sonore est suffisant. Réglez les paramètres de sortie audio
Signal sonore 3 si le volume est trop élevé.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
163
6 Configuration
Multiplate® analyzer
Choix de la langue
Choix de la langue
Le logiciel est disponible en 10 langues. Pour ce qui concerne la disponibilité de
langues non mentionnées ci-dessous, veuillez contacter votre représentant Roche.
Résultats incorrects dus à des paramètres de test inadéquats après un
changement de langue
Tous les paramètres de test dépendent de la langue sélectionnée. Par conséquent, lors du
changement de la langue, tous les paramètres de test sont également modifiés.
AVERTISSEMENT
r Après avoir changé la langue, vérifiez l'ensemble des paramètres de test afin de vous
assurer qu'ils sont corrects. Les tests définis par l'utilisateur dépendent également de la
langue sélectionnée et doivent être saisis à nouveau après un changement de langue.
p
Pour changer la langue
1 Cliquez sur Configuration > Choisir la langue.
2 Entrez le mot de passe de niveau 1 ou 2.
3 Sélectionnez la langue désirée.
Figure 6-11
Sélection de la langue
4 Cliquez sur le bouton Valider.
La nouvelle langue est immédiatement activée. Il n'est pas nécessaire de
redémarrer le logiciel.
s
Roche Diagnostics
164
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
6 Configuration
Modification des paramètres de test
Modification des paramètres de test
f
Configuration > Modifier des tests
Pour afficher les paramètres d'un test, sélectionnez-le dans la liste. Les tests actifs sont
marqués d'une coche ( ) en regard du nom du test dans la liste de tests.
On distingue les tests définis par le fabricant des tests définis par l'utilisateur. Les tests
définis par le fabricant ne peuvent pas être modifiés. Seuls les intervalles de référence
et d'objectif peuvent être saisis. Les tests définis par l'utilisateur sont marqués d'un
signe [ud] dans la liste de tests. Les tests définis par l'utilisateur peuvent être
entièrement modifiés.
Cliquez sur le bouton Ajouter un test ou sur le bouton Copier le test pour définir un
nouveau test.
Confirmez les modifications en cliquant sur le bouton Sauvegarder le test.
Résultats incorrects dus à des paramètres de test inadéquats après un
changement de langue
AVERTISSEMENT
Tous les paramètres de test dépendent de la langue sélectionnée. Par conséquent, lors du
changement de la langue, tous les paramètres de test sont également modifiés.
r Après avoir changé la langue, vérifiez l'ensemble des paramètres de test afin de vous
assurer qu'ils sont corrects. Les tests définis par l'utilisateur dépendent également de la
langue sélectionnée et doivent être saisis à nouveau après un changement de langue.
q Assurez-vous que les tests définis par l'utilisateur avec des réactifs autres que ceux de
Roche sont correctement configurés en appliquant les méthodes appropriées. Roche ne
saurait être tenu responsable de dommages quelconques résultant de l'utilisation de
réactifs autres que ceux de Roche sur l'analyseur.
Figure 6-12
Fenêtre Modifier des tests Multiplate
ID du test ID du test unique utilisée sur le LIS.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
165
6 Configuration
Multiplate® analyzer
Modification des paramètres de test
Paramètres des tests utilisant la Vous pouvez intégrer jusqu'à trois étapes de pipettage dans un programme de test,
pipette électronique avant et après l'incubation, en indiquant le volume en μL et le nom du liquide. Les
étapes non renseignées ou ayant la valeur 0 (zéro) sont ignorées pendant l'exécution.
q o
Le volume minimal des étapes 1 à 6 est de 10 μL. Un volume minimum de 600 μL doit
être présent dans la cuve réactionnelle pour démarrer une mesure. Le volume total
d'une cuve réactionnelle est compris entre 350 et 1 000 μL.
o
Si le volume est défini sur 0 μL pour les étapes 4 à 6, le test ne peut pas être effectué.
Durée d'incubation La valeur par défaut est de 180 secondes.
Durée pour les mesures pendant Durée en secondes correspondant au démarrage de la mesure avant la fin de
l'incubation l'incubation. Entrez une durée inférieure ou égale à la durée d’incubation.
Exemple :
vous saisissez la valeur 30 et la durée d'incubation est définie sur 180 secondes. La
mesure démarre au bout de 150 secondes à compter du début de l'incubation.
Durée du test Durée du test en minutes. La durée par défaut du test est de 6 minutes. Entrez une
durée comprise entre 3 et 30 minutes.
Vitesse d'aspiration de pipettage Roche recommande de ne pas modifier la vitesse de pipettage par défaut.
Vitesse de distribution de pipettage
La valeur par défaut est 5. La valeur peut être modifiée à des fins de recherche entre 1
et 9.
Intervalles de référence Des intervalles de référence peuvent être appliqués à chaque paramètre :
o
Agrégation en AU
o
Vitesse en AU/min
o
Area under the curve (AUC) en AU*min / U
q Lors de la programmation d'un nouveau test, les valeurs de référence doivent être saisies
en AU*min. Si l'AUC doit être affiché en U, le logiciel convertit automatiquement les valeurs
exprimées en AU*min en unités (U). Dans la mesure où 1 U = 10 AU*min, il faut ajouter un
zéro (multiplier par 10) aux valeurs d'intervalle de référence exprimées en U pour les
convertir en valeurs AU*min.
Intervalle d'objectif Un intervalle d'objectif peut être appliqué au paramètre AUC.
q Les valeurs d'intervalle d'objectif doivent être indiquées en AU*min. Si l'AUC doit être
affiché en U, le logiciel convertit automatiquement les valeurs exprimées en AU*min en
unités (U). Dans la mesure où 1 U = 10 AU*min, il faut ajouter un zéro (multiplier par 10)
aux valeurs d'intervalle d'objectif exprimées en U pour les convertir en valeurs AU*min.
