Owner's manual | Neff N1AHA01N0 Tiroir Chauffant Manuel du propriétaire

Add to My manuals
28 Pages
Owner's manual | Neff N1AHA01N0 Tiroir Chauffant Manuel du propriétaire | Fixfr
TIROIR CHAUFFANT
CASSETTO TERMICO
WARMHOUDLADE
ΣΥΡΤΆΡΙ ΘΈΡΜΑΝΣΗΣ
[fr]
[it]
[nl]
[el]
Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγíες χρήσεως
N1AHA01.0, N1AHA02.0
3
9
15
21
fr
Þ Table des matières
[ f r ] Not i ce d’ ut i l i sat i on
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . . 4
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préchauffer la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procédez de la manière suivante . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garder les aliments au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Extérieur de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Intérieur de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . 8
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.neff-international.com et la boutique en ligne :
www.neff-eshop.com
3
fr
Utilisation conforme
8Utilisation conforme
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que
vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en
toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne
pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil
exclusivement pour maintenir des mets au chaud ou
pour chauffer de la vaisselle.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une
altitude maximale de 4 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
ou plus et par des personnes dotées de capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable
de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne
doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils
sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
Ut i l i sat i on conf or me
(Précautions de sécurité
importantes
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires deviennent
très chaud. Toujours utiliser des maniques
pour retirer le récipient ou les accessoires du
compartiment de cuisson.
Pr écaut i ons de sécur i t é i mpor t ant es
: Mise en garde – Risque de choc
électrique !
■
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque
de choc électrique
!
■
De l'humidité
qui pénètre
peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque
de choc électrique
! peut provoquer un
■
Un appareil
défectueux
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque
choc électrique
!
■
Les de
réparations
inexpertes
sont
dangereuses. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations. Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service après­vente.
: Mise en garde – Risque d’incendie !
Le tiroir chauffant devient très chaud, des
matières inflammables peuvent s'enflammer.
Ne placez jamais d'objets inflammables ni de
récipients en matière plastique dans le tiroir
chauffant.
4
Présentation de l'appareil
*Présentation de l'appareil
Le tiroir chauffant vous permet de préchauffer des
récipients ou de garder les plats au chaud.
Selon la version de votre tiroir chauffant, la disposition
des éléments de commande peut être différente :
Pr ésent at i on de l ' ap ar ei l
■
■
Tiroir inférieur (hauteur 14 cm) : figure ATiroir
inférieur
Tiroir supérieur (hauteur 29 cm) : figure B
"
(
Surface portante avec tapis antidérapant
0
Ventilateur et chauffage
8
Interrupteur principal
Éteignez, puis allumez l'appareil.
Voyant de service
@
H
1Utilisation de l’appareil
Ut i l i sat i on de l ’ ap ar ei l
Préchauffer la vaisselle
Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle
préchauffée. Les boissons restent plus longtemps
chaudes.
Généralités sur les récipients
Les tiroirs chauffants ne doivent pas supporter une
charge de plus de 15 kg. Vous pouvez préchauffer par
ex. des récipients de menu pour 6 à 12 personnes.
#
fr
Sélecteur de température
Réglez de manière continue entre MIN, MOY et
MAX.
tiroir inférieur
(hauteur 14 cm)
6 assiettes menu
6 bols à soupe
1 saladier
1 saladier
1 plat à viande
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
tiroir supérieur
(hauteur 29 cm)
12 assiettes menu
12 bols à soupe
1 saladier
1 saladier
1 saladier
2 plats à viande
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 22 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
Rangez les récipients
Ne déréglez pas l'ouverture de ventilation en utilisant
des pièces de vaisselle ou des piles d'assiettes hautes.
Cela garantit une bonne circulation de l'air chaud dans
l'appareil.
Récipients pour boire
Réchauffez les récipients pour boire comme par ex. les
tasses à expresso avec les degrés MIN à MOY.
: Mise en garde – Risque de brûlure !
À des degrés supérieurs, les récipients deviennent très
chauds.
Ouverture et fermeture
Procédez de la manière suivante
Appuyez au milieu du tiroir pour l'ouvrir ou le fermer.
Lors de l'ouverture, le tiroir est légèrement éjecté. Il peut
ensuite sans problème être remis en place.
1. Rangez le récipient dans le tiroir.
Remarque : Placez un tapis antidérapant afin
d'éviter de rayer la surface du tiroir.
2. Réglez la puissance sur le sélecteur de température.
Réglez la puissance souhaitée jusqu'à MAX pour les
récipients.
Pour les récipients à boire, réglez une puissance de
MIN à MOY.
3. Mettez l'appareil sous tension avec l'interrupteur
principal.
Le voyant de service s'allume. L'appareil chauffe. Le
ventilateur fonctionne.
4. Fermez le tiroir chauffant.
Durée du préchauffage
La durée du préchauffage dépend de la matière et de
l'épaisseur du récipient, de la quantité contenue, de la
hauteur et de la disposition. Répartissez les récipients
si possible uniformément sur toute la surface. Placez
plutôt les piles d'assiettes hautes sur le côté gauche du
tiroir chauffant, afin de ne pas dérégler l'ouverture de
ventilation.
Pour les récipients de menu destinés à 6 personnes, le
préchauffage dure environ 15 à 25 minutes.
5
fr
Utilisation de l’appareil
ou les muffins, et les réchauffer dans le tiroir chauffant.
Nettoyez ensuite le tapis antidérapant.
Nous vous recommandons de ne pas maintenir les
mets au chaud plus d'une heure.
Mets adaptés : la viande, la volaille, le poisson cuits,
les sauces, les garnitures et les soupes sont adaptés.
Mise hors tension
Ouvrez le tiroir. Mettez l'appareil hors tension via
l'interrupteur principal.
Retirez les récipients
: Mise en garde – Risque de brûlure !
Le récipient peut devenir très chaud. Retirez le récipient
du tiroir avec un gant de cuisine ou une manique.
Procédez de la manière suivante
1. Placez le récipient dans le tiroir
2. Réglez le sélecteur de température sur la puissance
Garder les aliments au chaud
Ne placez jamais les casseroles ou poêles chaudes
venant directement de la table de cuisson chaude sur
le tapis du tiroir chauffant.
