Manuel du propriétaire | Jura impressa z7 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Manuel du propriétaire | Jura impressa z7 Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi IMPRESSA Z7
Ce mode d’emploi a obtenu le label d’approbation de
l’organisme de contrôle technique indépendant allemand,
TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère
complet et le traitement des aspects de sécurité.
Votre IMPRESSA Z7
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
4
Eléments de commande
8
Remarques importantes
10
Utilisation conforme ....................................................................................................................................10
Pour votre sécurité .......................................................................................................................................10
1 Préparation et mise en service
13
JURA sur Internet .......................................................................................................................................... 13
Installation de la machine .......................................................................................................................... 13
Remplissage du réservoir d’eau ................................................................................................................ 13
Remplissage du récipient à grains ............................................................................................................14
Première mise en service ............................................................................................................................14
Mise en place et activation du filtre..........................................................................................................15
Mesure et réglage de la dureté de l’eau ..................................................................................................16
Réglage du broyeur .....................................................................................................................................18
2 Préparation
19
Ristretto, espresso et café ...........................................................................................................................19
Préparation de deux spécialités de café par simple pression d'une touche ......................................19
Café spécial....................................................................................................................................................19
Latte macchiato, cappuccino ....................................................................................................................20
Lait chaud et mousse de lait ......................................................................................................................21
Café prémoulu ..............................................................................................................................................21
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ........................................................... 22
Eau chaude ................................................................................................................................................... 23
3 Fonctionnement quotidien
24
Allumage.......................................................................................................................................................24
Entretien quotidien .....................................................................................................................................24
Extinction......................................................................................................................................................25
4 Réglages durables en mode de programmation
26
Produits......................................................................................................................................................... 27
Mode d’économie d’énergie .....................................................................................................................30
Extinction automatique ..............................................................................................................................31
Rinçages ........................................................................................................................................................ 32
Rebaptiser ..................................................................................................................................................... 33
Logo ...............................................................................................................................................................34
Rétablissement de la configuration standard ........................................................................................ 35
Consultation d’informations et du statut d’entretien ..........................................................................36
2
5
6
7
8
9
10
11
Unité de quantité d’eau ............................................................................................................................. 37
Langue........................................................................................................................................................... 37
Entretien
39
Rinçage de la machine ...............................................................................................................................39
Rinçage de la buse Cappuccino ................................................................................................................40
Nettoyage de la buse Cappuccino ...........................................................................................................40
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino ......................................................................................41
Remplacement du filtre ..............................................................................................................................41
Nettoyage de la machine ...........................................................................................................................43
Détartrage de la machine ..........................................................................................................................44
Nettoyage du récipient à grains ............................................................................................................... 47
Détartrage du réservoir d’eau................................................................................................................... 47
Messages sur le visuel
48
Dépannage
50
Transport et élimination écologique
52
Transport / Vidange du système ...............................................................................................................52
Elimination ...................................................................................................................................................52
Caractéristiques techniques
53
Index
54
Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique
56
Description des symboles
Mises en garde
J ATTENTION
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions
ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d'un pictogramme. Le mot
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATTENTION
signale un risque de blessure légère.
ATTENTION
ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endommager la machine.
Symboles utilisés
T
Demande d'action. Une action vous est demandée.
E
Remarques et conseils destinés à faciliter encore l'utilisation de l'IMPRESSA.
@
Renvois à l'offre en ligne de JURA, qui contient des informations complémentaires intéressantes : www.jura.com
PRET
Affichage
3
Mesures de protection importantes
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité
UL (voir la plaque signalétique et le chapitre 9 « Caractéristiques
techniques »).
Respectez les mesures
de sécurité
L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou
de lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions
suivantes :
Z Lire toutes les instructions.
Z Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons.
Z Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corporelles, ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connecteur ou le corps de la machine dans l’eau ou dans un autre
liquide.
Z Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Z Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pendant son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant
d’installer ou de retirer des éléments et de procéder au nettoyage.
Z Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est
endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endommagement quelconque. Renvoyer l’appareil au service de
maintenance agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage.
Z Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de
l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou
à des lésions corporelles.
Z Ne pas utiliser en extérieur.
Z Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la
table ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces
chaudes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4
Mesures de protection importantes
Z
Z
Z
Z
Z
Instructions spéciales
relatives au cordon
d’alimentation
a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le
risque d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec
toutes les précautions nécessaires.
c. Si une rallonge est utilisée :
1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au
moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et
2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge
doit être à trois conducteurs avec neutre, et
3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer
sur le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par
un enfant.
Z
Z
Z
Avertissement
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque
électrique ou dans un four chaud.
Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder
à la prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper
(bouton sur « OFF ») avant de débrancher la prise secteur.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
Etre extrêmement prudent lors du tirage de vapeur chaude.
A usage domestique uniquement.
Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une
prise polarisée que d’une seule manière.
Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser.
Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien
qualifié.
Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer
les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser
uniquement par un personnel autorisé.
5
Mesures de protection importantes
Attention !
NE JAMAIS FAIRE !
Sous peine de perdre les
bénéfices de la garantie
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention
autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée
par un technicien de maintenance agréé :
Z Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démonter.
Z Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas
retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un technicien de maintenance agréé.
Z Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur.
Z Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
Z Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties
chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement.
Z Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive
pour le nettoyage.
Z
Z
Z
Z
6
Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café prémoulu de café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela
nuirait au fonctionnement de l’unité de percolation.
Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café
enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur.
Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que
des grains de café (pas de chocolat, riz, noisette ou épice. Rien
d’autre que des grains de café torréfiés !)
Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles
décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler
votre revendeur.
Mesures de protection importantes
7
Eléments de commande
Eléments de commande
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
7
13
Illustration : IMPRESSA Z7 Alu
1
2
3
4
5
6
7
8
Couvercle du récipient à grains
Couvercle du réservoir d'eau
Réservoir d’eau
Interrupteur d'alimentation et câble
secteur (sur le côté)
Buse Cappuccino réglable en
hauteur
Récipient à marc de café
Bac d'égouttage
8
9
10
11
12
13
Sélecteur de finesse de mouture
Récipient à grains avec couvercle
protecteur d'arôme
Entonnoir de remplissage pour café
prémoulu
Ecoulement d'eau chaude
Ecoulement de café réglable en hauteur
et en largeur
Plate-forme pour tasses
Eléments de commande
1
4
1 Q
2 g
3 c
5
2
6
Touche Marche/Arrêt
Rotary Switch
Touche d'entretien
7
3
8
4
5
6
7
8
9
10
11
12
9
z
q
p
e
m
u
i
o
10
11
12
Touche Lait
Touche Latte macchiato
Touche Cappuccino
Touche Café spécial
Visuel
Touche Eau chaude
Touche Ristretto
Touche Espresso
Touche Café
9
Remarques importantes
Remarques importantes
Utilisation conforme
Cette machine a été conçue et construite pour un usage domestique
privé. Elle sert exclusivement à préparer du café et à faire chauffer
du lait et de l’eau. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme. La société JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité relative aux conséquences d'une utilisation non conforme.
Lisez entièrement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine et
respectez-le scrupuleusement. Conservez ce mode d’emploi à proximité de la machine et remettez-le le cas échéant aux utilisateurs
suivants.
Pour votre sécurité
J
Lisez attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes
et respectez-les scrupuleusement.
Voici comment éviter tout risque d'électrocution :
Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont
le câble secteur est défectueux.
Si vous remarquez des signes de détérioration, par exemple
une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine
du secteur et contactez le service après-vente JURA.
Si le câble secteur de la machine est endommagé, il doit être
réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre de
service agréé JURA.
Assurez-vous que l'IMPRESSA et le câble secteur ne se trouvent pas à proximité d'une surface chaude.
Assurez-vous que le câble secteur n'est pas coincé ou qu'il ne
frotte pas contre des arêtes vives.
N'ouvrez ou ne réparez jamais la machine vous-même. N'apportez à la machine aucune modification qui ne soit indiquée
dans ce mode d’emploi. La machine contient des pièces sous
tension. Si vous l'ouvrez, vous vous exposez à un danger de
mort. Toute réparation doit exclusivement être effectuée par
un centre de service agréé JURA, avec des pièces détachées et
des accessoires d'origine.