Paramètres d'affichage Pour afficher les intervalles de référence sur l'écran de résultats et les feuilles
d'impression, les valeurs doivent être indiquées dans les cases correspondantes.
Sélectionnez Afficher l'intervalle de référence pour Ag pour indiquer l'intervalle de
référence saisi pour l'agrégation entre parenthèses après la valeur d'agrégation
actuelle en AU (B) et sous forme de lignes horizontales vertes dans la fenêtre
graphique (A).
Roche Diagnostics
166
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
6 Configuration
Modification des paramètres de test
A
B
Figure 6-13
Limites inférieure et supérieure de l'intervalle de référence en AU
Sélectionnez Afficher l'intervalle de référence pour Vel pour indiquer l'intervalle de
référence saisi pour la vitesse entre parenthèses après la valeur de vitesse actuelle en
AU/min.
Sélectionnez Afficher l'intervalle de référence pour l'AUC pour indiquer l'intervalle
de référence d'AUC saisi entre parenthèses après la valeur AUC actuelle en U (B) et
au-dessus de la fenêtre graphique sous forme de barre verte (A).
Sélectionnez Afficher l'objectif pour l'AUC pour indiquer l'intervalle d'objectif AUC
saisi au-dessus de la fenêtre graphique sous forme de barre verte.
B
A
Figure 6-14
u
Intervalle de référence pour AUC
Voir également Barres AUC (p. 76)
Autoriser ce test Choisissez cette option pour activer le test sélectionné pour la mesure. Les tests actifs
sont marqués d'une coche ( ) en regard du nom du test dans la liste de tests.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
167
6 Configuration
Multiplate® analyzer
Configuration du SIL
Configuration du SIL
f
Configuration > Configuration du SIL
Figure 6-15
Fenêtre Configuration du SIL
Envoyer automatiquement Sélectionnez cette option si les résultats doivent être automatiquement envoyés au
LIS après que le canal a été réinitialisé.
Si cette option est désactivée, les résultats doivent être envoyés manuellement au LIS.
Nom du SIL Entrez le nom ou l’ID du LIS.
ID du laboratoire Entrez l’ID du laboratoire qui est envoyée au LIS.
ID de l'appareil Entrez l’ID de l’analyseur qui est envoyée au LIS. La valeur par défaut est «MP5».
Données envoyées au SIL : Sélectionnez les données qui sont envoyées au LIS :
o
Aire sous la courbe (la valeur de l’AUC est toujours envoyée en Unités)
o
Graphiques
o
Données brutes
o
Agrégation
o
Vélocité
o
Écart par rapport à la moyenne
o
Coefficient de corrélation
o
Commentaires
Configuration réseau Entrez le chemin réseau par lequel les fichiers graphiques résultats et les données
brutes sont sauvegardés.
o
Chemin (UNC)
o
Nom d'utilisateur
o
Mot de passe
Roche Diagnostics
168
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
6 Configuration
CQ électronique
CQ électronique
f
Configuration > CQ électronique
La fonction CQ électronique n'est accessible qu'avec un mot de passe de niveau 2.
Figure 6-16
FenêtreCQ électronique
Limite de l'écart entre la valeur Entrez l’écart maximum autorisé entre la mesure du contrôle électronique réelle et la
mesurée et de référence valeur de référence. Si l’écart est supérieur à la limite, la mesure du contrôle
électronique échoue pour ce canal. La valeur par défaut est «5 %».
Limite du coefficient de variation Entrez le coefficient de variation maximum autorisé pour les valeurs brutes mesurées.
des valeurs brutes de mesure Si le CV est supérieur à la limite, la mesure du contrôle électronique échoue pour ce
canal. La valeur par défaut est «2 %».
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
169
6 Configuration
Multiplate® analyzer
CQ électronique
Roche Diagnostics
170
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Maintenance
7
Maintenance................................................................................................................................... 173
Multiplate® analyzer
7 Maintenance
Table des matières
Maintenance
7
Dans ce chapitre, vous trouverez des instructions relatives à l'exécution des tâches de
maintenance importantes.
Dans ce chapitre
Chapitre
7
Présentation ........................................................................................................................175
Sécurité ..........................................................................................................................175
Nettoyage et désinfection de l'analyseur .........................................................................176
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique.....................................................177
Insertion ou remplacement de la pile........................................................................177
Nettoyage de la pipette électronique..........................................................................180
Réalisation d'un cycle de référence ............................................................................188
Remplacement du filtre du cône à embout...............................................................192
Service de calibration ..................................................................................................192
Vérification du bon fonctionnement de l'imprimante ..................................................193
Vérification de la température ..........................................................................................194
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
173
7 Maintenance
Multiplate® analyzer
Table des matières
Roche Diagnostics
174
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
7 Maintenance
Présentation
Présentation
L’analyseur est conçu et fabriqué pour une maintenance minime et une longue durée
de vie. Aucun composant interne de l'analyseur ne nécessite d'opération de
maintenance de la part de l'utilisateur.
q o
o
En cas de dysfonctionnement, contactez votre représentant Roche.
La maintenance périodique (effectuée par un représentant Roche) n’est pas
nécessaire pour l’analyseur.
