Manuel du propriétaire | Mac Allister MH900 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire | Mac Allister MH900 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions originales MRH900_V2 Version 2
MRH900
IU M
MAGNES
IU
MAGNES
[02]
[01]
[03]
[04]
MRH900 by MacAllister
M
MRH900
FR
Marteau Démolisseur MRH900
04
02
MRH900 by MacAllister
IU M
MAGNES
Ref : 58 11 63
03
MRH900 by MacAllister
FR
C’est
parti…
Ces instructions visent à assurer votre sécurité. Veuillez les lire très attentivement avant utilisation, puis les conserver pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Pour bien commencer…
06
Avant de commencer
Utilisation rapide
Sécurité
07
08
10
Et dans le détail…
12
Entretien et maintenance
Informations techniques et légales
Garantie
13
14
15
04
FR
05
MRH900 by MacAllister
MRH900 by MacAllister
Pour
bien commencer…
Avant de commencer
07
Utilisation rapide
08
Sécurité
10
Pour bien commencer…
FR
06
GB
FR
IE
Avant de commencer
MRH900 by MacAllister
Pour bien commencer…
Votre produit
5
1
IUM
MAGNES
3
4
2
6
8
7
1. Manchon de fixation SDS MAX
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
07
Poignée auxiliaire
Interrupteur Marche/arrêt
Bouton de blocage de l’interrupteur
Capuchon de réservoir de graisse
Capuchon anti-poussières
Clé à ergots
Pointe
Burin plat
9
MRH900 by MacAllister
Utilisation rapide
FR
1. Tirez la bague de verrouillage du manchon vers l'arrière du marteau démolis
seur.
2. Insérez ensuite la queue de l’accessoire dans le barillet.
3. Relâchez la bague, l’accessoire se bloque automatiquement dans le barillet.
Pour bien commencer…
Installation des accessoires SDS MAX
Ajustage de la poignée auxiliaire
1. Desserrez la poignée auxiliaire en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et réglez ensuite la position de la poignée selon le type
de travail à réaliser.
2. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre pour la bloquer
puis serrez fermement.
08
GB
FR
IE
Utilisation rapide
MRH900 by MacAllister
Pour bien commencer…
Capuchon anti-poussières
Le capuchon anti-poussières est destiné à protéger l’utilisateur et l’appareil des
poussières, particulièrement pendant le forage dans le plafond. Glissez le
couvercle sur l’accessoire vers le manchon.
Les commandes
Démarrage et arrêt
Démarrez l’outil en appuyant sur la gâchette de l’interrupteur Marche/arrêt (3).
Relâchez la gâchette pour arrêter l’outil.
Si vous pressez le bouton de blocage (4) en appuyant sur la gâchette en même
temps, l’outil fonctionne en continu.
Ce système est utile pour travailler en continu pendant des périodes plus
longues. Pour relâcher le bouton de blocage (4), appuyez puis relâcher la
gâchette (3)
3
09
4
Sécurité
MRH900 by MacAllister
GB
FR
IE
Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui
peuvent être toxiques. Prenez des précautions pour éviter
l'inhalation de poussières et le contact avec la peau.
Suivez les consignes de sécurité du fabricant.
Porter des vêtements et une combinaison appropriés.
Travailler dans une zone bien ventilée
Inspectez toujours les murs ou plafonds pour vous assurer
qu’ils ne contiennent aucun fils électriques ni tuyaux
cachés. Un détecteur de métaux disponible auprès de
votre revendeur habituel peut être utilisé à cet usage.
Veillez à TOUJOURS vous trouver sur une surface ferme
et solide lorsque vous utilisez l’appareil (NE PAS utiliser
sur des échelles ou des escaliers)
Pour bien commencer…
Vérifiez que vous avez noté les instructions suivantes
Ne pas utiliser l’appareil au-dessus de la hauteur d'épaule
ou en dessous du genou, car l’appareil ne peut pas être
tenu fermement dans ces positions.
Avant de commencer à travailler, toujours vérifier que le
burin ou la pointe sont fermement maintenus dans le
mandrin.
Ne pas utiliser la machine si un accessoire ou un composant est manquant ou endommagé.
Toujours s'assurer que la poignée auxiliaire est solidement
fixée et sécurisée.
Les embouts de perçage et de burinage peuvent être
éjectés accidentellement de l’outil et causer
de sérieuses blessures.
