Manuel du propriétaire | Elektra Beckum FB 2200 HVLP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Manuel du propriétaire | Elektra Beckum FB 2200 HVLP Manuel utilisateur | Fixfr
®
FB 2200 HVLP Best.-Nr. 090 105 4460
1. Vue d’ensemble du pistolet à peinture FB 2200 HVLP.
3
6
5
4
7
1
2
Pos.
Désignation
1
2
3
4
5
6
7
8
Détente
Raccord pour air comprimé
Bac à peinture supérieur/bac à peinture inférieur
Vis de limitation de course (réglage de la quantité de peinture)
Réglage de la quantité d’air
Vis d’ajustage pour jet à section circulaire ou en largeur
Tête d’injecteur
Couvercle du bac à peinture inférieur
Sommaire
1. Vue d’ensemble du
pistoletà peinture FB
2200 HVLP.
2. A lire en premier !
3. Utilisation conforme
aux prescriptions
4. Consignes de sécurité
5. Mise en service
6. Maintenance et entretien
7. Caractéristiques techniques
8. Etendue de la livraison
9. Accessoires
2. A lire en premier !
● Lire les présentes instructions d’utilisation avant de
mettre l’appareil en service. Observer en particulier les consignes de sécurité.
● Si un dommage dû au
transport est constaté lors
du déballage, en informer
immédiatement le revendeur. Ne pas mettre l’appareil en service !
● Eliminer l’emballage en
respectant l’environnement. L’amener à la station de collecte correspondante.
3. Utilisation conforme
aux prescriptions
Ces pistolets sont des pistolets à peinture à air comprimé maniables pour bricoleurs et artisans.
Ils sont particulièrement
adaptés pour peindre de
grandes surfaces. La peinture est très finement pulvérisée et appliquée sur l’objet à
peindre.
Le jet peut être choisi à section circulaire ou en largeur
(pos. 6) en fonction de l’objet
à peindre.
Avec le jet en largeur pour les
surfaces importantes, la tête
d’injecteur peut se positionner en continu dans les directions horizontale ou verticale.
La quantité de peinture est
modulable avec le système
de réglage de la quantité de
peinture (pos. 4), ce qui rend
le pistolet à peinture universel.
Particularités du modèle
HVLP :
Grâce au système HVLP
(High Volume Low Pressure), la consommation de
peinture est réduite et la
quantité de matériau appliqué augmentée. L’économie
de peinture peut s’élever
jusqu’à 30 %. L’important est
de ne pas dépasser la pression maximale de 2,6 bar.
● Ne pas fumer ni créer d’étincelles; ne pas allumer
de feu.
● Veiller impérativement à
l’aération correcte de la
pièce.
● Porter des vêtements protecteurs, en particulier un
masque avec filtre à
charbon actif.
● Le pistolet à peinture ne
doit pas être utilisé à
d’autres fins.
● A utiliser avec précaution
avec des matériaux inflammables.
● Garder les outils à air
comprimé hors de portée
des enfants.
● Travailler avec le pistolet
requiert calme et concentration.
● Ne jamais orienter le pistolet à peinture sur des
personnes ou des animaux.
● Ne raccorder à l’alimentation en air comprimé
qu’avec un accouplement
rapide.
● Le réglage de la pression
de service doit se faire
avec un détendeur-filtre.
● Conserver ces instructions de manière à pouvoir s’y référer à tout instant en cas d’incertitude.
● En cas de vente ou de
location de cet appareil,
ces instructions seront
également à remettre..
● Le pistolet à peinture n’est
pas adapté pour l’application de produits alimentaires ou de médicaments.
4. Consignes de sécurité
Les utilisateurs doivent se
protéger et respecter l’environnement avec des mesures de protection appropriées
contre tout risque d’accident.
● Ne pas utiliser de l’oxygène ni de gaz inflammables comme source
d’énergie.
● Débrancher l’appareil de
l’alimentation en air comprimé avant tout entretien
ou réparation.
Distance de projection env.
15 cm.
Jet à section
circulaire
Jet en largeur
● Les produits nettoyants et
les restes de peintures
doivent être éliminés dans
le respect de l’environnement.
5. Mise en service
Raccorder le pistolet à peinture à une source en air
comprimé adaptée via un
flexible avec accouplement
rapide. Régler le détendeurfiltre de la source en air
comprimé sur la pression de
service correspondante (5
bar maxi.). Respecter les indications du constructeur
quant à la préparation de la
peinture. Une pression trop
importante provoque une
importante et fine répartition
du matériau qui entraîne une
évaporation rapide du
liquide. Les surfaces deviennent rugueuses et l’adhérence mauvaise. Lorsque la
pression de service est trop
faible, le matériau est insuffisamment pulvérisé. Les
surfaces deviennent ondulées et des gouttes apparaissent. Le pistolet à peinture
est mis en service par actionnement de la détente (pos.
