Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH H57 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH H57 Manuel utilisateur | Fixfr
Sommaire
Caractéristiques ..................................................................................................... 63
Informations préliminaires ................................................................................... 64
Désignation des éléments ....................................................................................... 65
Fonctions caractéristiques des montres à cellule solaire .................................... 66
• Fonction d’avertissement de charge insuffisante
• Remise en marche rapide
• Si la montre s’est arrêtée parce que la pile n’était pas suffisamment chargée
• Fonction antisurcharge
5. Aperçu des temps de recharge .............................................................................. 71
6. Précautions concernant la manipulation des montres à cellule solaire ............ 72
• La montre devrait toujours rester chargée
7. Remplacement de la pile auxiliaire ...................................................................... 75
8. Réglage de l'heure et de la date ............................................................................ 76
• Réglage de l'heure
• Réglage de la date
9. Utilisation du chronomètre ................................................................................... 79
10. Remise à zéro de la trotteuse du chronomètre .................................................... 81
11. Utilisation du tachymètre (le cas échéant) ........................................................... 83
12. Précautions ............................................................................................................. 84
13. Fiche technique ....................................................................................................... 90
62
Cette montre solaire contient dans son cadran une cellule solaire qui convertit l’énergie
lumineuse en énergie électrique. Elle présente aussi de nombreuses fonctions, dont une
indication de l'heure sur 24 heures et un chronomètre permettant de chronométrer à la
seconde près des temps à concurrence de 30 minutes.
Français
1.
2.
3.
4.
1. Caractéristiques
63
2. Informations préliminaires
Cette montre est alimentée par une pile solaire qui doit être rechargée par une
exposition adéquate à la lumière. Rechargez-la de la façon indiquée dans “5. Aperçu
des temps de recharge”.
Une pile auxiliaire est utilisée comme accumulateur. Cette pile est propre car elle ne
contient ni mercure ni aucune autre substance toxique. Lorsqu’elle est complètement
chargée, la montre peut fonctionner pendant 5 mois environ sans recharge
complémentaire.
<Emploi correct de la montre>
Pour utiliser cette montre confortablement, rechargez-la avant qu’elle ne s’arrête
complètement. Comme elle ne risque pas d’être surchargée (grâce à la fonction
antisurcharge), il est conseillé de la recharger chaque jour.
3. Désignation des éléments
Trotteuse du
chronomètre
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Bouton (A)
Aiguille de 24 heures
Aiguille des
minutes du
chronomètre
Couronne
Bouton (B)
Trotteuse
Date
La configuration peut être différente selon le modèle.
64
65
4. Fonctions caractéristiques des montres à
cellule solaire [Indication normale de l'heure]
Si la montre n’est pas suffisamment
chargée, l'affichage de la montre
change de la façon suivante.
Lorsque le mouvement normal des
aiguilles change et l’avertissement
de charge insuffisante apparaît,
c’est que la charge de la montre est
insuffisante. Exposez la cellule
solaire à la lumière jusqu'à ce que la
montre revienne à son mouvement
normal à 1 seconde d’intervalle. Même si la
montre revient à son mouvement normal à 1
seconde d’intervalle, il faut continuer de la
recharger en l’exposant à la lumière comme
indiqué dans “5. Aperçu des temps de recharge”
pour l’utiliser sans problème.
66
Si la montre n’est pas
suffisamment chargée
parce qu’elle n’a pas
été exposée à la
lumière
[Indication d’avertissement de charge insuffisante]
La trotteuse passe d’un mouvement à 1 seconde
d’intervalle à un mouvement à 2 secondes d’intervalle
[Arrêtée]
Toutes les aiguilles
s’arrêtent
Si la montre continue
d’être utilisée sans
être chargée
Si la montre est
exposée à la lumière et
chargée
Le mouvement à 2
secondes d’intervalle
continue si la montre 2 secondes
2 secondes
n’est pas
suffisamment chargée
La trotteuse se remet à bouger à 2 secondes d’intervalle si la cellule solaire est exposée à la
lumière. Toutefois la montre n’indique pas l'heure exacte puisqu’elle s’est arrêtée. Rechargezla suffisamment pour que la trotteuse se remette à bouger à 1 seconde d’intervalle et réglez
l'heure.
