Owner's manual | Thomas AQUA + X10 Multiclean Aspirateur laveur Manuel du propriétaire

Add to My manuals
32 Pages
Owner's manual | Thomas AQUA + X10 Multiclean Aspirateur laveur Manuel du propriétaire | Fixfr
F
NL
AQUA+
MULTI CLEAN
X10 Parquet
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
F
Table des matières
NL Inhoudsopgave
Félicitations ................................................................................................................................................2
Bedankt voor uw aankoop ..........................................................................................................................2
Utilisation conforme ...................................................................................................................................3
Gebruik volgens de bestemming..................................................................................................................3
Consignes de sécurité .................................................................................................................................4
Veiligheidsvoorschriften ..............................................................................................................................4
Votre THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet (identification des pièces) .............................................................5
Uw THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet (overzicht van de onderdelen)..........................................................6
Aspiration des matières sèches ...........................................................................................................7 – 11
Stofzuigen.........................................................................................................................................7 – 11
Aspiration-lavage .............................................................................................................................12 – 16
Waszuigen.......................................................................................................................................12 – 16
Aspiration des liquides ............................................................................................................................. 17
Natzuigen ............................................................................................................................................... 17
Nettoyage .......................................................................................................................................18 – 21
Reiniging.........................................................................................................................................18 – 21
Maintenance ...................................................................................................................................22 – 23
Onderhoud ......................................................................................................................................22 – 23
Possibilités d’application .......................................................................................................................... 24
Toepassingsmogelijkheden ....................................................................................................................... 25
Résolution des pannes ............................................................................................................................. 26
Storingen verhelpen................................................................................................................................. 27
Consignes concernant le recyclage ............................................................................................................ 28
Aanwijzingen m.b.t. de afvoer .................................................................................................................. 29
Service après-vente .................................................................................................................................. 28
Klantenservice ......................................................................................................................................... 29
Caractéristiques techniques ...................................................................................................................... 28
Technische gegevens ................................................................................................................................ 29
Garantie .................................................................................................................................................. 28
Garantie .................................................................................................................................................. 29
Permettez-nous tout d’abord de vous féliciter de votre achat...
Bedankt voor uw aankoop ...
Avec votre THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet, vous venez de faire l’acquisition d’un produit exclusif qui établit
de nouvelles références pour les travaux de nettoyage domestique.
Met de koop van de THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet heeft u een exclusief product in huis gehaald dat de
grenzen van de huishoudelijke reiniging verlegt.
Cet appareil exceptionnel se distingue par des performances extraordinaires et une technologie puissante qui
permet de nettoyer sans peine et beaucoup mieux différentes surfaces.
Een bijzondere zuiger met soevereine technologie die de reiniging van verschillende oppervlakken nog grondiger
en makkelijker maakt dan ooit tevoren.
En tant qu’aspirateur de poussières, il est idéal pour l’élimination hygiénique de poussières sèches, la saleté
étant captée par un filtre à eau.
Bij het stofzuigen is hij geschikt voor het hygiënisch opzuigen van droog stof, waarbij het vuil via een waterfilter
wordt gebonden.
En tant qu’aspirateur à liquides, il convient particulièrement pour aspirer des liquides à base d’eau.
Bij het natzuigen is hij geschikt voor het opzuigen van vloeistoffen op waterbasis.
Utilisé en tant qu’aspirateur-laveur avec la fonction injection-extraction, il démontre toute sa force pour le nettoyage à fond de vos moquettes, sols durs (carrelages, PVC) et meubles rembourrés.
Bij het gebruik als waszuiger met sproei-extractiefunctie voor de reiniging van uw tapijtvloeren, harde vloeren
(bijv. tegels, pvc) en gestoffeerde meubels laat hij pas echt zien wat hij in huis heeft.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi qui vous permettra de vous familiariser rapidement avec votre appareil et de connaître parfaitement ses différentes fonctions. Votre nouvel appareil THOMAS vous servira pendant
de longues années si vous le traitez et l’entretenez correctement. Nous vous souhaitons une bonne utilisation.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, zodat u snel met het apparaat vertrouwd raakt en zijn veelzijdigheid ten volle kunt benutten. Uw nieuwe apparaat van THOMAS is u jarenlang van dienst, zolang u het op de
juiste manier behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe product.
L’équipe THOMAS à votre service
Het team van THOMAS
… de l’aspirateur-laveur THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet, un appareil haut de gamme qui vous permet de nettoyer vos moquettes, sols durs et meubles rembourrés.
2
... van de THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet, een waszuiger van buitengewone kwaliteit waarmee u tapijtvloeren, harde vloeren en gestoffeerde meubels kunt reinigen.
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
F
Utilisation conforme
NL Gebruik volgens de bestemming
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet est un appareil d’aspiration-lavage, d’aspiration-injection, d’aspiration de liquides et de de matières sèches avec le système Aquafilter installé. Il est destiné uniquement à l’usage dans
les foyers privés. Vous ne devez utiliser l’aspirateur que conformément aux données du présent mode d’emploi.
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet is een zuiger met gemonteerd waterfiltersysteem, die geschikt is voor waszuigen,
sproei-extraheren, natzuigen en stofzuigen. Hij is uitsluitend bestemd voor gebruik in het private huishouden. U mag
de zuiger uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing gebruiken.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme
de l’appareil ou par des erreurs de manipulation. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die ontstaan is door onreglementair
gebruik of een verkeerde bediening. Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht.
Le montage du système Aquafilter est obligatoire avant toute aspiration de matières sèches. L’aspiration de matières sèches sans système d’Aquafilter endommage l’appareil.
Voor droogzuigen moet het waterfiltersysteem worden gemonteerd. Bij het stofzuigen zonder waterfiltersysteem
raakt het apparaat beschadigd.
Les fonctions de l’appareil et un nettoyage correct ne peuvent être intégralement garanties que sous réserve
de l’utilisation du produit détergent THOMAS.
De correcte werking van het apparaat en een goede reiniging kunnen alleen worden gegarandeerd als originele
reinigingsmiddelen van THOMAS worden gebruikt.
L’ensemble du mode d’emploi doit avoir été lu et compris avant la mise en marche de l’appareil.
Voor het gebruik moet de volledige gebruiksaanwijzing worden gelezen en begrepen.
Veuillez conserver soigneusement le présent mode d’emploi et le transmettre en cas de revente de l’appareil.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Il est interdit d’utiliser le THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet pour :
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet mag niet worden gebruikt voor:
• une utilisation commerciale ;
• bedrijfsdoeleinden
• l’aspiration de poussières très fines (poudre d’encre, suie etc.) qui pourraient en effet nuire à la puissance
de filtration de l’appareil et l’endommager ;
• het opzuigen van fijn stof, zoals toner of roet, omdat dit de filtercapaciteit van het apparaat benadeelt en
schade aan het apparaat kan veroorzaken
• l’aspiration de matières enflammées ou ardentes comme les cigarettes, les braises ou les cendres, même
éteintes en apparence ;
• het opzuigen van brandende of gloeiende voorwerpen, zoals sigaretten, ogenschijnlijk gedoofde as of kolen
• l’aspiration de substances nocives et de liquides contenant des solvants comme les solvants de peinture,
huiles, essences et substances corrosives.
• het opzuigen van stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en vloeistoffen die oplosmiddel bevatten,
bijv. lakverdunner, olie, benzine en bijtende vloeistoffen Lakverdunning, olie, benzine en andere bijtende
vloeistoffen
Il est interdit d’utiliser le THOMAS MULTI CLEAN X10 dans des environnements explosifs.
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet mag niet in explosiegevaarlijke omgevingen worden gebruikt.
Attention ! Le non-respect de ces consignes présente un risque d’endommagement de l’appareil
et d’atteinte à la santé des personnes.
Pas op! Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan tot schade aan het apparaat
en/of persoonlijk letsel leiden.
Information. Ces consignes vous aident à utiliser l’appareil de manière optimale.
Informatie. Deze aanwijzingen helpen u het apparaat optimaal te benutten.
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
3
F
Consignes de sécurité
NL Veiligheidsvoorschriften
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
• Dit
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique à disposition.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.
• Ne mettez en aucun cas l’aspirateur en service :
– si le câble de raccordement au secteur est endommagé ;
– si l’appareil présente des dommages visibles ;
– si l’appareil est tombé.
• Ne raccordez l’appareil qu’à une prise secteur protégée par un coupe-circuit automatique de 16 A.
• N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces dans lesquelles se trouvent des matières inflammables ou des gaz.
• Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
• Placez l’appareil sur une surface fixe et stable, en particulier lors du nettoyage d’escaliers.
• Ne posez jamais l’appareil à la verticale lorsqu’il est en marche. Pendant l’utilisation, l’appareil doit toujours
reposer sur les quatre roulettes.
• Ne pliez pas le système de flexibles et ne le tendez pas non plus excessivement.
• Ne montez pas sur l’appareil.
• Suceurs et tubes ne doivent jamais être tenus au niveau de la tête lorsque l’appareil est en marche, risque
de blessures.
• Ne procédez à aucune aspiration sur les personnes ou les animaux.
• Avant le nettoyage, l’entretien, le remplissage, le vidage ainsi qu’en cas de dysfonctionnements, éteignez tous
les commutateurs et débranchez la prise du secteur.
• Ne laissez jamais l’appareil à l’extérieur, ne l’exposez jamais à une source d’humidité directe et ne l’immergez jamais dans un liquide.
• N’exposez pas l’appareil à la chaleur ou à des liquides chimiques.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise, tirez toujours sur le connecteur lui-même.
• Veillez à ce que le câble de branchement ne passe jamais sur des arêtes ou surfaces tranchantes.
• Ne réparez jamais vous-même les dommages qui peuvent se présenter sur l’appareil, les accessoires ou le
câble de raccordement au secteur. De telles réparations doivent toujours être confiées au service technique
après vente car toute modification de l’appareil peut porter préjudice à votre santé. Seules les pièces détachées de marque THOMAS et seuls les accessoires de marque THOMAS sont autorisés.
• De spanning die op het typeplaatje is aangegeven, moet overeenkomen met de netspanning.
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het apparaat.
• Neem de zuiger in geen geval in gebruik als:
– de stroomkabel beschadigd is,
– het apparaat zichtbaar beschadigd is,
– het apparaat gevallen is.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact dat beveiligd is met een 16 A-installatieautomaat.
• Gebruik het apparaat nooit in ruimten waarin ontvlambare stoffen opgeslagen zijn of waarin zich gassen
gevormd hebben.
• Laat het apparaat in ingeschakelde toestand nooit onbeheerd achter.
• Zet het apparaat op een vaste, stabiele ondergrond – met name bij het zuigen van trappen.
• Zet het apparaat tijdens het bedrijf nooit verticaal. Het apparaat moet tijdens het bedrijf altijd op alle vier
de wielen staan.
• Rek de slang niet uit en knik hem niet.
• Ga niet op het apparaat staan.
• Mondstukken en buizen mogen tijdens het bedrijf niet in de buurt van het hoofd komen – er bestaat gevaar
voor letsel.
• Zuig niet op mensen of dieren.
• Schakel voor de reiniging, het onderhoud, het vullen en legen, evenals bij onderhoud en storingen alle
schakelaars uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat niet buiten staan, stel het niet bloot aan direct vocht en dompel het niet onder in vloeistof.
• Stel het apparaat niet bloot aan hitte en chemische vloeistoffen.
• Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact, maar altijd aan de stekker.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel niet over scherpe randen of oppervlakken wordt getrokken.
• Repareer schade aan het apparaat, de accessoires of de stroomkabel nooit zelf. Laat het apparaat uitsluitend
door een geautoriseerde klantenservice controleren en repareren. Wijzigingen aan het apparaat kunnen uw
gezondheid in gevaar brengen. Zorg ervoor, dat alleen originele THOMAS reserveonderdelen en originele
THOMAS accessoires worden gebruikt.
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience et/ou de connaissances si ces enfants
ou personnes sont sous surveillance ou ont reçu une instruction concernant
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés.
Consignes de sécurité spéciales pour l’aspiration-lavage et l’aspiration de liquides :
• Ne dirigez jamais un jet de solution de nettoyage sur des personnes, des animaux ou encore sur des prises
de courants ou des appareils électriques.
• Les personnes à peau sensible doivent éviter tout contact direct avec la solution de nettoyage.