IMPORTANT: Pour votre sécurité, merci de bien vouloir,
vous référer à la page des informations légales p.15
10
Pour bien commencer…
GB
FR
IE
11
MRH900 by MacAllister
MRH900 by MacAllister
FR
Entretien et maintenance
13
Informations techniques et légales
14
Garantie
17
Et dans le détail…
Et dans le détail…
12
FR
MRH900 by MacAllister
Entretien et maintenance
Les 4 règles d’or de la maintenance
Ne jamais remplacer vous même l'une des parties de l'outil.
Nettoyer votre outil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Toujours ranger l’outil dans un endroit sec
Et dans le détail…
Garder les ouvertures de ventilation propres et dégagées.
13
Apres chaque utilisation
> Enlevez et nettoyez les accessoires
> Utilisez une brosse pour enlever la poussière des ouvertures de
ventilation
Trois fois par an
Vérifier que toutes les vis de l’outil sont correctement serrées.
Elles peuvent se desserrer à cause des vibrations.
> Vérifier toujours qu’il y a assez de graisse dans la boîte de graisse.
> Ouvrez le couvercle de la boîte de graisse sur la tête du marteau a
l’aide de la clé à ergots. Puis remplissez la boîte de graisse (capacité:
20gms maxi) de graisses à usage général à base de lithium.
> Graissez le mandrin.
MRH900 by MacAllister
Informations techniques
et légales
GB
FR
IE
> Alimentation: 230V~ 50Hz
> Puissance: 900 W
> Coups par minute: 2900/min
> Classe de protection: II
> Type de mandrin: SDS MAX
> Poids : 6,1kg
Données relatives au bruit
> Niveau de pression acoustique: 94dB(A)
> Incertitude K: 3dB(A)
> Niveau de puissance acoustique garanti: 105dB(A)
Vibrations
Cisèlement
> Valeur de vibration ah, cheq = 19.32m/s²
(poignée principale)
> Valeur de vibration value ah, cheq = 11.759m/ s²
(poignée auxiliaire)
> Incertitude K: 1,5m/ s²
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai
normalisée(EN60745) et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
Avertissement: L’émission de vibrations émises par l’outil en usage normal peut différer
de la valeur déclarée en fonction de la façon dont celui-ci est utilisé.
Avertissement: Les mesures adéquates doivent être prises pour protéger l’utilisateur en
se basant sur une estimation du degré d’exposition en usage normal de l’outil (en prenant
en compte toutes les étapes du cycle d’utilisation: mise à l’arrêt, fonctionnement à vide, outil
fonctionnement en utilisation) Note : L’utilisation d’autres outils réduira le temps de travail total
avec cet outil.
In dans
moreledetail...
Et
détail… started...
Caracteristiques techniques
14
FR
MRH900 by MacAllister
Informations techniques
et légales
Sécurité
Et dans le détail…
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y
reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive,
parexemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR).
L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites
preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
15
MRH900 by MacAllister
Informations techniques
et légales
GB
FR
IE
b. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les
graves des personnes.
c. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties
en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
c. Débrancher la fiche de la source d’alimentation au courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
In dans
moreledetail...
Et
détail… started...
Sécurité
5. Maintenance et entretien
a. Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
16
FR
MRH900 by MacAllister
Informations techniques
et légales
Et dans le détail…
Sécurité
17
AVERTISSEMENTS DE SECURITE ADDITIONNELS POUR VOTRE MARTEAU DEMOLISSEUR
Cette machine est un marteau démolisseur puissant. Des précautions doivent être respectées
pendant l’utilisation.
1. Porter des protections auditives. L’exposition au bruit peut provoquer une perte de l’audition.
2. Toujours porter un masque de protection. Pendant l’utilisation de l’outil, un masque de protection
est nécessaire à cause de la poussière importante produite pendant le travail.
3. Utiliser la poignée auxiliaire fournie avec l’outil. La perte de contrôle du marteau démolisseur est
source de dangers pour l’utilisateur.
4. Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours
de laquelle le marteau démolisseur peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact
avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’utilisateur.
5. Des bottes de sécurité sont recommandées pendant toute l’utilisation du marteau démolisseur
surtout pendant l’utilisation du burin.
6. L’utilisation de gants de sécurité est également recommandée
7. Ne pas utiliser des embouts endommagés ou usés.
8. Limiter l’exposition aux vibrations autant que possible.
9. Pendant l’utilisation, toujours porter l’outil à deux mains et s’assurer d’avoir une position stable.
MRH900 by MacAllister
Informations techniques
et légales
FR
Symboles
MISE EN GARDE - Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les déchets ménagers mais doit être pris en charge par un système de collecte
sélective conformément à la directive européenne 2002/96/CE. Il sera ensuite soit
recyclé soit démantelé afin de réduire les impacts sur l’environnement, les produits
électriques et électroniques étant potentiellement dangereux pour l’environnement et
la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou
régionale.