Les opérations de maintenance suivantes doivent être effectuées régulièrement :
Tâche de maintenance
Périodicité
Nettoyage et désinfection de l'analyseur
o
En fonction de la législation locale
Remplacement des câbles de détecteur
o
o
Lorsqu'ils sont sales
En fonction des résultats du contrôle
électronique
Tableau 7-1
Tâches de maintenance pour l’analyseur
Sécurité
Lisez attentivement les informations du chapitre Sécurité et assurez-vous de les
comprendre
u
Voir p. 13 sq.
Les messages de sécurité suivants sont particulièrement importants :
Messages d'avertissement
o
Infection par contact avec les échantillons et matériels associés (p. 19)
o
Infection par des déchets liquides (p. 19)
o
Contamination de l'environnement par des déchets solides et liquides (p. 19)
Messages d'attention
o
Inflammation cutanée ou lésion provoquée par les réactifs et autres solutions de travail
(p. 22)
Messages de mise en garde
o
Dysfonctionnement dû à un déversement de liquide (p. 25)
Blessures et dysfonctionnement de l'analyseur dus à une utilisation inappropriée
ATTENTION
L'accès non autorisé à certaines pièces de l'analyseur peut donner lieu à des blessures ou
des dysfonctionnements, et entraîner une annulation de la garantie.
r N’ouvrez pas l’analyseur et ne le modifiez pas sauf autorisation expresse de Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
175
7 Maintenance
Multiplate® analyzer
Nettoyage et désinfection de l'analyseur
Nettoyage et désinfection de l'analyseur
Les surfaces susceptibles d'être en contact avec des substances potentiellement
dangereuses doivent être désinfectées conformément aux normes locales en vigueur.
p
Pour nettoyer la surface synthétique de l'analyseur
1 Utilisez un chiffon humidifié avec un détergent doux.
Endommagement de l'analyseur dû à l'utilisation de produits d'entretien
inappropriés
MISE EN GARDE
Les produits d'entretien à base de solvants peuvent endommager la surface de
l'analyseur.
r Utilisez des détergents ne contenant pas de solvants.
s
p
Pour nettoyer le bloc de mesure
1 Utilisez l'un des détergents recommandés.
Détergents recommandés pour désinfecter le bloc de mesure :
o
Terralin® Liquid
o
Mikrozid® Liquid
o
Mikrozid® AF
o
Tissus Mikrozid®
o
Tissus Sagrosept®
s
p
Pour nettoyer les ouvertures du bloc de mesure
1 Utilisez des cotons-tiges imbibés de l'un des détergents recommandés.
s
Roche Diagnostics
176
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
7 Maintenance
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
Nous vous recommandons de procéder régulièrement à la maintenance de la pipette
électronique afin de garantir son fonctionnement optimal.
Les opérations de maintenance suivantes doivent être effectuées régulièrement :
Tâche de maintenance
Périodicité
Insertion ou remplacement de la pile
o
o
Nettoyage de la pipette électronique
Lorsque la pipette est contaminée ou sale
Réalisation d'un cycle de référence
Après le remplacement de la pile ou le
démontage de la pipette.
Remplacement du filtre du cône à embout
Lorsque le filtre est contaminé ou sale.
Service de calibration
Conformément aux normes locales.
Tableau 7-2
Lors de la première insertion de la pile.
Après une année d’utilisation.
Tâches de maintenance pour la pipette électronique
Insertion ou remplacement de la pile
q o
o
Lorsque vous l’insérez pour la première fois dans la pipette électronique, la pile doit
être entièrement chargée avant de pouvoir utiliser la pipette. Lorsque l’icône de la pile
sur l’écran cesse de clignoter, la pipette électronique est prête à être utilisée. Le
chargement peut durer jusqu'à 3,5 heures.
Après un an d'utilisation, remplacez la pile.
Incendie et explosion dus à l'utilisation inappropriée de l'instrument
Une utilisation inappropriée de l'instrument ou des piles (court-circuit, dommages
mécaniques, surchauffe, adaptateur CA inapproprié, etc.) peut entraîner une explosion des
piles.
ATTENTION
r Lors de la manipulation des piles, suivez toujours les descriptions fournies dans cette
documentation.
r Ne manipulez pas les piles dans une atmosphère présentant un risque d'explosion.
p
Insertion ou remplacement de la pile
1 Arrêtez l'analyseur.
u Voir Arrêter l'analyseur (p. 152)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
177
7 Maintenance
Multiplate® analyzer
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
2 Débranchez le câble allant de la pipette à l’analyseur.
Figure 7-1
Débranchement de la pipette
3 Ouvrez le couvercle du compartiment de pile.
Figure 7-2
Ouverture du compartiment de pile
4 Retirez l'ancienne pile si nécessaire.
5 Insérez la nouvelle pile.
Veillez à ce que la fiche de la pile soit bien raccordée à la pipette.
Figure 7-3
Raccordement de la fiche de la pile
Roche Diagnostics
178
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
7 Maintenance
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
6 Fermez le couvercle du compartiment de pile.
Figure 7-4
Fermeture du compartiment de pile
Après le remplacement de la pile, un cycle de référence doit être effectué.
7 Effectuez un cycle de référence.
u Pour de plus amples informations sur la réalisation d'un cycle de référence, voir
Réalisation d'un cycle de référence (p. 188).
Une fois le cycle de référence terminé, l'écran revient automatiquement au mode
d'affichage normal.
Figure 7-5
Mode d'affichage normal de l'écran
8 Une fois le cycle de référence terminé, branchez le câble de la pipette dans la
pipette électronique.
Figure 7-6
Raccordement du câble de pipette
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
179
7 Maintenance
Multiplate® analyzer
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
Une fois le câble de pipette raccordé, la pile doit être entièrement chargée lors
d'une première utilisation. Elle se charge automatiquement lorsque la pipette est
raccordée à l’analyseur et que celui-ci est allumé. Le chargement peut durer
jusqu'à 3,5 heures. À la fin du chargement, l'icône de la pile sur l'écran cesse de
clignoter.