• Rincez immédiatement et abondamment à l’eau en cas de contact avec les muqueuses (yeux, bouche etc.).
• N’utilisez pas de rallonge de câble dans les pièces humides.
• Videz immédiatement toutes les cuves après chaque opération d’aspiration-lavage ou aspiration de liquides.
Les agents chimiques (détergents pour sols durs et moquettes) doivent toujours être tenus hors de la portée
des enfants.
4
apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
lichamelijke, sensorische of mentale beperkingen of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt, zolang ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over
veilig gebruik en ze de gevaren die uit het gebruik resulteren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Veiligheidsvoorschriften m.b.t. was- en/of natzuigen:
• Richt de reinigingsstraal nooit op mensen, dieren, stopcontacten of elektrische apparaten.
• Personen met een gevoelige huid moeten direct contact met de reinigingsmiddeloplossing vermijden.
• Als de reiningsmiddeloplossing met slijmvliezen (ogen, mond, enz.) in contact komt, dient u deze onmiddellijk
met veel water uit te spoelen.
• Gebruik in vochtige ruimten geen verlengsnoer.
• Leeg na het gebruik als natzuiger alle reservoirs. Chemicaliën (reinigingsmiddelen voor harde vloeren en
tapijtvloeren) horen niet thuis in de handen van kinderen.
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
F
14
16
17
13
12
15
10
11
2
6
Capot
2
Poignée de transport
3
Raccord d’aspiration
4
Raccordement rapide
5
Roulettes
6
Prise et câble de raccordement au secteur
7
Réservoir d’eau propre
8
Interrupteur principal de marche/arrêt
9
Touche de la pompe
10
Aquafilter, comprenant
15
3
4
5
26
19
18
27
20
22
28
29
24
25
Cuve d’eau usée
12
Couvercle du filtre, en 2 parties
13
Filtre d’aspiration
14
Insert pour aspiration-lavage
Système de sac filtrant comprenant
16
Fixation de sac
17
Sac filtrant XXL
18
Flexible d’aspiration
19
Poignée à coulisseau d’air auxiliaire et télécommande
20
Tube télescopique
21
Suceur commutable moquettes-sols durs
22
Brosse en soies naturelles pour le parquet
23
Suceur plat extra long
24
Suceur large pour meubles rembourrés
25
Plumeau d’aspiration pour meubles
26
Levier de vaporisation
27
Conduite de vaporisation transparente
28
Suceur d’aspiration-lavage avec adaptateur pour sols durs
29
Suceur d’aspiration-lavage pour meubles rembourrés
30
Suceur pour parquet comprenant
32
30
11
31
21
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
1
1
9
7
8
23
Votre THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
Deux lingettes en microfibres « Parquet »
Concentré de nettoyage THOMAS ProTex
31
32
Ces pièces sont utilisées uniquement pour l’aspiration-lavage
ou l’aspiration de liquides.
5
NL Uw THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
14
16
17
13
12
15
10
11
Deksel van de behuizing
2
Draaggreep
3
Zuigaansluiting
4
Snelkoppeling
5
Wielen
6
Stekker en stroomkabel
7
Tank voor schoon water
8
Hoofdschakelaar Aan/Uit
9
Pompknop
10
Waterfilter, bestaande uit
1
9
7
8
2
6
15
3
4
5
26
19
18
27
20
22
28
29
24
25
Opvangbak voor vuil water
12
Tweedelig filterdeksel
13
Aanzuigfilter
14
Waszuigelement
Filterzaksysteem, bestaande uit
16
Filterzakhouder
17
XXL-filterzak
18
Zuigslang
19
Handgreep met luchtschuif en afstandsbediening
20
Telescopische buis
21
Omschakelbaar mondstuk voor tapijtvloeren en harde vloeren
22
Parket-natuurhaarmondstuk
23
Voegenmondstuk, extra lang
24
Breed meubelmondstuk
25
Plumeauborstel voor meubels
26
Sproeinevel
27
Sproeileiding, transparant
28
Waszuigmondstuk incl. adapter voor harde vloeren
29
Klein waszuigmondstuk
30
Parketmondstuk met
32
30
11
31
21
23
1
2 stuks microvezelpads „Parket”
Reinigingsconcentraat THOMAS ProTex
31
32
Deze onderdelen worden alleen gebruikt bij waszuigen resp. natzuigen.
6
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
F
Aspiration de matières sèches
Aspiration de matières sèches
Gebruik het apparaat nooit om te stofzuigen als het waterfilter
niet correct gemonteerd is. Het apparaat kan anders beschadigd
raken.
N’aspirez que de petits volumes de liquides aqueux lorsque
vous êtes en mode d’aspiration de matières sèches
(200 ml max. : verre, tasse etc.).
Zuig bij gebruik als stofzuiger slechts minimale hoeveelheden
vloeistof op waterbasis op. (max. 200 ml, bijv. glas, kopje).
Zuig geen grote hoeveelheden fijn stof op, bijv. meel, cacaopoeder, as, enz.
L’appareil est déjà équipé à l’usine pour une aspiration MS.
Als het apparaat geleverd wordt, is het apparaat geschikt voor gebruik
als stofzuiger.
Veillez à ce que l’appareil repose bien sur ses quatre roulettes.
Zorg ervoor dat het apparaat stabiel op alle vier de wielen staat.
Ouvrez le capot de l’appareil.
Pour ce faire, saisissez la poignée de transport. Appuyez avec le pouce
sur le dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil. Faites alors
pivoter le capot de l’appareil vers le haut.
Open het deksel van de behuizing.
Pak daarvoor de draaggreep vast. Druk met de duimen op de ontgrendeling van het deksel. Klap het deksel nu omhoog.
Aspiration de matières sèches avec système Aquafilter
Stofzuigen met waterfiltersysteem
Retirez l’Aquafilter.
Pour ce faire, saisissez la poignée de l’Aquafilter. Retirez l’Aquafilter en
le tirant vers le haut de l’appareil.
Verwijder het waterfilter.
Pak daarvoor het waterfilter vast aan de handgreep. Trek het waterfilter
naar boven uit het apparaat.
Pour l’aspiration de matières sèches, l’insert pour aspiration-lavage ne doit pas se trouver dans la cuve d’eau usée de l’Aquafilter. Si l’insert pour aspiration-lavage se trouve déjà dans la cuve
d’eau usée, retirez-le (voir le chapitre « Nettoyage », section
« Nettoyer l’Aquafilter en cas de forte salissure »).
Remplissez la cuve d’eau usée de l’Aquafilter avec un 1 litre d’eau claire.
Si l’insert pour aspiration-lavage est déjà retiré, il est possible
de remplir l’Aquafilter directement, sans l’ouvrir, grâce à l’orifice
supérieur du raccord.
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
Bediening bij stofzuigen
N’aspirez jamais de matières sèches avec l’appareil si le système
Aquafilter n’est pas monté de manière conforme et réglementaire. Risque d’endommagement de l’appareil.
N’aspirez pas de volumes importants de poussières fines comme
la farine, la poudre de cacao, les cendres etc.
1,0 l
NL Stofzuigen
Voor het stofzuigen mag het waszuigelement zich niet in de
opvangbak voor vuil water van het waterfilter bevinden. Als het
waszuigelement zich in de opvangbak voor vuil water bevindt,
dient u dit te verwijderen (zie hoofdstuk „Reiniging”, paragraaf
„Waterfilter reinigen bij sterke vervuiling”).
Vul de opvangbak voor vuil water van het waterfilter met 1 liter
helder water.
Als het waszuigelement al verwijderd is, kan het waterfilter direct
via de bovenste opening worden gevuld zonder het deksel te openen.
Installez l’Aquafilter dans l’appareil.
Pour ce faire, saisissez l’Aquafilter fermé par la poignée et installez-le
par en haut dans l’appareil.
Plaats het waterfilter in het apparaat.
Pak het gesloten waterfilter daarvoor vast aan de handgreep en plaats
het van bovenaf in het apparaat.
Fermez le capot.
Pour ce faire, saisissez la poignée de transport. Faites alors pivoter
le capot de l’appareil vers le bas. Appuyez légèrement à hauteur
du dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil, jusqu’à ce que
vous entendiez le capot de l’appareil s’encliqueter.
Sluit het deksel van de behuizing.
Pak daarvoor de draaggreep vast. Klap het deksel nu omlaag.
Druk licht op de plaats van de ontgrendeling van het deksel tot het
deksel hoorbaar vastklikt.
7
F
Aspiration de matières sèches
Aspiration de matières sèches avec le système de sac filtrant
Droogzuigen met filterzaksysteem
Montez le système de sac filtrant.
Placez pour cela le sac filtrant dans le logement situé sous la fixation.
Monteer het filterzaksysteem.
Schuif de filterzak daarvoor in de opname aan de onderzijde van
de filterzakhouder.
Assurez-vous que l’ouverture du sac filtrant est bien en face
de celle de la fixation.
Insérez le système de sacs dans les logements correspondants
à l’intérieur de l’appareil.
Le couvercle de fermeture de la fixation pour sac doit être ouvert.
Fermez le capot.
Pour ce faire, saisissez la poignée de transport. Faites pour cela pivoter
le capot vers le bas. Appuyez légèrement à hauteur du dispositif de déverrouillage du capot jusqu’à ce que vous l’entendiez s’encliqueter.
»click«
Zorg ervoor dat de opening van de filterzak aansluit op de opening
van de filterzakhouder.
Plaats het filterzaksysteem in de desbetreffende opnamen
in het apparaat.
Het deksel van de filterzakhouder moet geopend zijn.
Sluit het deksel van de behuizing.
Pak daarvoor de draaggreep vast. Klap het behuizingsdeksel nu omlaag.
Druk licht op de plaats van de ontgrendeling van het deksel tot het
deksel hoorbaar vastklikt.
Raccordez le flexible d’aspiration à l’appareil.
Pour ce faire, enfichez la pièce de raccordement du flexible d’aspiration dans le raccord d’aspiration. Tournez la pièce de raccordement
du flexible d’aspiration jusqu’à ce que vous la voyiez et l’entendiez
s’encliqueter.
Sluit de zuigslang aan op het apparaat.
Steek daarvoor het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigaansluiting.
Draai het aansluitstuk van de zuigslang tot het hoorbaar en zichtbaar
vastklikt.
Raccordez le tube télescopique et/ou le suceur sélectionné pour
l’application souhaitée à la poignée du flexible d’aspiration.
Pour ce faire, enfichez la poignée en exerçant une légère pression
et un mouvement de rotation latérale dans le tube télescopique
et/ou le suceur souhaité.
Sluit de telescopische buis en/of het gewenste mondstuk aan op
de handgreep van de zuigslang.
Steek daarvoor de handgreep met lichte druk en een draaiende
beweging in de telescopische buis of het gewenste mondstuk.
S’agissant de l’aspiration de matières sèches, n’employez que
les suceurs appropriés.
8
NL Stofzuigen
Gebruik voor het stofzuigen uitsluitend mondstukken die geschikt
zijn voor stofzuigen.
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
F
ON
ON
Aspiration de matières sèches
Prenez le câble au niveau de la prise de raccordement au secteur.
Tirez le câble de raccordement au secteur à la longueur voulue.
Branchez la prise de raccordement au secteur.
Pak de stroomkabel bij de stekker. Trek de stroomkabel tot
de gewenste lengte uit. Steek de stekker in het stopcontact.
Allumez l’appareil en appuyant brièvement sur la touche de démarrage de l’appareil même ou de la télécommande. L’appareil
démarre en mode Éco, ce qui est indiqué par le fait que deux
bandes d’affichage vertes s’allument.
Schakel het apparaat door kort drukken op de starttoets op het
apparaat of op de afstandsbediening in. Het apparaat start in de
ecomodus, wat wordt aangegeven door twee groene indicatielampjes.
Une pression prolongée sur la touche de démarrage permet de sélectionner d’autres niveaux de puissance d’aspiration. Les niveaux
suivants de puissance d’aspiration sont possibles :
①
②
③
④
1 vert
2 verts
3 verts
2 verts, 1 rouge
Min
Eco
High Power
Max
50 % de la puissance max.
65 % de la puissance max.
80 % de la puissance max.
puissance max.
Effectuez l’aspiration de matières sèches.
Tenez compte à ce sujet du chapitre « Possibilités d’application ».