U
U
U
U
U
U
10
Remarques importantes
Les écoulements et la buse Cappuccino présentent des risques de
brûlure :
Installez la machine hors de portée des enfants.
Ne touchez pas les pièces chaudes. Utilisez les poignées prévues.
Assurez-vous que la buse Cappuccino est correctement montée et propre. En cas de montage incorrect ou de bouchage,
la buse Cappuccino ou certaines de ses pièces peuvent se
détacher.
U
U
U
Une machine endommagée n'est pas sûre et peut provoquer des
blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les
risques de blessure et d'incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le
câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé.
Protégez l'IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel
et le rayonnement solaire direct.
Ne plongez pas l'IMPRESSA, les câbles ou les raccordements
dans l'eau.
Ne mettez pas l'IMPRESSA ni ses pièces constitutives au lavevaisselle.
Avant tous travaux de nettoyage, éteignez l'IMPRESSA à l'aide
de l’interrupteur d'alimentation. Essuyez l'IMPRESSA avec un
chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des projections d'eau permanentes.
Branchez la machine uniquement selon la tension secteur
indiquée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se
situe en dessous de votre IMPRESSA. Vous trouverez d'autres
caractéristiques techniques dans ce mode d'emploi (voir
Chapitre 9 « Caractéristiques techniques »).
Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
Les produits non expressément recommandés par JURA peuvent endommager l'IMPRESSA.
N'utilisez jamais de grains de cafés traités avec des additifs ou
caramélisés.
Remplissez exclusivement le réservoir d'eau avec de l'eau
fraîche.
U
U
U
U
U
U
U
U
U
11
Remarques importantes
U
En cas d'absence prolongée, éteignez la machine à l'aide de
l'interrupteur d'alimentation.
Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou cognitives, ou
de leur inexpérience ou méconnaissance,
ne sont pas en mesure d'utiliser la machine en toute sécurité, ne
sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la surveillance ou sur l'ordre d'une personne responsable.
U
U
Mesures de sécurité relatives à la cartouche filtrante CLARIS Blue :
Conservez les cartouches filtrantes hors de portée des
enfants.
Stockez les cartouches filtrantes au sec, dans leur emballage
fermé.
Protégez les cartouches filtrantes de la chaleur et du rayonnement solaire direct.
N'utilisez jamais une cartouche filtrante endommagée.
N'ouvrez jamais une cartouche filtrante.
U
U
U
U
U
12
1 Préparation et mise en service
1 Préparation et mise en service
JURA sur Internet
Rendez-nous visite sur Internet.
@ Sur le site Internet de Jura (www.jura.com), vous pouvez télécharger un mode d’emploi sommaire de votre machine. Vous
y trouverez également des informations intéressantes et
actuelles sur votre IMPRESSA et tout ce qui concerne le café.
@ Vous pouvez découvrir votre IMPRESSA de façon ludique sur
votre PC. Le Knowledge Builder est à votre disposition sur
www.jura.com. LEO, l’assistant interactif, vous accompagnera
et vous expliquera les avantages et le fonctionnement de
votre IMPRESSA.
Installation de la machine
Lors de l'installation de votre IMPRESSA, respectez les consignes
suivantes :
Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à
l’eau.
Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de sorte qu’elle
soit à l’abri d’une source de chaleur excessive. Veillez à ce que
les fentes d'aération ne soient pas obturées.
U
U
Remplissage du réservoir
d’eau
Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer
l’eau tous les jours.
ATTENTION
Le lait, l'eau minérale ou d'autres liquides peuvent endommager le
réservoir d'eau ou la machine.
T Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau
fraîche.
T Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau.
T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
T Fermez le couvercle du réservoir d'eau.
13
1 Préparation et mise en service
Remplissage du récipient
à grains
Le récipient à grains est doté d'un couvercle protecteur d’arôme. Il
préserve ainsi plus longtemps l'arôme de vos grains de café.
ATTENTION
Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le
café prémoulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.
T Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café
non traités.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme.
T Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement
présents dans le récipient à grains.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à
grains.
Première mise en service
J AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution en cas d'utilisation d'un câble secteur défectueux.
T Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont
le câble secteur est défectueux.
Condition : le réservoir d'eau et le récipient à grains sont remplis.
T Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
3 T Allumez l'IMPRESSA à l'aide de l'interrupteur d'alimentation
situé sur le côté gauche de la machine.
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'IMPRESSA.
Le Rotary Switch s'allume. SPRACHE DEUTSCH apparaît
sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la langue souhaitée
s'affiche, par exemple LANGUE FRANCAIS.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer la langue.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le réglage.
PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entretien c s'allume.
c T Appuyez sur la touche d'entretien.
SYST.REMPLIT s'affiche, le système se remplit d'eau.
14
1 Préparation et mise en service
L'opération s'arrête automatiquement, BIENVENUE
CHEZ JURA apparaît sur le visuel.
APPAREIL CHAUFFE
PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entre-
c
Mise en place et
activation du filtre
tien c s'allume.
T Placez un récipient sous l’écoulement de café.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
APPAR. RINCE s'affiche, la machine effectue un rinçage. L'opération s'arrête automatiquement.
PRET apparaît sur le visuel, votre IMPRESSA est prête à
l'emploi.
Vous n'avez plus besoin de détartrer votre IMPRESSA si vous utilisez
la cartouche filtrante CLARIS Blue.
E Exécutez l’opération de « mise en place du filtre » sans interruption. Vous garantirez ainsi le fonctionnement optimal de
votre IMPRESSA.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que FILTRE s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
FILTRE NON
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que FILTRE OUI
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
METTRE FILTRE / PRESSER BOUTON s'affiche, la
touche d'entretien c s'allume.
T Retirez la rallonge pour cartouche filtrante du Welcome
Pack.
T Montez la rallonge au-dessus d'une cartouche filtrante
CLARIS Blue.
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
15
1 Préparation et mise en service
T Ouvrez le porte-filtre et mettez la cartouche filtrante en
place dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression.
T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un clic audible.
E L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux mois. Réglez sa
durée de vie à l'aide du disque dateur placé sur le porte-filtre,
dans le réservoir d'eau.
c
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
FILTRE RINCE s'affiche. De l'eau s'échappe de la buse
Cappuccino.
E Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre
en appuyant sur une touche quelconque. Appuyez sur la
touche d'entretien c pour poursuivre le rinçage du filtre.
E L'eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n'est pas
nocive pour la santé et n'affecte pas le goût.
Le rinçage du filtre s'arrête automatiquement au bout
d'environ 500 ml. PRET apparaît sur le visuel, le filtre est
activé.
Mesure et réglage de la
dureté de l’eau
E Vous ne pouvez pas régler la dureté de l’eau si vous utilisez la
cartouche filtrante CLARIS Blue et l'avez activée en mode de
programmation.
Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA.
C'est pourquoi il est important de régler la dureté de l'eau.
La dureté de l'eau peut être réglée en continu de 1° dH à 30° dH. Ce
réglage peut également être désactivé ; dans ce cas, l'IMPRESSA ne
vous indiquera pas quand il faut la détartrer.
16
1 Préparation et mise en service
Mesure de la dureté
de l’eau
Vous pouvez déterminer la dureté de l'eau à l'aide de la languette de
test Aquadur® fournie.
T Tenez la languette brièvement (une seconde) sous l’eau courante. Secouez l'eau.
T Attendez environ 1 minute.
T Lisez le degré de dureté de l’eau à l’aide de la coloration de
la languette de test Aquadur® et de la description figurant
sur l’emballage.
Vous pouvez maintenant régler la dureté de l’eau.
Réglage de la dureté
de l’eau
Exemple : voici comment modifier la dureté de l'eau de 16°dH à
25°dH.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que DURETE EAU
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
DURETE EAU 16°dH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que DURETE EAU
25°dH s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
DURETE EAU
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET apparaît sur le visuel.