Figure 7-7
Écran avec icône de la pile clignotant pendant le chargement
La pipette ne fonctionne pas correctement car la nouvelle pile n'est pas
entièrement chargée
MISE EN GARDE
Si une nouvelle pile n'est pas entièrement chargée après son insertion, il se peut que la
pipette ne fonctionne pas correctement.
r Chargez toujours entièrement une nouvelle pile qui est utilisée pour la première
fois.
9 Démarrez l’analyseur.
u Voir Démarrer l'analyseur (p. 109)
q
La mise sous tension de l’analyseur active l’écran de la pipette électronique et une
procédure de compte à rebours (de 9 à 0) a lieu. bLo s'affiche sur l'écran de la pipette
électronique.
Pendant cette procédure, n’appuyez sur aucune touche de la pipette électronique.
Lorsque la fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche, la pipette électronique
s'initialise et est prête à être utilisée.
s
Nettoyage de la pipette électronique
Afin de garantir son bon fonctionnement, la pipette électronique doit être nettoyée
régulièrement.
p
Pour nettoyer la pipette électronique
1 Arrêtez l'analyseur.
u Voir Arrêter l'analyseur (p. 152)
Roche Diagnostics
180
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
7 Maintenance
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
2 Débranchez le câble allant de la pipette à l’analyseur.
Figure 7-8
Débranchement de la pipette
3 Retirez le filtre de cône à embout de la pipette.
Figure 7-9
Retrait du filtre
4 Dévissez la tige de la pipette de la poignée.
Figure 7-10
Dévissage de la tige de la pipette
5 Séparez la connexion magnétique entre les deux composants en tirant chacun
d'entre eux doucement mais fermement dans des directions opposées.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
181
7 Maintenance
Multiplate® analyzer
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
6 Dévissez la partie supérieure de l'éjecteur de la tige de la pipette.
Figure 7-11
Dévissage de la partie supérieure de l'éjecteur
7 Retirez la tige de la partie inférieure de l'éjecteur.
Figure 7-12
Retrait de la partie inférieure de l'éjecteur
Roche Diagnostics
182
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
7 Maintenance
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
8 Dévissez la collerette de rétention.
Figure 7-13
q
Dévissage de la collerette de rétention
Le piston et le guide du piston restent raccordés à la collerette de rétention.
9 Retirez le ressort et le joint.
Figure 7-14
Retrait du ressort et du joint
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
183
7 Maintenance
Multiplate® analyzer
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
10 Nettoyez les pièces montrées ci-dessous à l'eau, puis à l'isopropanol, puis rincezles à l'eau distillée.
Figure 7-15
Pièces de la pipette
11 Laissez sécher les pièces (120 °C max.).
12 Graissez le piston refroidi et le joint torique avec une fine couche d'huile.
Utilisez uniquement l'huile fournie par le fabricant.
Figure 7-16
Graissage du piston et du joint torique
13 Assemblez les pièces refroidies dans l'ordre inverse de celui dans lequel vous les
avez démontées, comme décrit dans les étapes 14 à 19.
Roche Diagnostics
184
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
7 Maintenance
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
14 Insérez le ressort et le joint.
Figure 7-17
Insertion du ressort et du joint
15 Vissez la collerette de rétention (un serrage à la main suffit).
Figure 7-18
Vissage de la collerette de rétention
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
185
7 Maintenance
Multiplate® analyzer
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
16 Insérez la partie inférieure de l'éjecteur dans la tige.
Figure 7-19
Insertion de la partie inférieure de l'éjecteur
17 Vissez la partie supérieure de l'éjecteur dans la tige de la pipette.
Figure 7-20
Vissage de la partie supérieure de l'éjecteur dans la tige de la pipette
Roche Diagnostics
186
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
7 Maintenance
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
18 Vissez la tige de la pipette dans la poignée (un serrage à la main suffit).
Figure 7-21
Vissage de la tige de la pipette sur la poignée
19 Insérez un nouveau filtre de cône à embout dans la pipette.
Figure 7-22
Insertion d'un nouveau filtre
20 Effectuez un cycle de référence.
u Pour plus de détails, voir Réalisation d'un cycle de référence (p. 188).
Une fois le cycle de référence terminé, l'écran revient automatiquement au mode
d'affichage normal.
Figure 7-23
Mode d'affichage normal de l'écran
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
187
7 Maintenance
Multiplate® analyzer
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
21 Raccordez le câble de pipette à la pipette électronique.
Figure 7-24
Raccordement de la pipette
22 Démarrez l’analyseur.
u Voir Démarrer l'analyseur (p. 109)
q
La mise sous tension de l’analyseur active l’écran de la pipette électronique et une
procédure de compte à rebours (de 9 à 0) a lieu. bLo s'affiche sur l'écran de la pipette
électronique.
Pendant cette procédure, n’appuyez sur aucune touche de la pipette électronique.
Lorsque la fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche, la pipette électronique
s'initialise et est prête à être utilisée.
s
Réalisation d'un cycle de référence
Des cycles de référence sont effectués pour garantir le bon fonctionnement de la
pipette après le remplacement de la pile ou suite à un démontage de la pipette.
q Les cycles de référence sont effectués lorsque la pipette électronique n’est pas raccordée
à l’analyseur.
p
Réalisation d'un cycle de référence
1 Si nécessaire, éteignez l’analyseur et débranchez le câble de pipette de la pipette
électronique.
u Voir Arrêter l'analyseur (p. 152)
Roche Diagnostics
188
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
7 Maintenance
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
Figure 7-25
Débranchement de la pipette
2 Appuyez simultanément sur les touches MENU et ENTER.
Figure 7-26
Démarrage du mode de cycle de référence
À l'écran, le texte rEF indique que la pipette se trouve en mode de cycle de
référence.