En cas de besoin, vous pouvez diminuer mécaniquement la
puissance d’aspiration en ouvrant le coulisseau d’air auxiliaire
au niveau de la poignée du flexible d’aspiration. En fermant le
coulisseau d’air auxiliaire, vous obtenez de nouveau la puissance
d’aspiration complète.
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
NL Stofzuigen
Door de startknop langer in te drukken, kunnen andere vermogensniveaus worden geselecteerd. De volgende vermogensniveaus
zijn mogelijk:
①
②
③
④
1 groen
2 groen
3 groen
2 groen, 1 rood
Min
Eco
High Power
Max
50% van het maximale vermogen
65% van het maximale vermogen
80% van het maximale vermogen
maximaal vermogen
Begin met stofzuigen.
Neem daarvoor het hoofdstuk „Toepassingsmogelijkheden” in acht.
Indien nodig kunt u de zuigkracht mechanisch reduceren door
de luchtschuif op de handgreep van de zuigslang te openen.
Door de luchtschuif te sluiten, bereikt u weer de volledige zuigkracht.
9
F
OFF
OFF
10
Aspiration de matières sèches
NL Stofzuigen
Arrêtez l’appareil en appuyant brièvement sur la touche de démarrage de l’appareil même ou de la télécommande. L’appareil
redémarrera au niveau de puissance d’aspiration préalablement
sélectionné s’il n’a pas été débranché du secteur.
Schakel het apparaat uit door opnieuw drukken op de starttoets op
het apparaat of op de afstandsbediening. Als u het apparaat opnieuw
inschakelt, start het apparaat weer met de eerder geselecteerde zuigkracht, tenzij het apparaat tussendoor van het stroomnet is gescheiden.
Consigne en cas d’utilisation du système Aquafilter :
Aanwijzing bij het gebruik van het waterfiltersysteem:
Nettoyez la cuve d’eau usée/l’Aquafilter au bout de 30 minutes
maximum de fonctionnement permanent (voir chapitre « Nettoyage »,
section « Nettoyer l’Aquafilter en cas de légère salissure »).
Si les quantités de poussières sont élevées (première utilisation,
nettoyage intensif), un nettoyage plus fréquent est nécessaire.
Remplissez de nouveau l’Aquafilter – alors que l’appareil est
éteint – avec 1 litre d’eau, comme décrit précédemment.
Reinig na uiterlijk 30 minuten ononderbroken bedrijf de opvangbak
voor vuil water/het waterfilter (zie hoofdstuk „Reiniging”, paragraaf
„Waterfilter reinigen bij lichte vervuiling”). Bij grotere hoeveelheden
stof (eerste gebruik, intensieve reiniging) moeten de opvangbak voor
vuil water en het waterfilter eerder worden gereinigd.
Vul het waterfilter opnieuw – bij uitgeschakeld apparaat – zoals
eerder beschreven met 1 liter water.
À la fin de l’aspiration, éteignez l’appareil comme décrit précédemment.
Als u klaar bent met stofzuigen, schakelt u het apparaat uit zoals
eerder beschreven.
Débranchez la prise du secteur. Tirez légèrement le câble de raccordement en l’éloignant de l’appareil et relâchez-le. Le câble s’enroule
automatiquement.
Trek de stekker uit het stopcontact. Trek de stroomkabel met een
lichte ruk van het apparaat weg en laat hem los. De kabel rolt dan
automatisch op.
Consigne en cas d’utilisation du système de sacs à filtres :
Aanwijzing bij het gebruik van het filterzaksysteem:
Avant de retirer le système de sacs à filtres, fermez le couvercle
de fermeture de la fixation pour sac.
Voordat u het filterzaksysteem verwijdert, dient u het deksel van
de filterzakhouder te sluiten.
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
F
Aspiration de matières sèches
Consigne en cas d’utilisation du système Aquafilter :
Aanwijzing bij het gebruik van het waterfiltersysteem:
Nettoyez et séchez le système AQUAFILTER et le bâti de l’appareil
après chaque utilisation.
Voir à ce propos le chapitre « Nettoyage ».
Reinig en droog het waterfilter en de behuizing van het apparaat
na elk gebruik.
Zie hoofdstuk „Reiniging”.
Eau sale et pièces humides favorisent en effet la prolifération
des bactéries, des champignons et des mauvaises odeurs.
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
NL Stofzuigen
Vuil water en vochtige componenten bevorderen de vermeerdering
van bacteriën, schimmels en vieze geurtjes.
Utilisez le support situé à l’arrière de l’appareil pour fixer le flexible
d’aspiration à l’appareil.
Pour ce faire, insérez la nervure en plastique de la position de rangement dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
Le cas échéant, retirez le flexible d’aspiration.
Pour ce faire, appuyez sur la touche au niveau de la pièce de raccordement du flexible d’aspiration. Tournez la pièce de raccordement d’un
quart de tour sur le côté. Retirez le flexible d’aspiration du raccord
d’aspiration.
Si vous voulez ranger l’appareil vidé à la verticale, utilisez le support sous le dessous de l’appareil pour fixer le flexible d’aspiration
à l’appareil.
Tenez l’appareil d’une main au niveau de la poignée. Placez l’autre
main, afin de bien tenir l’appareil, dans les évidements à l’avant et
en bas de l’appareil. Placez l’appareil à la verticale. Placez pour cela
le crochet dans l’évidement de la partie inférieure de l’appareil.
Gebruik de parkeerhulp aan de achterzijde van het apparaat om
de zuigbuis aan het apparaat te bevestigen.
Schuif daarvoor de kunststof rib van de parkeerhuls in de uitsparing
aan de achterzijde van het apparaat.
Verwijder eventueel de zuigslang.
Druk daarvoor de knop op het aansluitstuk van de zuigslang in.
Draai het aansluitstuk een kwartslag naar de zijkant. Trek de zuigslang
van de zuigaansluiting af.
Als u het geleegde apparaat verticaal wilt opbergen, kunt u de
parkeerhulp aan de onderzijde van het apparaat gebruiken om
de zuigbuis aan het apparaat te bevestigen.
Houd daarvoor het apparaat met een hand vast aan de handgreep.
Pak met de andere hand in de uitsparing aan de onderzijde vooraan
aan het apparaat. Plaats het apparaat verticaal. Schuif de parkeerhaak
in de daarvoor bestemde uitsparing aan de onderkant van het apparaat.
Pour avoir toujours à portée de main les accessoires de votre aspirateur de lavage, rangez les suceurs dans le logement pour accessoires
du couvercle du réservoir d’eau propre.
Om de accessoires van uw waszuiger altijd paraat te hebben,
steekt u de mondstukken in de accessoireopnames in het deksel
van de tank voor schoon water.
11
F
Aspiration-lavage
Aspiration-lavage (injection-extraction)
N’aspirez pas de volumes importants de liquides dans
des réservoirs, des bassins etc.
»click«
Zuig geen grote hoeveelheden vloeistof, bijv. uit reservoirs
en bekkens, op.
Volg de procedure zoals bij stofzuigen met de volgende afwijkingen:
Ouvrez l’Aquafilter.
Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle
de l’Aquafilter. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en le faisant pivoter
et retirez-le.
Open het waterfilter.
Maak daarvoor de ontgrendelingslip aan het deksel van het waterfilter
los. Klap het deksel van het waterfilter omhoog en verwijder dit.
Ne versez pas d’eau dans l’Aquafilter et videz-le s’il y en a dedans.
Vul het waterfilter niet met water. Leeg het als zich water
in het filter bevindt.
Installez l’insert pour aspiration-lavage par en haut dans la cuve
d’eau usée.
Plaats het waszuigelement van bovenaf in de opvangbak
voor vuil water.
Fermez l’Aquafilter.
Pour ce faire, insérez le couvercle de l’Aquafilter dans les deux logements au niveau de la cuve d’eau sale et faites pivoter le couvercle
de l’Aquafilter vers le bas, jusqu’à ce que vous entendiez la languette
de déverrouillage s’enclencher après une faible pression.
»click«
Bediening bij waszuigen (sproeiextraheren)
Respectez la procédure d’aspiration des matières sèches,
avec les différences suivantes :
Pour l’aspiration-lavage, l’insert pour aspiration-lavage doit
se trouver dans la cuve d’eau usée.
»click«
NL Waszuigen
Pour l’aspiration-lavage, sélectionnez uniquement des suceurs
adaptés à l’aspiration-lavage.
Lors de l’aspiration-lavage, le coulisseau d’air auxiliaire au niveau
de la poignée du flexible d’aspiration doit toujours être fermé.
Raccordez la conduite de vaporisation à l’appareil à l’aide
du raccord rapide.
Pour ce faire, saisissez le raccord enfichable. Insérez celui-ci dans le
raccord rapide devant le raccord d’aspiration en exerçant une légère
pression, jusqu’à ce que vous entendiez que le raccord enfichable
s’enclenche.
Voor het waszuigen moet het waszuigelement zich
in de opvangbak voor vuil water bevinden.
Sluit het waterfilter.
Plaats daarvoor het deksel van het waterfilter in de twee opnamen van
de opvangbak voor vuil water en klap het deksel van het waterfilter
omlaag tot de ontgrendelingslip na lichte druk hoorbaar vastklikt.
Gebruik voor het waszuigen uitsluitend mondstukken die geschikt
zijn voor waszuigen.
Bij het waszuigen moet de luchtschuif op de handgreep van
de zuigslang altijd gesloten zijn.
Sluit de sproeileiding via de snelkoppeling aan op het apparaat.
Pak daarvoor de connector. Plaats deze met lichte druk in de snelkoppeling voor de zuigaansluiting tot de connector hoorbaar vastklikt.
»click«
12
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
F
Aspiration-lavage
Raccordez le tube télescopique à la poignée du flexible d’aspiration
et au suceur d’aspiration-lavage pour sols.
Fixez les deux clips de maintien de la conduite de vaporisation
au tube télescopique. Clipsez la conduite de vaporisation.
Enclenchez le levier de vaporisation dans la poignée.
Pour ce faire, insérez la nervure en plastique du levier de vaporisation
dans l’évidement au niveau de la poignée. Veillez à que le levier
de vaporisation soit correctement fixé (tenez compte du repère).
Raccordez la conduite de vaporisation du suceur d’aspiration-lavage
pour sols à la poignée à l’aide du raccord rapide.
Pour ce faire, saisissez l’extrémité libre de la conduite de vaporisation
du suceur d’aspiration-lavage pour sols. Placez celle-ci sur le robinet
d’arrêt du levier de vaporisation. Verrouillez celui-ci à l’aide de la fermeture à baïonnette en tournant vers la droite.
En cas d’utilisation du suceur d’aspiration-lavage pour meubles
rembourrés, raccordez celui-ci directement à la poignée du flexible
d’aspiration.
Raccordez le levier de vaporisation comme décrit plus haut.
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
NL Waszuigen
Sluit de telescopische buis met de passende zijde aan op de handgreep van de zuigslang en sluit het waszuigmondstuk aan op de
telescopische buis.
Bevestig de twee clips voor de sproeileiding aan de telescopische
buis. Klem de sproeileiding vast in de clips.
Bevestig de sproeihendel aan de handgreep.
Schuif daarvoor de kunststof rib van de sproeihendel in de uitsparing
aan de handgreep. Controleer of de sproeihendel correct bevestigd is
(zie markering).
Sluit de sproeileiding van het waszuigmondstuk via de snelkoppeling aan op de handgreep.
Neem daarvoor het vrije uiteinde van de sproeileiding van het waszuigmondstuk. Plaats dit op de afsluitklep van de sproeihendel. Vergrendel
deze door de bajonetsluiting naar rechts te draaien.
Bij gebruik van het kleine waszuigmondstuk sluit u dit direct aan op
de handgreep van de zuigslang.
Sluit de sproeihendel aan zoals eerder beschreven.
13
F
Aspiration-lavage
Retirez le réservoir d’eau propre de l’appareil. Remplissez le
réservoir d’eau propre vide avec 1,8 litre d’eau propre au maximum
(tiède, maximum 30 °C). Replacez le réservoir d’eau propre dans
l’appareil. Pour le montage et le démontage du réservoir d’eau
propre, cf. chapitre « Nettoyage », section « Nettoyage du réservoir
d’eau propre ».
1,8 l
max. 30° C
ON
ON
Il est interdit de remplir le réservoir d’eau propre au-delà
du repère de niveau maximum.
