▼
Scroll to page 2
of
122
M0114093-01 (fr) AVRIL 2020 (Traduction: AVRIL 2020) Utilisation et entretien C1.7 et C2.2 Moteurs industriels J7J 1-UP (Moteur) J27 1-UP (Moteur) PUBLICATIONS.CAT.COM i07985606 Informations importantes sur la sécurité La plupart des accidents qui surviennent lors de l'utilisation, de l'entretien et de la réparation d'un produit sont dus au non-respect des règles ou des mesures de sécurité élémentaires. En anticipant les situations potentiellement dangereuses, il est souvent possible d'éviter l'accident. Tout utilisateur doit prendre garde aux dangers potentiels, y compris aux facteurs humains susceptibles de nuire à la sécurité. Il convient également de posséder la formation, les compétences et les outils requis pour utiliser, entretenir et réparer correctement le produit. Toute entorse aux instructions d'utilisation, de lubrification, d'entretien ou de réparation de ce produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels. Ne pas utiliser, ni effectuer de lubrification, d'entretien ou de réparation sur ce produit, sans s'être assuré d'y avoir été autorisé, d'avoir lu et compris les consignes d'utilisation, de lubrification, d'entretien et de réparation. Des mesures de sécurité et des mises en garde sont indiquées dans ce guide et sur le produit. Le nonrespect de ces mises en garde peut entraîner des blessures ou la mort tant pour l'utilisateur que pour autrui. Les dangers sont identifiés par un "symbole d'alerte sécurité" suivi d'une "mention d'avertissement" telle que "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION". L'étiquette correspondant à l'alerte de sécurité "AVERTISSEMENT" est représentée ci-après. Ce symbole d'alerte sécurité a la signification suivante: Attention! Soyez vigilant! Votre sécurité est en jeu. Le message figurant sous chaque avertissement décrit le danger correspondant sous forme de texte ou d'illustration. Les opérations (liste non exhaustive) pouvant entraîner des dommages matériels sont signalées sur le produit et dans cette publication par des étiquettes “REMARQUE” . Caterpillar ne saurait prévoir toutes les situations impliquant un danger potentiel. Les mises en garde indiquées dans cette publication et sur le produit ne sont donc pas exhaustives. Ne pas utiliser ce produit pour une exploitation différente de celle décrite dans ce manuel avant d'avoir pris en compte toutes les règles et précautions de sécurité applicables à l'utilisation du produit dans l'environnement concerné; celles-ci incluent les règles et précautions de sécurité spécifiques au chantier. Quiconque emploie un outil, une procédure, une méthode de travail ou une technique de fonctionnement qui n'est pas expressément recommandé par Caterpillar doit donc s'assurer au préalable qu'il ne met pas sa personne ou celle d'autrui en danger. Il convient également de s'assurer d'avoir été autorisé à accomplir la tâche en question, et que le produit ne risque pas d'être endommagé ou de représenter un danger potentiel du fait de la procédure d'utilisation, de lubrification, d'entretien ou de réparation envisagée. Les informations, spécifications et illustrations du présent guide reflètent l'état des connaissances au moment de la rédaction. Les caractéristiques, couples, pressions, relevés, réglages, illustrations etc. peuvent être modifiés à tout moment. Ces modifications peuvent avoir une incidence sur l'entretien du produit. Avant toute intervention, se procurer les toutes dernières informations complètes. Les concessionnaires Cat disposent des informations les plus récentes. REMARQUE Lorsque des pièces de rechange sont requises pour ce produit, Caterpillar recommande d'utiliser des pièces de rechange Caterpillar® d'origine. Les autres pièces pourraient ne pas répondre à certaines spécifications d'origine de l'équipement. Lorsque les pièces de rechange sont posées, le propriétaire / l'utilisateur de la machine doit s'assurer que la machine répond encore à toutes les exigences applicables. Aux États-Unis, l'entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs ou systèmes de contrôle des émissions peuvent être réalisés par n'importe quel établissement ou professionnel, à la discrétion du propriétaire. M0114093-01 3 Table des matières Table des matières Utilisation par temps froid................................ 52 Avant-propos ..................................................... 4 Chapitre Entretien Sécurité Contenances ................................................... 56 Mises en garde .................................................. 