67
[Fonction d’avertissement de charge insuffisante]
[Remise en marche rapide]
La trotteuse passe du mouvement à 1 seconde d’intervalle au mouvement à 2 secondes
d’intervalle.
Si la cellule solaire est exposée à la lumière (environ 500 lux) après l’arrêt de la montre, dû à
l’insuffisance de sa charge, la trotteuse reprend son mouvement à 2 secondes d’intervalle et
la montre se remet en marche dans les 10 secondes qui suivent (ce temps varie selon le
modèle). Notez bien toutefois que la montre s’arrêtera de nouveau si la cellule solaire ne
continue pas d’être exposée à la lumière, car la pile ne sera pas suffisamment chargée.
Si la charge de la pile auxiliaire est faible parce que la
cellule solaire n’a pas été exposée à la lumière, la
trotteuse passe du mouvement à 1 seconde d’intervalle
(mouvement normal) au mouvement à 2 secondes
d’intervalle. Bien que la montre continue de fonctionner
normalement à ce moment, elle s’arrêtera au bout de 5
jours si elle n’est pas suffisamment chargée. Rechargez
la montre en l’exposant à la lumière pour que la trotteuse
reprenne son mouvement à 1 seconde d’intervalle.
[Si la montre s’est arrêtée parce que la pile n’était pas
suffisamment chargée]
2 secondes
2 secondes
Remarques :
• Si vous êtes en train de chronométrer un temps, le chronométrage sera interrompu et
la trotteuse reviendra à la position 0.
• L’aiguille des minutes s’arrête à une position arbitraire. Appuyez sur le bouton (B)
pour remettre l’aiguille des minutes à 0.
68
Si la pile auxiliaire est vide parce que la cellule solaire n’a pas été exposée à la lumière, la
montre s’arrête. Si vous exposez à ce moment la cellule solaire à la lumière, la fonction de
remise en marche rapide s’active et la trotteuse reprend son mouvement à 2 secondes
d’intervalle. Rechargez suffisamment la montre en l’exposant à la lumière pour que la
trotteuse revienne du mouvement à 2 secondes d’intervalle au mouvement à 1 seconde
d’intervalle.
Remarque :
• Bien que la montre se remette en marche quand elle est exposée à la lumière, après un
arrêt dû à l’insuffisance de la charge, l'heure est inexacte. Mettez la montre à l'heure
après l’avoir suffisamment rechargée.
69
[Fonction antisurcharge]
Si la pile auxiliaire est chargée parce que le cadran (cellule solaire) a été suffisamment
exposé à la lumière, la fonction antisurcharge s’active pour empêcher la pile de
continuer à se charger. Cette fonction protège donc la cellule solaire et la pile auxiliaire
et permet d’exposer la montre à la lumière sans se soucier d’un risque de surcharge.
5. Aperçu des temps de recharge
Les temps de recharge varient selon le modèle de montre (couleur du cadran, etc.). Les
temps figurant dans le tableau suivant servent à titre de référence seulement.
* Le temps de recharge désigne le temps d’exposition continue de la montre à la
lumière.
Temps de recharge
Eclairage
(lx)
Environnement
500 Dans un bureau
1.000
3.000
10.000
100.000
A 60-70 cm d’une lampe à
fluorescence (30 W)
A 20 cm d’une lampe à
fluorescence (30 W)
A l’extérieur, par temps
couvert
A l’extérieur, l’été, en plein
soleil
Temps de recharge Temps de recharge Temps de recharge
approximatif de
approximatif pour
approximatif de
l’arrêt au
1 jour de
l’arrêt à la recharge
mouvement à 1
fonctionnement
complète
seconde d’intervalle
3 heures
25 heures
-----
1.5 heures
12 heures
-----
30 minutes
4.5 heures
80 heures
9 minutes
2 heures
25 heures
3 minutes
45 minutes
11 heures
Temps de recharge complète : Temps requis depuis l’arrêt de la montre jusqu'à sa recharge complète.