Ne remplissez pas trop le récipient afin que le contenu
ne déborde pas lors de l'ouverture ou de la fermeture
du tiroir chauffant.
Recouvrez les mets qui sèchent facilement avec un
couvercle thermorésistant ou un film aluminium.
Le tapis antidérapant est adapté aux denrées
alimentaires. Vous pouvez poser directement dessus
des aliments secs, par ex. les fougasses, les gâteaux
souhaitée. Mettez l'appareil sous tension avec
l'interrupteur principal et préchauffez les récipients
pendant 10 minutes.
3. Placez les mets dans le récipient réchauffé.
4. Fermez le tiroir.
Mise hors tension
Mettez l'appareil hors tension via l'interrupteur principal.
Retirez les récipients
: Mise en garde – Risque de brûlure !
Le récipient peut devenir très chaud. Retirez le récipient
du tiroir avec un gant de cuisine ou une manique.
Tableaux et conseils
Plat
Préchauffer le Préchauffer la Degrés
tiroir
vaisselle
Remarques
Récipients et récipients à boire
Assiettes, bols à soupe, saladiers
Tasses expresso, tasses à café
non
non
manquant
manquant
MAX
MOY
Décongeler des aliments congelés
Tartes à la crème, beurre, saucisses, fromage
Gâteau, pain
Viandes
non
non
non
non
non
non
MIN
MOY
MIN
Réchauffer
Fougasses, crêpes, wraps, tacos
Gâteaux, par ex. crumbles, muffins
5 – 10 min
5 – 10 min
manquant
manquant
MAX
MAX
Garder au chaud
Boissons
Aliments en général, soupes, sauces, garnitures
Aliments délicats, par ex. viande
Oeufs cuits, oeufs brouillés
Pain, par ex. toasts, petits pains
5 – 10 min
5 – 10 min
5 – 10 min
5 – 10 min
5 – 10 min
Oui
Oui
Oui
Oui
manquant
MAX
MAX
MOY
MOY
MOY
Faire fondre
Dissoudre de la gélatine
Chocolat à croquer ou glaçage au chocolat
Miel cristallin
non
non
non
non
non
non
MAX
MAX
MIN
Récipient ouvert, environ 20 minutes
Laisser lever la pâte
Pâte à la levure de boulanger
5 – 10 min
non
MIN
saladier, bac ou plaque à pâtisserie couverts
6
sur une assiette ou une tablette en verre
sur une assiette ou une tablette en verre
sur une assiette ou une tablette en verre
Transvaser des aliments, maximum 80 °C
Transvaser des aliments, maximum 80 °C
Transvaser des aliments, maximum 80 °C
Nettoyage
DNettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de jet de
vapeur. Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il est
débranché. Éteignez l'appareil au niveau de
l'interrupteur principal, le voyant de service ne s'allume
pas.
Net oyage
Extérieur de l'appareil
Essuyez l'appareil avec de l'eau et un peu de produit à
vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Des produits caustiques ou récurants sont
inappropriés. Si un tel produit arrive sur la façade,
essuyez-le immédiatement avec de l'eau.
Surfaces en inox
Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de
graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion
peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et
un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez
ensuite la surface avec un chiffon doux.
fr
Appareils avec une façade en verre
Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour
vitres et un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à
verre.
Intérieur de l'appareil
Surfaces en inox
Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de
graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion
peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et
un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez
ensuite la surface avec un chiffon doux.
Tapis antidérapant
Vous pouvez retirer le tapis antidérapant pour le
nettoyer. Nettoyez-le avec du liquide vaisselle.
3Anomalies, que faire ?
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente,
tenez compte des indications suivantes :
Anomal i es, que f ai r e ?
La vaisselle et les aliments restent froids.
La vaisselle et les aliments ne sont pas suffisamment
chauds.
Le voyant de service ne s'allume pas.
Le fusible se déclenche dans le boîtier à fusibles.
Vérifiez si :
■
l'appareil est allumé en appuyant sur l'interrupteur principal (le voyant de service
s'allume)
■
une panne de courant est survenue
Il se peut que :
■
vous ne les ayez pas réchauffés suffisamment longtemps
■
le tiroir soit resté ouvert pendant un long moment
■
le tiroir n'ait pas suffisamment été préchauffé
■
l'ouverture de ventilation ait été déréglée par des récipients hauts ou une pile
d'assiettes haute
Le voyant lumineux est défectueux. Appelez le service après-vente.
Retirez la fiche secteur et appelez le service après-vente.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par
du personnel qualifié. Des réparations incorrectes
peuvent engendrer des risques considérables pour
l'utilisateur.
7
fr
Service après-vente
4Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Ser vi ce apr ès- vent e
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FDNr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous
trouverez la plaque signalétique avec les numéros en
ouvrant la porte de l'appareil.
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
E-Nr.
FD-Nr.
Service après-vente O
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 143
FR
01 40 10 42 10
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
8
7Protection de
l'environnement
Pr ot ect i on de l ' envi r on emnt
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
it
â Indice
[ i t ] I s t r u z i o ni p e r l ’ us o
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 10
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Apertura e chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Preriscaldare le stoviglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tenere in caldo le pietanze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Esterno dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Interno dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) . . . 14
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop
www.neff-eshop.com
9
it
Conformità d'uso
8Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo
sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le
presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato.
Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non
collegare l'apparecchio.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come
scaldavivande e per scaldare le stoviglie.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino
ad un'altezza di massimo 4000 metri sul livello del
mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte
facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello
stesso se sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali
rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un
giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età
superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di
un adulto.
Conf or mi t à d' uso
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
I mpor t ant i av er t enze di si cur ez a
: Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo
di scariche
■
L'infiltrazione
dielettriche!
liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo
di scariche elettriche!
■
Un apparecchio
difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo
di scossadi
elettrica!
■
Gli interventi
riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è
guasto, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
■
: Avviso – Pericolo di incendio!
Lo scaldavivande si surriscalda molto,
materiali infiammabili potrebbero prendere
fuoco.
Non conservare mai oggetti infiammabili o
contenitori in plastica nello scaldavivande.
