Simplicity 5901958 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Simplicity 5901958 Manuel utilisateur | Fixfr
Revision A
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Généralités.............................................................................3
Utilisation de votre manuel d’utilisateur............................3
Produits couverts par le présent manuel..........................3
Identification de produit.................................................... 3
Marquages des étiquettes d’identification CE.................. 4
Sécurité de l’utilisateur........................................................ 5
California Proposition 65.................................................. 5
Formation opérationnelle requise.....................................5
Préparation....................................................................... 5
Sécurité de fonctionnement..............................................5
Utilisation d’un pare-étincelles..........................................6
Vérification de la zone de travail......................................6
Stationnement en toute sécurité...................................... 6
La roue en rotation est dangereuse................................. 6
Protection des enfants..................................................... 6
Éviter de basculer............................................................ 7
Déclaration de garantie...................................................... 25
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Guide d’identification des pentes..................................... 7
Éloignez les coureurs....................................................... 8
Éviter les fluides à haute pression................................... 8
Vérification du matériel des roues....................................8
Porter des vêtements appropriés..................................... 8
Entretien et stockage....................................................... 8
Prévenir les incendies...................................................... 9
Sécurité des pneus.......................................................... 9
Manipulation du carburant en toute sécurité.................... 9
Manipulation des déchets et produits chimiques..............9
Autocollants de sécurité et icônes..................................10
Symboles de sécurité et mots indicateurs......................11
Tester les systèmes de sécurité.................................... 12
Caractéristiques et commandes........................................13
Fonctions et emplacement des commandes..................13
Fonctionnement.................................................................. 16
Avant la première utilisation........................................... 16
Vérifications avant démarrage........................................16
Démarrage du moteur.................................................... 16
Arrêt de l’unité................................................................ 16
Conduite de la machine................................................. 17
Utilisation des commandes du ventilateur et du
déflecteur........................................................................ 18
Pousser la machine à la main........................................19
Vérifier/ajouter du carburant...........................................19
Vérifier le niveau d’huile du moteur................................20
Entretien du moteur........................................................20
Contrôle de Pressions Pneumatiques............................ 20
Vérification/remplissage de l’huile de transmission........ 20
Stockage......................................................................... 21
Calendrier d’entretien ........................................................23
Spécifications...................................................................... 24
n
Table des matières:
2
billygoat.com
Généralités
1
Utilisation de votre manuel d’utilisateur
Ce manuel est une partie importante de votre appareil et doit
rester avec l’appareil lorsque vous le vendez.
Utilisez les informations de sécurité et de fonctionnement
dans le manuel d’utilisation de l’appareil pour utiliser et
entretenir l’appareil en toute sécurité et correctement.
Ce manuel d’utilisation explique les fonctions et encourage
l’utilisation en toute sécurité de cet appareil. Veuillez le lire
dans son intégralité et suivre attentivement les instructions
afin de bénéficier de nombreuses années de fonctionnement
sûr et productif.
Un manuel du propriétaire du moteur a été fourni avec
votre appareil. Il fournira des informations de entretien et de
dépannage pour le moteur installé dans votre appareil.
Produits couverts par le présent manuel
Les produits suivants sont couverts par le présent manuel :
n
5901958
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Les images de ce document sont des illustrations destinées
à renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre
machine peut être différente de celle illustrée sur les images.
GAUCHE et DROITE par rapport à la position de l’utilisateur.
BILLY GOAT est une marque de commerce de Billy Goat
Industries, Inc.
La liste des pièces illustrées pour cette machine peut être
téléchargée à partir de billygoat.com. Veuillez fournir le
modèle et le numéro de série au moment de commander des
pièces de rechange.
Identification de produit
L’étiquette d’identification du produit (A, Figure 1) se trouve
dans la zone de l’appareil, comme illustré à la figure 1.
Notez le numéro du modèle, le numéro de série, le modèle de
moteur et les numéros de série dans l’espace prévu pour un
accès aisé.
DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT
Numéro de modèle de la
machine :
Numéro de série de l’unité :
Nom du réparateur :
Date d’achat :
DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Marque du moteur :
Modèle du moteur :
Type de moteur/
spécification :
Numéro de code/série du
moteur :
Quand vous communiquez avec votre réparateur agréé pour
des pièces de rechange, une réparation ou un entretien, ou
des informations, vous DEVEZ avoir ces numéros avec vous.
3
Remarque : Rapportez-vous au manuel du propriétaire du
moteur pour l’emplacement des numéros d’identification du
moteur.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Marquages des étiquettes
d’identification CE
A. Numéro d’identification du fabricant
B. Numéro de Série
C. Adresse du fabricant
D. Logo de conformité CE
E. Année de fabrication
F. Puissance acoustique en décibels
G. Régime maximal du moteur en tours par minute
H. Puissances nominales en kilowatts
I.
4
Masse d’unité en kilogrammes
billygoat.com
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas
observer ces consignes pourrait entraîner une perte de
contrôle de l'unité, des blessures corporelles graves, voire la
mort, pour l'utilisateur ou les spectateurs, ou endommager le
matériel ou l'équipement.
) dans le texte indique
Le triangle d’alerte de sécurité (
que des mises en garde ou avertissements importants
doivent être respectés.
California Proposition 65
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels
que des échappements de moteur à essence, reconnus
par l’État de Californie comme étant cancérigènes, et du
monoxyde de carbone, reconnu par l’État de Californie
comme pouvant causer des anomalies congénitales
ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
1. Utilisez uniquement des récipients agréés.
2. Ne retirez jamais le bouchon de carburant ou
n’ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en
marche. Ne pas fumer.
3. N’ajoutez ni ne videz jamais de carburant de
l’appareil à l’intérieur.
• Vérifiez que les contrôles de présence de l’utilisateur, les
interrupteurs de sécurité et les protections soient attachés
et fonctionnent correctement. NE PAS mettre en marche
à moins qu’ils ne fonctionnent correctement.
Sécurité de fonctionnement
• NE FAITES JAMAIS fonctionner un moteur dans une
zone fermée où des fumées dangereuses de monoxyde
de carbone peuvent s’accumuler.
• Ne le mettez en marche que sous une bonne lumière, à
l’écart des trous et des dangers cachés.
• Avant de démarrer le moteur, assurer-vous que tous
les entraînements sont au POINT MORT et que le frein
à main est ENGAGÉ. Démarrez le moteur uniquement
depuis la place de l’utilisateur.
• Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les
plans inclinés. Assurez-vous de vous déplacer dans la
direction recommandée sur les pentes. Pour cet appareil,
traversez les collines, pas de haut en bas. L’état du
gazon peut affecter la stabilité de la machine. Faites
preuve de prudence lorsque vous travaillez à proximité
des points de chute. NE PAS faites fonctionner l’appareil
à moins de 5 pieds d’un remblai ou d’une chute.
• Ralentir et faire preuve de prudence en abordant les
virages et lors de changements de direction sur les
pentes.
• NE JAMAIS mettre en marche quand les protections
ne sont pas mises en place et attachées. Assurez-vous
que tous les dispositifs de verrouillage sont attachés,
correctement réglés et fonctionnent comme prévu.
• Ne pas changer le réglage du régulateur de vitesse et
n’emballez pas le moteur. Faire fonctionner le moteur
à une vitesse excessive peut accroître le risque de
blessures corporelles et endommager l’appareil.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, serrez le frein de
stationnement, fermez les déflecteurs et coupez le
moteur avant de quitter le poste de conduite pour une
raison quelconque.
• Arrêtez l’équipement et inspectez la roue en cas
de vibration anormale. Procéder aux réparations
nécessaires avant de reprendre la tonte.
• Gardez les mains et les pieds loin de l’admission et de la
décharge.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Formation opérationnelle requise
• Examinez la zone où la machine va être utilisée et retirez
tous les objets, par exemple les roches, les jouets ou les
fils métalliques, qui peuvent être projetés par la machine.
• Faites preuve d’une extrême prudence lors de la
manipulation de l’essence et de tout autre carburant. Ils
sont inflammables et les vapeurs sont explosives.
• Laissez refroidir le moteur avant de mettre du carburant.
n
Sécurité de l’utilisateur
• Lisez le manuel de l’utilisateur et tout autre matériel de
formation. Si les utilisateurs ou les mécaniciens ne savent
pas lire anglais, le propriétaire de la machine a pour
responsabilité de leur expliquer le contenu de la présente
documentation. Cette publication est disponible dans
d’autres langues.
• Familiarisez-vous avec l’utilisation du matériel en toute
sécurité, les commandes et les signes de sécurité.
• Tous les utilisateurs et mécaniciens doivent être formés.
Le propriétaire de l’appareil est responsable de la
formation des utilisateurs.
• Ne jamais laisser d’enfants ou de personnes non
formées utiliser le matériel ou intervenir dessus.
Les réglementations locales peuvent limiter l’âge de
l’opérateur.
• Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est responsable
des accidents ou blessures dont lui-même ou d’autres
personnes et/ou biens peuvent être victimes.
• Formez les utilisateurs sur l’appareil dans une zone
ouverte et dégagée sous la direction d’un utilisateur
expérimenté.
Préparation
• Évaluez le terrain pour déterminer les types d’accessoires
nécessaires pour effectuer la tâche correctement et
en toute sécurité. Utilisez uniquement des accessoires
homologués par le fabricant.
• Portez des vêtements appropriés, notamment des
chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des
protecteurs antibruit. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
5
• Étudier la zone de travail. Mettre en place un modèle
de soufflage sûr. Ne pas souffler là où la traction ou la
stabilité est douteuse.
• Faire un essai routier dans la zone avec tous les
déflecteurs fermés. Ralentir lorsque vous vous déplacez
sur un sol accidenté.
Stationnement en toute sécurité
1. Arrêtez l’appareil sur une surface plane et de niveau
et relâchez les leviers de commande de mouvement.
Les leviers pivotent automatiquement vers l’extérieur et
engagent le frein de stationnement. Placez le contacteur
d’allumage en position ARRÊT et enlevez la clé.
2. Attendez que le moteur et toutes les pièces mobiles
s’arrêtent avant de quitter le poste de conduite.
3. Fermez le robinet d’essence, si votre appareil en a un.
4. Débranchez le câble négatif de la batterie ou retirez les
fils de la bougie (pour les moteurs à essence) avant de
réparer l’appareil.
n
La roue en rotation est dangereuse
AVERTISSEMENT
La roue rotative peut amputer des bras et des jambes
et projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Regarder vers l'arrière et vers le bas avant de reculer en
vous assurant que l'espace de recul est dégagé.
• Ne jamais transporter de passagers. Tenez les animaux
et les passants à l’écart.
• Ralentir et faire preuve de prudence pour prendre
des virages et traverser des routes ou des trottoirs.
Fermez les déflecteurs s’ils ne soufflent pas. Surveiller la
circulation lors de l’utilisation à proximité des routes ou en
les traversant.
• Connaissez le sens de la décharge et NE PAS la dirigez
vers personne.
• NE PAS utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou
de drogues.
• Faites preuve de prudence lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou dans
un camion.
• Faites preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
• Inspectez l’appareil avant de l’utiliser. Assurez-vous que
le matériel est serré. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées, très usées ou manquantes. Assurez-vous
que les protections et les boucliers sont en bon état et
bien fixés. Faites les ajustements nécessaires avant de
commencer.
• Avant tout utilisation, effectuez toujours un contrôle
visuel pour vous assurer que la roue, son boulon et le
ventilateur ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez la
roue et le boulon usés ou endommagés.
• Gardez les autocollants de sécurité visibles lors de
l’installation des accessoires et des pièces.
• Ne pas porter de radio ou d’écouteurs de musique. Un
service et un fonctionnement sûrs nécessitent toute votre
attention.
• Lorsque l’appareil est laissé sans surveillance, entreposé
ou stationné, retirez la clé.
Utilisation d’un pare-étincelles
Le moteur de cet appareil est équipé d’un pare-étincelles
silencieux. C’est une infraction à la Section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie (California Public
Resource Code) d’utiliser ou de faire fonctionner ce moteur
sur ou à proximité de terrains forestiers, broussailleux ou
herbeux à moins que le système d’échappement ne soit
équipé d’un pare-étincelles conforme aux lois de l’état et
locales en vigueur. D’autres provinces ou zones fédérales
peuvent avoir des lois similaires.
Un pare-étincelles installé doit être maintenu en bon état de
fonctionnement par l’utilisateur.
Vérification de la zone de travail
• Évaluez le terrain pour déterminer les types d’accessoires
nécessaires pour effectuer la tâche correctement et en
toute sécurité.
• Espace de travail dégagé d’objets qui pourraient être
jetés. Garder les personnes et les animaux de compagnie
hors de la zone de travail.
6
• Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés
du boitier du ventilateur lorsque le moteur tourne.
• Soyez vigilant à tout moment, avancez prudemment.
Les gens, en particulier les enfants, peuvent entrer
rapidement dans la zone de travail avant de le savoir.
Protection des enfants
• La mort ou des blessures graves peuvent survenir
lorsque de jeunes enfants s’amusent avec de
l’équipement de pelouse simplement parce que quelqu’un
les a fait monter à bord d’une appareil.
• Les enfants sont attirés par l’équipement et les activités
de la pelouse. Ils ne comprennent pas les dangers ou le
fait que l’utilisateur ignore leur présence.
• Les enfants qui ont déjà fait l’objet d’une promenade
peuvent apparaître soudainement dans l’aire de travail
pour une autre promenade et être écrasés ou renversés
par l’appareil.
• Des accidents tragiques avec des enfants peuvent se
produire si l’utilisateur n’est pas attentif à la présence
d’enfants, en particulier lorsqu’un enfant s’approche
d’une unité par derrière. Avant et pendant la marche
arrière, regardez attentivement vers le bas et derrière
l’appareil, en particulier pour les enfants.
• NE JAMAIS transporter des enfants sur un appareil ou
un accessoire. Ne pas remorquer d’enfants dans un
chariot ou une remorque. Ils risquent de tomber et de se
blesser gravement ou d’interférer avec l’utilisation sûre de
la machine.
billygoat.com
• N’utilisez jamais l’appareil comme véhicule récréatif ou
pour divertir des enfants.
• Ne laissez jamais des enfants ou une personne non
formée utiliser l’appareil. Demandez à tous les utilisateurs
de ne pas faire monter les enfants sur l’appareil ou dans
un accessoire.
• Gardez les enfants à l’intérieur, hors de la zone de travail
et sous l’œil vigilant d’un adulte responsable, autre que
l’utilisateur, lorsqu’un appareil est utilisé.
• Restez attentif à la présence d’enfants. Ne jamais
supposer que les enfants resteront là où ils ont été
vus pour la dernière fois. ARRÊTER la machine si des
enfants pénètrent dans la zone d’utilisation.
Guide d’identification des pentes
2
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Les pentes sont un facteur important dans les accidents
dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui
peuvent résulter en blessures graves voir la mort. Le
fonctionnement quelle que soit la pente requiert une
prudence supplémentaire.
• Soufflez sur les pentes, pas de haut en bas.
• Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches ou
autres objets cachés. La machine peut se renverser
sur un terrain irrégulier. L’herbe haute peut cacher des
obstacles.
• Choisissez une vitesse sol basse permettant de gravir la
pente sans avoir à s’arrêter ou à changer de vitesse.
• Ne pas souffler ni utiliser l’appareil sur de l’herbe
mouillée. Les pneus risquent de perdre de leur traction.
• Les pneus risquent de perdre de leur traction sur les
pentes même si les freins fonctionnent correctement.
• Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une
pente. Si les pneus perdent de la traction, tourner et
procéder lentement, tout droit vers le bas de la pente.
• En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas changer brusquement de vitesse ou
de direction, ce qui pourrait entraîner le renversement de
l’appareil.
• Faire preuve d’une extrême prudence lors de l’utilisation
de l’appareil avec des accessoires car ceux-ci peuvent
affecter la stabilité de l’appareil. Ne pas utiliser sur des
pentes raides.
• Ne pas jamais souffler à proximité des chutes, des
fossés, des remblais ou des plans d’eau. La machine
pourrait soudainement se retourner si une roue passe sur
le bord ou si le bord s’effondre.
• Suivez les recommandations du fabricant concernant
les poids ou contrepoids des roues pour plus de stabilité
lorsque vous travaillez sur des pentes ou que vous
utilisez des accessoires montés à l’avant ou à l’arrière.
Retirez les poids lorsqu’ils ne sont pas nécessaires.
• Conduisez l’engin très lentement et évitez les arrêts
rapides.
n
Éviter de basculer
Comment mesurer la pente d’une surface de pelouse
avec un smartphone ou une jauge :
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner sur des pentes de plus
de 12 degrés.
1. Utiliser un bord droit d’au moins deux (2) pieds de long
(A, Figure 2). Un morceau de bois-d’œuvre ou une pièce
de métal droite fonctionne bien.
2. Outils de détermination d’angle.
a. Utilisez votre smartphone : De nombreux
smartphones (B, Figure 2) ont un inclinomètre
(détermination d’angle) situé sous l’application
boussole. Sinon, recherchez une application dans un
magasin d’applications pour trouver une application
d’inclinomètre.
b. Utilisez les outils de détermination d’angle : Les
outils de détermination d’angle (C et D, Figure 2) sont
disponibles dans les quincailleries locales ou en ligne
(aussi appelés inclinomètre, rapporteur, mesureur
d’angle ou jauge d’angle). La numérotation de type
(C) ou de type numérique (D) fonctionne, d’autres
pourraient ne pas fonctionner. Lire et observer toutes
les instructions d’utilisation fournies avec l’outil de
détermination d’angle.