6 Généralités ........................................................ 9 Recommandations d'entretien ........................ 62 Calendrier d'entretien ..................................... 65 Prévention des brûlures .................................. 13 Garantie Prévention des incendies ou des explosions .. 14 Garantie.......................................................... 111 Risques d'écrasement et de coupure.............. 17 Documentation de référence Pour monter et descendre .............................. 17 Puissances .....................................................112 Canalisations de carburant haute pression .... 17 Service à la clientèle ......................................114 Avant le démarrage du moteur........................ 20 Documents de référence................................115 Démarrage du moteur ..................................... 21 Index Arrêt du moteur................................................ 21 Index...............................................................117 Circuit électrique.............................................. 21 Circuit électronique ......................................... 22 Informations produit Vues du modèle............................................... 24 Identification produit ........................................ 32 Chapitre Utilisation Levage et stockage ......................................... 33 Témoins et instruments................................... 35 Caractéristiques et commandes ..................... 37 Diagnostic du moteur ...................................... 41 Démarrage ...................................................... 43 Utilisation du moteur........................................ 47 Arrêt du moteur................................................ 50 4 M0114093-01 Avant-propos Avant-propos Avertissement relatif à la proposition 65 de l'État de Californie Il est officiellement reconnu dans l'État de Californie que les gaz d'échappement des moteurs diesel et de certains de leurs composants peuvent entraîner des cancers, des anomalies congénitales et qu'ils sont préjudiciables pour la reproduction. WARNING (avertissement) – Ce produit peut exposer à des produits chimiques, dont l'éthylène glycol, reconnu dans l'État de Californie pour entraîner des anomalies congénitales ou être préjudiciable pour la reproduction. Pour plus d'informations, aller à : www.P65Warnings.ca.gov Ne pas ingérer ce produit chimique. Se laver les mains après la manipulation pour éviter toute ingestion accidentelle. WARNING (avertissement) – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques dont le plomb et les composés du plomb, reconnus dans l'État de Californie pour entraîner des cancers, des anomalies congénitales ou être préjudiciables pour la reproduction. Pour plus d'informations, aller à : www.P65Warnings.ca.gov Se laver les mains après la manipulation de composants susceptibles de contenir du plomb. Données documentaires Ce guide contient des consignes de sécurité et de fonctionnement ainsi que des informations sur le graissage et l'entretien. Ce guide doit être rangé dans ou près du compartiment moteur, dans la poche de documentation ou le coffre de rangement de la documentation. Lire, étudier et conserver ce guide avec la documentation et les publications d'information sur le moteur. L'anglais est la langue principale des publications Cat. La langue anglaise utilisée facilite la traduction et la cohérence des documents envoyés sous forme électronique. Certaines photographies ou illustrations de ce guide peuvent présenter des détails ou accessoires différents de ceux du moteur utilisé. Il est notamment possible que des protections et couvercles ne soient pas représentés afin de faciliter la compréhension des illustrations. En raison du progrès technique et de l'amélioration continue de la conception des produits, ce moteur peut intégrer des modifications qui ne sont pas traitées dans ce guide. Pour toute question relative au moteur ou à ce guide, consulter le concessionnaire Cat pour obtenir les dernières informations disponibles. Sécurité Les précautions élémentaires sont répertoriées dans ce chapitre Sécurité. Ce chapitre identifie également des situations dangereuses. Avant d'utiliser, de lubrifier, d'entretenir ou de réparer ce produit, lire et comprendre les précautions de sécurité élémentaires répertoriées dans ce chapitre. Utilisation Les techniques d'utilisation décrites dans ce guide sont des techniques élémentaires. Ces techniques favorisent le développement des compétences et techniques