10
Conoscere l'apparecchio
* Conoscere l'apparecchio
Nello scaldavivande si possono preriscaldare le
stoviglie o tenere in caldo le pietanze.
A seconda del modello dello scaldavivande può variare
la disposizione degli elementi di comando:
Conoscer e l ' ap ar ec hi o
■
■
cassetto basso (14 cm di altezza): figura A
cassetto alto (29 cm di altezza): figura B
"
1Uso dell'apparecchio
Uso del ' ap ar ec hi o
Preriscaldare le stoviglie
Preriscaldando le stoviglie, gli alimenti ivi contenuti non
si raffredderanno troppo rapidamente. Le bevande
restano calde più a lungo.
Stoviglie generiche
È possibile caricare gli scaldavivande fino a 15 kg. È
possibile preriscaldare ad es. le stoviglie per 612 persone.
#
it
Cassetto basso
(14 cm di altezza)
6 piatti
6 scodelle
1 ciotola
1 ciotola
1 piastra per la carne
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
Cassetto alto
(29 cm di altezza)
12 piatti
12 scodelle
1 ciotola
1 ciotola
1 ciotola
2 piastre per la carne
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 22 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
(
Superficie di appoggio dotata di tappetino
antiscivolo
0
Ventola e riscaldamento
Sistemare le stoviglie
Non coprire il foro di ventilazione con stoviglie alte o
pile di piatti. Ciò garantisce una buona circolazione
dell'aria calda nell'apparecchio.
8
Interruttore principale
Accendere e spegnere l'apparecchio.
Spia di funzionamento
Recipienti per bevande
Riscaldare i recipienti per bevande come ad esempio le
tazzine da caffè con i livelli MIN - MED.
@
H
Selettore temperatura
Impostare in successione continua MIN, MED e
MAX.
Apertura e chiusura
Premere al centro del cassetto per aprirlo o chiuderlo.
Durante l'apertura, il cassetto fuoriesce leggermente.
Successivamente può essere estratto senza problemi.
: Avviso – Pericolo di ustioni!
A livelli superiori, i recipienti per bevande diventano
troppo caldi.
Procedimento
1. Disporre la stoviglia nel cassetto scaldavivande.
Avvertenza: Mettere un tappetino antiscivolo, per
evitare che la superficie del cassetto scaldavivande
si graffi.
2. Impostare il livello sul selettore della temperatura.
Impostare il livello desiderato fino a MAX per la
stoviglia.
Per i recipienti per bevande selezionare un livello
compreso tra MIN e MED.
3. Attivare l'apparecchio mediante l'interruttore
principale.
La spia di funzionamento si accende. L'apparecchio
riscalda. La ventola si avvia.
4. Chiudere lo scaldavivande.
Durata del preriscaldamento
La durata del preriscaldamento dipende dal materiale e
dallo spessore della stoviglia, dal suo contenuto,
dall'altezza e dalla disposizione. Disporre la stoviglia in
modo il più possibile uniforme su tutta la superficie.
Collocare pile alte di piatti sul lato sinistro del cassetto,
per non coprire il foro di ventilazione.
Per stoviglie da tavola per 6 persone, il
preriscaldamento dura circa 15-25 minuti.
11
it
Uso dell'apparecchio
secche, quali panfocaccia, torte o muffin e scaldarle nel
cassetto. Poi pulire il tappetino antiscivolo.
Si consiglia di non tenere in caldo le pietanze per oltre
un'ora.
Pietanze adatte: si addicono carne cotta, pollame,
pesce, salse, verdure, contorni e zuppe.
Spegnere
Aprire il cassetto. Spegnere l'apparecchio
sull'interruttore principale.
Estrarre le stoviglie
: Avviso – Pericolo di ustioni!
Le stoviglie possono surriscaldarsi. Afferrare la stoviglia
dal cassetto scaldavivande con i guanti da cucina o
con le presine.
Tenere in caldo le pietanze
Non collocare mai le pentole o le padelle calde
direttamente dal piano di cottura caldo sul tappetino
dello scaldavivande.
Non riempire fino all'orlo la stoviglia in modo tale che
non trabocchi all'apertura e alla chiusura dello
scaldavivande.
Coprire le pietanze che si seccano facilmente con un
coperchio refrattario o della pellicola in alluminio.
Il tappetino antiscivolo è adatto per gli alimenti. È
possibile collocare direttamente sul tappetino pietanze
Procedimento
1. Collocare la stoviglia nel cassetto.
2. Regolare al livello desiderato il selettore
temperatura. Accendere l'apparecchio
sull'interruttore principale e preriscaldarlo per
10 minuti con la stoviglia.
3. Disporre le pietanze nella stoviglia preriscaldata.
4. Chiudere il cassetto.
Spegnere
Spegnere l'apparecchio sull'interruttore principale.
Estrarre le stoviglie
: Avviso – Pericolo di ustioni!
Le stoviglie possono surriscaldarsi. Afferrare la stoviglia
dal cassetto scaldavivande con i guanti da cucina o
con le presine.
Tabelle e consigli
Pietanza
PreriscaldaPreriscaldamento cassetto mento piatti
Livello
Stoviglie e recipienti per bevande
Piatti, scodelle, ciotole
Tazzine da caffè, tazze
No
No
Non necessario
Non necessario
MAX
MED
Scongelare pietanze surgelate
Torte alla panna, burro, salsicce, formaggio
Dolci, pane
Carne
No
No
No
No
No
No
MIN
MED
MIN
5 – 10 min
5 – 10 min
Non necessario
Non necessario
MAX
MAX
Tenere in caldo
Bevande
Pietanze in generale, zuppe, salse, contorni
Pietanze delicate, ad es. carne cotta
Uova sode, uova strapazzate
Pane, ad es. pane per toast, pagnotte
5 – 10 min
5 – 10 min
5 – 10 min
5 – 10 min
5 – 10 min
Sì
Sì
Sì
Sì
Non necessario
MAX
MAX
MED
MED
MED
Fondere
Sciogliere la gelatina
Tavolette di cioccolato, glasse al cioccolato
Miele cristallizzato
No
No
No
No
No
No
MAX
MAX
MIN
Stoviglie senza coperchio, circa 20 minuti
Lievitazione impasto
Pasta lievitata
5 – 10 min
No
MIN
Recipiente con coperchio, scodella o teglia
Riscaldare
Piatti come ad es. crêpe, wraps, tacos
Dolci asciutti ad es. dolci guarniti di pasta zuccherata, muffin
12
Note
in un piatto o in un vassoio di vetro
in un piatto o in un vassoio di vetro
in un piatto o in un vassoio di vetro
Travasare le pietanze, max 80 °C
Travasare le pietanze, max 80 °C
Travasare le pietanze, max 80 °C
Pulizia
DPulizia
Non utilizzare pulitrici ad alta pressione o a getto di
vapore. Pulire l'apparecchio soltanto quando è spento.