17
1 Préparation et mise en service
Réglage du broyeur
ATTENTION
Vous pouvez adapter le broyeur en continu au degré de torréfaction
de votre café.
Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous
risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture.
T Réglez la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur
est en marche.
Vous reconnaîtrez le bon réglage de la finesse de mouture au fait
que le café coule dans la tasse de manière régulière. En outre, une
délicieuse crème épaisse se forme.
Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant
la préparation d’un espresso.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café.
i T Appuyez sur la touche Espresso.
Le broyeur se met en route. 1 ESPRESSO et l'intensité du
café s'affichent sur le visuel.
T Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position
souhaitée pendant que le broyeur fonctionne.
La préparation de l'espresso commence, la finesse de mouture est réglée.
T Fermez le couvercle du récipient à grains.
18
2 Préparation
2 Préparation
E Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d’une
spécialité de café/au lait ou d'une portion d'eau chaude. Pour
ce faire, appuyez sur une touche quelconque.
E Vous pouvez sélectionner l'intensité du café de chaque
produit avant et pendant le broyage : léger (ö), doux (öö),
normal (ööö), fort (öööö) ou extra (ööööö).
E Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité
d'eau préréglée en tournant le Rotary Switch.
E Vous pouvez suivre l'avancement de la préparation sur la barre
de progression.
Ristretto, espresso
et café
La préparation de toutes les spécialités de café (ristretto u, espresso i
et café o) suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer un café.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café.
o T Appuyez sur la touche Café.
La préparation commence. 1 CAFE et l'intensité du café
s'affichent. La quantité d’eau préréglée pour le café coule
dans la tasse.
La préparation s'arrête automatiquement, DEGUSTEZ
apparaît brièvement sur le visuel. PRET s'affiche ensuite.
Préparation de deux
spécialités de café par
simple pression d'une
touche
Vous préparez deux tasses de café comme suit : placez deux tasses
sous l'écoulement de café. Appuyez deux fois sur la touche Café o
(dans un délai de deux secondes) pour lancer la préparation du
café.
Café spécial
Exemple : voici comment préparer un café spécial.
T Placez une tasse sous la buse Cappuccino.
e T Appuyez sur la touche Café spécial.
La préparation commence. 1 SPECIAL et l'intensité du
café s'affichent. La quantité d’eau préréglée pour le café
coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, DEGUSTEZ apparaît brièvement sur le visuel.
PRET s'affiche ensuite.
19
2 Préparation
Latte macchiato,
cappuccino
Votre IMPRESSA vous prépare un latte macchiato ou un cappuccino
par simple pression d'une touche. Lors de cette opération, vous
n'avez pas besoin de déplacer le verre ou la tasse.
Exemple : voici comment préparer un latte macchiato.
T Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse Cappuccino.
Utilisez le tuyau long avec une brique de lait et le tuyau court
avec le récipient à lait.
T Plongez l’autre extrémité du tuyau d'aspiration de lait dans
une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait.
T Placez un verre sous la buse Cappuccino.
T Placez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la
position Mousse de lait 5.
q T Appuyez sur la touche Latte macchiato.
E Si vous avez réglé un mode d'économie d'énergie, la machine
chauffe d'abord. Appuyez à nouveau sur la touche Latte macchiato dès que PRET s'affiche à nouveau sur le visuel.
1 LATTE MAC. et l'intensité du café s'affichent.
1 LATTE MAC. / 1 LAIT s'affiche, la préparation de la
mousse de lait commence.
La préparation s'arrête automatiquement une fois que la
quantité de lait préréglée est obtenue.
1 LATTE MAC.
E Une petite pause suit, pendant laquelle le lait chaud se sépare
de la mousse de lait. C'est ainsi que se forment les couches
caractéristiques du latte macchiato. Vous pouvez définir la
durée de cette pause en mode de programmation (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Produits »).
1 LATTE MAC. / CAFE s'affiche, la préparation du café
commence. La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse.
La préparation s'arrête automatiquement, DEGUSTEZ
apparaît brièvement sur le visuel. PRET s'affiche ensuite.
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous
devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir Chapitre 5 « Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »).
20
2 Préparation
Lait chaud et mousse
de lait
Exemple : voici comment préparer de la mousse de lait.
T Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse Cappuccino.
Utilisez le tuyau long avec une brique de lait et le tuyau court
avec le récipient à lait.
T Plongez l’autre extrémité du tuyau d'aspiration de lait dans
une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait.
T Placez une tasse sous la buse Cappuccino.
T Placez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la
position Mousse de lait 5.
E Si vous désirez faire chauffer du lait, placez la molette de
réglage de la buse Cappuccino sur la position Lait z.
z
T Appuyez sur la touche Lait.
1 LAIT s'affiche, la préparation de la mousse de lait commence. La préparation s'arrête automatiquement, PRET
apparaît sur le visuel.
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous
devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir Chapitre 5 « Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »).
Café prémoulu
Vous avez la possibilité d’utiliser une deuxième sorte de café, par
exemple un café décaféiné, grâce à l’entonnoir de remplissage pour
café prémoulu.
E Ne versez jamais plus de deux doses rases de café prémoulu.
E N’utilisez pas de café prémoulu dont la mouture serait trop
fine. Le système pourrait se boucher et le café coulerait alors
goutte à goutte.
E Si vous n'avez pas mis suffisamment de café prémoulu,
PREMOULU / TROP PEU s'affiche et l'IMPRESSA interrompt
l'opération.
E La spécialité de café choisie doit être préparée dans la minute
suivant le remplissage du café prémoulu. Sinon, l'IMPRESSA
interrompt l'opération et se remet en mode prêt à l'emploi.
La préparation de toutes les spécialités de café à partir de café prémoulu suit ce modèle.
21
2 Préparation
Exemple : voici comment préparer un espresso à partir de café prémoulu.
T Placez une tasse à espresso sous l'écoulement de café.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains.
T Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café
prémoulu.
PREMOULU / REMPLIR POUDRE
T Versez une dose rase de café prémoulu dans l’entonnoir de
remplissage.
T Fermez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café
prémoulu.
PREMOULU / CHOISIR PRODUIT
i T Appuyez sur la touche Espresso.
La préparation commence. La quantité d’eau préréglée pour
l'espresso coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, DEGUSTEZ apparaît brièvement sur le
visuel. PRET s'affiche ensuite.
Adaptation durable
de la quantité d’eau à
la taille de la tasse
Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité
d’eau pour toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l'eau
chaude à la taille de la tasse. Comme dans l'exemple suivant, vous
réglez la quantité une fois. Cette quantité coulera pour toutes les
préparations qui suivront.
L'adaptation durable de la quantité d'eau à la taille de la tasse pour
toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l'eau chaude
suit ce modèle.
Exemple : voici comment régler durablement la quantité d'eau
pour un café.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café.
o T Appuyez sur la touche Café et maintenez-la enfoncée.
1 CAFE et l'intensité du café s'affichent.
o T Maintenez la touche Café enfoncée jusqu'à ce que ASSEZ
CAFE? / PRESSER BOUTON apparaisse.
22
2 Préparation
o T Relâchez la touche Café.
La préparation commence et le café coule dans la tasse.
T Appuyez sur une touche quelconque dès qu'il y a assez de
café dans la tasse.
La préparation s'arrête. CONFIRME et DEGUSTEZ apparaissent brièvement sur le visuel. La quantité d’eau réglée
pour un café est durablement mémorisée. PRET apparaît
sur le visuel.
E Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant
l’opération.
E Vous pouvez aussi régler durablement la quantité d'eau pour
toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l'eau
chaude dans la rubrique de programme PRODUITS en
mode de programmation.
Eau chaude
Lors de la préparation d'eau chaude, vous pouvez sélectionner les
températures suivantes : basse, normale, chaude.
J ATTENTION
Risque de brûlure par projections d’eau chaude.
T Evitez le contact direct avec la peau.
m
T Placez une tasse sous l'écoulement d'eau chaude.
T Appuyez sur la touche Eau chaude.
EAU CHAUDE et la température s'affichent.