Figure 7-27
Mode de cycle de référence, affichage
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
189
7 Maintenance
Multiplate® analyzer
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
3 Appuyez une fois sur la touche Démarrer pour démarrer le cycle de référence.
Figure 7-28
Démarrage du cycle de référence
Vous pouvez entendre un bruit ; il indique que la fonction est en cours
d'exécution.
Une fois le cycle de référence terminé, l'écran revient automatiquement au mode
d'affichage normal.
Figure 7-29
Mode d'affichage normal de l'écran
4 Pour travailler avec la pipette électronique, raccordez-la à l’analyseur et démarrez
l’analyseur.
Figure 7-30
Raccordement de la pipette
u Voir Démarrer l'analyseur (p. 109)
Roche Diagnostics
190
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
7 Maintenance
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
q
La mise sous tension de l’analyseur active l’écran de la pipette électronique et une
procédure de compte à rebours (de 9 à 0) a lieu. bLo s'affiche sur l'écran de la pipette
électronique.
Pendant cette procédure, n’appuyez sur aucune touche de la pipette électronique.
Figure 7-31
Lorsque l’écran Traiter la série de mesures s'affiche, la pipette électronique
s'initialise et est prête à être utilisée.
Figure 7-32
s
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
191
7 Maintenance
Multiplate® analyzer
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
Remplacement du filtre du cône à embout
Vérifiez fréquemment la propreté des filtres de pipettes pour maintenir des niveaux
de remplissage précis des embouts.
Matériel requis m Pince
m Filtre
p
Pour remplacer le filtre du cône à embout
1 Saisissez le filtre à l'aide la pince et retirez-le de la pipette.
Figure 7-33
Retrait du filtre du cône à embout
2 Avec la pince, prélevez un nouveau filtre et insérez-le dans le cône de pipette.
Figure 7-34
q
Remplacement du filtre du cône à embout
Assurez-vous de ne pas salir le nouveau filtre pendant l'installation.
s
Service de calibration
Les directives ISO 9001 et de BPL exigent que les instruments volumétriques soient
régulièrement examinés. Roche recommande de vérifier le volume de la pipette
électronique conformément aux normes locales. Contactez votre représentant Roche
pour obtenir de plus amples informations sur le service de calibration.
Roche Diagnostics
192
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
7 Maintenance
Vérification du bon fonctionnement de l'imprimante
Vérification du bon fonctionnement de l'imprimante
Roche recommande de vérifier régulièrement l'imprimante et la qualité de
l'impression.
p
Pour vérifier le bon fonctionnement de l'imprimante
1 Choisissez Imprimer > Imprimer une page test.
Une page test est imprimée. La mise en page et le contenu dépendent de la
marque de l'imprimante.
u Pour plus de détails, consultez la documentation de l'imprimante.
s
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
193
7 Maintenance
Multiplate® analyzer
Vérification de la température
Vérification de la température
p
Pour vérifier la température de l'analyseur
1 Cliquez sur Outils > Afficher les températures de l'analyseur.
Le menu des températures affiche la température actuelle des trois détecteurs
situés sous le bloc de mesure. La température interne de l'analyseur s'affiche
également.
Chaque détecteur doit se situer dans l’intervalle 37,0 ±1,0 °C.
Figure 7-35
Fenêtre Température interne de l'analyseur
s
Roche Diagnostics
194
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Dépannage
8
Dépannage...................................................................................................................................... 197
Multiplate® analyzer
8 Dépannage
Table des matières
Dépannage
8
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur la façon de gérer les situations
exceptionnelles.
Dans ce chapitre
Chapitre
8
Gérer des situations exceptionnelles................................................................................199
Situations liées à des composants particuliers de l'analyseur.................................199
Messages........................................................................................................................201
Situations liées aux contrôles de qualité....................................................................202
Le résultat de la mesure n'est pas plausible...............................................................204
Dépannage de la pipette électronique .............................................................................206
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
197
8 Dépannage
Multiplate® analyzer
Table des matières
Roche Diagnostics
198
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
8 Dépannage
Gérer des situations exceptionnelles
Gérer des situations exceptionnelles
Les tableaux suivants classent ces situations en quatre catégories principales :
o
Situations liées à des composants particuliers de l'analyseur
o
Messages
o
Situations liées aux contrôles de qualité
o
Le résultat de la mesure n'est pas plausible
q Contactez votre représentant Roche si un problème ne peut pas être réglé.
Situations liées à des composants particuliers de l'analyseur
Situation
Description
Cause
Solution
L'analyseur s'éteint
automatiquement ou il est
impossible de l'allumer.
-
Panne d'alimentation
Vérifiez que le câble
d'alimentation est bien branché.
Si le problème persiste,
contactez votre représentant
Roche.
Le système d'exploitation ne
démarre pas.
Le système d'exploitation
Erreur RAM ou carte mère
Windows ne démarre pas et/ou
une alarme continue est
déclenchée.
Contactez votre représentant
Roche.
Le volume pipetté est
visiblement erroné.
La pipette électronique aspire
un volume incorrect.
Erreur de la part de l'utilisateur
de la pipette (ex. éjection de
l'embout de pipette pendant la
phase d'initialisation, filtre
contaminé, etc.)