3. Placer le bord d’une longueur de deux (2) pieds le long
de la partie la plus raide de la pente de la pelouse. Placer
la planche en haut et en bas de la pente.
7
Remarque : Un guide d’identification de la pente par jauge
papier est inclus dans votre documentation produit et est
également disponible en téléchargement à partir du site
Internet du fabricant.
Éloignez les coureurs
• Autorisez uniquement l’opérateur à manipuler l’appareil.
Éloignez les coureurs.
• Les personnes se trouvant sur l’appareil ou l’accessoire
peuvent être heurtées par des objets étrangers ou
projetées de l’appareil, ce qui provoque des blessures
graves.
• Les passagers obstruent la vue de l’utilisateur, ce qui fait
que l’appareil est utilisée de manière dangereuse.
Éviter les fluides à haute pression
Entretien et stockage
• Ne mettez JAMAIS l’appareil en marche dans un endroit
clos où des fumées de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler.
• Débrayez les entraînements, engagez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé ou
débranchez la bougie (pour les moteurs à essence).
Avant de procéder à un réglage, un nettoyage ou une
intervention, patienter jusqu’à ce que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent.
• Pour éviter tout risque d’incendie, nettoyez tous les
débris de l’appareil, des entrainements, des silencieux
et du moteur. Nettoyer tout déversement d’huile ou de
carburant.
• Laisser le moteur se refroidir avant de le remiser et ne
pas le remiser près d’une flamme.
• Bien fermer le récipient contenant du carburant lors
de son stockage ou de son transport. Ne pas stocker
de carburant à proximité de flammes ou vidanger en
intérieur.
• Unité de stationnement sur terrain plat. N’autorisez
jamais de personnel non formé à intervenir sur une
machine. Comprenez la procédure d’entretien avant de
travailler.
• Au besoin, utiliser un cric pour support des composants.
Supporter solidement tous les éléments de l’appareil qui
doivent être soulevés pour les travaux d’entretien.
• Avant de réparer l’unité ou l’accessoire, relâchez
soigneusement la pression de tous les composants avec
l’énergie stockée, tels que les composants hydrauliques
ou les ressorts.
• Relâchez la pression hydraulique en déplaçant les leviers
de commande hydraulique d’avant en arrière avec le
moteur ARRÊTÉ.
• Déconnectez la batterie ou retirez le fil des bougies
(pour les moteurs à essence) avant de procéder à toute
réparation. Déconnecter d’abord la borne négative et en
dernier la borne positive. Reconnecter d’abord la borne
positive et en dernier la borne négative.
• Faites attention lors de la vérification de la roue. Portez
des gants et soyez prudent lors de l’entretien de la roue.
Toujours REMPLACEZ la roue. N’essayez jamais de
redresser ou de souder une roue.
• Gardez les mains, les pieds, les vêtements, les bijoux et
les cheveux longs loin des pièces mobiles. Si possible, ne
pas jamais effectuer de réglages quand le moteur tourne.
• Chargez la batterie dans un endroit ouvert et bien ventilé,
à l’écart de toute étincelle ou flamme. Débrancher le
chargeur avant de le connecter ou de le déconnecter de
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Les tuyaux et conduites hydrauliques peuvent tomber en
panne en raison de dommages physiques, de plis, de
l’âge et de l’exposition. Vérifiez régulièrement les tuyaux
et les conduites. Remplacez les tuyaux et conduites
endommagés.
• Les connexions de fluide hydraulique peuvent se
desserrer en raison de dommages physiques et de
vibrations. Vérifiez régulièrement les connexions.
Resserrez les connexions desserrées.
• Les fuites de liquide sous pression peuvent pénétrer
la peau et provoquer des blessures graves. Évitez le
danger en relâchant la pression avant de débrancher
les conduites hydrauliques ou autres. Serrez toutes les
connexions avant d’appliquer une pression.
• Recherchez les fuites à l’aide d’un morceau de carton.
Protégez les mains et le corps des fluides à haute
pression.
• En cas d’accident, consultez immédiatement un
médecin. Tout liquide injecté dans la peau doit être retiré
chirurgicalement dans les heures suivantes, sinon la
gangrène pourrait en résulter. Les médecins qui ne sont
pas habitués à ce type de blessure doivent se référer à
une source médicale bien informée.
• Portez des vêtements ajustés et un équipement de
sécurité approprié pour le travail.
• Pendant le soufflage, portez toujours des chaussures
et des pantalons longs. NE PAS faire fonctionner
l’équipement pieds nus ou porter des sandales ouvertes.
• Portez un appareil de protection auditive approprié tel
que des bouchons d’oreille. Un bruit fort peut entraîner
des troubles ou une perte d’audition.
n
4. Poser le smartphone ou l’outil de détermination d’angle
sur le bord droit et lire l’angle en degrés. Il s’agit là de la
pente de votre pelouse.
Vérification du matériel des roues
• Un accident pourrait se produire et causer des blessures
graves si le matériel des roues n’est pas bien fixée.
• Vérifier souvent l’étanchéité du matériel des roues
pendant les 100 premières heures de fonctionnement.
Serrer au couple à 75 pieds-livres.
• Le matériel des roues doit être serré au couple spécifié
en utilisant la procédure appropriée chaque fois qu’elle
est desserrée.
Porter des vêtements appropriés
• Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux et un casque de sécurité lorsque vous utilisez
l’appareil.
8
billygoat.com
•
•
•
Prévenir les incendies
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Enlevez les débris du compartiment moteur et de la zone
du silencieux, avant et après l’utilisation de l’appareil, en
particulier après avoir soufflé à sec.
• Coupez TOUJOURS l’alimentation en carburant lors du
transport ou de l’entreposage, si l’appareil est équipé
d’un robinet d’arrêt carburant.
• NE PAS ranger l’appareil près d’une flamme nue ou
d’une source d’inflammation, comme un chauffe-eau ou
une fournaise.
• Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir,
le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni
fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
(ASTM). Si vous utilisez un entonnoir, assurez-vous qu’il
est en plastique et n’a pas d’écran ou de filtre.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant
ou n’ajoutez jamais de carburant quand le moteur tourne.
Laissez refroidir le moteur avant de mettre du carburant.
N’ajoutez ni ne videz jamais de carburant de l’appareil à
l’intérieur. Déplacez l’appareil à l’extérieur et assurez une
ventilation adéquate.
Nettoyer immédiatement le carburant renversé. Si de
l’essence s’est répandue sur les vêtements, les changer
immédiatement. Si du carburant est renversé près de
l’appareil, ne pas essayer de démarrer le moteur mais
éloignez l’unité de la zone de fuite. Évitez de créer une
source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de
carburant se soient dissipées.
Ne rangez jamais l’appareil ou le réservoir de carburant
dans un endroit où il y a une flamme nue, une étincelle
ou un témoin lumineux, comme sur un chauffe-eau ou un
autre appareil.
Évitez les incendies et les explosions causés par une
décharge électrique statique. Une décharge électrique
statique peut enflammer les vapeurs de carburant dans
un réservoir de carburant qui n’est pas à la masse.
Ne jamais remplir de récipients à l'intérieur d'un véhicule
ou dans un camion ou sur un plateau de remorque ayant
un revêtement en plastique. Placez toujours les bidons
sur le sol, loin de tout véhicule, avant de les remplir.
Retirez l’équipement alimenté au carburant du camion ou
de la remorque et ajoutez-y du carburant au sol. Si cela
n’est pas possible, faites le plein de ces équipements
avec un récipient portable, plutôt qu’à l’aide d’un pistolet
à carburant.
Gardez le bec en contact avec le bord du réservoir de
carburant ou de l’ouverture du bidon à tout moment
jusqu’au plein. Ne pas utilizer un dispositif de verrouillage
de la buse.
Ne remplissez jamais trop le réservoir de carburant.
Replacez le bouchon du réservoir de carburant et serrez
fermement.
Après utilisation, replacez solidement tous les bouchons
des réservoirs de carburant.
Pour les moteurs à essence, ne pas utilizer de gaz avec
du méthanol. Le méthanol est nocif pour votre santé et
l’environnement.
n
la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez
des outils isolés.
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état
de marche et les vis bien serrées. Remplacer tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Maintenez tous les écrous et boulons serrés solidement,
en particulier les boulons de fixation de la tige agitatrice,
pour s’assurer que l’équipement est en bon état de
fonctionnement.
• Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins.
Sécurité des pneus
La séparation explosive d’un pneu et des pièces de jante peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles :
• Ne pas essayer de monter une roue sans l’équipement
approprié et l’expérience pour exécuter le travail.
• Maintenez toujours la bonne pression des pneus.
NE PAS gonfler les pneus au-dessus de la pression
recommandée. Ne jamais souder ni chauffer un
ensemble roue et pneu. La chaleur peut causer une
augmentation de pression d’air résultant en une
explosion de la roue. La soudure peut faiblir ou déformer
la structure de la roue.