Verwijder de tank voor schoon water uit het apparaat. Vul de lege tank
met maximaal 1,8 liter schoon water (handwarm, maximaal 30 °C).
Plaats de tank voor schoon water weer in het apparaat. Zie hoofdstuk
„Reiniging”, paragraaf „Tank voor schoon water reinigen” voor het
plaatsen en verwijderen van de tank voor schoon water.
De schoonwatertank mag niet tot boven de maximale markering
worden gevuld.
Pour un nettoyage minutieux, versez la dose réglementaire de concentré
de nettoyage THOMAS dans le réservoir d’eau propre.
Voor een grondige reiniging voegt u afhankelijk van de toepassing
de juiste hoeveelheid THOMAS reinigingsconcentraat toe volgens
de dosering in de schoonwatertank.
Mettez l’appareil en marche et sélectionnez un niveau de puissance.
Schakel het apparaat in en selecteer het gewenste vermogensniveau.
Allumez la pompe en appuyant brièvement sur sa touche.
Schakel de pomp in door de pompknop kort in te drukken.
N’allumez jamais la pompe si le réservoir d’eau propre est vide.
Nettoyage de sols durs avec le suceur d’aspiration-lavage
Tenez compte à ce sujet du chapitre « Possibilités d’application ».
Effectuez les travaux de lavage. Actionnez pour cela le levier du robinet
d’arrêt de la poignée et passez le suceur d’aspiration-lavage de l’avant
vers l’arrière sur la surface à nettoyer.
14
NL Waszuigen
Schakel de pomp nooit in zonder gevulde tank voor schoon water.
Reiniging van harde vloeren met waszuigmondstuk
Neem daarvoor het hoofdstuk „Toepassingsmogelijkheden” in acht.
Begin met waszuigen. Bedien daarvoor de hendel van de afsluitkraan
aan de handgreep en trek het waszuigmondstuk van voor naar achter
over de te reinigen oppervlakte.
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
F
Aspiration-lavage
Nettoyage des tapis et moquettes
Tapijtreiniging
Rabattez l’adaptateur pour sols durs vers l’arrière.
Klap de adapter voor harde vloeren naar achter.
Pour ce faire, déverrouillez le coulisseau de verrouillage du suceur
d’aspiration-lavage. Faites pivoter l’adaptateur pour sols durs vers
l’arrière jusqu’à ce que vous entendiez qu’il s’enclenche.
Maak daarvoor de vergrendelingsschuif op het waszuigmondstuk los.
Klap de adapter voor harde vloeren naar achter tot hij hoorbaar vastklikt.
Effectuez les travaux de nettoyage.
»click«
Pour ce faire, actionnez le levier du robinet d’arrêt au niveau de la
poignée et passez le suceur d’aspiration-lavage de l’avant vers l’arrière
sur la surface à nettoyer.
Tenez compte à ce sujet du chapitre « Possibilités d’application ».
À la fin des travaux de nettoyage, rincez la pompe et les conduites
de vaporisation à l’eau claire. Pour ce faire, versez env. 0,2 litre
d’eau claire exclusivement dans le réservoir pour détergents et
vaporisez-la dans un évier, par exemple.
1.
NL Waszuigen
Begin met de tapijtreiniging.
Bedien daarvoor de hendel van de afsluitkraan aan de handgreep en
trek het waszuigmondstuk van voor naar achter over de te reinigen
oppervlakte.
Neem daarvoor het hoofdstuk „Toepassingsmogelijkheden” in acht.
Spoel na het waszuigen zowel de pomp als de sproeileidingen
uit met helder water. Vul daarvoor de reinigingsmiddeltank met
ca. 0,2 liter helder kraanwater en sproei dit in bijvoorbeeld een
wasbak.
Nettoyage de sols durs délicats au suceur
Reiniging van gevoelige harde ondergronden met het parketmondstuk
Fixez la lingette en microfibres « Parquet » à la partie inférieure
du suceur pour parquet à l’aide de la bande autoagrippante.
Breng de microvezelpad „Parket” met klittenband aan op
de onderzijde van het parketmondstuk.
Procédez au nettoyage.
Begin met zuigen.
Actionnez le levier du robinet d’arrêt de la poignée afin d’humidifier
la lingette en microfibres. Relâchez le levier de vaporisation.
Bedien kort de hendel van de afsluitklep aan de handgreep om
de microvezelpad te bevochtigen. Laat de sproeihendel los.
1. En marche avant, vous aspirez les particules de poussière tout en
nettoyant simultanément avec la lingette en microfibres humidifiée.
1. In de voorwaartse beweging zuigt u alle losse vuildeeltjes op
en wist gelijktijdig na met de bevochtigde microvezelpad.
2. En marche arrière, vous séchez le sol humide.
2. In achterwaartse beweging over hetzelfde oppervlak trekt
u de schone ondergrond schoon.
Une lingette sale se lave à la main ou au lave-linge à 60 °C.
N’employez pas d’assouplissant.
Een vervuilde microvezelpad kan met de hand of in de wasmachine met max. 60 °C worden gereinigd. Geen wasverzachter
gebruiken.
2.
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
15
F
OFF
OFF
Aspiration-lavage
Lorsque le réservoir d’eau propre est vide. ou à la fin du nettoyage,
éteignez la pompe en appuyant sur la touche de la pompe.
Éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal.
Als de tank voor schoon water leeg is resp. om de reiniging te beëindigen, schakelt u de pomp uit door op de pompknop te drukken.
Schakel het apparaat uit door de hoofdschakelaar in te drukken.
Des bulles d’air dans le flexible de vaporisation et/ou une modification du bruit de fonctionnement de la pompe vous indiquent
que le réservoir d’eau propre est vide
Luchtbellen in de sproeislang en/of een veranderd bedrijfsgeluid
van de pomp geven aan dat de tank voor schoon water leeg is.
Videz/nettoyez la cuve d’eau usée de l’Aquafilter avant de remplir
de nouveau le réservoir d’eau propre comme décrit précédemment
(voir chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer l’Aquafilter en cas
de légère salissure »).
Leeg/reinig de opvangbak voor vuil water van het waterfilter voordat u de tank voor schoon water zoals eerder beschreven opnieuw
vult (zie hoofdstuk „Reiniging”, paragraaf „Waterfilter reinigen bij
lichte vervuiling”).
Si la cuve d’eau sale de l’Aquafilter n’est pas vidée à temps, un
commutateur à flotteur éteint le moteur d’aspiration lorsque le
niveau de remplissage est trop élevé. Éteignez immédiatement
la pompe en appuyant sur la touche de la pompe. Sur l’affichage
près de la touche de démarrage, deux voyants verts sont allumés
et le troisième clignote en rouge.
Als de opvangbak voor vuil water van het waterfilter niet op tijd
wordt geleegd, schakelt de vlotterschakelaar bij een te hoge
vulstand de motor uit. Schakel de pomp dan onmiddellijk uit door
de pompknop in te drukken. Op het display naast de startknop
branden twee groene lampjes en de derde knippert rood.
Après le vidage et la réinsertion de la cuve, rallumez l’appareil pour
le remettre en service.
Nettoyez et séchez le système Aquafilter, les suceurs utilisés
et le bâti de l’appareil après chaque utilisation.
Eau sale et pièces humides favorisent en effet la prolifération
des bactéries, des champignons et des mauvaises odeurs.
16
NL Waszuigen
Nadat u de opvangbak voor vuil water heeft geleegd en weer heeft
geplaatst, kunt u het apparaat opnieuw inschakelen.
Reinig en droog het waterfilter, de gebruikte mondstukken
en de behuizing van het apparaat na elk gebruik.
Vuil water en vochtige componenten bevorderen de vermeerdering
van bacteriën, schimmels en vieze geurtjes.
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
F
Aspiration de liquides
Aspiration de liquides
N’aspirez pas de volumes importants de liquides dans
des réservoirs, des bassins etc.
»click«
»click«
Zuig geen grote hoeveelheden vloeistof, bijv. uit reservoirs
en bekkens, op.
Volg de procedure zoals bij stofzuigen met de volgende afwijkingen:
Ouvrez l’Aquafilter.
Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle
de l’Aquafilter. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en le faisant pivoter
et retirez-le.
Open het waterfilter.
Maak daarvoor de ontgrendelingslip aan het deksel van het waterfilter
los. Klap het deksel van het waterfilter omhoog en verwijder dit.
Ne versez pas d’eau dans l’Aquafilter et videz-le s’il y en a dedans.
Vul het waterfilter niet met water. Leeg het als zich water in het
filter bevindt.
Installez l’insert pour aspiration-lavage par en haut dans la cuve
d’eau usée.
Plaats het waszuigelement van bovenaf in de opvangbak voor
vuil water.
Fermez l’Aquafilter.
Pour ce faire, insérez le couvercle de l’Aquafilter dans les deux logements au niveau de la cuve d’eau sale et faites pivoter le couvercle
de l’Aquafilter vers le bas, jusqu’à ce que vous entendiez la languette
de déverrouillage s’enclencher après une faible pression.
Pour l’aspiration de liquides, sélectionnez uniquement des suceurs
appropriés.
Lors de l’aspiration de liquides, le coulisseau d’air auxiliaire
au niveau de la poignée du flexible d’aspiration doit toujours
être fermé.
Procédez à l’aspiration du liquide.
Passez le suceur choisi de l’avant vers l’arrière sur la surface à sécher.
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
Bediening bij natzuigen
Respectez la procédure d’aspiration des matières sèches,
avec les différences suivantes :
Pour l’aspiration de liquides, l’insert pour aspiration-lavage
doit setrouver dans la cuve d’eau usée.
»click«
NL Natzuigen
Voor natzuigen moet het waszuigelement zich in de opvangbak
voor vuil water bevinden.
Sluit het waterfilter.
Plaats daarvoor het deksel van het waterfilter in de twee opnamen
van de opvangbak voor vuil water en klap het deksel van het waterfilter
omlaag tot de ontgrendelingslip na lichte druk hoorbaar vastklikt.
Gebruik voor het natzuigen uitsluitend mondstukken die geschikt
zijn voor natzuigen.
Bij het natzuigen moet de luchtschuif op de handgreep van
de zuigslang altijd gesloten zijn.
Begin met natzuigen.
Trek het gekozen mondstuk van voor naar achter over de te drogen
oppervlakte.
17
F
OFF
Nettoyage
Nettoyage
Reiniging
Avant tout nettoyage, éteignez l’appareil et retirez le connecteur
secteur de la prise secteur.
Schakel het apparaat voor iedere reiniging uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
N’utilisez aucun produit abrasif ou solvant pour le nettoyage.
Gebruik voor de reiniging geen schurende middelen of oplosmiddelen.
Laissez bien sécher l’appareil et les pièces des accessoires après
le nettoyage.
18
NL Reiniging
Laat het apparaat na de reiniging goed drogen.
Nettoyage de l’Aquafilter en cas de léger encrassement
Waterfilter reinigen bij lichte vervuiling
En cas d’aspiration de matières sèches, changez l’eau (1 litre)
dans l’Aquafilter au moins toutes les 30 minutes, car elle se salit
et s’évapore par nébulisation. Procédez de la manière suivante
pour le nettoyage rapide :
Ververs bij het stofzuigen het water (1 liter) in het waterfilter
uiterlijk om de 30 minuten, omdat het ten eerste vervuild raakt en
ten tweede door verstuiving verbruikt. Ga voor deze snelle reiniging
als volgt te werk:
a) Laissez l’eau usée dans l’Aquafilter.
a) Laat het vuile water in het waterfilter.
b) Versez en plus de l’eau propre par le raccord. De cette manière,
vous nettoyez en même temps le bord intérieur du raccord.
b) Vul het waterfilter door de opening met schoon water. Op deze
manier reinigt u de binnenrand van de opening meteen mee.
c) Inclinez l’Aquafilter de telle sorte que l’eau entre en contact
avec toutes les surfaces salies à l’intérieur.
c) Klap het waterfilter zodanig dat het water binnenin met alle vervuilde
oppervlakken in aanraking komt.
d) Posez l’Aquafilter sur une surface plane. Ouvrez le couvercle
de l’Aquafilter.
d) Plaats het waterfilter op een effen oppervlak. Open dan het deksel
van het waterfilter.
e) Déversez l’eau usée par l’orifice d’évacuation.
e) Giet het vuile water via de afvoeropening uit.
f) Rincez de nouveau à l’eau claire.
f) Spoel nog eens na met helder water.
g) Fermez le couvercle de l’Aquafilter.
g) Sluit het deksel van het waterfilter.