E En appuyant plusieurs fois sur la touche Eau chaude (dans un
délai d'environ 2 secondes), vous pouvez régler la température selon votre goût personnel. Ce réglage n'est pas mémorisé.
L'eau chaude coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel.
23
3
3
Fonctionnement quotidien
Fonctionnement quotidien
Allumage
Le cycle de rinçage est automatiquement demandé à l’allumage de
l’IMPRESSA. Pour le lancer, appuyez sur la touche d'entretien c. En
mode de programmation, vous avez la possibilité de modifier le
réglage de sorte que la machine lance automatiquement le rinçage
à l'allumage (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Rinçages »).
Condition : votre IMPRESSA est allumée à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation.
T Placez un récipient sous l’écoulement de café.
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'IMPRESSA.
BIENVENUE CHEZ JURA apparaît sur le visuel.
APPAREIL CHAUFFE
PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entrec
Entretien quotidien
24
tien c s'allume.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
APPAR. RINCE s'affiche, la machine effectue un rinçage.
L'opération s'arrête automatiquement, PRET apparaît sur
le visuel.
Pour pouvoir profiter longtemps de votre IMPRESSA et garantir en
permanence une qualité de café optimale, vous devez l'entretenir
quotidiennement.
T Sortez le bac d'égouttage.
T Videz le récipient à marc de café et le bac d'égouttage.
Rincez-les à l'eau chaude.
T Séchez les contacts métalliques au dos du bac d'égouttage.
T Remettez le récipient à marc de café et le bac d'égouttage
en place.
T Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.
T Démontez et rincez la buse Cappuccino (voir Chapitre 5
« Entretien – Démontage et rinçage de la buse Cappuccino »).
3
Fonctionnement quotidien
T Essuyez la surface de la machine avec un chiffon doux (par
exemple en microfibre), humide et propre.
Extinction
Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, les écoulements à l'aide
desquels vous avez préparé une spécialité de café sont rincés.
T Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre
sous la buse Cappuccino.
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
AU REVOIR s'affiche, les écoulements à l'aide desquels
vous avez préparé une spécialité de café ou du lait sont rincés. L'opération s'arrête automatiquement, l'IMPRESSA
s'éteint.
E Si vous éteignez l'IMPRESSA à l'aide de la touche Marche/Arrêt,
la machine ne consomme aucun courant de veille.
25
4
Réglages durables en mode de programmation
4
Réglages durables en mode de programmation
Vous pouvez effectuer des réglages durables en mode de programmation. Par simple rotation et pression du Rotary Switch, vous naviguez à travers les rubriques de programme et mémorisez durablement les réglages souhaités. Le Rotary Switch vous permet
d'effectuer les réglages suivants :
Rubrique de programme
Sous-rubrique
Explication
ENTRETIEN
CAPPUCCINO
NETTOYER, FILTRE
CHANGER (seulement
T Sélectionnez le programme
d’entretien souhaité.
Si vous n’effectuez aucune
action, le système quitte
automatiquement le mode de
programmation au bout de
cinq secondes environ.
lorsque le filtre est activé),
APPAREIL NETTOYER,
CAPPUCCINO RINCER,
APPAREIL DETARTRER
(seulement lorsque le filtre
n'est pas activé), APPAREIL
PRODUITS
RINCER
PRODUIT / CHOISIR
PRODUIT
FILTRE
OUI, NON
T Indiquez si vous utilisez
votre IMPRESSA avec ou
sans cartouche filtrante
CLARIS Blue.
DURETE EAU
PAS ACTIVE,
1°dH – 30°dH
T Réglez la dureté de l’eau.
ECONOM. NON,
ECONOM. NIV.1,
ECONOM. NIV.2
PAS ACTIVE, 15 MIN,
30 MIN, 1 H – 15 H
T Sélectionnez un mode
d'économie d'énergie.
(seulement lorsque le filtre
n'est pas activé)
ENERGIE
ARRET. APR.
26
T Sélectionnez vos réglages
pour les spécialités de café et
au lait ainsi que pour l'eau
chaude.
T Réglez au bout de combien
de temps l'IMPRESSA doit
s'éteindre automatiquement.
4
Réglages durables en mode de programmation
Rubrique de programme
Sous-rubrique
Explication
RINCAGES
RINCA.ALLUM.,
RINCA.CAPPU.
T Modifiez les réglages du
rinçage à l'allumage et du
rinçage Cappuccino.
REBAPTISER
NOM PRODUIT,
ACCUEIL,
MESSAGE FIN
LOGO
T Modifiez les différents noms.
PRODUIT,
TS PROD.,
ANNUL TT,
VIDER SYSTEME
T Rétablissez la configuration
standard des réglages
durables de tous les produits.
LOGO
REINITIAL.
T Obtenez une vue d'ensemble
de tous les produits préparés
et consultez le statut d'entretien.
INFORMATION
AFFICHAGE
T Sélectionnez un logo qui
s'affichera lorsque le visuel
graphique n'est pas utilisé
pour d'autres informations.
UNITE ML/OZ
T Sélectionnez l'unité de
quantité d'eau.
LANGUE
T Sélectionnez votre langue.
EXIT
T Quittez le mode de
programmation.
Produits
Dans la rubrique de programme PRODUITS, vous pouvez effectuer des réglages personnels pour toutes les spécialités de café et au
lait ainsi que pour l'eau chaude. Vous pouvez effectuer les réglages
suivants de manière durable :
Produit
Température
1 ristretto, 1 espresso,
1 café, 1 café spécial
BASSE, NORMALE, LEGER ö
ELEVEE
DOUX öö
NORMAL ööö
FORT öööö
EXTRA ööööö
Intensité du café
Quantité
Quantité d'eau :
25 ML – 240 ML
27
4
Réglages durables en mode de programmation
Produit
Température
2 ristretti,
2 espressi,
2 cafés,
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
Latte macchiato,
cappuccino
BASSE, NORMALE, LEGER ö
ELEVEE
DOUX öö
NORMAL ööö
FORT öööö
EXTRA ööööö
–
Quantité
Quantité d'eau :
25 ML – 240 ML
(par tasse)
Lait
Eau chaude
Intensité du café
–
–
BASSE, NORMALE,
CHAUDE
–
Quantité de lait :
3 SEC – 120 SEC
Pause :
0 SEC – 60 SEC
Quantité d'eau :
25 ML – 240 ML
3 SEC – 120 SEC
25 ML – 450 ML
Les réglages durables en mode de programmation suivent toujours
le même modèle.
Exemple : voici comment modifier la quantité de lait pour un latte
macchiato de 16 SEC à 20 SEC, la durée de la pause de 30 SEC
à 20 SEC et la quantité d'eau de 45 ML à 40 ML.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que PRODUITS
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
PRODUIT / CHOISIR PRODUIT
E Sélectionnez ensuite la touche du produit pour lequel vous
souhaitez effectuer le réglage. Aucun produit n'est préparé
lors de cette opération.
E Pour modifier le réglage d'un double produit, appuyez deux
fois sur la touche correspondante dans un délai de deux
secondes.
q
28
T Appuyez sur la touche Latte macchiato.
1 LATTE MAC. / CAFE 45 ML
4
Réglages durables en mode de programmation
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
1 LATTE MAC. / CAFE 45 ML
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 1 LATTE MAC. /
CAFE 40 ML s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
1 LATTE MAC. / CAFE 40 ML
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 1 LATTE MAC. /
LAIT 16 SEC s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
1 LATTE MAC. / LAIT 16 SEC
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 1 LATTE MAC. /
LAIT 20 SEC s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
1 LATTE MAC. / LAIT 20 SEC
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 1 LATTE MAC. /
PAUSE 30 SEC s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
1 LATTE MAC. / PAUSE 30 SEC
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 1 LATTE MAC. /
PAUSE 20 SEC s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
1 LATTE MAC. / PAUSE 20 SEC
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 1 LATTE MAC. /
EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme.
PRODUIT / CHOISIR PRODUIT
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que PRODUIT / EXIT
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme.