Spegnere l'apparecchio sull'interruttore principale, la
spia di funzionamento non si accende.
Pul i zi a
Esterno dell'apparecchio
Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare acqua e
detersivo per i piatti. Quindi asciugare con un panno
morbido.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Se uno di
questi prodotti dovesse venire a contatto con la parte
frontale, pulire immediatamente con acqua.
Superfici in acciaio inossidabile
Eliminare immediatamente le macchie di calcare,
grasso, amido o albume in quanto potrebbero
corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e
detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un
panno morbido.
it
Apparecchi con frontale in vetro
Per la pulizia del frontale in vetro, utilizzare un
detergente per vetri e un panno morbido. Non utilizzare
raschietti per vetro.
Interno dell'apparecchio
Superfici in acciaio inossidabile
Eliminare immediatamente le macchie di calcare,
grasso, amido o albume in quanto potrebbero
corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e
detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un
panno morbido.
Tappetino antiscivolo
Per la pulizia è possibile rimuovere il tappetino
antiscivolo. Lavare con detergente per stoviglie.
3Malfunzionamento, che fare?
Quando si verifica un'anomalia, si tratta spesso di un problema facilmente risolvibile. Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica, prestare attenzione alle seguenti avvertenze:
Mal f unzi onament o, che f ar e?
La stoviglia e/o le pietanze rimangono fredde.
La stoviglia e/o le pietanze non diventano sufficientemente calde.
La spia di funzionamento non si accende.
Scatta il fusibile nella scatola dei fusibili.
Controllare:
■
se l'apparecchio è acceso premendo sull'interruttore principale (la spia di funzionamento si accende);
■
se si è verificata un'interruzione dell’alimentazione elettrica
È possibile che:
■
la stoviglia e/o le pietanze non siano state riscaldate abbastanza a lungo;
■
il cassetto sia rimasto aperto per un lungo periodo;
■
che il cassetto non sia stato sufficientemente preriscaldato;
■
che il foro di ventilazione non si trovi dietro stoviglie alte o una pila alta di piatti.
La spia è difettosa. Mettersi in contatto con il servizio di assistenza tecnica.
Staccare la spina di alimentazione e mettersi in contatto con il servizio di assistenza
tecnica.
Fare eseguire le riparazioni soltanto da tecnici
qualificati. Interventi di riparazione non conformi
possono causare gravi pericoli.
13
it
Servizio assistenza clienti
4Servizio assistenza clienti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Ser vi zi o as i st enza cl i ent i
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto completo (E) e il codice di produzione
(FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza
mirata. La targhetta con i numeri in questione si trova
aprendo la porta dell'apparecchio.
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza tecnica.
Codice prodotto (E)
Codice di produzione FD
Servizio di assistenza tecnica
O
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del personale del servizio di
assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato
durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-522822
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
14
7Tutela dell'ambiente
Tut el a del ' ambi ent e
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
nl
é Inhoudsopgave
[ nl ] Gebr ui ksa nwi j zi ng
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 16
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 16
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Openen en sluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Servies voorverwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Zo gaat u te werk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gerechten warm houden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Buitenzijde apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Binnenzijde apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop:
www.neff-eshop.com
15
nl
Gebruik volgens de voorschriften
8Gebruik volgens de
voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen
dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik
en de huiselijke omgeving. Het toestel uitsluitend
gebruiken voor het warm houden van gerechten en het
opwarmen van servies.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten
van maximaal 4.000 meter boven zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd
hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich
bewust zijn van de risico's die het gebruik van het
toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of
ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit
de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
Gebr ui k vol gens de vo r schr i f t en
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Bel angr i j ke vei l i ghei dsvo r schr i f t en
: Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
■
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans
op een elektrische
schok!
■
Binnendringend
vocht
kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans
opdefect
een elektrische
schok!
■
Een
toestel kan
een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans
op een elektrische
schok! zijn
■
Ondeskundige
reparaties
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
: Waarschuwing – Risico van brand!
De warmtelade wordt zeer heet, daardoor
kunnen brandbare materialen vlam vatten.
Nooit brandbare voorwerpen of vormen van
kunststof bewaren in de warmtelade.
16
Het apparaat leren kennen
*Het apparaat leren kennen
In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of
gerechten warm houden.
Afhankelijk van de uitvoering van uw warmtelade
kunnen de bedieningselementen anders gerangschikt
zijn:
Het ap ar a t l er en ken en
■
■
Lage lade (14 cm hoog): Afb. A
Hoge lade (29 cm hoog): Afb. B
"
#
nl
1Apparaat bedienen
Ap ar a t bedi enen
Servies voorverwarmen
In voorverwarmd servies koelen de gerechten niet zo
snel af. Dranken blijven langer warm.
Servies algemeen
U mag de warmtelade belasten met maximaal 15 kg. U
kunt bijv. menuservies voor 6 of 12 personen
voorverwarmen.
lage lade
(14 cm hoog)
6 menuborden
6 soepkommen
1 schaal
1 schaal
1 vleesplaat
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
hoge lade
(29 cm hoog)
12 menuborden
12 soepkommen
1 schaal
1 schaal
1 schaal
2 vleesplaten
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 22 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
(
Oplegvlak met antislipmat
0
Ventilator en verwarming
Het serviesgoed inruimen
Zorg ervoor dat de ventilatieopening niet wordt
afgedekt door hoog servies of stapels borden. Alleen
dan kan de warme lucht goed in het apparaat
circuleren.