Ce nettoyage rapide de l’Aquafilter en cas de léger salissement ne
doit se substituer en aucun cas au nettoyage de l’Aquafilter en fin
d’utilisation.
Deze snelle reiniging van het waterfilter bij lichte vervuiling
vervangt niet de reiniging van het waterfilter aan het einde van
het bedrijf.
Si vous n’avez pas encore fini les travaux d’aspiration, n’oubliez
pas de remplir de nouveau l’Aquafilter vidé avec 1 litre d’eau claire
en cas d’aspiration de matières sèches.
Indien u nog niet klaar bent met stofzuigen, dient u niet te
vergeten het geleegde waterfilter opnieuw met 1 liter helder water
te vullen.
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
F
Nettoyage
Nettoyage de l’Aquafilter en cas de fort encrassement
Waterfilter reinigen bij sterke vervuiling
Effectuez les étapes a) à e) indiquées pour « Nettoyer l’Aquafilter
en cas de légère salissure ».
Voer de stappen a) tot e) uit de paragraaf „Waterfilter reinigen
bij lichte vervuiling” uit.
Ouvrez l’Aquafilter.
Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle
de l’Aquafilter. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en le faisant pivoter
et retirez-le.
Open het waterfilter.
Maak daarvoor de ontgrendelingslip aan het deksel van het waterfilter
los. Klap het deksel van het waterfilter omhoog en verwijder dit.
Retirez les deux filtres en mousse.
Défaites le deuxième cran de la bride de déverrouillage. Ouvrez le
couvercle de l’Aquafilter en rabattant les deux parties sur les côtés.
Retirez les deux filtres en mousse.
Uniquement pour l’aspiration-lavage et l’aspiration de liquides :
si l’insert pour aspiration de liquides est monté, retirez-le par en
haut de la cuve d’eau usée.
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
NL Reiniging
Verwijder beide schuimstoffilters.
Maak daarvoor het 2e niveau van de ontgrendelingslip los. Klap beide
delen van het deksel van het waterfilter uit elkaar. Verwijder beide
schuimstoffilters.
Alleen bij was- en natzuigen: als het natzuigelement gemonteerd is,
dient u dit naar boven uit de opvangbak voor vuil water te trekken.
Si de la saleté se trouve encore dans la cuve d’eau usée de l’Aquafilter, nettoyez celui-ci soigneusement en le passant sous l’eau et
déversez l’eau usée par l’orifice d’évacuation.
Als zich nog vuil in de opvangbak voor vuil water van het waterfilter
bevindt, dient u deze grondig onder stromend water te reinigen en
het vuile water via de afvoeropening uit te gieten.
En cas de fort encrassement du filtre d’aspiration, retirez-le de la
cuve d’eau usée et nettoyez-le en le passant sous l’eau.
Bij sterke vervuiling van het aanzuigfilter dient u dit uit de opvangbak voor vuil water te nemen en onder stromend water te reinigen.
Nettoyez toutes les pièces de l’Aquafilter avec de l’eau claire,
éventuellement chaude.
Reinig alle componenten van het waterfilter met helder, eventueel
warm, water.
Laissez bien sécher toutes les pièces.
Laat alle onderdelen goed drogen.
19
F
Nettoyage
En cas de fort encrassement, retirez l’éjecteur en tournant le joint
du raccord pour nettoyage.
Rincez l’éjecteur à l’eau chaude.
Uniquement pour l’aspiration-lavage et l’aspiration de liquides :
si l’insert pour aspiration-lavage a été retiré, replacez-le vers le bas
dans la cuve d’eau usée. Veillez à ce que le commutateur à flotteur
fonctionne librement.
Placez les deux filtres en mousse. Fermez les deux parties du couvercle de l’Aquafilter jusqu’à ce que vous les voyiez et les entendiez
s’encliqueter.
Fermez l’Aquafilter.
Pour ce faire, insérez le couvercle de l’Aquafilter dans les deux logements au niveau de la cuve d’eau sale et faites pivoter l’Aquafilter
vers le bas, jusqu’à ce que vous entendiez la languette de déverrouillage s’enclencher après une faible pression.
Bij sterke vervuiling kan de zogenaamde ejector voor de reinigingworden verwijderd door de afdichting van het aansluitstuk
te draaien.
Spoel de ejector af met warm water.
Alleen bij was- en natzuigen: als het waszuigelement verwijderd is,
plaats dit dan naar onder in de opvangbak voor vuil water.
Let erop dat de vlotterschakelaar vrij blijft.
Plaats beide schuimstoffilters. Sluit beide delen van het deksel
van het waterfilter tot deze hoorbaar en zichtbaar vastklikken.
Sluit het waterfilter.
Plaats daarvoor het deksel van het waterfilter in de twee opnamen
van de opvangbak voor vuil water en klap het waterfilter omlaag
tot de ontgrendelingslip na lichte druk hoorbaar vastklikt.
Nettoyage du réservoir d’eau propre
(uniquement pour l’aspiration-lavage)
Tank voor schoon water reinigen (alleen bij waszuigen)
Retirez le réservoir d’eau propre en le tirant vers le haut de l’appareil.
Verwijder het deksel van de tank voor schoon water naar boven en
gooi eventueel restwater weg.
Retirez le couvercle du réservoir d’eau propre vers le haut et videz l’eau
résiduelle éventuellement présente.
Nettoyez le réservoir d’eau propre et le couvercle correspondant à l’eau
claire, éventuellement chaude, afin d’éliminer des restes de détergents
éventuellement agressifs.
Placez le couvercle du réservoir d’eau propre sur le réservoir d’eau propre.
Installez le réservoir d’eau propre par en haut dans l’arrière de l’appareil.
20
NL Reiniging
Trek de tank voor schoon water naar boven uit het apparaat.
Reinig de tank voor schoon water en het bijbehorende deksel met
helder, eventueel warm, water om eventuele resten van agressief
reinigingsmiddel te verwijderen.
Plaats het deksel op de tank voor schoon water.
Plaats de tank voor schoon water van bovenaf in het achterste
gedeelte van het apparaat.
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
F
Nettoyage
Nettoyage du bâti de l’appareil
Behuizing van het apparaat reinigen
Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour nettoyer le bâti
de l’appareil et pour éliminer les impuretés au niveau du raccord
d’aspiration et à l’intérieur du capot de l’appareil.
Gebruik een licht vochtige, zachte doek om de behuizing van het
apparaat te reinigen en om verontreinigingen van de zuigaansluiting en van de binnenzijde van het deksel van de behuizing
te verwijderen.
Essuyez les éclaboussures dans l’espace d’aspiration avec un
chiffon humide.
Nettoyage du FILTRE hygiénique spécial et du préfiltre
hygiénique spécial
L’appareil dispose d’un filtre hygiénique spécial et d’un préfiltre
hygiénique spécial bleu en mousse qui se nettoient plusieurs fois selon
le type de poussière aspirée.
Nettoyez le filtre hygiénique spécial et le préfiltre hygiénique spécial
en fonction du type d’utilisation dès que la puissance d’aspiration
baisse ou au plus tard tous les 6 mois.
Retirez pour cela le préfiltre hygiénique spécial et le filtre hygiénique
spécial l’un après l’autre en les tirant par le haut de l’appareil, le capot
ouvert. Tapez-les sur une surface solide et fixe. En cas de fort encrassement, rincez les deux filtres à l’eau claire.
N’utilisez pas de brosses ou d’outils pouvant endommager les
lamelles des filtres pour les nettoyer. Faites sécher les deux filtres
avant de les réinstaller dans l’appareil.
Remplacez le filtre hygiénique spécial et le préfiltre hygiénique spécial
par des exemplaires neufs si la puissance d’aspiration n’augmente
pas nettement après le nettoyage ou s’ils sont fortement encrassés
ou endommagés (cf. chapitre « Maintenance », section « Remplacement
du filtre hygiénique spécial et du préfiltre hygiénique spécial »).
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
NL Reiniging
Droog spatwater in de zuigruimte af met een zachte doek.
Speciaal hygiëne FILTER en speciaal hygiëne voorfilter reinigen
Het apparaat beschikt over een hoogwaardig, speciaal hygiënefilter,
en een dun, blauw voorfilter van schuimstof, die indien nodig en
afhankelijk van de soort stof meerdere malen kunnen worden gereinigd.
Reinig het speciaal hygiënefilter en het speciaal hygiëne voorfilter
afhankelijk van het gebruik bij verminderde zuigkracht – uiterlijk
om de 6 maanden.
Trek daarvoor achtereenvolgens het speciaal hygiëne voorfilter en het
speciaal hygiënefilter bij geopend deksel naar boven uit het apparaat.
Klop de filters op een vaste ondergrond uit. Spoel beide filters bij sterke
vervuiling af met helder water.
Gebruik voor de reiniging geen borstel of andere hulpmiddelen
die de filterlamellen kunnen beschadigen. Laat beide filters
drogen voordat u ze weer in het apparaat plaatst.
Vervang het speciaal hygiëne voorfilter en het speciaal hygiënefilter
door nieuwe als door de reiniging de zuigkracht niet duidelijk verhoogd
wordt of als ze sterk vervuild of beschadigd zijn (zie hoofdstuk
„Onderhoud”, paragraaf „Speciaal hygiëne filter en het speciaal
hygiëne voorfilter vervangen”).
21
F
Maintenance
Maintenance
Onderhoud
Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine et des
accessoires THOMAS. C’est le seul moyen de garantir les fonctions
de l’appareil et l’efficacité du nettoyage.
Gebruik uitsluitend originele THOMAS-reserveonderdelen en accessoires. Alleen hiermee kan de correcte werking van het apparaat
en een goede reiniging worden gegarandeerd.
Aucun autre travail de maintenance que ceux décrits ici n’est nécessaire.
Pour remplacer les pièces défectueuses, adressez-vous au service aprèsvente THOMAS (voir chapitre « Service après-vente »).
Andere onderhoudswerkzaamheden dan hier beschreven zijn niet nodig.
Voor het vervangen van defecte componenten dient u contact op te nemen met de THOMAS-klantenservice (zie hoofdstuk „Klantenservice”).
Votre revendeur ou votre service après-vente THOMAS vous fourniront
en filtres et accessoires THOMAS ou bien rendez-vous sur
www.robert-thomas.net.
THOMAS filters en andere toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw speciaalzaak of bij de THOMAS-klantenservice en op www.robert-thomas.net
Débranchez la prise du secteur avant de procéder à l’entretien.
Trek voor onderhoud de stekker uit het stopcontact!
Remplacement de filtres en mousse
Schuimstoffilter vervangen
Remplacez les deux filtres en mousse s’ils sont fortement encrassés
ou endommagés – au plus tard tous les 12 mois.
Pour ce faire, retirez les deux filtres en mousse de l’Aquafilter comme
décrit précédemment (voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer
l’Aquafilter »). Placez deux filtres en mousse neufs dans l’Aquafilter.
Vervang beide schuimstoffilters als deze sterk vervuild of beschadigd
zijn – uiterlijk om de 12 maanden.
Verwijder daarvoor beide schuimstoffilters uit het waterfilter zoals
eerder beschreven (zie hoofdstuk „Reiniging”, paragraaf „Waterfilter
reinigen”). Plaats twee nieuwe schuimstoffilters in het waterfilter.
Remplacement du filtre hygiénique spécial et du préfiltre
hygiénique spécial
Speciaal hygiënefilter en speciaal hygiëne voorfilter vervangen
Remplacez le filtre hygiénique spécial et le préfiltre hygiénique
spécial : s’ils sont fortement encrassés ; s’ils sont endommagés ;
au plus tard tous les douze mois.
Retirez pour cela le filtre hygiénique spécial et le préfiltre hygiénique
spécial en les tirant par le haut de l’appareil, le capot ouvert.
Placez deux filtres neufs dans le logement prévu à cet effet.
22
NL Onderhoud
Vervang het speciaal hygiënefilter en speciaal hygiëne voorfilter als
deze sterk vervuild of beschadigd zijn – uiterlijk om de 12 maanden.