PRODUITS
29
4
Réglages durables en mode de programmation
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
Mode d’économie
d’énergie
Dans la rubrique de programme ENERGIE, vous pouvez régler
durablement un mode d'économie d'énergie (Energy Save Mode,
E.S.M.©) :
U
U
U
ENERGIE ECONOM. NON
U Votre IMPRESSA est en permanence prête à l'emploi.
U Toutes les boissons au café et au lait ainsi que de
l'eau
chaude peuvent être préparées sans temps d'attente.
ENERGIE ECONOM. NIV.1 (jusqu'à 30 % d'énergie économisée)
U Votre IMPRESSA est en permanence uniquement prête à
préparer des boissons au café et de l'eau chaude.
U Avant de préparer du lait, la machine doit chauffer.
ENERGIE ECONOM. NIV.2 (jusqu'à 40 % d'énergie économisée)
U Environ 5 minutes après la dernière préparation, votre
IMPRESSA passe en température d'économie et n'est pas
prête à l'emploi.
U Avant de préparer du café, de l'eau chaude ou du lait, la
machine doit chauffer.
Exemple : voici comment modifier le mode d'économie d'énergie
de ENERGIE ECONOM. NON à ENERGIE ECONOM.
NIV.1.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ENERGIE s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
ENERGIE ECONOM. NON
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ENERGIE
ECONOM. NIV.1 s'affiche.
30
4
Réglages durables en mode de programmation
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
ENERGIE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
Extinction automatique
L'extinction automatique de votre IMPRESSA vous permet
d’économiser de l’énergie. Lorsque cette fonction est activée, votre
IMPRESSA s'éteint automatiquement après la dernière opération
dès que le temps programmé s'est écoulé.
Vous pouvez régler l'extinction automatique sur 15 minutes,
30 minutes, de 1 à 15 heures ou la désactiver.
Exemple : voici comment modifier l'extinction automatique de 1 H
à 15 MIN.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ARRET. APR.
1 H s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
ARRET. APR. 1 H
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ARRET. APR.
15 MIN s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
ARRET. APR. 15 MIN
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
31
4
Réglages durables en mode de programmation
Rinçages
Dans la rubrique de programme RINCAGES, vous pouvez effectuer les réglages suivants :
U
U
U
RINCA.ALLUM. MANUEL
U Le rinçage à l'allumage doit être lancé manuellement.
RINCA.ALLUM. AUTOMATIQUE
U Le rinçage à l'allumage se lance automatiquement.
RINCA.CAPPU. APRES 10 MIN
U Le rinçage Cappuccino est demandé 10 minutes après la préparation d'une boisson au lait.
U
RINCA.CAPPU. TOUT DE SUITE
U Le rinçage Cappuccino est demandé immédiatement après
la préparation d'une boisson au lait.
Exemple : voici comment définir que le rinçage Cappuccino soit
demandé immédiatement après la préparation d'une boisson au
lait.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que RINCAGES
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
RINCA.ALLUM. MANUEL
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que RINCA.CAPPU.
APRES 10 MIN s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
RINCA.CAPPU. APRES 10 MIN
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que RINCA.CAPPU.
TOUT DE SUITE s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
RINCA.CAPPU. TOUT DE SUITE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que RINCAGES /
EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
RINCAGES
32
4
Réglages durables en mode de programmation
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
Rebaptiser
Vous pouvez modifier tous les noms de produits ainsi que le texte
d'accueil et le message de fin.
Exemple : voici comment modifier un nom de produit de 1 CAFE
à MON CAFE.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que REBAPTISER
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
REBAPTISER / NOM PRODUIT
E En tournant le Rotary Switch, vous pouvez sélectionner le
texte d'accueil et le message de fin.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
NOM PRODUIT / CHANGER
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
NOM PRODUIT / CHOISIR PRODUIT
E Sélectionnez ensuite la touche du produit que vous souhaitez
renommer. Aucun produit n'est préparé lors de cette opération.
o T Appuyez sur la touche Café.
1 CAFE s'affiche brièvement.
_ / ABCDEFG...w
g T Tournez le Rotary Switch pour sélectionner le caractère souhaité.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le caractère.
MON CAFE / ABCDEFG...w
33
4
Réglages durables en mode de programmation
E Pour supprimer le dernier caractère saisi, sélectionnez le caractère y à la fin de l'alphabet et appuyez sur le Rotary Switch.
T Sélectionnez le caractère w à la fin de l'alphabet et appuyez
sur le Rotary Switch pour confirmer la saisie.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
REBAPTISER
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
Logo
Vous pouvez sélectionner différents logos qui s'afficheront lorsque
le visuel n'est pas utilisé pour d'autres informations. Vous pouvez par
exemple choisir les logos suivants :
Logo JURA
Tasse de café animée
Aucun logo (PAS ACTIVE)
U
U
U
Exemple : voici comment régler l'affichage du logo JURA sur le
visuel.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que LOGO s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
LOGO
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à·ce que LOGO / JURA
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
LOGO / JURA
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET / JURA
34
4
Rétablissement de la
configuration standard
Réglages durables en mode de programmation
Dans la rubrique de programme REINITIAL., vous pouvez
rétablir la configuration standard de différents réglages :
U
PRODUIT
U Vous
pouvez rétablir individuellement la configuration
standard des réglages (quantité d'eau, arôme, température,
etc.) de chaque produit. La configuration standard du double produit correspondant est également rétablie.
U
TS PROD.
U La
configuration standard des réglages (quantité d'eau,
arôme, température) de tous les produits est rétablie.
U
ANNUL TT
U La configuration standard de tous les réglages client est
rétablie. Ensuite, votre IMPRESSA s'éteint.
Exemple : voici comment rétablir la configuration standard des
valeurs réglées pour « Espresso ».
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que REINITIAL.
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
REINITIAL. / PRODUIT
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
REINITIAL. / CHOISIR PRODUIT
i T Appuyez sur la touche Espresso.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel, la configuration standard des réglages pour « Espresso » est rétablie.
REINITIAL. / PRODUIT
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que REINITIAL. /
EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme.
REINITIAL.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
35
4
Réglages durables en mode de programmation
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
Consultation
d’informations et du
statut d’entretien
Dans la rubrique de programme INFORMATION, vous pouvez
consulter les informations suivantes :
Nombre de spécialités de café et au lait ainsi que de portions
d'eau chaude préparées
Statut d'entretien et nombre de programmes d'entretien
effectués (nettoyage, détartrage, remplacement du filtre)
Nombre de nettoyages Cappuccino effectués
Version du logiciel
U
U
U
U
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que INFORMATION
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
TOTAL s'affiche, le nombre total de spécialités de café et
au lait préparées s'affiche.
g T Tournez le Rotary Switch pour consulter d'autres informations.
E Outre le nombre de programmes d'entretien effectués, vous
pouvez aussi afficher le statut d'entretien. La barre indique le
statut d'entretien actuel. Si la barre est totalement pleine,
votre IMPRESSA demande le programme d'entretien correspondant.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme.
INFORMATION
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
36
4
Unité de quantité d’eau
Réglages durables en mode de programmation
Vous pouvez modifier l'unité de quantité d'eau de « ml » à « oz ».
Exemple : voici comment modifier l'unité de quantité d'eau de
ML à OZ.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que AFFICHAGE /
UNITE ML s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
AFFICHAGE / UNITE ML
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que UNITE OZ
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
AFFICHAGE / UNITE OZ
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
Langue
Dans cette rubrique de programme, vous pouvez régler la langue de
votre IMPRESSA.
Exemple : voici comment modifier la langue de FRANCAIS à
ENGLISH.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que LANGUE
FRANCAIS s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
LANGUE FRANCAIS
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que LANGUAGE
ENGLISH s'affiche.
37
4
Réglages durables en mode de programmation
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRMED apparaît brièvement sur le visuel.
LANGUAGE ENGLISH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
COFFEE READY
38
5 Entretien
5 Entretien
Votre IMPRESSA dispose des programmes d’entretien intégrés
suivants :
Nettoyage de la buse Cappuccino
Rinçage de la buse Cappuccino
Remplacement du filtre
Nettoyage de la machine
Rinçage de la machine
Détartrage de la machine
U
U
U
U
U
U
E Effectuez le nettoyage, le détartrage ou le remplacement du
filtre lorsque la demande correspondante s'affiche sur le
visuel.