• Lorsque vous gonflez des pneus, utilisez un mandrin
clipsable et un tuyau d’extension assez long pour vous
permettre de vous tenir sur un côté et NON devant ou audessus du pneu.
• Vérifiez que les pneus ne sont pas à basse pression,
ne présentent pas de coupures, de bulles, de jantes
endommagées ou de crampons et écrous manquants.
Manipulation du carburant en toute
sécurité
Pour éviter des blessures ou des dommages matériels, faites
très attention lors de la manipulation du carburant. Le
carburant est extrêmement inflammable et les vapeurs de
carburant sont explosives :
• Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de
combustion.
• Utiliser uniquement un récipient à carburant homologué.
N’utilisez que des récipients de carburant portatifs non
métalliques approuvés par le Underwriter’s Laboratory
(U.L.) ou l’American Society for Testing & Materials
•
•
•
•
•
Manipulation des déchets et produits
chimiques
Les déchets, tels que l’huile usée, le carburant, le liquide de
refroidissement, le liquide de frein et les batteries, peuvent
nuire à l’environnement et aux personnes :
• NE PAS utilizer des récipients à boisson pour les déchets
liquides - quelqu’un pourrait en boire.
• Contactez votre centre de recyclage local ou votre
revendeur autorisé pour savoir comment recycler ou
éliminer les déchets.
• Les fiches de données de sécurité (FDS) fournissent
des détails spécifiques sur les produits chimiques :
risques physiques et sanitaires, procédures de sécurité
9
et techniques d’intervention d’urgence. Le vendeur
des produits chimiques utilisés avec votre appareil a la
responsabilité de fournir la FDS de ce produit.
C. Étiquette autocollante de sécurité pour batterie
5109204 Autocollant, sécurité principale
Autocollants de sécurité et icônes
Lisez les étiquettes autocollants de sécurité avant de
mettre l’équipement en marche. Les précautions et les
avertissements sont pour votre sécurité. Pour éviter
tout dommage corporel ou dégât de la machine, prenez
connaissance et suivez toutes les instructions des étiquettes
autocollantes de sécurité.
Avertissement : Lire et
comprendre le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser cet
appareil. Se familiariser avec
l’emplacement et la fonction
de toutes les commandes. Ne
pas utiliser cette machine à
moins d’avoir été formé.
AVERTISSEMENT
Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont usées
ou endommagées et sont illisibles, commander
d’autres étiquettes de remplacement auprès de votre
revendeur local.
Attention - Danger lié au
bruit et à la vue : Toujours
porter une protection auditive
et oculaire lors de l’utilisation.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
3
Danger - Projection
d’objets : Cet appareil est
capable de projeter des
objets et des débris. Tenir les
spectateurs à distance.
Danger - Risque
d’incendie : Faire en sorte
que la machine soit toujours
exempte d’herbe, de feuilles
et d’excès d’huile. Ne pas
ajouter de carburant quand le
moteur est chaud ou tourne.
Arrêter le moteur, retirer la
clé d’allumage et laisser
refroidir pendant au moins
3 minutes avant d’ajouter du
carburant. Ne pas ajouter de
carburant à l’intérieur d’un
bâtiment, d’une remorque
couverte, d’un garage ou
de tout autre espace clos.
Nettoyer tout déversement de
carburant. Ne pas fumer en
utilisant cet appareil.
A. 5109204 - Autocollant, sécurité principale
B. 5109209 - Autocollant, danger, ventilateur
10
billygoat.com
Avertissement - Risque
d’amputation : Consulter
la documentation technique
avant d’exécuter des
réparations techniques ou de
réaliser un entretien. À la fin
de l’utilisation de l’appareil :
Étiquette autocollante de sécurité pour batterie
1. Coupez le moteur
et placez le frein de
stationnement en position
de verrouillage.
Avertissement - Risque
d’incendie : Tenez les
enfants, les flammes nues
et les étincelles éloignés de
la batterie car elles peuvent
enflammer des gaz explosifs.
2. Retirez la clé d’allumage
puis déconnecter le ou
les fil(s) de la bougie
d’allumage.
Avertissement ‑ L’acide
sulfurique peut entraîner
la cécité ou de graves
brûlures : Portez toujours
des lunettes de sécurité ou
un écran facial quand vous
travaillez sur une batterie ou
à proximité.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Danger – Risque de
renversement et de
glissade : Soufflez sur les
pentes, pas de haut en bas.
Ne pas faire fonctionner sur
des pentes supérieures à
12* degrés. Éviter les virages
soudains et serrés (brusques)
sur les pentes.
n
3. Attendre que toutes les
pièces en mouvement
s’arrêtent.
*Ces restrictions ont été déterminées d’après la Section 4.6 de la norme
internationale ISO 5395-3 :2013 et sont basées sur la procédure de test
de stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe A. La « limite de stabilité » de
12 degrés est égale à 60 % de l’angle sous lequel la machine décolle
lors des tests statiques. La stabilité dynamique réelle peut varier en
fonction des conditions d’utilisation.
5109209 - Autocollant, danger, ventilateur
Avertissement - Les
batteries produisent des
gaz explosifs : Lire et
comprendre le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser cet
appareil.
Important - Ne pas jetez de
batterie dans les ordures :
Mettez-vous en relations
avec les autorités locales
pour vous débarrasser de
batteries et/ou pour les
recycler.
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
Danger - Ventilateur rotatif
à risque d’amputation :
N’essayez pas de retirer les
matériaux de l’admission ou
de rejet lorsque le ventilateur
fonctionne. Serrez le frein
de stationnement, arrêtez
le moteur, retirez la clé
d’allumage et attendez que
tout le mécanisme s’arrête
complètement.
Le symbole de sécurité
identifie les informations de
sécurité relatives aux dangers pouvant blesser quelqu’un.
Les mots-indicateurs (DANGER, AVERTISSEMENT,
ou ATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité
pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des
blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé
pour représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, entraînera la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
11
AVIS indique les informations considérées comme
importantes, mais non relatives aux dangers.
Tester les systèmes de sécurité
Les systèmes de sécurité installés sur votre appareil doivent
être testés avant chaque utilisation. Assurez-vous d’avoir lu
ce manuel et de connaître parfaitement le fonctionnement
de l’unité avant d’effectuer ces vérifications du système de
sécurité.
Résultat : Le moteur va tourner. Cela signifie que tous
les interrupteurs de sécurité des freins fonctionnent
correctement.
Testez le frein de stationnement
5
En cas de dysfonctionnement lors de l’une de ces
procédures, ne pas faites fonctionner l’appareil. Contactez
votre revendeur autorisé pour le service.
Effectuez ces tests dans un endroit clair et ouvert à
l’extérieur. Tenir les spectateurs à distance.
Utilisez les procédures suivantes pour vérifier le
fonctionnement normal des systèmes de sécurité de
l’appareil.
Essai du commutateur de frein de stationnement
(démarrage)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Poussez les deux poignées de commande de
mouvement vers le bas pour desserrer le frein de
stationnement.
n
1. Mettre le contacteur d’allumage en position MARCHE.
3. Mettre le contacteur d’allumage en position DÉMARRER.
Résultat : Le moteur ne doit pas tourner.
Test de l’interrupteur au point mort (démarrage)
1. Poussez un levier de commande de mouvement vers
l’avant.
2. Mettre le contacteur d’allumage en position DÉMARRER.
Répétez les étapes 1 et 2 pour l’autre levier de
commande de mouvement.
Résultat : Le moteur ne doit pas tourner.
Testez le desserrage du frein de stationnement
d’urgence
4
1. Arrêtez l’appareil sur une pente de 17° (pente de 30 %)
(A, Figure 5) face à la descente. Couper le moteur et
serrer le frein à main.
2. Répétez la procédure avec la machine face à la montée.
Résultat : Le frein de stationnement doit maintenir l’unité
immobile. (L’unité ne doit pas bouger de plus de 24 po
(61 cm) en une heure.) Si l’unité se déplace plus que cela,
contactez votre revendeur autorisé.
Test du jeu de freins de stationnement automatiques
1. Tenez-vous sur la plate-forme de l’utilisateur avec les
deux leviers de commande de mouvement en position de
frein de stationnement NEUTRE.
2. Démarrer le moteur. Ralentissez le moteur.
3. Desserrer le frein de stationnement.
4. Déplacez légèrement les leviers de commande de
mouvement vers l’avant, plus lentement que la vitesse de
marche.
5. Relâchez les leviers de commande de mouvement,
leur permettant de revenir à la position NEUTRE et de
s’incliner vers le haut.
Résultat : Le moteur tourne et le frein de stationnement est
maintenant serré. L’appareil ne roulera pas.