Assurez-vous que la pipette est
manipulée correctement (voir
Effectuer des mesures à l'aide de
la pipette électronique (p. 119)et
Maintenance et nettoyage de la
pipette électronique (p. 177)). Si
le problème persiste, contactez
votre représentant Roche.
Problèmes d'impression
Impression incomplète. Lignes
vierges dans l'impression.
Cartouche vide ou défectueuse
(imprimantes à jet d'encre
uniquement).
Remplacez la cartouche.
Tableau 8-1
Si le problème persiste,
contactez votre représentant
Roche.
Dysfonctionnement de composants particuliers de l'analyseur
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
199
8 Dépannage
Multiplate® analyzer
Gérer des situations exceptionnelles
Situation
Problèmes d'impression
Description
Cause
Solution
Pas d'impression
1.
2.
3.
4.
5.
Vérifiez les causes possibles
(voir Pour configurer une
imprimante (p. 156))
Cartouche/toner vide ?
Imprimante éteinte ?
Imprimante connectée ?
Imprimante installée ?
Imprimante sélectionnée
dans le logiciel ?
6. Impression précédente
encore en attente ?
Si le problème est survenu après
l'installation d'une nouvelle
imprimante, supprimez le
pilote d'imprimante et
redémarrez l'installation de
l'imprimante.
Si le problème persiste,
contactez votre représentant
Roche.
Absence de signal acoustique
Absence de signal acoustique
une fois le temps d'incubation
écoulé
1. Le paramètre par défaut des
signaux acoustiques a été
modifié dans la
configuration de
l'analyseur.
2. Haut-parleur défectueux.
Cas 1. : testez le signal sonore
dans l'onglet Signal sonore de
la fenêtre Configuration de
l'appareil. Si nécessaire,
restaurez les paramètres par
défaut et recommencez la
mesure.
Si le problème persiste,
contactez votre représentant
Roche.
Cas 2. : Contactez votre
représentant Roche.
Le logiciel est très lent
Tableau 8-1
Le temps de réaction du logiciel L'installation d'un logiciel tiers, Supprimez tout logiciel tiers
est particulièrement long.
notamment d'un antivirus, peut non répertorié à la section
en être la cause.
Programmes approuvés (p. 36).
Dysfonctionnement de composants particuliers de l'analyseur
Roche Diagnostics
200
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
8 Dépannage
Gérer des situations exceptionnelles
Messages
Messages d'erreur
Situation
Description
“Disk boot failure, insert system Message d'erreur consécutif au
disk and press enter” (« Échec démarrage du système.
d'initialisation de disque,
insérez le disque système et
appuyez sur Entrée »)
Tableau 8-2
Cause
Solution
Défaillance du disque dur
Contactez votre représentant
Roche.
Cause
Solution
Messages d'erreur
Messages de la barre d’état
Situation
Description
La barre d'état indique
Recherche de l'analyseur
Multiplate®.
La barre d'état indique ex. :
Température du bloc de
mesure :38,5 °C. Trop chaud >
38 °C. Avertissement de
température avant le début de
la mesure.
La température n'atteint pas
Défaillance logicielle
l'intervalle de référence
(37,0±1,0 °C), le barreau
magnétique tourne dans la cuve
réactionnelle.
Éteignez le système, débranchez
la fiche de l'analyseur et
attendez 10 secondes. Branchez
puis allumez l'analyseur.
La température n'atteint pas
l'intervalle de référence
(37,0±1,0 °C), le barreau
magnétique ne tourne pas dans
la cuve réactionnelle.
Contactez votre représentant
Roche.
Fusible défectueux
La température est en dehors de 1. Température ambiante trop
l'intervalle défini.
élevée (> 30 °C).
2.
Système
électronique de
Température du dispositif >
l'analyseur
défectueux.
38,0 °C
Cas 1. : baissez la température
ambiante ; n'installez pas
l'analyseur à proximité d'autres
appareils dégageant de la
chaleur. Évitez l'exposition
directe aux rayons du soleil.
Cas 2. : Contactez votre
représentant Roche.
La barre d'état indique ex. :
Température du bloc de
mesure :35,7 °C. Trop froid <
36 °C. Avertissement de
température avant le début de
la mesure.
La température est en dehors de 1. Phase de préchauffage trop
l'intervalle défini.
courte.
2.
Problème
de calibration du
Température du dispositif <
logiciel.
36,0 °C
Cas 1. : patientez jusqu'à la fin
de la phase de préchauffage.
La barre d'état indique :
L'élément chauffant a été
désactivé.Les détecteurs de
température sont hors service.
La température est en dehors de 1. Incubateur défectueux.
l'intervalle défini.
2. Fusible de 5 V défectueux.
Contactez votre représentant
Roche.
Tableau 8-3
Cas 2. : Contactez votre
représentant Roche.
Température du dispositif <
36,0 °C
Messages de la barre d’état
Message de la pipette électronique
Situation
Description
La fenêtre de message d'erreur La pipette électronique est
indique Impossible de détecter introuvable.
une pipette électronique.
Tableau 8-4
Cause
Solution
1. La pipette électronique n'est
pas connectée correctement
à l'analyseur.
2. La pipette électronique est
défectueuse.
Cas 1. : éteignez le système,
assurez-vous que la pipette est
correctement connectée puis
redémarrez le système.
Cas 2. : Contactez votre
représentant Roche.
Message de la pipette électronique
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
201
8 Dépannage
Multiplate® analyzer
Gérer des situations exceptionnelles
Messages du module d’agitation
Situation
Description
Cause
Solution
La fenêtre de
message indique Le
dispositif de
surveillance du
barreau magnétique
ne répond pas .
Voulez-vous
continuer ?