Trek daarvoor achtereenvolgens het speciaal hygiënefilter en speciaal
hygiëne voorfilter bij geopend deksel naar boven uit het apparaat.
Plaats twee nieuwe filters in de daarvoor bedoelde opname in het
apparaat.
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
F
+
Knop
fzelle
Maintenance
Remplacement de filtre d’évacuation d’air
Uitblaasfilter vervangen
En cas d’encrassement, remplacez le filtre d’évacuation d’air
– au plus tard tous les 6 mois.
Pour ce faire, appuyez sur les deux languettes en plastique au niveau
du couvercle d’évacuation d’air. Rabattez le couvercle d’évacuation d’air
vers le bas. Retirez le filtre d’évacuation d’air et installez un exemplaire
neuf. Rabattez le couvercle d’évacuation d’air vers le haut, jusqu’à
ce que vous voyiez et entendiez les deux languettes s’encliqueter
au niveau du couvercle d’évacuation d’air.
Vervang het uitblaasfilter bij verontreiniging – uiterlijk om de
6 maanden.
Druk daarvoor de kunststof lippen van het uitblaasdeksel naar beneden.
Klap het uitblaasdeksel naar onder. Verwijder het uitblaasfilter en
plaats een nieuw uitblaasfilter. Klap het uitblaasdeksel naar boven tot
beide kunststof lippen van het uitblaasdeksel hoorbaar en zichtbaar
vastklikken.
Remplacement de la pile de la télécommande de la poignée
du flexible d’aspiration
Remplacez la pile de la télécommande si celle-ci ne permet plus
de commander votre THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet par la
poignée du flexible d’aspiration.
Batterij van de draadloze afstandsbediening op de handgreep
van de zuigslang vervangen
Als de THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet niet meer via de
draadloze afstandsbediening op de handgreep van de zuigslang
kan worden bestuurd, dan moet de batterij van de draadloze
afstandsbediening worden vervangen.
Ouvrez le boîtier de la télécommande et retirez la platine. Appuyez
sur le système de blocage du boîtier de la télécommande avec une
pièce de monnaie vers le bas. Levez le boîtier de la télécommande.
Retirez prudemment la platine.
Retirez la pile de son logement latéralement. Faites recycler la
pile usagée par le centre de collecte local. Remplacez la pile
par un exemplaire de même type (pile-bouton CR 1632/3 V).
Poussez la pile à fond latéralement dans le logement.
Respectez la polarité.
Le pôle négatif de la pile doit être orienté vers le haut.
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
NL Onderhoud
Open de behuizing van de draadloze afstandsbediening en verwijder de printplaat. Druk daarvoor met een munt de vergrendeling
van de behuizing van de draadloze afstandsbediening naar onderen.
Til de behuizing van de draadloze afstandsbediening eraf. Verwijder
de printplaat voorzichtig.
Verwijder de batterij zijdelings uit de batterijhouder. Breng de batterij naar een inzamelpunt voor lege batterijen. Vervang de batterij
door hetzelfde type (knoopcel CR 1632 / 3 V). Plaats de nieuwe
batterij tot de stop zijdelings in de batterijhouder.
Neem de polariteit in acht!
De minpool van de accu moet omhoog wijzen.
23
F
Possibilités d’application
Les sous-chapitres suivants vous donnent des conseils techniques pour
les trois différentes variantes d’aspiration et les applications correspondantes. Ils doivent être considérés comme un complément du mode
d’emploi. Tenez compte dans tous les cas du mode d’emploi.
Aspiration de matières sèches
Votre THOMAS MULTI CLEAN X10 aspire les matières sèches comme un
aspirateur traditionnel. La seule différence est que la poussière est capturée par un filtre à eau.
Utilisez le suceur adapté correspondant à votre application et fourni dans
les accessoires :
Application
Suceur/Accessoire
Suceur pour tapis
Moquette, tapis ou sol dur
et sols durs
Parquets et autres surfaces faciles à rayer Suceur pour parquets
Suceur pour meubles
Meubles rembourrés, voitures etc.
rembourrés
Joints, coins, voitures,
Suceur pour joints
endroits difficiles d’accès
Meubles, ordinateurs, claviers, livres etc. Plumeau d’aspiration
Assurez-vous que tout ce que vous voulez soumettre à un nettoyage
humide peut vraiment être soumis à une telle procédure. Ne jamais
nettoyer ainsi des tapis tissés main, fins ou susceptibles de déteindre.
Nettoyez les parquets et sols stratifiés uniquement avec un chiffon humecté. Respectez les indications d’entretien du fabricant de l’objet à nettoyer.
Pour vérifier, prenez un chiffon blanc mouillé avec un peu de solution
de nettoyage puis frottez la moquette ou le tapis à un endroit invisible,
de petite taille. Si votre chiffon ne présente aucune trace de couleur,
vous pouvez partir du principe que votre tapis ne déteindra pas. Dans le
cas contraire, vous ne devez pas soumettre votre tapis à un nettoyage
humide. En cas de doutes, demandez conseil à un commerçant spécialisé
pour tapis et moquettes. Procédez de la manière suivante pour obtenir
un nettoyage homogène :
Tu
tion
a
spir
’a
be d
e
duit
Con
on
i
ress
de p
Sens de travail
Vaporiser
Aspirer et
redresser
Aspiration-lavage et injection-extraction
Votre THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet permet le nettoyage en profondeur des moquettes, meubles rembourrés et sols durs par aspiration-lavage.
En un seul geste, une solution détergente est vaporisée en profondeur
par pression, la saleté est détachée, lavée en profondeur dans les fibres
et aspirée, ainsi que l’eau salie.
Utilisez le suceur adapté correspondant à votre application et fourni dans
les accessoires :
Application
Nettoyage en profondeur des tapis et
moquettes + élimination des taches
Suceur/Accessoire
Suceur d’aspiration-lavage
pour sols
Nettoyage en profondeur des meubles Suceur d’aspiration-lavage
rembourrés + élimination des taches pour meubles rembourrés
Nettoyage de sols durs
Suceur d’aspiration-lavage
pour sols
+ adaptateur pour sols durs
Nettoyage de sols durs délicats
Suceur pour parquet
+ lingette en microfibres
« Parquet »
24
Détacher et laver
• Appuyez sur le levier de vaporisation jusqu’à ce que le liquide détergent
sorte et passez le suceur sur le tapis/le sol en pierre en ligne droite.
• À la fin d’une ligne ou en cas d’interruption, relâchez le levier
de vaporisation pour arrêter le jet.
• Aspirez le liquide vaporisé en passant de nouveau le suceur sur le
tapis/le sol en pierre en ligne droite, sur le sol préalablement vaporisé.
• Lorsque le liquide vaporisé est aspiré, commencez une nouvelle ligne
en chevauchant légèrement la précédente. Cela permet de traiter
toute la surface, bande par bande.
Si des traces de liquide restent sur les bandes nettoyées, vous pouvez
aspirer ces endroits de nouveau, sans les vaporiser.
Pour les endroits fortement salis, vous pouvez mettre du liquide détergent
dès le déplacement vers l’avant du suceur d’aspiration-lavage. Il est
également possible d’effectuer un traitement préalable en actionnant
uniquement la pompe.
Veillez à ne pas vaporiser trop de liquide, car cela pourrait provoquer des
ondulations ou des bosses du tapis ou de la moquette. Celles-ci ne s’en
vont qu’après un long séchage.
Si le tapis ou la moquette ont été shampooinés antérieurement, une
mousse abondante peut éventuellement se former dans la cuve de l’appareil à la première utilisation de votre THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet.
Pour éviter une telle formation, versez une demi-tasse de vinaigre dans
la cuve pour eau usée.
Si de la mousse sort de l’orifice d’évacuation d’air, éteignez immédiatement l’appareil et videz la cuve pour eau usée.
Toute formation de mousse abondante après un premier nettoyage
à fond avec une solution concentrée de nettoyage THOMAS est absolument exclue, étant donné que cette solution contient un inhibiteur
de mousse spécial.
Tant que le tapis ou la moquette est humide, ne marchez pas dessus.
En cours de nettoyage et ensuite, bien aérer la pièce pour accélérer
le séchage.
La cuve d’eau usée a une capacité de 1,9 litres. Ensuite, l’extinction
électrique du flotteur réagit et la cuve d’eau usée doit être vidée avant
qu’il soit possible de reprendre les travaux d’aspiration.
Aspiration de liquides
Votre THOMAS MULTI CLEAN X10 permet d’aspirer des liquides renversés, non
dangereux et à base d’eau (eau, jus de fruits, café ou liquide similaires).
Utilisez le suceur adapté correspondant à votre application et fourni dans
les accessoires :
Application
Aspiration de liquides à base
d’eau à partir de
• Tapis et moquettes
• Sols durs (carrelage, PVC)
Suceur/Accessoire
• Suceur d’aspiration-lavage
pour sols
• Suceur d’aspiration-lavage
pour sols + adaptateur
pour sols durs
• Suceur pour parquet
+ lingette en microfibres
« Parquet »
L’aspiration se déroule comme pour l’aspiration-lavage.
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
NL
Toepassingsmogelijkheden
De volgende paragrafen geven toepassingstechnische tips voor de drie
verschillende zuigvarianten en de bijbehorende toepassingen. Ze zijn
bedoeld als aanvulling op de gebruiksaanwijzing. Neem in ieder geval
de aanwijzingen voor de bediening in acht.
Stofzuigen
Het stofzuigen met uw THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet vindt op bijna
dezelfde manier plaats als met gebruikelijke stofzuigers. Met het verschil
dat het stof in een waterfilter gebonden wordt.
Gebruik voor verschillende toepassingen een geschikt mondstuk uit de
accessoires:
Toepassing
Tapijt of harde vloer
Mondstuk/accessoire
Tapijt- of
hardevloermondstuk
Parket en andere krasgevoelige
oppervlakken
Parketmondstuk
Kussens, personenauto, enz.
Meubelmondstuk
Voegen, hoeken, personenauto’s,
algemeen moeilijk bereikbare plaatsen
Meubels, pc, toetsenbord, boeken, enz.
Voegenmondstuk
Plumeauborstel
Waszuigen en sproeiextraheren
Met uw THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet kunt u door middel van
waszuigen een grondige reiniging van tapijtvloeren, kussens en harde
vloeren uitvoeren.
Hierbij wordt in één moeite een reinigingsoplossing met druk ingespoten,
het vuil opgelost, vezeldiep uitgewassen en het vuile water afgezogen.
Gebruik voor verschillende toepassingen een geschikt mondstuk uit de
accessoires:
Toepassing
Tapijtreiniging + vlekkenverwijdering
Mondstuk/accessoire
Waszuigmondstuk
Meubelreiniging + vlekkenverwijdering
Klein waszuigmondstuk
Reiniging van harde vloer
Waszuigmondstuk +
adapter voor harde vloeren
Gevoelige harde ondergrond reinigen
Parketreinigingsmondstuk
+ microvezelpad „Parket”
Controleer of alles wat u nat wilt reinigen daarvoor ook geschikt is.
Reinig zachte, handgeweven of kleuronechte tapijten nooit nat. Reinig
parket- en laminaatvloeren uitsluitend nevelvochtig met een pad. Neem
de onderhoudsinstructie van de fabrikant van het te reinigen voorwerp
in acht.
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
Controleer de kleurechtheid van tapijt door een beetje reinigingsmiddeloplossing op een witte, katoenen doek te doen en dit op een kleine,
verdekte plaats op het tapijt te wrijven. Als op het doek geen kleursporen
te bekennen zijn, kan ervan worden uitgegaan dat het tapijt kleurecht
is. Als op het doek wel kleursporen te zien zijn, mag het tapijt niet
nat worden gereinigd. Neem in geval van twijfel contact op met een
speciaalzaak voor tapijten. Ga als volgt te werk om een gelijkmatige
reiniging te bereiken:
buis
Zuig
Afzuigen
en optillen
ng
eidi
oeil
Spr
Werkrichting
Inspuiten
Indien schuim uit de luchtuitlaat komt, dient u het apparaat onmiddellijk
uit te schakelen en de opvangbak voor vuil water te legen.
Een verhoogde schuimvorming is na een eenmalige basisreiniging met
een THOMAS-reinigingsconcentraat uitgesloten, omdat deze middelen
van een speciale schuimstop voorzien zijn.