1. Mettre le contacteur d’allumage en position MARCHE.
2. Soulevez le levier de desserrage du frein d’urgence (A,
Figure 4). Vous entendrez le frein se desserrer et se
réinitialiser.
3. Mettre le contacteur d’allumage en position DÉMARRER.
12
billygoat.com
Caractéristiques et commandes
J.
Fonctions et emplacement des
commandes
L. Coussin de l’opérateur
Les informations ci-dessous donnent une brève description
de la fonction des commandes individuelles. Le démarrage,
l’arrêt, la conduite et le soufflage nécessitent l’utilisation
combinée de plusieurs commandes appliquées dans des
séquences spécifiques. Pour connaître les combinaisons et
séquences de commandes à utiliser pour diverses tâches,
consulter la section Fonctionnement.
Levier de desserrage de freins d’urgence
K. Plateforme de l’utilisateur
M. Voyant d’alerte d’huile
N. Commande de starter
O. Commande d’accélération
7
6
A. PHARE
B. Commande de déflecteur
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Bouchon du réservoir de carburant
Pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant, tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Leviers de commande de mouvement / frein de
stationnement
Ces leviers contrôlent la vitesse au sol, la direction et les
fonctions de frein de stationnement de l’appareil.
A. Bouchon du réservoir de carburant
B. Commande de mouvement gauche / levier de frein de
stationnement
C. Poignée avant fixe
D. Commande de mouvement droit / levier de frein de
stationnement
E. Poignée arrière fixe
F. Compteur Tachymètre / horaire
G. Interrupteur à clé d’allumage
H. Réservoirs d’huile hydraulique
I.
Soupape de dérivation de la pompe hydraulique (une sur
chaque pompe)
A. Commande de mouvement gauche / levier de frein de
stationnement
13
B. Commande de mouvement droit / levier de frein de
stationnement
C. VERS L’AVANT - déplacez un levier vers l’avant en
direction du guidon fixe avant pour augmenter la vitesse
AVANT.
D. NEUTRE - lorsque les leviers sont relâchés, ils
reviennent automatiquement en position NEUTRE et le
mouvement de l’appareil s’arrête.
lorsque le moteur est arrêté. Le compteur affichera également
des rappels quand changer l’huile moteur. Le compteur ne
fonctionne que lorsque le moteur tourne et est indépendant
de l’interrupteur à clé.
Interrupteur à clé d’allumage
Le contacteur d’allumage démarre et arrête le moteur et
allume le phare.
E. SENS INVERSE - tirez sur un levier vers le guidon
arrière fixe pour augmenter la vitesse ARRIÈRE.
ARRÊT : Arrête le moteur et met le circuit électrique
hors tension.
Le levier gauche contrôle la roue motrice gauche arrière et le
levier droit contrôle la roue motrice droite arrière.
LE PHARE : Permet au moteur de fonctionner et
alimente le circuit électrique.
Plus un levier est éloigné de la position du point mort, plus la
roue motrice tourne vite.
MARCHE : Permet au moteur de fonctionner et met
le circuit électrique sous tension.
Voir La conduite de l’appareil pour les instructions concernant
le pilotage de la machine.
DÉMARRAGE : Lance le moteur pour le démarrer.
Réservoirs d’huile hydraulique
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
L'huile de transmission est ajoutée via les réservoirs d'huile
hydraulique. Ils ont également pour fonction d'augmenter la
capacité d'huile quand les transmissions chauffent et quand
l'huile hydraulique se dilate. Voir Vérification/remplissage de
l’huile de transmission pour vérifier le niveau d’huile et pour
les procédures de remplissage.
Vanne de dérivation de pompe hydraulique
Cet appareil est équipé de deux (2) soupapes de dérivation
de pompe hydraulique. Les soupapes de dérivation de
la pompe hydraulique désactivent la boîte-pont afin que
l’appareil puisse être poussé à la main. Les deux vannes
de dérivation de la pompe hydraulique doivent être dans
la même position que vous conduisiez l’appareil ou que
vous le poussiez à la main. Consulter les informations
opérationnelles sur Pousser l’unité à la main.
A. ENGAGÉ - une fois relâchés, les leviers se déplacent
automatiquement vers le haut et vers l’extérieur pour
engager le frein de stationnement.
B. DÉSENGAGÉ - appuyez sur les leviers vers le bas et
vers l’intérieur relâchera le frein de stationnement.
C. Symbole de frein de stationnement
Les leviers de commande de mouvement / frein de
stationnement doivent être en position ENGAGÉE pour le
démarrage, le stationnement ou lors du déplacement de
l’appareil lorsque le contacteur d’allumage est en position
ARRÊT.
Les leviers de commande de mouvement / frein de
stationnement doivent être enfoncés en position
DÉSENGAGÉE avant de pouvoir être déplacés de la position
NEUTRE.
Compteur Tachymètre / horaire
Le compteur Tachymètre / horaire affiche les tours du moteur
par minute lorsque le moteur tourne et les heures du moteur
14
A. Position ENGAGÉ (en marche).
B. Position DÉSENGAGÉ (dérivation).
Levier de desserrage de freins d’urgence
Le levier de desserrage d’urgence des freins sert à déplacer
l’unité lorsque le moteur ne tourne pas.
billygoat.com
Mettez le contacteur d’allumage en position ARRÊT, placez
les soupapes de dérivation de la pompe hydraulique en
position désengagé, puis tirez le levier de desserrage
du frein d’urgence vers le haut pour desserrer le frein de
stationnement. Après avoir déplacé l’appareil, tournez la clé
d’allumage en position MARCHE pour engager le frein de
stationnement. Consulter les informations opérationnelles sur
Pousser l’appareil à la main.
B. OUVRIR le déflecteur CENTRAL. FERMER le déflecteur
droit.
C. OUVRIR le déflecteur DROIT.
D. FERMER TOUS LES déflecteurs.
Voyant d’alerte d’huile
Si le voyant d’alerte d’huile s’allume pendant le
fonctionnement, arrêtez immédiatement l’appareil, coupez le
moteur et consultez le manuel d’utilisation du moteur.
Levier de commande du starter
Position FERMÉ du starter
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Position OUVERT du starter
n
Fermer le starter pour un démarrage à froid. Ouvrir le starter
une fois que le moteur démarre. Un moteur chaud ne doit
pas nécessiter de starter. Déplacer le levier vers l’avant pour
fermer le starter et vers l’arrière pour l’ouvrir.
Manette de commande des gaz
La commande d’accélération contrôle le régime du moteur.
Faire avancer la commande des gaz pour augmenter la
vitesse du moteur et la faire reculer pour diminuer la vitesse
du moteur.
Vitesse de la commande des gaz du moteur RAPIDE
Vitesse de la commande des gaz du moteur LENT
Commande de déflecteur
La commande du déflecteur ajuste la configuration de l’air en
démarrant et en arrêtant un flux d’air. Consultez Utilisation
des commandes du ventilateur et du déflecteur pour obtenir
les instructions opérationnelles.
A. OUVRIR le déflecteur GAUCHE. FERMER le déflecteur
central. FERMER le déflecteur droit.
15
Fonctionnement
2. S’assurer que tous les écrous, boulons, vis et goupilles
sont en place et serrés.
Avant la première utilisation
3. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant
frais. Se reporter au manuel d’utilisation pour les
recommandations concernant les carburants.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser sur des pentes supérieures à 12 °.
• Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant
de conduire sur une pente.
• Souffler sur la pente, et non vers le haut ou vers le
bas, faire preuve de prudence quand vous changez de
direction et ne PAS démarrer ou ne PAS s’arrêter sur
une pente.
•
•
AVERTISSEMENT
Ne PAS changer brusquement de vitesse ou de direction,
ce qui pourrait entraîner le renversement de l’appareil.
Utiliser uniquement une seule rampe qui soit au moins
1 pied plus large que les roues arrière de cette unité.
Cette unité a un rayon de braquage nul et les roues
arrière pourraient tomber des rampes, ou bien la tondeuse
autoportée pourrait se renverser blessant le conducteur ou
les personnes autour.
Vérifications avant démarrage
1. Vérifier le niveau d’huile moteur à l’aide de la jauge
d’huile moteur. Si nécessaire, ajouter lentement de l’huile
dans l’orifice de remplissage du moteur. Consulter le
Manuel d’utilisation du moteur pour les instructions,
l’emplacement de remplissage d’huile et de la jauge, et
les recommandations concernant l’huile.
16
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Lisez le manuel d’utilisation avant de mettre l’appareil
en marche.
• Si vous ne comprenez pas comment une commande
spécifique fonctionne, ou bien si vous n’avez pas
encore complètement lu la section Fonctions et
commandes, faites-le maintenant.
• Ne PAS tenter de faire fonctionner la machine sans
vous familiariser d'abord avec l'emplacement et la
fonction de TOUTES les commandes.
1. En vous tenant debout sur la plate-forme de l’utilisateur,
relâchez les leviers de commande de mouvement. Ils
pivoteront pour engager le frein de stationnement.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser les passagers conduire l’unité.