1).
Maintenir constamment le
pistolet à une distance
constante de l’objet.
Réglage du jet de peinture:
Le jet du pistolet à peinture
peut être choisi à section
circulaire ou en largeur au
niveau de la vis d’ajustage
(pos. 6). Le jet à section circulaire est recommandé sur
les petites surfaces, dans les
coins et pour les arêtes. Le
jet en largeur convient aux
grandes surfaces, que ce soit
à l’horizontale ou à la verticale.
La quantité de peinture se
règle au niveau de la vis de
limitation de course (pos. 4).
Dévisser la vis de limitation
de course (régulation de la
quantité de peinture, pos. 4)
de 2 à 2 tours et demi et faire
un essai de projection. Un
dévissage supplémentaire
de la vis de limitation de
course augmente le flux de
peinture et donc la vitesse
d’application. Un serrage de
la vis diminue le flux de
peinture et aussi la vitesse
d’application. Du fait de la
différence des types de
matériaux, le réglage de la
quantité de peinture doit
toujours être effectué pendant l’utilisation du pistolet à
peinture.
6. Maintenance et
entretien
Nettoyer et entretenir le pistolet à peinture après chaque
utilisation avec le plus grand
soin.
N’utiliser aucun solvant
halogène contenant des
hydrocarbures (1.1.1 méthyle trichloré, chloréthane, etc.) car il peuvent réagir avec certains matériaux du pistolet à peinture
et ces réactions peuvent
s’avérer dangereuses.
Un pistolet à peinture nettoyé
assure à la prochaine utilisation une manipulation sans
problèmes. Toutes les pièces
mobiles doivent être huilées
de temps à autre. En cas de
démontage de la buse pendant le nettoyage, le filetage
et le joint doivent être traités
avec une graisse légère.
Ne pas utiliser de lubrifiant
contenant de la silicone.
Attention ! Ne pas immerger complètement le pistolet à peinture dans un solvant.
La buse et l’aiguille d’injection sont des consommables ; aussi estil préférable de
toujours avoir un jeu de
buses de rechange à disposition (voir 9. « Accessoires »)
Conserver les outils à air
comprimé uniquement dans
un endroit sec.
7.
Caractéristiques techniques
Consommation d’air
Pression de service
Taille de la buse
Bac à peinture supérieur
Bac à peinture inférieur
Poids
Poids de l’appareil
Diamètre intérieur recommandé pour le flexible
Réglage du jet
Qualité d’air requise
FB 2200 HVLP
FB 2200
FB 150
SB 200
100 - 200 l/min
100 - 200 l/min
150 - 260 l/min
150 - 260 l/min
2,6 bar
3 - 5 bar
3 - 5 bar
3 - 5 bar
Ø 1,5 mm
Ø 1,5 mm
Ø 1,5 mm
Ø 1,5 mm
0,5 l
0,5 l
0,5 l
-
-
-
1,0 l
0,6 kg
0,6 kg
0,5 kg
0,7 kg
0,54 kg
0,54 kg
0,48 kg
0,67 kg
9 mm
9 mm
9 mm
9 mm
à section circulaire à section circulaire
à section circulaire à section circulaire
& en largeur
& en largeur
& en largeur
& en largeur
nettoyé, sans condensation et sans huile
8. Etendue de la livraison
Pistolet à peinture
Notice d’utilisation
9. Accessoires
eu de buses Ø 1,2 mm FB 2200
Code Art. 090 105 4649
eu de buses Ø 1,5 mm FB 2200
Code Art. 090 105 4657
eu de buses Ø 1,8 mm FB 2200
Code Art. 090 105 4665
eu de buses Ø 2,0 mm FB 2200
Code Art. 090 105 4673
eu de buses Ø 1,2 mm FB 150 et SB 200
Code Art. 090 102 6858
eu de buses Ø 1,5 mm FB 150 et SB 200
Code Art. 090 102 6866
eu de buses Ø 1,8 mm FB 150 et SB 200
Code Art. 090 102 6874
eu de buses Ø 2,0 mm FB 150 et SB 200
Code Art. 090 102 6882
Autres dimensions de jeux de buses pour le FB 2200 HVLP sur demande.