8
Hoofdschakelaar
Schakel het apparaat in en uit.
Gebruiksindicatie
Drinkgerei
Verwarm drinkgerei, zoals espressokoppen, op stand
MIN tot MED.
@
H
Temperatuurknop
U kunt traploos instellen tussen MIN, MED en
MAX.
: Waarschuwing – Risico van verbranding!
Op een hoge stand wordt het drinkgerei heel heet.
Zo gaat u te werk
Openen en sluiten
Druk op het midden van de lade om hem te openen of
te sluiten.
Bij het openen springt de lade er gemakkelijk uit.
Daarna kan hij er zonder probleem worden
uitgetrokken.
1. Plaats het serviesgoed in de lade.
Aanwijzing: Leg er een antislipmat onder, ter
voorkoming van krassen op het oppervlak van de
lader.
2. Stel de stand in met de temperatuurkeuzeknop.
Voor serviesgoed kunt u een gewenste stand tot
MAX instellen.
Kies voor drankgerei een stand van MIN tot MED.
3. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar.
Het gebruiksindicatielampje is aan. Het toestel
warmt op. De ventilator loopt.
4. Warmtelade sluiten.
Duur van het voorverwarmen
De duur van het voorverwarmen hangt af van het
materiaal en de dikte van het serviesgoed en de
hoeveelheid, de hoogte en de manier waarop het
geplaatst is. Verdeel het serviesgoed zo gelijkmatig
mogelijk over het hele oppervlak. Plaats hoge stapels
borden zoveel mogelijk links van de lade, zodat de
ventilatieopening niet wordt afgedekt.
Bij menuservies voor 6 personen duurt het
voorverwarmen ongeveer 15-25 minuten.
17
nl
Apparaat bedienen
direct opleggen en verwarmen in de lade. De
antislipmat na gebruik schoonmaken.
We adviseren u om de gerechten niet langer dan een
uur warm te houden.
Geschikte gerechten: gegaard vlees, gevogelte, vis,
sauzen, groente, garnering en soep.
Uitschakelen
Open de lade. Schakel het apparaat uit met de
hoofdschakelaar.
Serviesgoed verwijderen
: Waarschuwing – Risico van verbranding!
De vorm kan zeer heet worden. Neem het serviesgoed
met een pannenhandschoen of pannenlap uit de lade.
Zo gaat u te werk
1. Zet het serviesgoed in de lade
2. Stel de temperatuurkeuzeknop op de gewenste
Gerechten warm houden
Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat
op de mat van de warmtelade.
Maak het servies niet te vol, om te voorkomen dat er bij
het openen en sluiten van de warmtelade voedsel over
de rand komt.
Dek de gerechten die de neiging hebben om droog te
worden af met een hittebestendige deksel of
aluminimumfolie.
De antislipmat is levensmiddelproof. U kunt droge
gerechten, zoals bijv. plat brood, cake of muffins, er ook
stand. Schakel het apparaat in met de
hoofdschakelaar en verwarm het samen met het
serviesgoed 10 minuten voor.
3. De gerechten in het voorverwarmde servies doen.
4. De lade sluiten.
Uitschakelen
Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.
Serviesgoed verwijderen
: Waarschuwing – Risico van verbranding!
De vorm kan zeer heet worden. Neem het serviesgoed
met een pannenhandschoen of pannenlap uit de lade.
Tabellen en tips
Gerecht
Lade voorver- Servies voor- Niveau
warmen
verwarmen
Opmerkingen
Servies en drinkgerei
Borden, soepkommen, schalen
Espressokoppen, koffiekoppen
nee
nee
vervalt
vervalt
MAX
MED
Diepvriesproducten ontdooien
Slagroomtaarten, boter, worst, kaas
Brood, gebak
Vlees
nee
nee
nee
nee
nee
nee
MIN
MED
MIN
5 – 10 min
vervalt
MAX
5 – 10 min
vervalt
MAX
5 – 10 min
5 – 10 min
ja
ja
MAX
MAX
5 – 10 min
5 – 10 min
5 – 10 min
ja
ja
vervalt
MED
MED
MED
Gerechten overgieten, maximaal 80 °C
Gerechten overgieten, maximaal 80 °C
Smelten
Gelatine oplossen
Chocoladereep, chocoladecouverture
Honing
nee
nee
nee
nee
nee
nee
MAX
MAX
MIN
open serviesgoed, circa 20 minuten
Deeg laten rijzen
Gistdeeg
5 – 10 min
nee
MIN
afgedekte, platte schaal, schaal of bakplaat
Verwarmen
Gerechten van plat deeg zoals eierkoek, wraps
en taco's
Droog gebak, bijv. kruimelgebak en muffins
Warm houden
Drank
Gerechten algemeen, soepen, sauzen, bijgerechten
Gerechten gevoelig, bijv. kort gegaard vlees
Eieren gekookt, roerei
Brood, bijv. toastbrood, broodjes
18
op een bord of in een glazen schaal
op een bord of in een glazen schaal
op een bord of in een glazen schaal
Gerechten overgieten, maximaal 80 °C
Reinigen
DReinigen
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat.
Maak het apparaat alleen schoon wanneer het
uitgeschakeld is. Het apparaat met de hoofdschakelaar
uitschakelen, het gebruiksindicatielampje brandt niet.
nl
Apparaten met een glazen voorkant
Maak de glazen voorkant met glasreiniger en een
zachte doek schoon. Geen schraper gebruiken.
Rei ni gen
Buitenzijde apparaat
Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel
schoon. Droog het met een zachte doek na.
Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet
geschikt. Wanneer zo'n middel op de voorkant
terechtkomt, neem het dan direct af met water.
Roestvrijstalen oppervlakken
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk
corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken
water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met
een zachte doek na.
Binnenzijde apparaat
Roestvrijstalen oppervlakken
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk
corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken
water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met
een zachte doek na.
Antislipmat
U kunt de antislipmat verwijderen om hem te reinigen.
Reinigen met schoonmaakmiddel.
3Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen
in acht voordat u de servicedienst belt:
Wat t e doen bi j st or i ngen?