Avant de quitter la plate-forme de l’utilisateur
pour quelque raison que ce soit, serrer le frein de
stationnement, mettre le commutateur d’allumage sur
ARRÊT et retirer la clé d’allumage.
Pour diminuer les risques d’incendie, conserver le
moteur et l’appareil exempts d’herbe, de feuilles et
d’excès de graisse. Ne PAS s’arrêter ni se garer sur
des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux
combustibles.
L’essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec précaution. Ne jamais remplir le
réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir
fonctionné. Ne PAS exposer à une flamme nue, de la
fumée ou des allumettes à proximité. Éviter de trop
remplir et essuyer toute éclaboussure.
4. Vérifier le niveau d’huile hydraulique. Si nécessaire,
ajouter de l’huile à travers les réservoirs d’huile
hydraulique.
n
• S’assurer de bien lire toutes les informations des
sections Sécurité de l’utilisateur et Fonctionnement avant
d’essayer d’utiliser cette unité.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la manière
d’arrêter l’unité.
• Conduire dans une zone ouverte, pour s’habituer à la
machine.
2. Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter.
Positionnez le levier de commande des gaz sur la
position d’accélérateur RAPIDE. Mettez le levier de
starter sur la position FERMÉ. Régler l’accélérateur
moteur sur la position RAPIDE.
3. Insérer la clé de contact dans le contacteur d’allumage et
la tourner sur la position DÉMARRER.
4. Après le démarrage du moteur, déplacez la commande
de gaz/starter à la position OUVERT. Réduisez les gaz à
moitié et laissez le moteur se réchauffer.
Faites chauffer le moteur en le faisant tourner pendant au
moins une minute avant de conduire l’appareil.
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement le contacteur d’allumage sur ARRÊT. Utiliser
cette méthode uniquement dans des situations d’urgence.
Pour arrêter normalement le moteur, suivez la procédure
indiquée dans la section Arrêter l’appareil.
Arrêt de l’unité
1. Remettez les leviers de commande de mouvement en
position NEUTRE. Relâchez les leviers et ils pivoteront
pour engager le frein de stationnement.
2. Amenez l’accélérateur en position moyenne et tourner le
contacteur d’allumage sur ARRÊT. Retirer le contacteur
d’allumage.
billygoat.com
Conduite de la machine
11
ATTENTION
Évitez les blessures ! Apprenez à utiliser correctement les
leviers de commande de mouvement et entraînez-vous à
bas régime jusqu’à devenir compétent et à l’aise avec le
fonctionnement de l’appareil.
NE PAS déplacer rapidement les leviers de commande
de mouvement AVANT à ARRIÈRE ou inversement. Des
changements de direction brusques peuvent entraîner une
perte de contrôle ou endommager l’appareil.
Les fonctions des leviers de commande de mouvement sont :
•
•
•
•
Mouvement avant et arrière
Direction
Accélération et décélération
Arrêter
Pour un léger virage à gauche, poussez le levier de
commande de mouvement droit plus en avant que le levier de
commande de mouvement gauche.
12
n
8
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La Figure 8 représente la position NEUTRE.
9
Pour un léger virage à droite, poussez le levier de commande
de mouvement gauche plus en avant que le levier de
commande de mouvement droit.
La Figure 9 représente la position de déplacement AVANT.
La vitesse de déplacement dépend de la distance à laquelle
les leviers de commande de mouvement sont poussés vers
l’avant.
10
13
Pour un virage serré à gauche, tirez le levier de commande
de mouvement gauche vers l’arrière et poussez le levier de
commande de mouvement droit vers l’avant.
La Figure 10 représente la position de déplacement
ARRIÈRE. La vitesse de déplacement dépend de la distance
vers l’arrière des leviers de commande de mouvement.
17
15
Pour un virage serré à droite, poussez le levier de commande
de mouvement gauche vers l’avant et tirez le levier de
commande de mouvement droit vers l’arrière.
Utilisation des commandes du
ventilateur et du déflecteur
La commande du déflecteur peut démarrer et arrêter un flux
d’air et ajuster la configuration de l’air.
Lorsque la commande du déflecteur est déplacée vers LA
GAUCHE, le déflecteur gauche OUVRE, le déflecteur avant
SE FERMEet le déflecteur droit SE FERME.
Lorsque la commande du déflecteur est déplacée VERS
L’AVANT, le déflecteur avant S’OUVREet le déflecteur droit
SE FERME.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ATTENTION
Évitez des blessures et les dommages matériels ! NE
PAS placer la décharge à un endroit où elle projettera des
débris vers des personnes, des véhicules, des bâtiments
ou d’autres objets à proximité. Les débris volants peuvent
endommager, blesser des personnes ou des objets dans la
plage de débit d’air. Gardez une distance de sécurité entre
deux ou plusieurs utilisateurs et machines lorsque vous
travaillez ensemble dans les mêmes zones.
Le déflecteur avant et le déflecteur droit sont tous deux
contrôlés par la commande du déflecteur.
n
14
ATTENTION
Gardez les mains et les pieds loin de l’entrée d’air et
de la sortie d’air. Les points de pincement et les forces
d’écrasement provoqueront des blessures graves.
DANGER
VENTILATEUR ROTATIF - NE PAS essayer de retirer les
matériaux de l’admission ou de rejet lorsque le ventilateur
fonctionne. Engagez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur, retirez la clé et attendez que tout le mécanisme
s’arrête complètement.
Lorsque la commande du déflecteur est déplacée versLA
DROITE, le déflecteur droit S’OUVRE.
Lorsque la commande du déflecteur est déplacée EN
ARRIÈRE, tous les déflecteurs SE FERMENT.
Système à double déflecteur (Le déflecteur gauche)
Le déflecteur arrière (A, Figure 16) est commandé par
le moteur du déflecteur (B). Le déflecteur avant (C) est
fermé par le déflecteur arrière. Pour un soufflage normal,
positionnez le déflecteur avant avec votre main de manière
à ce qu’il repose sur la goupille à mi-chemin (D) et réglez le
déflecteur arrière à l’emplacement souhaité.
16
Cette unité comprend trois goulottes de décharge (A, B et C,
Figure 15).
Le déflecteur latéral gauche est un système à double
déflecteur, où le déflecteur arrière est contrôlé par la
commande du déflecteur et le déflecteur avant est contrôlé
manuellement avec la goupille à mi-chemin. La goupille à michemin doit être retirée avant de fermer complètement les
déflecteurs gauches.
Figure 16 représente les déflecteurs en position FERMÉE
18
billygoat.com
Remarque : Les déflecteurs peuvent être réglés dans
n’importe quelle position entre OUVERTE et FERMÉE.
17
Avec un peu de temps et d’expérience, un utilisateur peut
devenir compétent pour régler les déflecteurs aux positions
optimales pour la tâche.
REMARQUE : De sa position, l’utilisateur peut voir la
crémaillère du déflecteur gauche et juger la position des
déflecteurs.
Les déflecteurs étant à moitié ouverts, le flux d’air est dirigé
vers le bas sous les débris et est utile pour souffler les feuilles
humides, l’herbe et la saleté.
Pour déplacer de gros tas de débris, retirez la goupille à michemin permettant aux déflecteurs de s’ouvrir complètement
pour une circulation d’air maximale.
SE RAPPELER : La vitesse de l’air peut être contrôlée par
l’accélérateur ainsi que par les déflecteurs.
Pousser la machine à la main
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVIS
Ne pas remorquer l’appareil.
3. Pour ouvrir la vanne de dérivation de la pompe
hydraulique (position de dérivation, C), déplacez le câble
de commande vers la roue, tirez vers le haut jusqu’à
ce que la butée soit visible, puis tirez vers le centre de
l’unité pour engager la vanne de dérivation de la pompe
hydraulique. Répéter le processus pour l’autre côté de la
machine.
n
SE RAPPELER : Le flux d’air (déflecteurs) doit être fermé
lorsque cela est nécessaire (par exemple, lorsque vous vous
déplacez d’une zone à une autre, au-delà des massifs de
fleurs et d’écorces, etc.).
Remorquer l’appareil endommagera la transmission. Ne
pas utiliser d’autre véhicule pour pousser ou tirer cette
unité.
1. Arrêtez l’appareil sur une surface plane et de niveau
et relâchez les leviers de commande de mouvement.
Les leviers pivotent automatiquement vers l’extérieur et
engagent le frein de stationnement. Placez le contacteur
d’allumage en position ARRÊT et enlevez la clé.
2. Localisez le câble de commande (A, Figure 17) à l’arrière
de l’appareil par les réservoirs d’huile hydraulique (B). Il y
a un câble de commande pour chaque transmission. Les
câbles de commande ouvrent et ferment les soupapes de
dérivation de transmission.
4. Tirez le levier de desserrage du frein d’urgence (D) vers
le haut pour desserrer le frein de stationnement.