Zolang het tapijt nog vochtig is, mag u het niet betreden.
Tijdens de reiniging en daarna dient de ruimte goed te worden gelucht
om een snelle droging mogelijk te maken.
De opvangbak voor vuil water heeft een inhoud van 1,9 liter. Daarna
springt de elektrische vlotterschakelaar aan en moet de opvangbak voor
vuil water geleegd worden, voordat u verder kunt gaan met de reiniging.
Natzuigen
Met uw THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet kunt u gemorste, ongevaarlijke
vloeistoffen op waterbasis (bijv. water, sap, koffie e.d.) opzuigen.
Gebruik voor verschillende toepassingen een geschikt mondstuk uit de
accessoires:
Toepassing
Oplossen en uitwassen
• Druk de sproeihendel in tot reinigingsvloeistof naar buiten komt en
trek het op het tapijt/de harde vloer liggende mondstuk in een rechte
baan over de vloerbedekking.
• Laat aan het einde van de baan of bij onderbrekingen de sproeihendel
los om de sproeistraal te stoppen.
• Zuig de gespoten vloeistof af door het op het tapijt/de harde vloer
liggende mondstuk opnieuw in een rechte baan over de eerder
ingespoten vloerbedekking te trekken.
• Als de opgespoten vloeistof afgezogen is, begint u een nieuwe baan
met lichte overlapping van de vorige. Zo kan het volledige oppervlak
baan voor baan worden behandeld.
Opzuigen van vloeistoffen
op waterbasis van
• tapijt
• harde vloeren (tegels, pvc)
Mondstuk/accessoire
• waszuigmondstuk
• Waszuigmondstuk +
adapter voor harde vloeren
• Parketreinigingsmondstuk
+ microvezelpad „Parket”
Het zuigen wordt op dezelfde manier uitgevoerd als bij waszuigen.
Als op de gereinigde baan nog vloeistofresten achterblijven, kunt u deze
plaatsen opnieuw afzuigen zonder ze in te spuiten.
Bij sterk vervuilde plaatsen kunt u bij de voorwaartse beweging van
het waszuigmondstuk al reinigingsvloeistof aanbrengen. U kunt ook een
voorbehandeling uitvoeren door alleen de pomp in gebruik te nemen.
Let op dat u niet te veel vloeistof aanbrengt, omdat hierdoor golven
of bulten in het tapijt kunnen ontstaan die pas bij langer drogen
wegtrekken.
Als het tapijt eerder met tapijtshampoo behandeld is, kan bij het
eerste gebruik van de HOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet te sterke
schuimvorming in de opvangbak voor vuil water ontstaan. Voeg in
dit geval een half kopje azijn aan het vuile water toe om verdere
schuimvorming te voorkomen.
25
F
Remède
Dysfonctionnements/
perturbations éventuels
Cause/Solution
Généralités (toutes fonctions)
Impossible de mettre l’appareil
en service.
La puissance d’aspiration diminue
progressivement.
La puissance d’aspiration
est insuffisante.
Formation d’une grande quantité de
gouttes d’eau sur la face intérieure
du capot de l’appareil
• Le système AQUAFILTER est-il bien monté conformément
au mode d’emploi ?
• Le niveau de la cuve d’eaux usées est-il satisfaisant ?
➔ Vérifiez.
• Le filtre hygiénique spécial est-il bouché ?
➔ Nettoyage du filtre hygiénique spécial
• Le suceur, le tube d’aspiration ou le flexible d’aspiration sont-il
bouchés par un corps étranger ? ➔ Tirer sur le flexible pendant
que l’appareil est en marche. Cet étirement permet de débloquer les matières qui le bouchent. Éliminer les corps étrangers
• Le capot de l’appareil est-il fermé correctement ? ➔ Vérifier
• L’éjecteur dans le raccord d’aspiration est-il bouché ?
➔ Démonter et nettoyer, et le cas échéant, rincer à l’eau claire.
• Le filtre hygiénique spécial est-il bouché ? ➔ Nettoyage du
filtre hygiénique spécial
• Le suceur, le tube d’aspiration ou le flexible d’aspiration sont-il
bouchés par un corps étranger ? ➔ Démonter et nettoyer
• La régulation électronique de la puissance d’aspiration est-elle
réglée sur MIN ? ➔ Régler la puissance d’aspiration sur MAX
• Le coulisseau se trouvant sur la poignée et permettant la régulation mécanique de la puissance d’aspiration est-il ouvert ?
➔ Fermer le coulisseau
• Le système AQUAFILTER contient vraisemblablement trop
de poussières ➔ Nettoyer le système AQUAFILTER
et changer l’eau
Aspiration de matières sèches (avec sac)
De la poussière sort de l’aspirateur
• Le sac est-il correctement monté ?
La puissance d’aspiration est
insuffisante.
• Le sac de filtre est-il plein ? ➔ Changer le sac de l’aspirateur
26
Cause/Solution
Aspiration-lavage
• Le câble et la prise de raccordement ainsi que la prise de secteur
sont-ils en parfait état ?
• Avant tout contrôle, débranchez la prise du secteur.
Confiez toute réparation éventuelle à un professionnel.
• L’appareil est-il allumé ? ➔ Vérifiez.
Aspiration de matières sèches (MS) avec AQUAFILTER
De la poussière sort de l’aspirateur
Dysfonctionnements/
perturbations éventuels
L’appareil s’éteint pendant
l’utilisation
• La cuve d’eau usée est-elle pleine (le flotteur s’est déclenché) ?
➔ Vider
• L’appareil est-il incliné ou a-t-il été déplacé rapidement dans un
virage (le flotteur s’est déclenché) ? ➔ Placez l’appareil sur
une surface plane et rallumez-le.
De l’eau sort des orifices d’échappement d’air de l’appareil
• Le flotteur est-il encrassé et bloqué, c’est-à-dire qu’il ne peut
plus réagir lorsque la cuve est pleine ? ➔ Nettoyer le flotteur
et la cuve
De grandes quantités d’eau s’accumulent à l’intérieur (quelques
gouttes sont tout à fait normales)
• Les joints et garnitures d’étanchéité sont fortement encrassés ?
➔ Nettoyer
• Avez-vous oublié de placer l’insert d’aspiration-nettoyage ?
➔ Vérifier
De grandes quantités de mousse
s’accumulent dans la cuve pour
eau usée
• Avez-vous utilisé un autre produit que la solution
de nettoyage THOMAS ?
➔ Changer de produit
La pompe est en marche et pourtant • Avez vous rempli le réservoir de solution de nettoyage ?
aucune solution de nettoyage
➔ Remplir
ne s’écoule
• Le suceur injecteur est-il bouché ? ➔ Faire tremper l’injecteur
dans de l’eau tiède pendant un certain temps puis éliminer la
saleté par soufflage fort
• L’orifice du raccord du réservoir est-il bouché ? ➔ Retirer le
réservoir puis aspirer à fond l’orifice (raccord réservoir d’eau
propre/corps de l’appareil) avec le suceur pour joint pour éliminer la saleté qui s’y est éventuellement déposée
Humidité résiduelle trop importante,
le liquide ne peut pas être aspiré
correctement
• La régulation électronique de la puissance d’aspiration est-elle
réglée sur MIN ? ➔ Régler la puissance d’aspiration sur MAX
• Le coulisseau se trouvant sur la poignée et permettant la régulation mécanique de la puissance d’aspiration est-il ouvert ?
➔ Fermer le coulisseau
• Le suceur d’aspiration-lavage adhère-t-il bien au sol ?
➔ Tenir le suceur d’aspiration-lavage plus verticalement
pour l’aspiration
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
NL Storingen verhelpen
Opgetreden storingen/
gebreken
Oorzaak/oplossing
Algemeen (alle functies)
Het apparaat kan niet in gebruik
worden genomen
Zuigkracht neemt langzaam af
Zuigkracht is te laag
Veel waterdruppels aan de
binnenzijde van het deksel
Oorzaak/oplossing
Waszuigen
• Zijn stroomkabel, stekker en stopcontact intact?
• Stekker ter controle uit het stopcontact trekken, eventueel reparaties laten uitvoeren door geautoriseerd, deskundig personeel
• Is het apparaat ingeschakeld? ➔ Controleren
Stofzuigen (met waterfilter)
Bij het zuigen komt stof naar buiten
Opgetreden storingen/
gebreken
• Is het waterfiltersysteem volgens de gebruiksaanwijzing
gemonteerd?
• Bevindt zich genoeg water in de opvangbak voor vuil water?
➔ Controleren
• Is het speciale hygiënefilter verstopt? ➔ Speciale hygiënefilter
reinigen
• Zijn mondstuk, zuigbuis of zuigslang met grove verontreinigingen vervuild? ➔ Buigen van de slang tijdens het bedrijf maakt
de verstopping los, verstopping verwijderen
• Is het deksel van de behuizing correct gesloten? ➔ Controleren
• Is de ejector in de aanzuigaansluiting verstopt?
➔ Demonteren en reinigen resp. uitspoelen met water
• Is het speciale hygiënefilter verstopt?
➔ Speciale hygiënefilter reinigen
• Zijn mondstuk, zuigbuis of zuigslang met grove verontreinigingen vervuild? ➔ Demonteren en reinigen
• Is de elektronische zuigkrachtregeling op MIN ingesteld?
➔ Zuigkracht instellen op MAX
• Is de mechanische zuigkrachtregeling op de handgreep geopend?
➔ Schuif op de handgreep sluiten
• Het waterfiltersysteem bevat waarschijnlijk te veel stof
➔ Waterfiltersysteem reinigen, water verversen
Het apparaat schakelt tijdens het
bedrijf uit
• Is de opvangbak voor vuil water vol (vlotter geactiveerd)?
➔ Legen
• Staat het apparaat schuin of is snel in een bocht bewogen
(vlotter geactiveerd)? ➔ Apparaat horizontaal zetten,
apparaat opnieuw inschakelen
Er komt water uit de uitblaasopeningen van het apparaat
• Is de vlotter in de opvangbak voor vuil water vervuild en niet
meer beweeglijk, d.w.z. dat hij niet meer kan worden geactiveerd als de bak vol is? ➔ Vlotter en bak reinigen
In de zuigruimte vormt zich
een ongewoon grote waterplas
(enkele druppels zijn normaal)
• Zijn de afdichtingen sterk vervuild?
➔ Reinigen
• Is het waszuigelement vergeten? ➔ Controleren
In de opvangbak voor vuil water
ontstaat ongewoon veel schuim
• Is origineel THOMAS-reinigingsconcentraat gebruikt?
➔ Verversen
Er komt geen reinigingsvloeistof
naar buiten, hoewel de pomp
ingeschakeld is
• Is de sproeimiddeltank gevuld met reinigingsvloeistof?
➔ Bijvullen
• Is de sproeikop verstopt? ➔ Leg de sproeikop een tijdje
in lauwwarm water en blaas hem daarna krachtig door
• Is de aansluitopening van de tank verstopt? ➔ Verwijder de
tank voor schoon water en zuig de tankaansluitopening van de
tank (verbinding tank voor schoon water/behuizing) grondig
af met het voegenmondstuk om eventuele verontreinigingen
te verwijderen
Te hoge restvochtigheid, reinigingsvloeistof wordt niet goed opgezogen
• Is de elektronische zuigkrachtregeling op MIN ingesteld?
➔ Zuigkracht instellen op MAX
• Is de mechanische zuigkrachtregeling op de handgreep geopend?
➔ Schuif op de handgreep sluiten
• Ligt het waszuigmondstuk goed op de vloer?
➔ Waszuigmondstuk voor het afzuigen een beetje verticaler
houden
Stofzuigen (met filterzak)
Bij het zuigen komt stof naar buiten
• Is de filterzak correct gemonteerd?
Zuigkracht is te laag
• Is de filterzak vol? ➔ Nieuwe zak plaatsen
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
27
F
Consignes concernant le recyclage | Service après-vente | Garantie
Consignes concernant le recyclage
Garantie
• Emballage
L’emballage protège l’aspirateur des dommages pendant le transport. L’emballage est constitué de matériaux écologiques et peut donc être recyclé. Apportez les matériaux d’emballage dont vous n’avez plus
besoin dans les points de collecte prévus à cet effet.
• Élimination des produits de nettoyage
Pour l’élimination des produits de nettoyage, des restes de produits de nettoyage ou de l’eau sale contenant
des produits de nettoyage, voir la fiche produit du fabricant du produit de nettoyage.