Het servies of de gerechten blijven koud.
Het servies of de gerechten worden niet warm genoeg.
Het gebruiksindicatielampje brandt niet.
De zekering in de meterkast heeft de stroom uitgeschakeld.
Controleer:
■
of het apparaat ingeschakeld is door op de hoofdschakelaar te drukken (de
gebruiksindicatie is verlicht)
■
of de stroom is uitgevallen
Het is mogelijk:
■
dat het servies of de gerechten niet lang genoeg verwarmd zijn
■
dat de lade langere tijd open is geweest
■
dat de lade niet voldoende voorverwarmd is
■
dat de ventilatieopening is afgedekt door hoog servies of een hoge stapel borden
Het indicatielampje is defect. Neem contact op met de servicedienst.
Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de servicedienst.
Reparaties mogen alleen door gekwalificeerde vaklui
worden uitgevoerd. U kunt aanzienlijk gevaar lopen als
gevolg van ondeskundige reparaties.
19
nl
Servicedienst
4Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
Ser vi cedi enst
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de servicedienst altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst
kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u
aan de rechterkant, wanneer u de apparaatdeur opent.
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
E-nr.
FD-nr.
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van
medewerkers van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4040
B
070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
20
7Milieubescherming
Mi l i eubescher mi ng
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
el
Ù Πίνακας περιεχομένων
[ el ] Οδηγí ες χρήσεως
8 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού . . . . .22
( Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . .22
* Γνωρίστε τη συσκευή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Άνοιγμα και κλείσιμο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Χειρισμός της συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Προθέρμανση πιατικών/σκευών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Διατήρηση του φαγητού ζεστού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D Καθαρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Συσκευή, εξωτερικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Συσκευή εσωτερικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Βλάβες, τι μπορεί να γίνει; . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. . . . . . . . . . . .26
Αριθμός E και αριθμός FD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Προστασία περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produktinfo
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα,
τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο
(Internet): www.neff-international.com και στο onlineshop: www.neff-eshop.com
21
el
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
8 Χρήση σύμφωνα με το
σκοπό προορισμού
( Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε
μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά.
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης για μια
αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα εξαρτήματα ή τα σκεύη ζεσταίνονται πάρα
πολύ. Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη ή
εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος
πάντοτε με μια πιάστρα.
Χρήση σύμφωνα με τ ο σκοπό προ ρι σμού
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη
συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την
συνδέσετε.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση
και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
αποκλειστικά για τη διατήρηση του φαγητού ζεστού και το
ζέσταμα των πιατικών/σκευών.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα μέγιστο
ύψος 4.000 μέτρων πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή
εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται από ένα άτομο που
είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει
σχετικές οδηγίες απ’ αυτό για την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
μπορεί να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν
είναι 15 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από
τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Σημαντ ι κές υποδεί ξ ει ς ασφαλεί ας
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
■
Στα καυτά μέρη της συσκευής μπορεί να
λιώσει η μόνωση των καλωδίων των
ηλεκτρικών συσκευών. Τα καλώδια
σύνδεσης των ηλεκτρικών συσκευών δεν
επιτρέπεται να έρθουν ποτέ σε επαφή με τα
καυτά μέρη της συσκευής.
Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
■
Μια εισχώρηση
υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
■
Μια ελαττωματική
συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
■
Οι ακατάλληλες
επισκευές είναι
επικίνδυνες.Οι επισκευές επιτρέπεται να
γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του
τμήματος εξυπηρέτησης πελατών,
εκπαιδευμένο από εμάς.Εάν η συσκευή έχει
βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από
την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το θερμαινόμενο συρτάρι ζεσταίνεται πάρα
πολύ, εύφλεκτα υλικά μπορούν να
αναφλεγούν.
Μη φυλάγετε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα ή
πλαστικά δοχεία στο θερμαινόμενο συρτάρι.
22
Γνωρίστε τη συσκευή
* Γνωρίστε τη συσκευή
1 Χειρισμός της συσκευής
Στο συρτάρι θέρμανσης μπορείτε να προθερμάνετε τα
πιατικά ή να διατηρήσετε το φαγητό ζεστό.
Γνωρί στ ε τ η συ κευή
Ανάλογα με την έκδοση του δικού σας θερμαινόμενου
συρταριού, μπορεί να διαφέρει η διάταξη των στοιχείων
χειρισμού:
■
■
Χει ρι σμός τ ης συ κευής
Προθέρμανση πιατικών/σκευών
Στα προθερμασμένα πιατικά/σκεύη δεν κρυώνουν τα
φαγητά τόσο γρήγορα. Τα ποτά μένουν περισσότερο χρόνο
ζεστά.
Πιατικά γενικά
Χαμηλό συρτάρι (14 cm ύψος): Εικόνα Α
Ψηλό συρτάρι (29 cm ύψος): Εικόνα Β
"
el
Το θερμαινόμενο συρτάρι επιτρέπεται να το φορτώσετε το
πολύ με 15 κιλά. Μπορείτε να προθερμάνετε π. χ. πιατικά
μενού για 6 ή 12 άτομα.
Χαμηλό συρτάρι
(14 cm ύψος)
#
Ψηλό συρτάρι
(29 cm ύψος)
6 πιάτα μενού
Ø 24 cm
12 πιάτα μενού
Ø 24 cm
6 κούπες σούπας
Ø 10 cm
12 κούπες σούπας
Ø 10 cm
1 μπολ
Ø 19 cm
1 μπολ
Ø 22 cm
1 μπολ
Ø 17 cm
1 μπολ
Ø 19 cm
1 πιατέλα κρέατος
32 cm
1 μπολ
Ø 17 cm
2 πιατέλες κρέατος
32 cm
Τοποθετήστε τα πιατικά
(
Επιφάνεια εναπόθεσης με αντιολισθητικό
πατάκι
0
Ανεμιστήρας και θέρμανση
8
Κεντρικός διακόπτης
Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ένδειξη λειτουργίας
@
H
Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
Ρυθμίστε συνεχώς μεταξύ MIN, MED και MAX.