Rinçage de la machine
Vous pouvez lancer le cycle de rinçage manuellement à tout
moment.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T Placez un récipient sous l’écoulement de café.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
CAPPUCCINO NETTOYER
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que APPAREIL
RINCER s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer le cycle de rinçage.
APPAR. RINCE
Le rinçage s'arrête automatiquement, PRET apparaît sur le
visuel.
39
5 Entretien
Rinçage de la buse
Cappuccino
L'IMPRESSA demande un rinçage Cappuccino après chaque préparation de lait.
Condition : PRET / CAPPU. RINCER est affiché sur le visuel et
la touche d'entretien c est allumée.
T Placez un récipient sous la buse Cappuccino.
c T Appuyez sur la touche d'entretien.
RINCAGE CAPPUCCINO s'affiche, le rinçage de la buse
Cappuccino commence.
PRET
Nettoyage de la buse
Cappuccino
ATTENTION
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous
devez la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait.
Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse Cappuccino.
L'utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
E Le détergent Cappuccino JURA est disponible chez votre
revendeur.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
CAPPUCCINO NETTOYER
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
DETERGENT POUR CAPPUCCINO / PRESSER
BOUTON
T Remplissez un récipient de 250 ml d’eau fraîche et versez-y
un bouchon (maximum 15 ml) de détergent Cappuccino.
T Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le récipient.
T Tournez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la
position Mousse de lait 5 ou Lait t.
40
5 Entretien
c
c
Démontage et rinçage de
la buse Cappuccino
T Placez un autre récipient sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
NETTOYAGE CAPPUCCINO s'affiche, le nettoyage de
la buse Cappuccino et du tuyau commence.
EAU POUR CAPPUCCINO / PRESSER BOUTON
T Rincez soigneusement le récipient, remplissez-le de 250 ml
d’eau fraîche et plongez-y le tuyau d’aspiration de lait.
T Videz l'autre récipient et replacez-le sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
NETTOYAGE CAPPUCCINO s'affiche, la buse Cappuccino et le tuyau sont nettoyés à l'eau fraîche.
PRET apparaît sur le visuel.
T Tirez avec précaution la buse Cappuccino vers le bas.
T Désassemblez la buse.
T Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l'eau
courante.
T Remontez la buse Cappuccino.
E Pour garantir le fonctionnement optimal de la buse Cappuccino, assurez-vous que toutes les pièces sont montées correctement et solidement.
T Insérez-la fermement dans le raccord.
Remplacement du filtre
E L'efficacité du filtre s'épuise après le passage de 50 litres d’eau.
Votre IMPRESSA demande alors le remplacement du filtre.
E L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux mois. Réglez sa
durée de vie à l'aide du disque dateur placé sur le porte-filtre,
dans le réservoir d'eau.
E Si la cartouche filtrante CLARIS Blue n'est pas activée, aucune
demande de remplacement du filtre n'apparaît.
Condition : PRET / CHANGE. FILTRE est affiché sur le visuel
et la touche d'entretien c est allumée.
c T Appuyez sur la touche d'entretien.
CHANGER DUREE ENV. 20' / ALLUMER OUI
41
5 Entretien
E Si vous ne souhaitez pas remplacer le filtre pour le moment,
tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que CHANGER /
ALLUMER NON s'affiche. En appuyant sur le Rotary Switch,
vous quittez le programme d'entretien. La demande de « remplacement du filtre » reste active.
c
c
T Appuyez sur la touche d'entretien.
CHANGER FILTRE / PRESSER BOUTON
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T Ouvrez le porte-filtre et retirez l'ancienne cartouche filtrante
CLARIS Blue ainsi que la rallonge.
T Montez la rallonge au-dessus d'une nouvelle cartouche filtrante.
T Enfoncez la cartouche filtrante dans le réservoir d'eau en
exerçant une légère pression.
T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un clic audible.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous la buse Cappuccino.
T Tournez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la
position Vapeur n.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
FILTRE RINCE s'affiche, de l'eau s'écoule de la buse.
E Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre
en appuyant sur une touche quelconque. Appuyez sur la touche d'entretien c pour poursuivre le rinçage du filtre.
E L'eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n'est pas
nocive pour la santé et n'affecte pas le goût.
Le rinçage du filtre s'arrête automatiquement au bout d'environ
500 ml. L'IMPRESSA chauffe pour être de nouveau prête à l’emploi.
42
5 Entretien
Nettoyage de la machine
ATTENTION
Après 220 préparations ou 80 rinçages à l’allumage, l’IMPRESSA
demande un nettoyage.
L'utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
E Le programme de nettoyage dure environ 20 minutes.
E N'interrompez pas le programme de nettoyage. Cela compromettrait la qualité du nettoyage.
E Les pastilles détergentes JURA sont disponibles chez votre
revendeur.
Condition : PRET / NETTOYER est affiché sur le visuel et la
touche d'entretien c est allumée.
c T Appuyez sur la touche d'entretien.
NETTOYAGE DUREE ENV. 20' / ALLUMER OUI
E Si vous ne souhaitez pas lancer le nettoyage pour le moment,
tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que NETTOYAGE /
ALLUMER NON s'affiche. En appuyant sur le Rotary Switch,
vous quittez le programme d'entretien. La demande de « nettoyage de la machine » reste active.
c
c
T Appuyez sur la touche d'entretien.
CUVE / VIDER
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
PRESSER BOUTON s'affiche, la touche d'entretien c
s'allume.
T Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre
sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
APPAREIL NETTOIE s'affiche, de l'eau s'écoule de
l'écoulement de café.
L'opération s'interrompt, AJOUTER PASTILLE s'affiche.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains.
43
5 Entretien
c
T Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café
prémoulu.
T Ajoutez une pastille détergente JURA dans l’entonnoir de
remplissage.
T Fermez le couvercle de l'entonnoir de remplissage et le couvercle du récipient à grains.
PRESSER BOUTON s'affiche, la touche d'entretien c
s'allume.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
APPAREIL NETTOIE s'affiche, de l'eau s'écoule plusieurs fois de l'écoulement de café et de la buse Cappuccino.
L'opération s'interrompt, CUVE / MARC DE CAFE
VIDER s'affiche.
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
Le nettoyage est terminé. L'IMPRESSA est de nouveau prête
à l'emploi.
Détartrage de la machine
L’IMPRESSA s’entartre au fil de son utilisation et demande automatiquement un détartrage. Le degré d'entartrage dépend de la dureté
de votre eau.
J ATTENTION
Le détartrant peut provoquer des irritations en cas de contact avec
la peau et les yeux.
T Evitez le contact direct avec la peau et les yeux.
T Rincez le détartrant à l’eau claire. En cas de contact avec les
yeux, consultez un médecin.
ATTENTION
L'utilisation de détartrants inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
ATTENTION
L'interruption du programme de détartrage peut entraîner une
détérioration de la machine.
T Effectuez le détartrage jusqu'à la fin du programme.
44
5 Entretien
ATTENTION
Le contact avec le détartrant peut entraîner une détérioration des
surfaces fragiles (par exemple marbre).
T Eliminez immédiatement les projections.
E Le programme de détartrage dure environ 45 minutes.
E Les pastilles de détartrage JURA sont disponibles chez votre
revendeur.
E Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue et que
celle-ci est activée, aucune demande de détartrage n'apparaît.
Condition : PRET / DETARTRER est affiché sur le visuel et la
touche d'entretien c est allumée.
c T Appuyez sur la touche d'entretien.
DETARTRAGE DUREE ENV. 45' / ALLUMER
OUI
E Si vous ne souhaitez pas lancer le détartrage pour le moment,
tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que DETARTRAGE /
ALLUMER NON s'affiche. En appuyant sur le Rotary Switch,
vous quittez le programme d'entretien. La demande de
« détartrage de la machine » reste active.
c
T Appuyez sur la touche d'entretien.