EB_Adr3B.fm
Elektra Beckum AG,
Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen
Tel.: +49-1803-333 456, Fax: +49-1803-333 457
= Metabo Power Tools Pty. Ltd., 28 Laser Drive,
Herramientas Metabo, S.A.,
Polígono Ind. N°6, Parcela 16,
E-28935 Móstoles (Madrid)
Tel.: +34-91-616 57 67, Fax: +34-91-616 43 55,
e-mail: metabo-madrid@accesosis.es
Kestra S.A. Soldadura,
Polg. Ind. La Ferreria, C.Del Treball, No. 19,
E- 08110 Montcada I Reixac,
Tel.: +34-935-750 030, Fax: +34-935-753 394
Rowville, 3178, Victoria, Australia,
Phone: 03 9764 1933, Fax: 03 9764 1958
Metabo UK Ltd., 25 Majestic Road, GB-SO 16 OYT
Tel.: +44-2380-732 000, Fax: +44-2380-747 500
Lurem MACHINES à BOIS,
Zone Industriell/BP 1, F-617000 Domfront
Tel.: +33-2-333 757 00, Fax: +33-2-333 720 70
Metabo Belgium, t Hofveld 3-5,
B-1702 Groot Bijgaarden
Tél.: +32-2-467 32 10, Fax: +32-2-466 75 28,
e-mail: ldriesmann@metabo.be
Metabo Nederland b. v.,
Keulschevaart 8, NL-3621 MX Breukelen,
Postbus 180, NL-3620 AD Breukelen,
Tel.: +31-3462-642 44, Fax: +31-3462-635 54,
e-mail: marianne@metabo.nl
Metabo (Schweiz) AG, Kundendienst,
Lindaustrasse 17, 8317 Tagelswangen
Tel.: +41-52-354 34 44, Fax: +41-52-354 34 45,
e-mail: service@metabo.ch
www.elektra-beckum.ch
Carlo Stechel & Figli S.R.L.,
Via Buozzi 22, I-20097 San Donato Milanese (MI)
Tel.: +39-02-556 001 11, Fax: +39-02-556 003 22,
e-mail: a.casano@stechel.it
Bolas - Máquinas e Ferramentas de Qualidade, S.A.,
Rua 8, Lotes 8, 10, 12, P.O. Box 53,
P-7001 Évora-Codex
Tel.: +351-66-74 93 00, Fax: +351-66-74 93 09,
e-mail: bolas@mail.telepac.pt
Metabo Danmark A/S,
Marielundvej 48 C, DK-2730 Herlev
Tel.: +44-84-13 55, Fax: +44-84-86 04,
e-mail: brasmus@post10.tele.dk
Profilma-Import A/S,
Postboks 536 Nanset, Sophus Buggesvei 48,
N-3252 Larvik
Tlf.: +47-33-114 777, Fax: +47-33-114 108
! HDF-Paulsson AB,
Box 525, Svaravaregatan 5, S-30180 Halmstad
Tel.: +46-35-154 400, Fax: +46-35-121 780
Nofa OY, P.O.Box 28,
Hannuksentie 1, FIN-02270 Espoo
Tel.: +358-9-804 851, Fax: +358-9-809 485
8 EB- Polska,
Spółka z o.o.J.V., ul. Gdyńska 28,
PL-73110 Stargard Szczeciński
Tel.: +48-91-578 47 72, Fax: +48-91-578 47 72
0 EB Nefro KFT,
Futo U. 70, HU-3508 Miskolc
Tel.: +36-46-362 264; +36-46-366 363,
+36-30-450 618, Fax: +36-46-362 761
) Extra Industrial Goods,
Rr. Fadil Rada 88, AL-Tirana
Tel.: +355-42-330 62, Fax: +355-42-330 63
- AS Mecro,
Peterburi tee 44, EST-11415 Tallinn
Tel.: +372-6-201 101, Fax: +372-6-201 112
: ITA Ltd.,
Balakirevskij Pereulok 19, str. 1, RUS-Moscow
Tel.: +7-95-737 93 11; +7-95-737 93 12,
+7-95-737 93 13, Fax: +7-95-737 93 14,
e-mail: ita1@online.ru
+ Metabo s.r.o.,
Kralovicka 544, CZ-25001 Brandys nad Labem
Tel.: +42-202-804 458, Fax: +42-202-804 456,
e-mail: Miranda@metabo.cz,
Internet: http://www.metabo.cz
; Remtech Spol. S.R.O.,
Vinice 293, SK-90021 Svaty Jur
Tel.: +42-1-744 971 981, Fax: +42-1-744 971 291
Agent Trade, S. C., S.R.L.,
Aleea Bran Nr. 2, BL. 92, P., Ap. 47,
RO- 751552 Bucuresli 4
Tel.: +40-13-217 445, Fax: +40-13-214 505
Dilex d.o.o.,
Orginceva ut. 17, SLO-51113 Ljublijana
Tel.: +386-61-168 16 20, Fax: +386-61-168 16 16

Manuels associés