Porter toujours des protections auditives
Porter toujours des lunettes de protection
Et dans le détail…
Avertissement
Porter toujours un masque anti-poussières
Double isolation
Conformité aux normes européennes
18
Et dans le détail…
FR
17
MRH900 by MacAllister
GARANTIE
Le constructeur garantit sa machine pendant 36 mois à compter de la date
d’achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la
présente garantie.
Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues
défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication.
En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou
à des dommages et intérêts directs ou indirects.
Cette garantie ne couvre pas:
ƔXQHXWLOLVDWLRQDQRUPDOH
ƔXQPDQTXHG¶HQWUHWLHQ
ƔXQHXWLOLVDWLRQjGHVILQVSURIHVVLRQQHOOHV
ƔOHPRQWDJHOHUpJODJHHWODPLVHHQURXWHGHO¶DSSDUHLO
ƔWRXWGpJkWRXSHUWHVXUYHQDQWSHQGDQWXQWUDQVSRUWRXGpSODFHPHQW
ƔOHVIUDLVGHSRUWHWG¶HPEDOODJHGXPDWpULHO'DQVWRXVOHVFDVFHX[FLUHVWHQWj
la charge du client. Tout envoi chez un réparateur en port dû sera refusé.
ƔOHVSLqFHVGLWHVG¶XVXUH 3LOHVDFFXVEDWWHULHVFKDUJHXUPDQGULQFRXUURLHV
lames, supports de lame, câbles, roues, déflecteurs, ampoules, sacs, filtres,
télécommandes, etc.)
Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications apportées à la machine sans l’autorisation du constructeur ou bien en cas
de montage de pièces n’étant pas d’origine.
Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile
découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d’entretien
de la machine.
L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au
service après vente agréé accompagnée de la carte de garantie dûment complétée et du ticket de caisse.
Aussitôt après l’achat nous vous conseillons de vérifier l’état intact du produit et
de lire attentivement la notice avant son utilisation.
Dans toute demande de pièces de rechange on devra spécifier le modèle exact
de la machine,
l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil.
NOTA BENE. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Déclaration de conformité
MRH900 by MacAllister
FR
Déclaration de conformité CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
BP101 - 59175 TEMPLEMARS CEDEX FRANCE
Est conforme aux dispositions de la directive machine (2006/42/CE) et aux
réglementations
la transposant
Est également conforme aux dispositions des directives européennes suivantes :
‡'LUHFWLYHEDVVHWHQVLRQ&(
‡'LUHFWLYHVXUODFRPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH&(
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES NORMES HARMONISÉES
SUIVANTES:
EN 60745-1: 2009
EN60745-2-6: 2010
EN 55014-1: 2006
EN 55014-2:1997+A1: 2001+A2:2008
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3:2008
Directive 2000/14/CE modifiée par 2005/88/CE et relative aux émissions sonores dans l’environnement des
matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments.
- Niveau de puissance acoustique mesuré: 102dB(A)
- Niveau de puissance acoustique garanti déclaré: 105dB(A)
La procédure d’évaluation de la conformité suivie est celle de l'Annexe III de la directive concernant les
équipements
listés à l'article12 de cette même directive.
La procédure d’évaluation de la conformité choisie est le contrôle interne de la production
(Programme 9/Annexe Vl)
Laboratoire notifié: Société Nationale de Certification et d’Homologation
Numéro d'identification du laboratoire notifié: 0499
Et dans le détail…
DÉCLARE QUE LA MACHINE DÉSIGNÉ CI-DESSOUS:
MARTEAU-DEMOLISSEUR 900W MRH900
Cette déclaration couvre les machines dont le numéro de série est compris entre
1 et 10000
DOMINIQUE DOLE
DIRECTEUR QUALITE ET EXPERTISE
Pour toutes réclamations ou suggestions:
Service consommateur Castorama
Castorama
BP 101 -59175 Templemars
A TEMPLEMARS LE :
03/11/2010
N° Azur 0 810 104 104
PRIX APPEL LOCAL
www.castorama.fr
18
FR
Castorama
BP 101 59175 Templemars
www.castorama.fr
N° Azur 0 810 104 104
PRIX APPEL LOCAL

Manuels associés