CUVE / MARC DE CAFE VIDER
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
AJOUTER PRODUIT
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T Dissolvez entièrement le contenu d’un blister (3 pastilles de
détartrage JURA) dans un récipient contenant 600 ml d’eau.
Le processus peut durer quelques minutes.
T Remplissez le réservoir d’eau vide avec la solution obtenue
et remettez-le en place.
AJOUTER PRODUIT / PRESSER BOUTON s'affiche, la
touche d'entretien c s'allume.
T Retirez la buse Cappuccino.
45
5 Entretien
c
T Placez un récipient sous l'écoulement d'eau chaude et un
autre sous le raccord de la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
APPAREIL DETARTRE
De l'eau s'écoule de l'écoulement d'eau chaude et du raccord
de la buse Cappuccino. La touche d'entretien clignote pendant le programme de détartrage.
L'opération s'arrête automatiquement, CUVE / MARC DE
CAFE VIDER s'affiche.
T Videz les récipients placés sous l'écoulement d'eau chaude
et le raccord de la buse Cappuccino.
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
RESERV. EAU REMPLIR
c
T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
PRESSER BOUTON s'affiche, la touche d'entretien c
s'allume.
T Remontez la buse Cappuccino.
T Placez un récipient sous l'écoulement de café et d'eau
chaude et un autre sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
APPAREIL DETARTRE s'affiche, de l'eau s'écoule de la
buse Cappuccino et de l'écoulement d'eau chaude.
APPAREIL CHAUFFE, APPAR. RINCE s'affiche, de
l'eau s'écoule de l'écoulement de café.
L'opération s'arrête automatiquement, CUVE / MARC DE
CAFE VIDER s'affiche.
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
Le détartrage est terminé. L'IMPRESSA chauffe pour être de
nouveau prête à l’emploi.
E En cas d’interruption imprévue du programme de détartrage,
rincez soigneusement le réservoir d’eau.
46
5 Entretien
Nettoyage du récipient
à grains
Les grains de café peuvent présenter une légère couche graisseuse
qui se dépose sur les parois du récipient à grains. Ces résidus peuvent altérer la qualité du café préparé. C'est pourquoi nous vous
recommandons de nettoyer le récipient à grains de temps en
temps.
Condition : PRET / REMPLIR GRAINS est affiché sur le
visuel.
k T Eteignez la machine à l'aide de la touche Marche/Arrêt.
3 T Eteignez votre machine en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme.
T Nettoyez le récipient à grains à l'aide d'un chiffon sec et
doux.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à
grains.
Détartrage du réservoir
d’eau
Le réservoir d'eau peut s'entartrer. Pour garantir le bon fonctionnement de votre machine, vous devez détartrer le réservoir d'eau de
temps en temps.
T Retirez le réservoir d'eau.
T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, retirezla.
T Détartrez le réservoir avec un détartrant doux en usage dans
le commerce et en vous conformant aux instructions du
fabricant.
T Rincez soigneusement le réservoir d’eau.
T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, remettez-la en place.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
47
6
Messages sur le visuel
6
Messages sur le visuel
Message
Cause/Conséquence
Mesure
RESERV. EAU
REMPLIR
Le réservoir d'eau est vide.
Aucune préparation n'est possible.
T Remplissez le réservoir d'eau (voir
Chapitre 1 « Préparation et mise en
service – Remplissage du réservoir
d’eau »).
MARC DE CAFE
VIDER
Le récipient à marc de café est
plein.
Vous ne pouvez préparer pas
préparer de spécialités de café ;
une préparation d'eau chaude ou
de lait est possible.
T Videz le récipient à marc de café
et le bac d’égouttage.
CUVE VIDER
Le bac d'égouttage est plein.
Aucune préparation n'est possible.
T Videz le bac d'égouttage.
T Nettoyez et séchez les contacts
métalliques au dos du bac
d'égouttage.
CUVE MANQUE
Le bac d'égouttage n'est pas
correctement installé ou est
absent.
Aucune préparation n'est possible.
T Mettez le bac d'égouttage en
place.
RECIP. MARC
MANQUE
Le récipient à marc de café n'est
pas correctement installé ou est
absent.
Aucune préparation n'est possible.
T Mettez le récipient à marc de café
en place.
PRESSER
ENTRETIEN
L'IMPRESSA demande un rinçage
ou la poursuite d'un programme
d'entretien commencé.
T Appuyez sur la touche d'entretien
pour lancer le rinçage ou poursuivre le programme d'entretien.
PRET / REMPLIR
GRAINS
Le récipient à grains est vide.
Vous ne pouvez préparer pas
préparer de spécialités de café ;
une préparation d'eau chaude ou
de lait est possible.
T Remplissez le récipient à grains
(voir Chapitre 1 « Préparation et
mise en service – Remplissage du
récipient à grains »).
PRET /
CAPPU. RINCER
L'IMPRESSA demande un rinçage
Cappuccino.
T Appuyez sur la touche d'entretien
pour lancer le rinçage Cappuccino.
48
6
Messages sur le visuel
Message
Cause/Conséquence
Mesure
CONE POUDRE
Le réservoir de café prémoulu
n'est pas en place.
Mettez le réservoir de café
prémoulu en place.
PRET / NETTOYER L'IMPRESSA demande un nettoyage.
ou NETTOYER
(clignotant),
Effectuez le nettoyage (voir
Chapitre 5 « Entretien – Nettoyage
de la machine »).
NETTOYER
MAINTENANT /
NETTOYER
(clignotant)
L'IMPRESSA demande un
détartrage.
Effectuez le détartrage (voir
Chapitre 5 « Entretien – Détartrage
de la machine »).
La cartouche filtrante a perdu son
efficacité.
Remplacez la cartouche filtrante
CLARIS Blue (voir Chapitre 5
« Entretien – Remplacement du
filtre »).
COUVERCLE /
MANQUE
Le couvercle protecteur d'arôme
n'est pas correctement installé ou
est absent.
Vous ne pouvez préparer pas
préparer de spécialités de café ;
une préparation d'eau chaude
ou de lait est possible.
T Mettez le couvercle protecteur
d'arôme en place.
PREMOULU /
TROP PEU
Vous n'avez pas versé suffisamment de café prémoulu,
l'IMPRESSA interrompt l'opération.
T Lors de la préparation suivante,
versez plus de café prémoulu (voir
Chapitre 2 « Préparation – Café
prémoulu »).
PRET /
DETARTRER ou
DETARTRER
(clignotant),
DETARTRER
MAINTENANT /
DETARTRER
(clignotant)
PRET / CHANGE.
FILTRE ou
CHANGE.
FILTRE (clignotant), CHANGER
MAINTENANT /
CHANGE.
FILTRE
(clignotant)
49
7 Dépannage
7 Dépannage
Problème
Cause/Conséquence
Mesure
Trop peu de mousse est
produite lors du moussage de
lait ou la buse Cappuccino
provoque des éclaboussures
de lait.
La buse Cappuccino est
encrassée.
T Rincez et nettoyez la buse
Cappuccino (voir Chapitre 5
« Entretien – Rinçage de la
buse Cappuccino »).
Le café coule goutte à goutte
lors de la préparation de café.
Le café ou le café prémoulu
est moulu trop fin et bouche
le système.
T Réglez le broyeur sur une
mouture plus grossière ou
utilisez un café prémoulu plus
grossier (voir Chapitre 1
« Préparation et mise en
service – Réglage du
broyeur »).
Il est impossible de régler
la dureté de l'eau.
La cartouche filtrante
CLARIS Blue est activée.
T Désactivez la cartouche
filtrante en mode de programmation.
PRET / REMPLIR
GRAINS ne s'affiche pas
Le contrôle des grains est
encrassé.
T Nettoyez le récipient à grains
(voir Chapitre 5 « Entretien –
Nettoyage du récipient à
grains »).
Les contacts métalliques
du bac d'égouttage sont
encrassés ou mouillés.
T Nettoyez et séchez les
contacts métalliques au dos
du bac d'égouttage.
alors que le récipient à
grains est vide.
CUVE VIDER s'affiche en
permanence.