requises pour exploiter le moteur de manière plus rentable et plus économique. Les compétences et techniques s'acquièrent à mesure que le conducteur se familiarise avec le moteur et qu'il découvre toutes les capacités de ce dernier. Le chapitre Utilisation sert de référence pour les conducteurs. Les photographies et illustrations guident le conducteur au cours des procédures de contrôle, de démarrage, de fonctionnement et d'arrêt du moteur. Ce chapitre comprend également des informations sur le diagnostic électronique. Entretien La section Entretien explique comment bien entretenir le moteur. Les instructions pas-à-pas illustrées sont regroupées par consommation de carburant, heures-service ou périodicité des intervalles d'entretien. Les éléments du calendrier d'entretien font référence aux instructions détaillées indiquées ci-après. Pour déterminer les intervalles d'entretien, utiliser la consommation de carburant ou les heures-service. La périodicité indiquée (quotidiennement, annuellement, etc.) peut être utilisée à la place des intervalles établis par le compteur d'entretien si elle est plus pratique et quasiment identique aux indications restituées par le compteur d'entretien. M0114093-01 5 Avant-propos L'entretien préconisé doit être effectué aux intervalles prévus tels que stipulés dans le calendrier d'entretien. Le calendrier d'entretien dépend également des conditions réelles d'utilisation. Ainsi, il peut être nécessaire d'augmenter le graissage et la maintenance tel qu'indiqué sur le calendrier d'entretien lorsque les conditions sont dures, humides ou par froid intense. Les éléments du calendrier d'entretien sont organisés de manière à constituer un programme d'entretien préventif. Si le programme d'entretien préventif est respecté, une mise au point périodique est inutile. La mise en place d'un programme d'entretien préventif doit minimiser les coûts d'exploitation puisque la réduction des immobilisations imprévues et de pannes évite des frais. Intervalles d'entretien Effectuer l'entretien des éléments aux multiples de l'exigence d'origine. Chaque niveau ou élément individuel dans chaque niveau devrait être anticipé ou reporté en fonction des pratiques d'entretien, des conditions de fonctionnement et de l'application spécifiques. Il est recommandé d'afficher des copies des calendriers d'entretien près des moteurs en tant que rappels. Il est également recommandé de conserver un registre des entretiens avec le registre permanent du moteur. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Maintenance Records” pour toute information sur les documents acceptés comme preuve d'entretien ou de réparation. Le concessionnaire Cat agréé est à même de déterminer avec vous le calendrier d'entretien permettant de répondre aux besoins de votre environnement d'utilisation. Révision générale Les détails de la révision générale du moteur ne sont pas inclus dans le Guide d'utilisation et d'entretien sauf pour les intervalles et les points d'entretien de chaque intervalle. Il est préférable de confier les réparations majeures à un personnel qualifié autorisé ou à un concessionnaire Cat agréé. Votre concessionnaire Cat propose diverses options liées aux programmes de révision générale. En cas de défaillance majeure du moteur, il existe également de nombreuses options de révision générale après défaillance disponibles auprès de votre concessionnaire Cat. Consulter votre concessionnaire pour toute information sur ces options. 6 M0114093-01 Sécurité Mises en garde Sécurité L'étiquette de mise en garde universelle (1) se trouve sur le côté du cache-culbuteur. Se référer à l'illustration 2 . i08044366 Mises en garde Code SMCS: 1000; 7405 Diverses mises en garde spécifiques figurent sur le moteur. L'emplacement précis et la description des mises en garde sont passés en revue dans ce chapitre. Prendre le temps de se familiariser avec tous les signaux d'avertissement. S'assurer que tous les signaux d'avertissement sont lisibles. Nettoyer ou remplacer les mises en garde dont le texte ou les illustrations ne sont pas visibles. Pour nettoyer les mises en garde, utiliser un chiffon, de l'eau et du savon. Ne pas utiliser de solvants, d'essence ou d'autres produits chimiques caustiques. Les solvants, l'essence ou les produits chimiques caustiques peuvent détériorer l'adhésif fixant les signaux d'avertissement. Les signaux d'avertissement dont l'adhésif est détérioré peuvent se détacher du moteur. Remplacer toute mise en garde abîmée ou manquante. Si un signal d'avertissement est fixé à une pièce