Άνοιγμα και κλείσιμο
Πιέστε στη μέση του συρταριού, για να το ανοίξετε ή να το
κλείσετε.
Κατά το άνοιγμα πετάγεται το συρτάρι ελαφρά προς τα
έξω. Μετά μπορεί να τραβηχτεί έξω χωρίς πρόβλημα.
Μην καλύψετε το άνοιγμα αερισμού με ψηλά πιατικά ή
στοίβες πιάτων. Αυτό εξασφαλίζει μια καλή κυκλοφορία του
θερμού αέρα στη συσκευή.
Ποτήρια και φλιτζάνια
Ζεστάνετε τα ποτήρια και τα φλιτζάνια, όπως π. χ. φλιτζάνια
εσπρέσσο με τις βαθμίδες MIN μέχρι MED.
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος ζεματίσματος!
Σε μια υψηλότερη βαθμίδα τα ποτήρια και τα φλιτζάνια
ζεσταίνονται πάρα πολύ.
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία
1. Τοποθετήστε τα πιατικά μέσα στο συρτάρι.
Υπόδειξη: Τοποθετήστε από κάτω το αντιολισθητικό
πατάκι, για να αποφύγετε γρατσουνιές στην επιφάνεια
του συρταριού.
2. Ρυθμίστε τη βαθμίδα στο διακόπτη επιλογής
θερμοκρασίας.
Ρυθμίστε για τα πιατικά μια επιθυμητή βαθμίδα μέχρι
MAX.
Επιλέξτε για τα ποτήρια και φλιτζάνια μια βαθμίδα από
MIN μέχρι MED.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή στον κεντρικό διακόπτη.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ανάβει. Η συσκευή
θερμαίνει. Ο ανεμιστήρας λειτουργεί.
4. Κλείστε το θερμαινόμενο συρτάρι.
Διάρκεια της προθέρμανσης
Η διάρκεια της προθέρμανσης, εξαρτάται από το υλικό και
το πάχος των πιατικών, την ποσότητα, το ύψος και τη
διάταξή τους. Μοιράστε τα πιατικά κατά το δυνατόν
ομοιόμορφα σε ολόκληρη την επιφάνεια. Τοποθετήστε τις
ψηλές στοίβες των πιάτων καλύτερα στην αριστερή πλευρά
του συρταριού, για να μην καλύψετε το άνοιγμα αερισμού.
Στα πιατικά μενού για 6 άτομα διαρκεί η προθέρμανση
περίπου 15-25 λεπτά.
23
el
Χειρισμός της συσκευής
τα ζεστάνετε στο συρτάρι. Καθαρίστε έπειτα το
αντιολισθητικό πατάκι.
Απενεργοποίηση
Ανοίξτε το συρτάρι. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στον
κεντρικό διακόπτη.
Σας συνιστούμε, να μην κρατάτε τα φαγητά περισσότερο
από μια ώρα ζεστά.
Αφαίρεση των πιατικών
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα πιατικά μπορεί να ζεσταθούν πάρα πολύ. Αφαιρέστε τα
πιατικά με ένα γάντι ή μια πιάστρα κουζίνας από το
συρτάρι.
Κατάλληλα φαγητά: Κατάλληλα είναι ήδη μαγειρεμένο
κρέας, πουλερικά, ψάρι, σάλτσες, λαχανικά, συνοδευτικά
και σούπες.
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία
1. Τοποθετήστε τα πιατικά μέσα στο συρτάρι
2. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας στην
Διατήρηση του φαγητού ζεστού
Μην τοποθετείτε καυτές κατσαρόλες ή τηγάνια ποτέ
απευθείας από την καυτή βάση εστιών στο πατάκι του
θερμαινόμενου συρταριού.
Μη γεμίσετε τα πιατικά πάρα πολύ, για να μη χυθεί τίποτα
κατά το άνοιγμα και κλείσιμο του θερμαινόμενου
συρταριού.
Σκεπάστε τα φαγητά, που στεγνώνουν εύκολα, με ένα
ανθεκτικό στη θερμότητα καπάκι ή αλουμινόχαρτο.
Το αντιολισθητικό πατάκι είναι κατάλληλο για τρόφιμα.
Μπορείτε να βάλετε τα στεγνά φαγητά, όπως π. χ. πίτες,
γλυκά ή μάφινς, επίσης απευθείας πάνω στο πατάκι και να
επιθυμητή βαθμίδα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή στον
κεντρικό διακόπτη και προθερμάνετέ την μαζί με τα
πιατικά για 10 λεπτά.
3. Βάλτε τα φαγητά στα προθερμασμένα πιατικά.
4. Κλείστε το συρτάρι.
Απενεργοποίηση
Απενεργοποιήστε τη συσκευή στον κεντρικό διακόπτη.
Αφαίρεση των πιατικών
: Προειδοποίηση – Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα πιατικά μπορεί να ζεσταθούν πάρα πολύ. Αφαιρέστε τα
πιατικά με ένα γάντι ή μια πιάστρα κουζίνας από το
συρτάρι.