Le contrôle de
Il se peut que le contrôle de l’agitation soit
l’agitation envoie une défectueux.
erreur ou ne
fonctionne pas.
1. Cliquez sur le bouton Non pour
arrêter la mesure.
2. Recommencez la mesure.
3. Si le problème persiste, contactez
votre représentant Roche.
La fenêtre de
message indique
L’induction
magnétique du
module d’agitation
est en dehors de
l’intervalle défini.
Voulez-vous
continuer ?
Le signal d’induction Il se peut que le module d’agitation soit
magnétique du
défectueux.
module d’agitation
est en dehors de
l’intervalle par
défaut.
1. Cliquez sur le bouton Non pour
arrêter la mesure.
2. Recommencez la mesure.
3. Si le problème persiste, contactez
votre représentant Roche.
La fenêtre de
message indique La
vitesse du barreau
magnétique est en
dehors de
l’intervalle défini.
Voulez-vous
continuer ?
La vitesse du module Il se peut que le module d’agitation soit
d’agitation est en
défectueux.
dehors de l’intervalle
par défaut.
1. Cliquez sur le bouton Non pour
arrêter la mesure.
2. Recommencez la mesure.
3. Si le problème persiste, contactez
votre représentant Roche.
Tableau 8-5
Messages du module d’agitation
Situations liées aux contrôles de qualité
Roche Diagnostics
202
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
8 Dépannage
Gérer des situations exceptionnelles
Situation
Le résultat du contrôle de
qualité du liquide (CQL) est en
dehors de l'intervalle défini.
La mesure du contrôle
électronique est en dehors des
intervalles.
Description
Cause
Solution
Le résultat du CQL est
supérieur à l'intervalle défini.
1. Préchauffage insuffisant des
solutions (< 20 min) ?
2. Temps d'incubation
incorrect ? (pipettage
manuel uniquement)
3. La solution 2 a été ajoutée à
la solution 1 et pas à sa
surface, contrairement aux
recommandations ?
4. Présence de bulles d'air sur
le détecteur de la cuve
réactionnelle ?
5. Mauvaise calibration.
Cas 1. à 4. : vérifiez la procédure
de test du CQL (voir notice) et
recommencez la mesure
correctement.
Si le résultat du CQL reste
supérieur à l'intervalle défini,
contactez votre représentant
Roche.
Cas 5. : Contactez votre
représentant Roche.
Le résultat du CQL est inférieur 1. Volume de solution 2
à l'intervalle défini.
ajouté trop petit ?
2. Mauvaise calibration.
Cas 1. : vérifiez la procédure de
test du CQL (voir notice).
Au moins un canal est en
dehors des intervalles.
Cas 1. : branchez le câble de
détecteur correctement dans
l'emplacement de
stationnement.
1. Mauvais branchement du
câble de détecteur ?
2. Température en dehors de
l'intervalle de référence
(37,0±1,0 °C) / phase de
préchauffage de l'analyseur
inférieur à 20 minutes ?
3. Température ambiante en
dehors des conditions
extérieures spécifiées ?
4. Ce câble de détecteur-là ne
fonctionne pas.
5. Le canal est peut-être
défectueux.
Cas 2. : Contactez votre
représentant Roche.
Cas 2. : patientez jusqu'à ce que
la température se trouve dans
l'intervalle défini, le logiciel doit
être lancé depuis au moins
20 minutes.
Cas 3. : assurez-vous que la
température ambiante se trouve
dans les limites autorisées (voir
Conditions extérieures (p. 66)).
Cas 4. : remplacez le câble de
détecteur et recommencez le
contrôle électronique. Si le
problème persiste, contactez
votre représentant Roche.
Cas 5. : verrouillez le canal
défectueux et contactez votre
représentant Roche.
Tableau 8-6
Erreurs de contrôle de qualité
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
203
8 Dépannage
Multiplate® analyzer
Gérer des situations exceptionnelles
Le résultat de la mesure n'est pas plausible
Situation
Description
Le résultat de la mesure Résultat étonnamment bas sans
n'est pas plausible.
l'influence d'antiagrégants
plaquettaires et sans signe de
dysfonctionnement plaquettaire.
Le message suivant s'affiche :
Échec de CQ. Recommencez la
mesure.
L'écart par rapport à la moyenne
est de 24,253 %. Il est en dehors
des limites autorisées (max.
20,000 %). Le coefficient de
corrélation est de 0,999. Il est
dans les limites autorisées (min.
0,980).
Effacer la mesure ?
Courbes très divergentes
Deux courbes horizontales
Cause
Solution
1. Sang coagulé ?
2. Mauvaise manipulation des
réactifs et/ou des cuves
réactionnelles (critères de
stockage et de stabilité) ?
3. Application du bon diluant
(NaCl frais sans additifs tels
que l'éther méthylique) ?
Cas 1. : examinez l'échantillon de
sang.
Cas 2. : relisez les notices des
réactifs et des cuves réactionnelles,
contrôlez le réactif en utilisant un
échantillon de sang d'un donneur
sain.
Cas 3. : examinez le diluant.
Recommencez la mesure. Si le
problème persiste, la faible
agrégation peut être due chez ce
patient à un traitement
concomitant, à des morbidités ou
à une irrégularité de la fonction
plaquettaire propre à l'individu. Si
toutefois vous suspectez une
panne, contactez votre
représentant Roche.
Les mesures de fonction
Recommencez la mesure en
plaquettaire peuvent présenter des utilisant une nouvelle cuve
déviations. C'est pourquoi une
réactionnelle.
mesure de détecteur dupliqué est
réalisée. Si l'écart est plus
important que prévu, l'utilisateur
reçoit un avertissement et peut
décider soit de rejeter la mesure et
de la recommencer, soit de
conserver la mesure (ex. si les
deux courbes indiquent le même
diagnostic médical malgré
l'anomalie).