du moteur qui est remplacée, poser un nouveau signal d'avertissement sur la pièce de rechange. Il est possible de se procurer des mises en garde neuves auprès du concessionnaire Caterpillar. (1) Mise en garde universelle Lire attentivement les instructions et les consignes données dans les Guides d'utilisation et d'entretien avant de conduire cet équipement ou de travailler dessus. Faute de se conformer à ces instructions et mises en garde, il y a risque de blessures ou de mort. Illustration 1 Exemple type g01154807 M0114093-01 7 Sécurité Mises en garde Illustration 2 g06310205 Exemple type (2) Mains (haute pression) Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle et d'entretien peut entraîner des blessures, voire la mort. Illustration 3 Exemple type g02382677 8 M0114093-01 Sécurité Mises en garde Illustration 4 Exemple type L'étiquette de mise en garde concernant les Mains (haute pression) (2) est placée autour de la canalisation de carburant haute pression. (3) Avertissement d'éther Une étiquette de mise en garde concernant l'éther doit être posée sur le filtre à air ou à proximité de cet élément. L'emplacement dépend de l'application. Lire attentivement les instructions et les consignes données dans les Guides d'utilisation et d'entretien avant de conduire cet équipement ou de travailler dessus. Faute de se conformer à ces instructions et mises en garde, il y a risque de blessures ou de mort. g06310206 M0114093-01 9 Sécurité Généralités Sauf indication contraire, effectuer l'entretien comme suit: • Le contacteur de démarrage est sur la position ARRÊT. • Le moteur est coupé. S'assurer que le moteur ne peut être mis en marche. • Appliquer le verrouillage de protection des commandes. • Serrer le frein auxiliaire (secours) ou le frein de stationnement. Illustration 5 g01154809 i08044367 Généralités Code SMCS: 1000; 7405 • Caler ou immobiliser le véhicule avant de procéder à l'entretien ou à des réparations. • Une fois l'ECM éteint, débrancher les batteries lors de la réalisation d'un entretien ou d'une intervention sur le circuit électrique. Débrancher les câbles de masse de la batterie. Appliquer du ruban isolant électrique sur les conducteurs pour éviter toute étincelle. • Le cas échéant, débrancher les connecteurs des injecteurs-pompes qui se trouvent sur le support de culbuteurs. Ceci contribuera à éviter les blessures provoquées par la tension élevée des injecteurs-pompes. Ne pas toucher aux bornes d'injecteur-pompe pendant que le moteur est en marche. • Ne pas se lancer dans des réparations ou des réglages du moteur pendant que celui-ci est en marche. Illustration 6 g00104545 Fixer une pancarte d'avertissement “Ne pas utiliser” ou une pancarte similaire sur le contacteur de démarrage ou sur les commandes avant d'entretenir ou de réparer le moteur. Fixer les pancartes d'avertissement sur le moteur et dans chaque poste de commande. Si nécessaire, déconnecter les commandes de démarrage. Pendant l'entretien du moteur, ne tolérer la présence d'aucune personne non autorisée sur le moteur ou à proximité de celui-ci. • Toute altération du montage du moteur ou du câblage mis en place par le constructeur d'origine peut s'avérer dangereuse. Il y a risque de blessures ou de mort ou de dégât au moteur. • Si l'on fait tourner le moteur dans un local fermé, évacuer les gaz d'échappement à l'extérieur. • Si le moteur ne tourne pas, ne pas desserrer le frein de stationnement ou le frein auxiliaire, sauf si le véhicule est immobilisé ou calé. • Ne pas se lancer dans des réparations que l'on ne comprend pas. Utiliser les outils appropriés. Remplacer ou réparer tout équipement endommagé. • Avant la mise en marche initiale d'un moteur neuf ou la remise en marche d'un moteur après intervention, prendre les dispositions nécessaires pour arrêter le moteur au cas où il s'emballerait. L'arrêt du moteur peut s'effectuer en coupant son alimentation en carburant ou son alimentation en air. S'assurer que seule la conduite d'alimentation est coupée. S'assurer que la canalisation de retour de carburant est ouverte. • Démarrer le moteur depuis le poste de conduite (cabine). Ne jamais effectuer de branchement directement sur les bornes du démarreur ou sur celles des batteries. Ceci peut neutraliser le dispositif de démarrage au point mort ou endommager le circuit électrique. 