La machine peut maintenant être poussée à la main.
5. Après avoir déplacé l’unité, fermez la soupape de
dérivation (position de marche, E) en tirant sur le câble de
commande, déplacez-le vers la roue, laissez le câble de
commande rétracter la butée sous la plaque, puis tirez le
câble vers le centre de la plaque à verrouiller en place.
Répéter le processus pour l’autre côté de la machine.
Remarque : Les deux vannes de dérivation hydraulique
doivent être dans la même position.
Vérifier/ajouter du carburant
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec soin.
• Laissez refroidir le moteur pendant au moins 3 minutes
avant d’ajouter du carburant.
• Ne PAS exposer à une flamme nue, de la fumée ou des
allumettes à proximité.
• Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure.
• Utilisez un récipient non métallique propre et approuvé
pour éviter les décharges électriques statiques.
• Utilisez un entonnoir non métallique propre et approuvé
avec une crépine en plastique pour remplir le réservoir
de carburant.
RECOMMANDATION : Remplir le réservoir de carburant à la
fin de chaque journée de fonctionnement pour empêcher la
condensation de pénétrer dans le réservoir de carburant.
Pour ajouter du carburant :
19
1. Arrêtez l’appareil sur une surface plane et de niveau
et relâchez les leviers de commande de mouvement.
Les leviers pivotent automatiquement vers l’extérieur et
engagent le frein de stationnement. Placez le contacteur
d’allumage en position ARRÊT et enlevez la clé.
2. Laisser le moteur refroidir pendant au moins (3) minutes.
3. Retirer toute saleté et / ou débris autour du bouchon de
carburant.
4. Retirer lentement le bouchon de carburant pour permettre
à toute pression accumulée dans le réservoir de
s’échapper.
5. Ajouter du carburant dans le réservoir de carburant à
l’aide d’un entonnoir non métallique avec une passoire en
maille en plastique. Remplir uniquement le réservoir de
carburant au bas du goulot de remplissage. Ne PAS trop
remplir. Nettoyer immédiatement le carburant renversé.
6. Replacer le bouchon de réservoir de carburant.
ATTENTION
Évitez les blessures ! Les fuites de liquide sous pression
peuvent pénétrer la peau et provoquer des blessures
graves. Évitez le danger en relâchant la pression avant de
débrancher les conduites hydrauliques ou autres. Serrez
tous les raccords avant d’appliquer une pression.
Recherchez les fuites à l’aide d’un morceau de carton.
Protégez-vous les mains et le corps des fluides à haute
pression.
Cet appareil est doté de deux réservoirs d’huile de
transmission (A, Figure 18). Un réservoir d'huile de
transmission alimente seulement une transmission. Le niveau
d'huile des deux réservoirs de transmission doit être vérifié et
les réservoirs remplis le cas échéant.
18
Vérifier le niveau d’huile du moteur
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour
l'emplacement de la jauge d'huile et de l'orifice de
remplissage d'huile ainsi que pour les vérifications d'huile
moteur et les procédures de remplissage spécifiques.
n
Intervalle: Avant chaque utilisation
Entretien du moteur
Pour les programmes d’entretien de moteur et les
procédures, consulter le manuel d’utilisation du moteur.
Contrôle de Pressions Pneumatiques
La pression doit être contrôlée périodiquement et maintenue
aux niveaux indiqués dans le tableau des spécifications.
Noter que ces pression risquent de différer légèrement
du « gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus.
Les pressions indiquées offrent une traction adéquate et
prolongent la durée de vie des pneus.
1. Localiser les réservoirs d’huile de transmission. Les
réservoirs d’huile de transmission sont situés à l’arrière
de l’appareil, entre le coussin de support de l’opérateur
(B) et le moteur.
2. Vérifier le niveau d’huile quand le moteur est froid. L’huile
doit arriver jusqu’à la marque « PLEIN FROID » (C) sur
les réservoirs d’huile de transmission. Si l'huile n’atteint
pas ce niveau, passer à l'étape n° 3.
Vérification/remplissage de l’huile de
transmission
Type d’huile : Huile synthétique Mobil 1™ 15W-50 ou
équivalent.
3. Retirez le coussin de support de l’opérateur de l’appareil.
4. Avant de retirer le bouchon de réservoir (C), assurezvous que la zone autour du bouchon du réservoir et du
col de remplissage est exempte de poussière, de saleté
et d’autres débris. Retirer les bouchons de réservoir.
5. Ajouter de l’huile jusqu’au niveau de la marque « PLEIN
FROID ».
6. Replacez les bouchons de réservoir.
7. Installez le coussin de support de l’utilisateur de
l’appareil.
8. Après avoir ajouté de l'huile dans les réservoirs,
il peut être nécessaire de purger l'air du système
20
billygoat.com
Stockage
Remisage temporaire (inférieur à 30 jours)
Rappelez-vous que le réservoir de carburant contient encore
un peu d’essence et ne remisez donc jamais la machine
dans un espace intérieur ou dans tout autre endroit où des
vapeurs d’essence pourraient se propager sur des sources
inflammables. Les vapeurs de carburant sont également
toxiques si on les respire, et ne remisez donc jamais la
machine dans une structure utilisée pour loger des hommes
ou des animaux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser l’unité, avec de l’essence dans le
moteur ou le réservoir de carburant, dans un abri chauffé
ou dans des enceintes fermées et mal ventilées. Les
vapeurs d’essence risquent d’atteindre une flamme nue,
une étincelle ou une veilleuse (par ex., une chaudière,
un chauffe-eau, un sèche-linge, etc.) et provoquer une
explosion.
5. Couvrez hermétiquement le filtre à air et la sortie
d’échappement avec une couverture en plastique ou
tout autre couverture étanche pour les mettre à l’abri de
l’humidité, de la saleté et des insectes.
6. Graisser et lubrifier complètement la machine comme
indiqué dans la section Lubrification.
7. Nettoyer la machine et appliquer de la peinture ou un
antirouille sur les endroits où la peinture est écaillée ou
abîmée.
8. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée.
La batterie durera plus longtemps si elle est retirée, mise
dans un endroit frais et sec, et complètement chargée
environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans
la machine, déconnecter le câble négatif.
9. Vidangez complètement le système d’alimentation en
carburant ou bien ajoutez un stabilisateur d’essence
au système d’alimentation en carburant. Si vous avez
choisi d’utiliser un stabilisateur de carburant et si
vous n’avez pas vidangé le système d’alimentation en
carburant, suivez toutes les instructions de sécurité
et les précautions à prendre pour le remisage dans
ce manuel pour éviter tout risque d’incendie suite à
l’embrasement de vapeurs d’essence. Rappelez-vous
que les vapeurs d’essence peuvent se propager vers
des sources inflammables éloignées et s’embraser,
provoquant ainsi un risque d’explosion ou d’incendie.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Manipulez l’essence avec précaution. Il est hautement
inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave
incendie provoquant des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
4. Nettoyer les ailettes de refroidissement des culasses, le
couvre-moteur et le filtre à air en retirant la saleté ou les
herbes.
n
hydraulique. Exécutez la procédure Purge de l’air du
système hydraulique si la machine ne marche pas
convenablement
Vidangez le carburant en plein air dans un récipient
approuvé et en vous tenant éloigné de toute flamme nue ou
étincelle.
Voici une liste récapitulative de choses à faire lorsque
vous remisez votre machine temporairement ou entre deux
utilisations :
• Garder la machine dans un endroit à l’abri d’enfants
pouvant se trouver à son contact. S’il y a la moindre
chance qu’elle soit utilisée sans autorisation, retirez
la(les) bougie(s) et la(les) mettre en lieu sûr. Assurezvous que l’accès aux bougies soit protégé d’objets
étrangers en les recouvrant convenablement.
• Si la machine ne peut pas être entreposée sur une
surface raisonnablement horizontale, calez les roues.
• Nettoyez toutes les saletés et débris de l’appareil.
Remisage de longue durée (plus de 30 jours)
Avant de remiser votre machine pour l’hiver, lisez les
instructions de Entretien et Remisage dans la section
Sécurité de l’utilisateur, puis suivez les étapes ci-dessous :
1. Vidangez l’huile de carter pendant que le moteur est
chaud et la remplir avec une nuance d’huile qui sera
nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à nouveau.
2. Nettoyer les surfaces externes et le moteur.
3. Préparer le moteur pour le remisage. Consulter le manuel
d’utilisation du moteur.
Remarque : L’essence, si on peut la laisser sans être utilisée
pendant des périodes prolongées (supérieures à 30 jours),
peut former des dépôts collants pouvant malencontreusement
affecter le carburateur du moteur et être cause d’un mauvais
fonctionnement du moteur. Pour éviter cette situation, ajoutez
un stabilisateur d’essence dans le réservoir de carburant
et faites tourner le moteur pendant quelques minutes, ou
bien vidangez tout le carburant dans la machine avant de la
remiser.