Temps de recharge pour 1 jour de fonctionnement : Temps de recharge requis pour que la montre
fonctionne pendant un jour à 1 seconde d’intervalle.
70
71
6. Précautions concernant la manipulation
des montres à cellule solaire
[La montre devrait toujours rester chargée.]
Si vous portez fréquemment des manches longues, la montre ne pourra pas être
suffisamment exposée à la lumière et se déchargera plus facilement. Lorsque vous
détachez la montre de votre poignet, posez-la à un endroit bien éclairé pour qu’elle se
recharge et fonctionne toujours exactement.
Précautions concernant la recharge
• Evitez de recharger la montre à de hautes températures (supérieures à 60°C) car la
montre peut devenir très chaude et être endommagée.
72
Exemples :
• Ne pas recharger la montre trop près d’une source de lumière pouvant devenir
très chaude, comme une lampe à incandescence ou une lampe à halogène, ou sur
le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil, pouvant facilement
atteindre de très hautes températures.
• Lorsque vous rechargez la montre sous une lampe à incandescence, à halogène,
ou une autre source de lumière pouvant atteindre de hautes températures,
placez-la au moins à 50 cm de la lampe pour qu’elle ne devienne pas trop chaude
pendant la recharge.
Manipulation de la pile auxiliaire
• N’essayez jamais de retirer la pile auxiliaire de la montre.
• Si la pile auxiliaire doit être retirée, rangez-la hors de portée des jeunes enfants pour
éviter qu’ils ne l’avalent.
• Si la pile auxiliaire devait être ingérée, consultez immédiatement un médecin et
exigez une assistance médicale.
73
N’utilisez que la pile auxiliaire spécifiée
• N’utilisez jamais de pile auxiliaire autre que celle utilisée dans cette montre. Même
si une autre pile peut être installée dans la montre, la structure de la montre ne lui
permettra pas de fonctionner. Si une autre pile, par exemple une pile à l’oxyde
d’argent, est installée dans la montre et chargée, une surcharge de la montre peut
entraîner une rupture de pile. Ceci peut endommager la montre ou blesser la
personne portant la montre.
• Assurez-vous toujours que la pile auxiliaire est remplacée par le type de pile
spécifié.
74
7. Remplacement de la pile auxiliaire
Contrairement aux piles à l’oxyde d’argent ordinaires, la pile auxiliaire de cette montre
n’a pas besoin d’être remplacée puisqu’elle est capable de se charger et de se recharger
d’elle-même.
75
8. Réglage de l'heure et de la date
Si la couronne est à vis, le mécanisme de verrouillage doit être desserré avant le réglage
par une rotation gauche de la couronne. Lorsque le réglage est terminé, tournez la
couronne vers la droite tout en appuyant dessus après l’avoir remise en position normale
et serrez bien le mécanisme.
[Réglage de l'heure]
Aiguille des heures
3. Renfoncez la couronne pour la mettre en position normale au top horaire du téléphone
ou d’un autre service.
<Conseil utile pour le réglage exact de l'heure>
Après avoir arrêté la trotteuse à 0 seconde, faites avancer l’aiguille des minutes de 4 à 5
secondes après l'heure exacte, puis reculer jusqu'à l'heure exacte. Appuyez ensuite sur la
couronne au top horaire du téléphone ou d’un autre service.
1. Tirez la couronne pour la mettre en
position de correction lorsque la
trotteuse atteint la position 0 seconde.
2. Tournez la couronne pour régler l'heure.
• L’aiguille de 24 heures tourne en
synchronisation avec l’aiguille des
heures. Faites attention de bien régler
l'heure sur le matin (AM) ou l’aprèsPosition de
correction de
midi (PM).
Aiguille des
minutes
Position
normale
l'heure
Trotteuse
76
Aiguille de 24 heures
77
[Réglage de la date]
1. Tirez la couronne jusqu'à la position de
correction de la date.