Πίνακες και συμβουλές
Φαγητό
Προθέρμανση Προθέρμανση Βαθμίδα
συρταριού
πιατικών
Υποδείξεις
Πιατικά, ποτήρια και φλιτζάνια
Πιάτα, κούπες σούπας, μπολ
Όχι
Εκπίπτει
MAX
Φλιτζάνια εσπρέσσο, φλιτζάνια καφέ
Όχι
Εκπίπτει
MED
Τούρτες με σαντιγί, βούτυρο, λουκάνικα, τυρί
Όχι
Όχι
MIN
Πάνω σε ένα πιάτο ή ένα γυάλινο μπολ
Γλυκά, ψωμί
Όχι
Όχι
MED
Πάνω σε ένα πιάτο ή ένα γυάλινο μπολ
Κρέας
Όχι
Όχι
MIN
Πάνω σε ένα πιάτο ή ένα γυάλινο μπολ
5 - 10 λεπτά
Εκπίπτει
MAX
Στεγνά γλυκά π.χ. γλυκιά πίτα στρωμένη με σβολάκια 5 - 10 λεπτά
ζύμης, μάφινς
Εκπίπτει
MAX
Ελαφρό ξεπάγωμα κατεψυγμένων φαγητών
Ζέσταμα
Πίτες π.χ. κρέπες, μεξικάνικες πίτες, τάκος
Διατήρηση ζεστού
Ποτά
5 - 10 λεπτά
Ναι
MAX
Φαγητά γενικά, σούπες, σάλτσες, συνοδευτικά
5 - 10 λεπτά
Ναι
MAX
Τοποθέτηση φαγητών, το πολύ 80 °C
Ευαίσθητα φαγητά, π. χ. σοταρισμένο κρέας
5 - 10 λεπτά
Ναι
MED
Τοποθέτηση φαγητών, το πολύ 80 °C
Αυγά βρασμένα, αυγά σκραμπλ
5 - 10 λεπτά
Ναι
MED
Τοποθέτηση φαγητών, το πολύ 80 °C
Ψωμί, π.χ. ψωμί τοστ, ψωμάκια
5 - 10 λεπτά
Εκπίπτει
MED
Λιώσιμο ζελατίνας
Όχι
Όχι
MAX
Ράβδος σοκολάτας ή σοκολάτα κουβερτούρα
Όχι
Όχι
MAX
Κρυσταλλωμένο μέλι
Όχι
Όχι
MIN
5 - 10 λεπτά
Όχι
MIN
Λιώσιμο
Ανοιχτά πιατικά, περίπου 20 λεπτά
Φούσκωμα ζύμης
Ζύμη με μαγιά
24
Σκεπασμένο μπολ, λεκάνη ή ταψί
Καθαρισμός
el
Συσκευές με γυάλινη μπροστινή πλευρά
D Καθαρισμός
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή
συσκευές εκτόξευσης ατμού. Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο
στην απενεργοποιημένη κατάσταση. Απενεργοποιήστε τη
συσκευή στον κεντρικό διακόπτη, η ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας δεν ανάβει.
Καθαρι σμός
Συσκευή, εξωτερικά
Σκουπίστε τη συσκευή με νερό και λίγο υγρό καθαρισμού
πιάτων. Στεγνώστε την μ’ ένα μαλακό πανί.
Ακατάλληλα είναι δυνατά υλικά καθαρισμού ή υλικά
τριψίματος. Εάν ένα τέτοιο υλικό χυθεί πάνω στην
μπροστινή πλευρά, σφουγγίστε το αμέσως με νερό. Μη
χρησιμοποιείτε
Επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα
Απομακρύνετε πάντοτε αμέσως τους λεκέδες από άλατα
ασβεστίου, λίπος, κορν φλάουρ και ασπράδι αυγού. Κάτω
απ’ αυτούς τους λεκέδες μπορεί να δημιουργηθεί
διάβρωση. Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό νερό και
λίγο υγρό καθαρισμού πιάτων. Στεγνώστε στο τέλος την
επιφάνεια μ’ ένα μαλακό πανί.
Καθαρίστε τη γυάλινη μπροστινή πλευρά με υγρό
καθαρισμού τζαμιών και ένα μαλακό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού.
Συσκευή εσωτερικά
Επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα
Απομακρύνετε πάντοτε αμέσως τους λεκέδες από άλατα
ασβεστίου, λίπος, κορν φλάουρ και ασπράδι αυγού. Κάτω
απ’ αυτούς τους λεκέδες μπορεί να δημιουργηθεί
διάβρωση. Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό νερό και
λίγο υγρό καθαρισμού πιάτων. Στεγνώστε στο τέλος την
επιφάνεια μ’ ένα μαλακό πανί.
Αντιολισθητικό πατάκι
Για τον καθαρισμό μπορείτε να αφαιρέσετε το
αντιολισθητικό πατάκι.Καθαρίστε με υγρό καθαρισμού
πιάτων.
3 Βλάβες, τι μπορεί να γίνει;
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι κάτι το σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Πριν καλέσετε την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε παρακαλώ τις ακόλουθες υποδείξεις:
Βλάβες, τ ι μπορεί να γί νει ;
Τα πιατικά ή τα φαγητά παραμένουν κρύα.
Ελέγξτε:
■
εάν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, πατώντας τον κεντρικό διακόπτη (η ένδειξη λειτουργίας ανάβει)
■
εάν υπάρχει μια διακοπή ρεύματος
Τα πιατικά ή τα φαγητά δεν ζεσταίνονται αρκετά.
Ενδεχομένως:
■
τα πιατικά ή τα φαγητά δε θερμάνθηκαν για αρκετό χρόνο
■
το συρτάρι ήταν για μεγάλο χρονικό διάστημα ανοιχτό
■
το συρτάρι δεν έχει προθερμανθεί αρκετά
■
το άνοιγμα αερισμού έχει καλυφθεί από ψηλά πιατικά ή μια ψηλή στοίβα πιάτων
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας δεν ανάβει.
Η ενδεικτική λυχνία είναι χαλασμένη. Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Η ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών έπεσε.
Αφαιρέστε το φις από την πρίζα και ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από
εξειδικευμένα άτομα. Εάν η συσκευή σας δεν επισκευαστεί
σωστά, μπορεί να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για σας.
25
el
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
4 Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, η υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας μας
βρίσκεται στη διάθεσή σας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια
κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών
επισκέψεων του προσωπικού της υπηρεσίας τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Υπηρεσί α εξ υπηρέτ ησ ς πελατ ών
Αριθμός E και αριθμός FD
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον πλήρη αριθμό προϊόντος
(Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορέσουμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα
τύπου με τους αριθμούς μπορείτε να την βρείτε,
ανοίγοντας την πόρτα της συσκευής.
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που
χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθ. E
Αριθ. FD
Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
O
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου
χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια
του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
GR
18 182
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
Εμπιστευθείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη συσκευή σας.
26
7 Προστασία περιβάλλοντος
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Προστ ασί α περι βάλ οντ ος
Αποσύρετε την συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα
με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Η οδηγία αυτή καθορίζει τα πλαίσια για την
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με
ισχύ σε όλη την ΕΕ.
6
*9001274014*
9001274014
981113
fr, it, nl, el

Related manuals