Démarrer après un remisage de longue durée
Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée pendant
une longue période, prendre les mesures suivantes :
1. Retirer toutes les cales sous la machine.
2. Installer la batterie si elle a été retirée.
3. Retirez les couvercles installés dans la sortie
d’échappement et du filtre à air.
4. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence
récemment achetée. Se reporter au manuel d’utilisation
du moteur pour des recommandations.
5. Consulter le manuel d’utilisation du moteur et suivre
toutes les instructions pour préparer le moteur après son
remisage.
6. Vérifier le niveau d’huile du carter et ajouter le cas
échéant de l’huile récemment achetée. Si de la
condensation s’est formée pendant le remisage, vidanger
l’huile du carter et le remplir.
21
7. Gonfler les pneus à la pression recommandée. Vérifier
les niveaux de liquide.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement. NE
PAS faire fonctionner à grande vitesse immédiatement
après le démarrage. S’assurer de faire tourner le moteur
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
22
billygoat.com
Calendrier d’entretien
Suivre le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien
normal de la machine. Vous devrez consigner la durée de
fonctionnement de la machine. La détermination du temps
de fonctionnement est facilement réalisable en observant le
compteur d’horaires.
ENTRETIEN DE LA MACHINE
Rodage (Après les 10 premières heures)
Vérifiez le niveau d’huile hydraulique.
Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
Vérifiez le couple de serrage des écrous de roue.
Vérifiez la pression des pneus.
Vérifiez la courroie d’entraînement de la pompe hydraulique.
Toutes les 40 heures
Vérifiez le niveau d’huile hydraulique.
Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
Vérifiez le couple de serrage des écrous de roue.
Les 75 premières heures
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Vérifiez la courroie d’entraînement de la pompe hydraulique.
n
Vérifiez la pression des pneus.
Changez l’huile hydraulique et le filtre.
Mensuel
Graissez les roulettes avant.*
Toutes les 100 heures
Vérifiez la courroie d’entraînement de la pompe hydraulique.
Toutes les 400 heures
Changez l’huile hydraulique et le filtre.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Avant chaque utilisation
Vérifier le niveau d’huile du moteur.
Nettoyez les débris visibles du compartiment moteur et les
ailettes de refroidissement.
Toutes les 50 heures
Inspectez/nettoyez le pare-étincelles.**
Toutes les 100 heures
Vérifier le filtre à carburant.
Consulter le manuel du propriétaire du moteur
Entretenir le filtre à air.
Changer l’huile moteur et le filtre.
Vérifiez/remplacez les bougies.
* Plus souvent sous les climats chauds (températures supérieures à
85 °F, 30 °C) ou dans des conditions de fonctionnement avec forte
présence de poussière.
** Si équipé. Remplacer si endommagée
23
Spécifications
Pression de gonflage
22 psi (1,5 bar)
Les spécifications sont correctes au moment de l’impression
et sont sous réserve de modifications sans préavis.
Roues avant
Dimensions des pneus
13 x 5,50 - 6
MOTEUR
Pression de gonflage
28 psi (1,9 bar)
Consultez le manuel de l’utilisateur du moteur livré avec votre
unité pour voir les spécifications complètes du moteur.
TRANSMISSIONS
Convient aux modèles :5901958
Moteur Briggs & Stratton Vanguard
Marque
Hydro-Gear®
Modèle
Boîtes-ponts ZT3100
Fluide hydraulique
Mobil 1™ 15W-50
synthétique ou équivalent
Infiniment variable
Marque
Briggs & Stratton
Modèle
613477-0057-J1
Régime
Système électrique
12 volts, alternateur 20 amp ;
batterie : 340 CCA
DIMENSIONS
CHÂSSIS
Capacité du réservoir de
carburant
10 gallons (38 L) total
Roues arrière
45 "(114 cm)
Hauteur
56" (142 cm)
Longueur
65" (165 cm)
Poids (approximatif)
895 lb (406 kg)
22 x 11,00 - 11
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Dimensions des pneus
Largeur
24
billygoat.com
Déclaration de garantie
POLITIQUE RELATIVE À LA GARANTIE DE BRIGGS & STRATTON (octobre 2018)
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de
toute pièce présentant des défauts matériels ou de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront,
dans le cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est
assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour obtenir le service sous garantie, veuillez trouver le revendeur/réparateur
agréé le plus près de chez vous sur la carte Trouver un revendeur sur billygoat.com . L’acheteur doit communiquer avec un
centre de service autorisé puis mettre la machine à disposition du centre de service autorisé pour l’inspection et l’essai.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier sont limitées à la période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure
permise par la loi. La responsabilité pour des dommages consécutifs ou indirects est exclue dans la mesure où
l’exclusion est permise par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite.
Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas,
l’exclusion et la limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques
spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou d’un pays à l’autre.**
PÉRIODE DE GARANTIE
Utilisation par le consommateur
Usage professionnel
Souffleur de débris Ride On
2 ans (24 mois), nombre d’heures illimité
90 jours
+ Courroies, pneus, tuyaux, batterie, interrupteurs,
roulements, composants électriques
90 jours
90 jours
+ Fixations
1 an
90 jours
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
+ Moteur*
n
Article
Voir le manuel de l’utilisateur du moteur
Voir le manuel de l’utilisateur du moteur
* Les composants antipollution sont couverts par la Déclaration de garantie concernant le contrôle des émissions
** En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne de
protection du consommateur (Australian Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en
cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage survenus dans le cadre des conditions
raisonnablement prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement
des produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les
réparations couvertes par la garantie, trouvez le revendeur/réparateur agréé le plus proche de chez vous au moyen de la
carte Trouver un revendeur disponible sur billygoat.com (sélectionner la région : Australie), en composant le 1300 274 447,
en envoyant un e-mail à salesenquires@briggsandstratton.com.au, ou en écrivant à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd,
1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial
final.
Afin d’obtenir une complète couverture de garantie rapidement, enregistrez votre article sur le site Web indiqué ci-dessus ou
sur www.onlineproductregistration.com, ou par courrier en remplissant la carte d’enregistrement (si fournie), ou composez le
1-800-743-4115 (aux É.-U.).
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la demande du
service de garantie, la date de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du
produit n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton.
À PROPOS DE LA GARANTIE
La garantie ne peut être appliquée que par le biais des revendeurs/réparateurs agréés Billy Goat . Cette garantie couvre
uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés par une utilisation impropre ou
un abus, un entretien ou des réparations impropres, usure et casse normale ou du carburant éventé ou non approuvé.
Utilisation impropre ou abus - L’utilisation d’origine et appropriée de ce produit est décrite dans le manuel de l’utilisateur.
L’utilisation du produit d’une façon non décrite dans le manuel de l’utilisateur ou l’emploi du produit après qu’il a été
endommagé a pour effet d’annuler la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série du produit
a été retiré, si le produit a été modifié d’une manière quelconque ou s’il présente des preuves d’utilisation abusive, telles que
des marques de coups ou de corrosion par l’eau ou des produits chimiques.
Mauvais entretien ou réparation inadéquate - Cette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux
intervalles indiqués dans le manuel de l’utilisateur, l’entretien et les réparations doivent être effectuées avec des pièces
25
d’origine Briggs & Stratton. Les dommages causés par un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ou
n’étant pas équivalente ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques, la machine est sujette à l’usure même quand elle est
convenablement entretenue. La présente garantie ne couvre pas le remplacement ni les réparations lorsque la durée de vie de
la machine s’est achevée après une utilisation normale. Sauf en cas de mention contraire concernant la période de garantie,
les composants devant faire l’objet d’un entretien et sujets à l’usure tels que les filtres, courroies, lames et plaquettes de frein
(les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie lorsque leur usure constitue la cause
unique de la demande, à moins que les dommages ne soient dus à des vices matériels ou de fabrication.
Carburant éventé ou non homologué - Afin de fonctionner correctement, cette machine doit être alimentée avec un
carburant propre conforme au critère précisé dans le manuel de l’utilisateur. Un dommage au moteur ou à l’équipement causé
par un carburant éventé ou l’utilisation de carburants non approuvés (comme les mélanges d’éthanol E15 ou le E85) n’est pas
couvert par cette garantie.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Autres exclusions - La présente garantie exclut les dommages causés par un accident, une utilisation à mauvais escient, des
modifications, des changements, un entretien inapproprié, des détériorations dues au gel ou à des produits chimiques. Les
fixations et accessoires qui n’ont pas été fournis dans l’emballage du produit sont également exclus. Cette garantie ne couvre
pas les équipements et moteurs usés, rénovés, d’occasion ou de démonstration. Cette garantie ne couvre pas les défaillances
provoquées par des catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure hors du contrôle des fabricants.
Révision 5419062 -
26
billygoat.com
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Notes
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io

Manuels associés