2. Tournez la couronne vers la droite pour régler
la date.
• Rien ne se passe si vous tournez la
couronne vers la gauche.
Position de
•
Si
vous réglez la date entre 9:00 du soir et
correction de
1:00
du matin, elle ne changera pas le jour
la date
suivant. Dans ce cas, réglez-la de nouveau
Date
en dehors de cette plage horaire.
• La date fonctionne sur une base de 31 jours par mois. Il est donc nécessaire de la
corriger le premier des mois comptant moins de 31 jours (mois de 30 jours et
février).
• La date change à environ 12:00 du matin.
3. Lorsque la date a été réglée, remettez la couronne dans sa position normale.
9. Utilisation du chronomètre
* Avant d’utiliser le chronomètre, remettez l’aiguille des minutes du chronomètre à la
position 00 minute.
* Si l’aiguille des minutes ne se met pas en position 00 minute, appuyez doucement sur
le bouton (B) jusqu'à ce qu’elle s’arrête à 00.
[Chronométrage]
Vous pouvez chronométrer des temps à concurrence de 30 minutes à la seconde près.
Les aiguilles s’arrêtent au-delà de 30 minutes.
Aiguille des minutes du chronomètre
[Position correcte à 00 minute de
l’aiguille des minutes du chronomètre]
Trotteuse du
chronomètre
Bouton (A)
Bouton (B)
78
79
<Chronométrage>
1. Appuyez sur le bouton (A) pour mettre le chronomètre en marche.
• Le chronomètre s’arrête et se remet en marche à chaque pression sur la touche (A).
2. Appuyez sur le bouton (B) pour remettre le chronomètre à 0 seconde.
Remise à
zéro
(A)
(A)
Chronométrage
(B)
Arrêt
(A)
(B)
Remarque :
• N’exposez pas la montre à des chocs pendant le chronométrage. Si vous cognez la
montre pendant le chronométrage ou après l’arrêt automatique après 30 minutes de
chronométrage, l’aiguille des minutes peut changer de position. Dans ce cas,
remettez le chronomètre à zéro en appuyant sur le bouton (B).
80
10. Remise à zéro de la trotteuse du
chronomètre
Si la trotteuse du chronomètre ne revient pas à la position 0 seconde lorsque le
chronomètre a été remis à zéro, ou si elle s’est déplacée parce que la montre a été
exposée à un choc violent, remettez-la à zéro de la façon suivante.
• Si la couronne de la
Aiguille des minutes
du chronomètre
montre est à vis,
Trotteuse du
desserrez d’abord le
chronomètre
mécanisme de
Bouton (A)
verrouillage de la
couronne.
• La trotteuse du
chronomètre ne peut pas
Position de
être remise à zéro si la
Bouton correction de
(A)
l'heure
fonction de charge
insuffisante a été activée
(lorsque la trotteuse
81
[Remise à zéro de la trotteuse du chronomètre]
Le tachymètre sert à mesurer la vitesse de déplacement d’une automobile, par exemple.
Avec cette montre, la vitesse moyenne peut être déterminée approximativement sur une
certaine distance en mesurant le nombre de secondes nécessaires pour faire 1 kilomètre
(portée: maximum 60 secondes). Pour déterminer la vitesse moyenne, démarrez le
chronomètre au début de la mesure. Arrêtez le chronomètre quand le véhicule a fait
1 kilomètre. La vitesse moyenne sur cette distance peut être déterminée par la position
de la trotteuse du chronomètre à ce moment.
60 TAC
H
Y
Trotteuse du chronomètre
120
82
Tachymètre
ER
ET
M
1. Tirez la couronne pour la mettre en position de correction de l'heure.
2. Appuyez environ 3 secondes sur le bouton (A) puis relâchez-le pour mettre la montre
en mode de correction de la position de la trotteuse du chronomètre.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton (A) pour régler la trotteuse sur 0 seconde.
• La trotteuse avance d’une seconde (sens horaire) à chaque pression du bouton (A).