• Recyclage des piles
Faites recycler les piles usagées par le centre de collecte local.
Indépendamment des obligations de garantie du revendeur résultant du contrat d’achat, nous offrons des
prestations de garantie pour cet appareil, selon les conditions suivantes :
1. La période de garantie est de 24 mois à compter de la date de la livraison de l’appareil au premier
consommateur final. Si l’appareil est utilisé à des fins commerciales/industrielles ou soumis à une
sollicitation similaire, cette garantie est réduite à 12 mois. La présentation de la facture d’achat est
indispensable pour faire valoir un droit à garantie.
2. Au cours de la période couverte par la garantie, nous procédons à l’élimination de tous les vices fonctionnels importants de l’appareil dès lors qu’il est prouvé qu’ils sont dus à une fabrication incorrecte ou
un vice de matériel. Ce faisant, nous pouvons à notre discrétion soit procéder à la réparation des pièces
défectueuses, soit à un échange de ces pièces. La propriété des pièces défectueuses échangées nous est
alors transférée. La garantie ne s’étend pas aux pièces très fragiles, telles que pièces en verre, plastiques,
lampes etc. Tout vice constaté au cours de la période de garantie doit nous être déclaré immédiatement
après sa constatation. Au cours de la période de garantie, les pièces de rechange nécessaires pour l’élimination des dysfonctionnements apparus ainsi que les frais de main-d’œuvre/réparation proprement dite
ne sont pas facturés au client. En cas de recours injustifié à notre service après vente, les frais encourus
sont toutefois à la charge du client. Des travaux de réparation chez le client ou sur les lieux d’installation
de l’appareil ne peuvent être exigés que pour les gros appareils. Tous les autres appareils doivent être
envoyés au point de service après vente ou atelier de réparation concessionnaire le plus proche ou bien
directement à notre usine.
3. Il n’existe aucune obligation de garantie en cas de légères divergences sans importance pour la valeur
et le fonctionnement de l’appareil. De même, toute garantie est exclue en cas de dommages dus à des
effets chimiques ou électrochimiques entraînés par l’eau utilisée, et d’une façon générale par des conditions ambiantes anormales lors de l’exploitation. Tout droit à garantie est exclu en cas de dommages
résultant d’une usure normale et par ailleurs en cas de non respect du mode d’emploi ou d’utilisation
incorrecte de l’appareil.
4. Le droit à garantie devient caduc en cas d’intervention ou de réparations de l’appareil par des personnes
non autorisées.
5. Les prestations effectuées dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prolongation ou renouvellement de la garantie accordée au départ, qu’il s’agisse de l’appareil en entier ou des pièces de rechange
qui y ont été intégrées. Le délai de garantie pour les pièces remplacées prend donc fin avec l’expiration
du délai de garantie de tout l’appareil.
6. Tout autre droit ou droit élargi, et notamment tout droit à dommage-intérêt pour des dommages encourus à côté de ceux se rapportant à l’appareil lui-même sont exclus, à moins de dispositions impératives
légales relatives à une telle responsabilité.
Nos services après vente sont également à votre disposition après expiration du délai de garantie. Veuillez vous
adresser à votre revendeur ou directement à l’un de nos points de service après vente.
• Appareil usagé
Si votre THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet est devenu inutilisable, veuillez le rapporter à votre revendeur
ou à un centre de recyclage. Il contient encore de précieux matériaux recyclables. Adressez-vous à votre
revendeur ou aux autorités de votre commune pour connaître les points de recyclage actuels.
Service après-vente
Votre revendeur vous indiquera le service après vente THOMAS compétent.
Veuillez lui transmettre conjointement les informations de la plaque signalétique de votre THOMAS MULTI
CLEAN X10 PARQUET.
Afin de garantir le maintien de la sécurité de votre appareil, nous vous recommandons expressément de confier
toutes les réparations et, en particulier, les réparations sur les pièces conductrices d’électricité à des électriciens
spécialisés.
En cas de dysfonctionnement, adressez-vous par conséquent à votre revendeur ou directement à l’atelier de réparation concessionnaire.
Caractéristiques techniques
Désignation du type :
788/M
Alimentation électrique :
230 V, 50 Hz
Puissance absorbée :
max. 1700 W
Longueur de câble d’alimentation (section) : 8 m (2×0,75 mm²)
Dimensions de l’appareil (L×l×h) :
(486×318×306 mm)
Poids de l’appareil à vide :
env. 8 kg
Capacité réservoir d’eau propre :
1,8 litres
Capacité cuve d’eau usée :
1,9 litres
Extinction électronique du flotteur par capteur REED
Réglage en continu de la puissance par commutateur de fonctionnement Softtouch (électronique par effleurement)
28
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
NL Aanwijzingen m.b.t. de afvoer | Klantenservice | Garantie
Aanwijzingen m.b.t. de afvoer
Garantie
• Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. De verpakking bestaat uit
milieuvriendelijke materialen en is daarom recyclebaar. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft af als recyclebaar plastic.
• Afvoer van reinigingsmiddelen
Voor de afvoer van reinigingsmiddelen, resten van reinigingsmiddelen of vuil water met reinigingsmiddelen
in de opvangbak voor vuil water, zie het productgegevensblad van de fabrikant van het reinigingsmiddel.
• Afvoer van batterijen
Breng de lege batterijen naar een inzamelpunt.
Onafhankelijk van de garantieplichten van de dealer uit het koopcontract geven wij op dit apparaat garantie
volgens onderstaande voorwaarden:
1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden – gerekend vanaf de dag van levering aan de eindgebruiker.
Bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden of bij overeenkomstige belasting wordt de garantieperiode beperkt
tot 12 maanden. Om de aanspraak te doen gelden, moet een aankoopbewijs worden voorgelegd.
2. Binnen de garantieperiode verhelpen wij alle wezenlijke functiegebreken die aantoonbaar aan een
gebrekkige uitvoering of materiaalfouten te wijten zijn door de defecte onderdelen te repareren of te vervangen; vervangen onderdelen worden ons eigendom. De garantie geldt niet voor licht breekbare onderdelen, zoals glas, kunststoffen en lampen. Gebreken moeten binnen de garantieperiode onmiddellijk na
de vaststelling aan ons worden gemeld. Tijdens de garantieperiode worden de reserveonderdelen en de
kosten van de werkuren die nodig waren om de storingen te verhelpen niet op u verhaald. Bij onrechtmatige gebruikmaking van onze klantenservice zijn de daarmee verbonden kosten voor rekening van de
klant. Reparatiewerkzaamheden bij de klant of op de plaats van gebruik kunnen alleen worden verlangd
voor grote apparaten. Andere apparaten moeten naar onze dichtstbijzijnde klantenservice of servicewerkplaats worden gebracht of naar onze fabriek worden opgestuurd.
3. Een garantieplicht wordt niet veroorzaakt door kleine afwijkingen die onbeduidend zijn voor de waarde
en de bruikbaarheid van het apparaat, door schade als gevolg van chemische en elektrochemische invloeden van water, alsook van anomale omgevingsomstandigheden. Een aanspraak op garantie bestaat niet
bij schade als gevolg van normale slijtage en bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of
onreglementair gebruik.
4. De aanspraak op garantie verliest zijn geldigheid als personen die niet door ons geautoriseerd zijn reparaties aan het apparaat uitvoeren of wijzigingen aanbrengen.
5. Werkzaamheden onder garantie leiden noch voor het apparaat, noch voor de ingebouwde reserveonderdelen tot een verlenging of vernieuwing van de garantieperiode: de garantieperiode voor de ingebouwde
reserveonderdelen eindigt met de garantieperiode voor het volledige apparaat.
6. Verdergaande of andere aanspraken, met name aanspraak op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn – voor zover een aansprakelijkheid niet dwingend wettelijk voorgeschreven is
– uitgesloten.
Ook na afloop van de garantieperiode biedt onze klantenservice zijn diensten aan. Neem contact op met
uw dealer of direct met de klantenservice.
• Oud apparaat
Als uw THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet het einde van de levensduur heeft bereikt, geeft u het apparaat
af bij uw dealer of een recyclingcentrum. Het bevat waardevolle, herbruikbare materialen. De actuele manieren om elektrische apparaten af te voeren, kunt u opvragen bij uw dealer of bij de gemeenteadministratie.
Klantenservice
Vraag uw dealer naar de THOMAS-klantenservice die voor u verantwoordelijk is.
Geef ook meteen de gegevens van het typeplaatje van uw THOMAS MULTI CLEAN X10 PARQUET aan.
Om de veiligheid van het apparaat in stand te houden, mogen reparaties, met name aan stroomvoerende
componenten, uitsluitend door elektriciens worden uitgevoerd.
In geval van een storing dient u daarom contact op te nemen met uw dealer of direct met de klantenservice.
Technische gegevens
Type:
788/M
Voedingsspanning:
230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:
max. 1700 W
Lengte stroomkabel (dwarsdoorsnede):
8 m (2×0,75 mm²)
Afmetingen van het apparaat (l × b × h):
(486 × 318 × 306 mm)
Leeg apparaatgewicht:
ca. 8 kg
Inhoud tank voor schoon water:
1,8 liter
Inhoud opvangbak voor vuil water:
1,9 liter
Elektronische vlotteruitschakeling door REED-sensor
Traploze vermogensinstelling via Softtouch-functieschakelaar (Touchtronic)
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
29
30
THOMAS MULTI CLEAN X10 Parquet
THOMAS MULTI CLEAN X 10 Parquet
31
Klantenservicepunten | Services après-vente
België:
ACEDEM SPRL
Rue Vanderkindere 87
B-1180 Bruxelles (Uccle)
Tél. +32 (0) 2 344 47 12
Fax +32 (0) 2 343 43 49
E-mail: acedem@skynet.be
www.acedem.be
ETP Repair Service bvba
Passtraat 121
B-9100 Sint-Niklaas
Tel. +32 (0) 3 776 89 98
Fax +32 (0) 3 776 35 44
E-mail: info@newetp.be
www.newetp.be
Servinter (Servilux)
Zeilstraat 12
B-3500 Hasselt
Tel. +32 (0) 78 35 34 54
Fax +32 (0) 11 28 17 91
E-mail: info@servilux.be
www.servilux.be
www.robert-thomas.net
France:
ATOM
62, Rue Louis Petit
ZA des Pierres Blanches B.P. 53
F-59220 Denain
Tél. +33 (0) 3.27.31.88.64
Fax +33 (0) 3.27.31.78.87
E-mail: sav@atom-sa.fr
www.atom-sa.fr
Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tél. +33 (0) 5.61.58.26.93
Fax +33 (0) 5.61.58.40.55
E-mail: mena-toulouse-service@wanadoo.fr
www.menatoulouseservice.com
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Souvereinstraat 17
NL 4903 RH Oosterhout (NB)
Tel. +31 (0) 162 - 420-954
Fax +31 (0) 162 - 467-126
E-mail: info@whiteparts.nl
www.whiteparts.nl
Österreich:
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax +43 (0) 2231/63467
E-mail: wukovits@gmx.at
Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6063 Innsbruck
Tel. +43 (0) 512/263838
Fax +43 (0) 512/26383826
E-mail: office@wallnoefer-elektro.at
www.wallnoefer-elektro.at
Pölz GmbH
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. +43 (0) 1/2785365
Fax +43 (0) 1/27853655
E-mail: info@poelz.co.at
www.poelz.co.at
Reicher
Elektro-Service
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. +43 (0) 3385/583
Fax +43 (0) 03385/22040
E-mail: thomas.service@aon.at
Josef Pircher Betriebs GmbH
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. +43 (0) 5574/42721-0
Fax +43 (0) 5574/427215
E-mail: elektrotechnik@pircher.at
www.pircher.at
Wörndl Elektro Ges.mbH
Hausgeräte Kundendienst
Gniglerstr. 18
A-5020 Salzburg
Tel. +43 (0) 662-872714
Fax +43 (0) 662-882487
E-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
Italia:
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 1820, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0
Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519
E-mail: service@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
GERMANY
Teile-Nr. 188 360 – GA 10/14
Deutschland und Schweiz:
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Hellerstraße 6
57290 Neunkirchen
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 581
+49 (0) 2735 - 788 - 583
Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 599
E-mail: r-wilke@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de

Related manuals