1. L'une des paires de détecteurs
présente un court-circuit.
2. L'analyseur a été conçu pour
mesurer les résistances dans
des liquides. Si la cuve
réactionnelle ne contient
aucune solution, des signaux
irréguliers se produisent et
peuvent générer de telles
courbes.
Cas 1. : recommencez la mesure.
1. Câble de détecteur toujours
dans l'emplacement de
stationnement ?
2. Absence d'agitateur dans la
cuve réactionnelle ?
3. Diluant à base d'eau dist. au
lieu de NaCl ?
Vérifiez la cause et recommencez
la mesure après avoir éliminé
toute erreur.
Cas 2. : conformez-vous à
l'utilisation prévue de l'analyseur.
Pour réaliser une « mesure à
vide », utilisez la solution 1 du
CQL. Elle contient une solution
protéique qui fournit une
résistance stable après
l'incubation.
Si le problème persiste, il se peut
que le câble de détecteur soit
endommagé. Il doit alors être
remplacé.
Si le problème persiste, contactez
votre représentant Roche.
Tableau 8-7
Résultats non plausibles (notamment alarmes de données)
Roche Diagnostics
204
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
Multiplate® analyzer
8 Dépannage
Gérer des situations exceptionnelles
Situation
Description
Cause
Solution
Courbe présentant une forte
baisse
1. Différence de température,
NaCl utilisé trop froid / non
préchauffé à 37 °C ?
2. Temps d'incubation omis ?
Cas 1. : préchauffez la solution
NaCl et recommencez la mesure.
(Alarme de données : courbe
décroissante)
L'une des deux courbes forme une Court-circuit des détecteurs de la
ligne horizontale en bas de la
cuve réactionnelle.
fenêtre graphique.
Cas 2. : recommencez la mesure, y
compris le temps d'incubation.
Recommencez la mesure en
utilisant une nouvelle cuve
réactionnelle.
(Alarme de données, car l'écart
par rapport à la moyenne et le
coefficient de corrélation sont en
dehors de l'intervalle défini)
La mesure montre une
augmentation alors que seul du
NaCl a été ajouté dans la cuve
réactionnelle.
De telles courbes peuvent être
générées si une « mesure à vide »
est réalisée en ajoutant du NaCl à
la place du sang.
Les ions chlorures du NaCl et
l'argent de la surface des
détecteurs peuvent former du
chlorure d'argent, ce qui fait
dévier la résistance.
Tableau 8-7
Conformez-vous à l'utilisation
prévue de l'analyseur : utilisez du
sang ou la solution 1 du CQL pour
les mesures. La solution 1 contient
du NaCl et des protéines
(gélatine), ce qui empêche
l'apparition de ce phénomène.
Les courbes ressemblent à des
Le bloc d'alimentation doit être
ondes à partir du canal 1. À la fin, rapidement remplacé car il sera
tous les canaux sont affectés. Par
bientôt défectueux.
ailleurs, la mesure de contrôle
électronique est en dehors de son
intervalle (le CV est supérieur à la
valeur autorisée à partir du canal
1).
Contactez votre représentant
Roche.
Les résultats sont manifestement
trop élevés.
Vérifiez le temps de mesure. Les
tests Multiplate définis par le
fabricant ont un temps de mesure
de 6 minutes.
Le temps de mesure est peut-être
trop long.
Résultats non plausibles (notamment alarmes de données)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0
205
8 Dépannage
Multiplate® analyzer
Dépannage de la pipette électronique
Dépannage de la pipette électronique
Si une erreur apparaît, l'écran affiche « Err », ainsi que le numéro de l'erreur.
Désormais, la pipette réagira uniquement à la touche ENTER. Lorsque vous
appuierez sur la touche ENTER, le système tentera de redémarrer la pipette. Par
conséquent, un cycle de référence est automatiquement demandé.
Problème
Message d'erreur
Cause potentielle
Correction
La pile est déchargée ou
défectueuse
Chargez la pile sans utiliser
l'appareil jusqu'à ce qu'elle soit
entièrement chargée (lorsque
l'icône de la pile cesse de
clignoter). Remplacez la pile si
nécessaire.
Composant électronique
défectueux
Contactez votre représentant
Roche.
La pipette ne réagit pas
Composant électronique
défectueux
Contactez votre représentant
Roche.
La pipette ne réagit pas
Erreur de programme
imprévisible
Confirmez l'erreur en appuyant
sur la touche ENTER. La
pipette est réinitialisée.
La pipette ne réagit pas
Pas de pile insérée
Insérez une pile
La pile est défectueuse
Remplacez la pile
Composant électronique
défectueux
Contactez votre représentant
Roche.
Embout inapproprié
Utilisez uniquement des
embouts de qualité
L'embout n'est pas fixé de
manière appropriée
Appuyez fermement sur
l'embout/utilisez d'autres
pinces de réglage d'éjecteur.
La pipette ne réagit pas
L'embout goutte/ la pipette
n'est pas étanche ou erreur de
volume
—
Le piston, le cône ou le joint est Nettoyez la pipette/ remplacez
contaminé ou endommagé
le joint. Graissez le piston.
L'écran est noir
Tableau 8-8
Décharge électrostatique
Retirez et réinsérez la pile.
Composant électronique
défectueux
Contactez votre représentant
Roche.
Messages d'erreur
Roche Diagnostics
206
Manuel de l'utilisateur · Version 3.0

Manuels associés