• Si vous appuyez en continu sur le bouton (A), la trotteuse avancera plus rapidement.
3. Lorsque la trotteuse du chronomètre est revenue à zéro, réglez l'heure et remettez la
couronne en position normale.
4. Assurez-vous que la aiguille des minutes a bien été remise à 0 seconde en appuyant
sur le bouton (B).
11. Utilisation du tachymètre (le cas échéant)
80
bouge à 2 secondes d’intervalle parce que la montre n’est pas suffisamment
chargée). Rechargez la montre avant de remettre la trotteuse à zéro et assurez-vous
que la trotteuse est revenue à son mouvement à 1 seconde d’intervalle.
Exemple:
S’il faut 45 secondes pour faire
1 kilomètre, la vitesse
moyenne sur cette distance
sera de 80 km/heure.
83
Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception, contrôler le
niveau de résistance à l’eau de la montre, comme indiqué sur le cadran et le boîtier, et
consulter le tableau.
12. Précautions
ATTENTION: Résistance à l’eau
Il existe différents types de montre étanche,
comme le montre le tableau ci-dessous.
Exemples d’emploi
L’unité “bar” est environ égale à 1 atmosphère.
* WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être indiqué à la
place de W.R. xx bar.
Indication
84
Spécifications
Exposition mineure à
l’eau
(toilette, pluie, etc.)
Exposition modérée à
I’eau (lavage, cuisine,
natation, etc.)
Sports nautiques
(plongée sous-marine)
Plongée sous-marine Opération de la couronne
autonome (avec
ou des boutons avec
bouteilles d’air)
humidité visible
Cadran
Boîtier (arrière)
WATER RESIST ou
pas d’indication
WATER
RESIST (ANT)
Résiste à
3 atmosphères
OUI
NON
NON
NON
NON
WR 50 ou WATER
RESIST 50
WATER
RESIST(ANT) 5 bar ou
WATER RESIST(ANT)
Résiste à
5 atmosphères
OUI
OUI
NON
NON
NON
WR 100/200 ou
WATER RESIST
100/200
WATER RESIST (ANT)
10bar /20bar ou WATER
RESIST(ANT)
Résiste à
10/20 atmosphères
OUI
OUI
OUI
NON
NON
85
• Etanchéité pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères): ce type de montre résiste à une
exposition mineure à l’eau. Vous pouvez la garder quand vous vous lavez le visage; mais elle
n’est pas conçue pour l’usage sous l’eau.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères):ce type de montre résiste
à une exposition à l’eau modérée. Vous pouvez la garder pour nager, mais elle n’est pas
conçue pour l’usage de la plongée sous-marine.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères): ce type de montre
peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n’est pas conçue pour la plongée sousmarine autonome ou avec des bouteilles à l’hélium.
• Si de l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en plastique et
faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la montre augmentera, et des
pièces (verre, couronne, boutons, etc.) pourraient se détacher.
ATTENTION: Maintenez la montre propre.
ATTENTION
• Si de la poussière ou de la saleté reste déposée entre le boîtier et la couronne, le retrait de
celle-ci pourra être difficile. Tournez de temps à autre la couronne lorsqu’elle est en position
normale afin de détacher la poussière et la saleté et éliminez-les avec une brosse.
• La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à l’arrière du boîtier ou du
bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la corrosion et tacher les vêtements. Nettoyez votre
montre de temps à autre.
• Utilisez bien la montre avec la couronne enfoncée (position normale). Si votre montre a une
couronne à vis, serrez bien la couronne.
• NE PAS utiliser la couronne ou des boutons avec des mains mouillées ou lorsque la montre
est humide. De l’eau pourrait pénétrer dans la montre et compromettre son étanchéité.
• Si la montre est utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce par la suite et essuyez-la
avec un chiffon sec.
• Si de l’humidité pénètre dans la montre, ou si l’intérieur du verre est embué et ne s’éclaircit
pas même après une journée, déposer immédiatement la montre chez votre revendeur ou au
Centre de service Citizen pour réparation.