10 M0114093-01 Sécurité Généralités Les gaz d'échappement des moteurs contiennent des produits de combustion qui peuvent s'avérer nocifs. Toujours faire démarrer le moteur et le laisser tourner dans un endroit bien aéré. Si le moteur se trouve dans un endroit fermé, évacuer les gaz d'échappement au dehors. • Ne pas porter de vêtements amples ni de bagues, gourmettes, etc., qui risquent de s'accrocher aux commandes ou à d'autres parties du moteur. Pour éviter que des liquides sous pression ne soient pulvérisés ou projetés, placer un chiffon sur la pièce déposée. • Ne jamais conserver de liquides d'entretien dans des récipients en verre. Les récipients en verre risquent de se briser. Déposer avec prudence les pièces suivantes. • S'assurer que toutes les protections et tous les couvercles sont solidement fixés sur le moteur. • Bouchons de remplissage • Utiliser toutes les solutions de nettoyage avec prudence. • Graisseurs • Signaler toutes les réparations nécessaires. • Prises de pression Air comprimé et eau sous pression • Reniflards L'air comprimé et/ou l'eau sous pression peuvent projeter des débris et/ou de l'eau brûlante. Cela peut entraîner des blessures. • Bouchons de vidange Déposer les plaques-couvercles avec prudence. Desserrer progressivement, mais ne pas déposer les deux derniers boulons ou les deux derniers écrous qui se trouvent aux extrémités opposées de la plaque-couvercle ou du dispositif. Avant de déposer les deux derniers boulons ou écrous, desserrer le couvercle en faisant levier afin de diminuer la force exercée par le ressort ou toute autre pression. Lorsque de l'air comprimé ou de l'eau sous pression sont utilisés pour le nettoyage, porter des vêtements de protection, des chaussures de protection et des protections pour les yeux. Par "protection pour les yeux", on entend lunettes de protection ou écran facial. La pression d'air maximale pour le nettoyage doit être inférieure à 205 kPa (30 psi). La pression d'eau maximale pour le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa (40 psi). Pénétration de liquides La pression peut demeurer élevée dans le circuit hydraulique longtemps après l'arrêt du moteur. Si l'on ne décharge pas correctement la pression, celle-ci peut projeter violemment du liquide hydraulique ou des éléments tels que des bouchons. Illustration 7 g00702020 • Ne pas se tenir sur le moteur. • Porter un casque, des lunettes de protection et d'autres équipements de sécurité lorsque les conditions l'exigent. • Caterpillar recommande de ne pas se tenir à côté d'un moteur en marche exposé sauf si cela est nécessaire pour effectuer des contrôles quotidiens ou des procédures d'entretien. Il faut utiliser l'équipement de protection individuelle (PPE) approprié lorsque l'on se tient à côté d'un moteur en marche exposé. Ne pas déposer de composants hydrauliques ou de pièces tant que la pression n'a pas été déchargée car il y a un risque de blessure. Ne pas démonter de composants hydrauliques ou de pièces tant que la pression n'a pas été déchargée car il y a un risque de blessure. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître toutes les méthodes requises pour détendre la pression hydraulique. M0114093-01 11 Sécurité Généralités Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale. Danger d'électricité statique lors du remplissage avec du carburant diesel à très basse teneur en soufre Illustration 8 g00687600 Utiliser systématiquement une planchette ou un carton pour rechercher les fuites. Du liquide sous pression qui s'échappe peut perforer les tissus cutanés. La pénétration de liquide peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Une fuite qui s'échappe par un orifice minuscule peut provoquer de graves blessures. Si du liquide a pénétré sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Faire appel à un médecin spécialisé dans ce type de blessures. Prévention des déversements de liquides Veiller à garantir le recueil approprié des liquides lors de la réalisation d'un contrôle, d'un entretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un composant contenant des liquides. L'élimination du soufre et d'autres composés dans le carburant diesel à très faible teneur en soufre (DTFTS) diminue la conductivité du carburant DTFTS et augmente sa capacité de stockage de charge statique. Les raffineries traitent parfois le carburant avec un additif de dissipation de l'électricité statique. De nombreux facteurs peuvent réduire l'efficacité de l'additif au fil du temps. Des charges électrostatiques peuvent s'accumuler dans le carburant DTFTS pendant son écoulement dans les dispositifs de distribution du carburant. Des décharges d'électricité statique en présence de vapeurs combustibles peuvent provoquer un incendie ou une explosion. S'assurer que le dispositif complet utilisé pour ravitailler la machine (réservoir d'alimentation de carburant, pompe d'alimentation, flexible d'alimentation, injecteur et autres) est mis à la masse et relié correctement. 