RESERV. EAU REMPLIR Le flotteur du réservoir d'eau
s'affiche alors que le réservoir
d'eau est plein.
est coincé.
Le broyeur est très bruyant.
Il y a des corps étrangers dans
le broyeur.
50
T Détartrez le réservoir d'eau
(voir Chapitre 5 « Entretien –
Détartrage du réservoir
d’eau »).
T Contactez le service clients
de votre pays (voir Chapitre 11
« Contacts JURA / Remarques
d’ordre juridique »).
7 Dépannage
Problème
Cause/Conséquence
Mesure
ERROR 2 s'affiche.
Si la machine a été exposée au
froid pendant une longue
période, le dispositif de
chauffage est bloqué pour
des raisons de sécurité.
T Réchauffez la machine à
température ambiante.
D'autres messages
–
T Contactez le service clients
de votre pays (voir Chapitre 11
« Contacts JURA / Remarques
d’ordre juridique »).
Le raccord de la buse Cappuccino est peut-être bouché
par des résidus de lait ou des
fragments de calcaire qui
se sont dissous pendant le
détartrage.
T Retirez la buse Cappuccino.
T Dévissez le raccord noir à
l'aide de l'ouverture hexagonale du doseur pour café
prémoulu.
T Nettoyez soigneusement le
raccord.
T Vissez manuellement le
raccord.
T Serrez-le avec précaution, à
l'aide de l'ouverture hexagonale du doseur, d'un quart de
tour maximum.
ERROR s'affichent.
La buse Cappuccino ne laisse
échapper que peu d'eau ou
de vapeur, voire pas du tout.
La pompe émet un bruit très
faible.
E Si vous n'avez pas réussi à résoudre vos problèmes, contactez
le service clients de votre pays (voir Chapitre 11 « Contacts
JURA / Remarques d’ordre juridique »).
51
8
8
Transport et élimination écologique
Transport et élimination écologique
Transport / Vidange
du système
Pour protéger l’IMPRESSA du gel pendant le transport, le système
doit être vidangé.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que REINITIAL.
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
REINITIAL. / PRODUIT
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que REINITIAL. /
VIDER SYSTEME s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
RESERV. EAU VIDER
T Retirez le réservoir d'eau.
c
Elimination
PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entretien c s'allume.
T Placez un récipient sous l'écoulement d'eau chaude et un
autre sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
VIDANGE s'affiche, un peu d'eau s'écoule de l'écoulement
d'eau chaude et de la buse Cappuccino. L'opération s'arrête
automatiquement, l'IMPRESSA s'éteint.
Eliminez les anciennes machines dans le respect de l'environnement.
H
Les anciennes machines contiennent des matériaux recyclables de
valeur qui doivent être récupérés. C'est pourquoi il convient de les
éliminer par le biais d'un système de collecte adapté.
52
9
9
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tension
AS
F
D
G
Puissance
1 350 W
Contrôle de sécurité
SFDG
Consommation d’énergie
env. 23 Wh
220–240 V ~, 50 Hz
120 V ~, 60 Hz
220–240 V ~, 50 Hz
220 V ~, 50 Hz
ECONOM. NON
Consommation d’énergie
env. 16 Wh
ECONOM. NIV.1
Consommation d’énergie
env. 6 Wh
ECONOM. NIV.2
Pression de la pompe
statique, max. 15 bar
Contenance du réservoir
d’eau
2,8 l
Contenance du récipient à
grains
280 g
Contenance du récipient à
marc de café
max. 20 portions
Longueur du câble
1,1 m env.
Poids
Version Chrome :
13,8 kg
Version Aluminium :
13,5 kg
Dimensions (l × h × p)
Version Chrome :
31 × 37 × 45 cm
Version Aluminium :
31 × 37 × 43,5 cm
53
Index
10
Index
A
Adresses 56
Allumage 24
Espresso 19
Extinction 25
Extinction automatique 31
F
Filtre
Mise en place et activation 15
Remplacement 41
Finesse de mouture
Sélecteur de finesse de mouture 8
B
Bac d’égouttage 8
Broyeur
Réglage du broyeur 18
Buse
Buse Cappuccino 8
Buse Cappuccino
Nettoyage 40
Rinçage 40
H
Hot-line 56
I
Installation
Installation de la machine 13
Internet 13
Interrupteur d’alimentation 8
C
Câble secteur 8
Café 19
Café prémoulu 21
Café spécial 19
Cappuccino 20
Caractéristiques techniques 53
Cartouche filtrante CLARIS Blue
Mise en place et activation 15
Remplacement 41
Configuration standard
Rétablissement de la configuration
standard 35
Contacts 56
J
JURA
Contacts 56
Internet 13
K
Knowledge Builder 13
L
Lait
Lait chaud et mousse de lait 21
Lait chaud 21
Langue 37
Latte macchiato 20
D
Dépannage 50
Détartrage
Machine 44
Réservoir d’eau 47
Dureté de l’eau 16
E
Eau chaude 23
Ecoulement d’eau chaude 8
Ecoulement de café
Ecoulement de café réglable en hauteur
et en largeur 8
Élimination 52
Entonnoir de remplissage
Entonnoir de remplissage pour café
prémoulu 8
54
M
Machine
Allumage 24
Détartrage 44
Extinction 25
Installation 13
Nettoyage 43
Rinçage 39
Messages sur le visuel 48
Mesure et réglage de la dureté de l’eau 16
Mise en service, première 14
Mode d’emploi sommaire 13
Index
Réglages
Réglages durables en mode de
programmation 26
Remplissage
Réservoir d’eau 13
Remplissage
Récipient à grains 14
Réservoir d’eau 8
Réservoir d’eau
Détartrage 47
Remplissage 13
Rinçage
Buse Cappuccino 40
Machine 39
Ristretto 19
Rotary Switch 9
Mode de programmation 26
Extinction automatique 31
Langue 37
Logo 34
Mode d’économie d’énergie 30
Produits 27
Rétablissement de la configuration
standard 35
Unité de quantité d’eau 37
Mousse de lait 21
N
Nettoyage
Buse Cappuccino 40
Machine 43
Récipient à grains 47
P
Plate-forme pour tasses 8
Pour votre sécurité 10
Première mise en service 14
Préparacion
Lait chaud et mousse de lait 21
Préparation 19, 20
Café 19
Café prémoulu 21
Café spécial 19
Cappuccino 20
Espresso 19
Latte macchiato 20
Ristretto 19
Problème
Dépannage 50
Q
Quantité d’eau
Adaptation durable de la quantité d’eau à
la taille de la tasse 22
S
Sécurité 10
Service clients 56
T
Téléphone 56
Touche
Touche Café 9
Touche Café spécial 9
Touche Cappuccino 9
Touche d’entretien 9
Touche Eau chaude 9
Touche Espresso 9
Touche Lait 9
Touche Latte macchiato 9
Touche Marche/Arrêt 9
Touche Ristretto 9
U
Unité de quantité d’eau 37
Utilisation conforme 10
V
R
Récipient à grains 8
Nettoyage 47
Récipient à grains avec couvercle
protecteur d’arôme 8
Remplissage 14
Récipient à marc de café 8
Vidange du système 52
Visuel 9
Messages 48
55
Art. 68833/Z7/fr/200908
11 Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique
11 Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tél. +41 62 38 98 233
@ Vous trouverez d'autres coordonnées de contact pour votre
pays sur la page www.jura.com.
Directives
Cette machine est conforme aux directives suivantes :
2006/95/CE – directive basse tension
2004/108/CE – compatibilité électromagnétique
2005/32/CE – directive sur les produits consommateurs
d'énergie
Modifications techniques
Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations utilisées
dans ce mode d’emploi montrent le modèle IMPRESSA Z7 Aluminium. Votre IMPRESSA peut différer par certains détails.
Vos réaction
Votre avis compte pour nous ! Utilisez le lien de contact mentionné
sur la page www.jura.com.
Copyright
Ce mode d'emploi contient des informations protégées par un
copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode
d'emploi dans une langue étrangère sans l'accord écrit préalable de
JURA Elektroapparate AG.
56
U
U
U

Manuels associés