Si vous laissez la montre en l’état, de la corrosion pourrait se former à l’intérieur.
Entretien de la montre
• Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l’eau du boîtier et du verre.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en cuir.
• Pour éliminer la saleté d’un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser un peu d’eau
savonneuse douce. Servez-vous d’une brosse douce pour éliminer la poussière et la saleté
coincées dans les espaces d’un bracelet en métal. Si votre montre n’est pas étanche, confier
l’entretien à votre revendeur.
REMARQUE: Eviter l’emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient abîmer la
finition.
86
87
AVERTISSEMENT: Manipulation de la pile
• Conserver la pile hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
ATTENTION: Remplacement de la pile
• Déposer la montre chez votre revendeur ou dans un Centre de service Citizen pour le
remplacement de la pile.
• Remplacer la pile lorsque celle-ci arrive en fin d’autonomie. Une pile usée laissée dans la
montre risque de fuir, et de l’endommager.
ATTENTION: Environnement de fonctionnement
• Utiliser la montre à l’intérieur de la plage de températures de fonctionnement spécifiée dans le
mode d’emploi.
L’emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut entraîner une
détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre.
• NE PAS exposer la montre en plein soleil, cela correspondrait à un sauna pour la montre, et
pourrait entraîner une brûlure de la peau.
• NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une température élevée, par
exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de bord d’une voiture. Cela pourrait se traduire
par une détérioration de la montre, telle que déformation des pièces en plastique.
• NE PAS poser la montre près d’un aimant.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d’un article de santé
88
magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou magnétique de la porte d’un
réfrigérateur, de l’agrafe d’un sac à main ou d’un écouteur de téléphone mobile. Dans ce cas,
éloignez la montre de l’aimant et remettez-la à l’heure.
• NE PAS placer la montre près d’un appareil électroménager produisant de l’électricité
statique.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte électricité
statique, celle émise par un écran de télévision par exemple.
• NE PAS soumettre la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher dur par exemple.
• Eviter d’utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être exposée à des produits
chimiques ou gaz corrosifs.
Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des solvants, viennent
au contact de la montre, cela peut provoquer une décoloration, la fonte, la fissuration, etc. Si
la montre est mise au contact du mercure d’un thermomètre, le boîtier, le bracelet ou d’autres
pièces pourront être décolorés.
Contrôle périodique
Votre montre doit être vérifiée tous les deux ou trois ans, non seulement par mesure de sécurité
mais aussi pour lui assurer un fonctionnement à long terme.
Afin d’assurer à votre montre une étanchéité permanente,la garniture d’étanchéité doit être
remplacée régulièrement. Au besoin, les autres pièces constitutives de la montre doivent être
inspectées et remplacées.
Exigez que le remplacement soit effectué à l’aide de pièces Citizen d’origine.
89
13 Fiche technique
1. Modèle : H57*
2. Type : Montre analogique solaire
3. Précision à température normale : ±15 secondes par mois (à température normale
de +5°C à +35°C)
4. Fréquence d’oscillation du quartz : 32,768 Hz
5. Plage de température de fonctionnement : -10°C à +60°C
6. Fonctions d’indication :
• Heure : Indication de l'heure sur 24 heures, heures, minutes, secondes
• Calendrier : Date (avec fonction de correction rapide)
7. Autres fonctions :
• Chronomètre : (Chronométrage jusqu'à 30 minutes à la seconde près)
• Avertissement de charge insuffisante
• Remise en marche rapide
• Fonction antisurcharge
90
8. Temps de fonctionnement en continu
• Temps jusqu'à ce que la montre s’arrête parce qu’elle n’a pas été
suffisamment chargée : Approx. 5 mois (ce temps dépend de la fréquence
d’utilisation du chronomètre et des autres fonctions)
• Temps du mouvement à 2 secondes d’intervalle jusqu'à l’arrêt : Approx. 5
jours
9. Pile : Pile auxiliaire, 1
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
91

Manuels associés