12 M0114093-01 Sécurité Généralités Éviter les risques liés à l'électricité statique pendant le ravitaillement en carburant. Le carburant diesel à très basse teneur en soufre (carburant ULSD) présente un plus grand risque d'allumage statique que les formules diesel antérieures dont la teneur en soufre était supérieure. Éviter les risques d'incendie et d'explosion pouvant entraîner des blessures ou la mort. Consulter le fournisseur de carburant ou du circuit de carburant pour vérifier que le dispositif de distribution est conforme aux normes de ravitaillement de carburant en termes de mise à la masse et de liaison. Faire preuve de prudence. Lors de la manipulation de pièces contenant des fibres d'amiante, éviter d'inhaler les poussières susceptibles d'être dégagées. Ces poussières sont très nocives. Les pièces susceptibles de contenir de l'amiante sont les plaquettes, les rubans et les garnitures de frein, les disques d'embrayage et certains joints statiques. L'amiante utilisé dans ces pièces est en règle générale enrobé dans de la résine ou bien isolé. La manipulation de ces pièces ne présente donc aucun risque pour autant qu'il n'y ait pas de dégagement de poussières d'amiante. En présence de poussières d'amiante, suivre ces directives: • Ne jamais utiliser d'air comprimé pour le nettoyage. Inhalation • Éviter de brosser des matériaux qui contiennent de l'amiante. • Éviter de meuler des matériaux qui contiennent de l'amiante. • Pour nettoyer des débris d'amiante, utiliser des produits liquides. • Un aspirateur équipé d'un filtre à air haute capacité (HEPA) peut également être employé. • Sur les postes d'usinage fixes, utiliser une aspiration aspirante pour évacuer les poussières. Illustration 9 g00702022 Échappement Faire preuve de prudence. Les fumées d'échappement peuvent être nocives. Si l'équipement est utilisé dans un espace confiné, prévoir une ventilation adaptée. Informations sur l'amiante L'équipement Caterpillar et les pièces de rechange expédiées par Caterpillar ne contiennent pas d'amiante. Caterpillar recommande d'utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine Caterpillar. En cas d'emploi de pièces de rechange contenant de l'amiante, respecter les règles suivantes pour la manipulation de ces pièces et l'évacuation des poussières d'amiante. • En l'absence de tout autre moyen de lutte contre la poussière, porter un respirateur agréé. • Respecter les lois et réglementations applicables au lieu de travail. Aux États-Unis, appliquer les normes de l' Administration de la santé et de la sécurité au travail (OSHA). Les règlements OSHA se trouvent dans le document “29 CFR 1910.1001”. • Respecter toutes les réglementations environnementales pour la mise au rebut de l'amiante. M0114093-01 13 Sécurité Prévention des brûlures • Se tenir à l'écart des zones où des particules d'amiante pourraient être en suspension dans l'air. Évacuation correcte des déchets Une fois que le moteur a été coupé, attendre 10 secondes de manière à permettre la réduction de la pression de carburant dans les canalisations de carburant haute pression avant toute intervention ou réparation sur les canalisations de carburant du moteur. L'attente des dix minutes permet également à la charge statique de se dissiper du circuit de carburant basse pression. Avant de déconnecter des canalisations, des raccords ou des pièces de ce type, relâcher totalement la pression dans le circuit pneumatique, le circuit hydraulique, le circuit de graissage, le circuit de carburant ou le circuit de refroidissement. Circuit d'induction Le danger de brûlure par acide sulfurique peut provoquer des blessures parfois mortelles. Illustration 10 g00706404 Une évacuation incorrecte des déchets peut menacer l'environnement. Les liquides potentiellement toxiques doivent être évacués selon la réglementation locale. Toujours utiliser des récipients étanches pour vidanger des liquides. Ne pas déverser les liquides usagés sur le sol, dans une bouche d'égout ou dans une source d'eau. i08044359 Prévention des brûlures Le refroidisseur des gaz d'échappement peut contenir une petite quantité d'acide sulfurique. L'emploi de carburant ayant des teneurs en soufre supérieures à 15 ppm peut accroître la quantité d'acide sulfurique formée. De l'acide sulfurique peut s'écouler du refroidisseur pendant que le moteur est en marche. Le contact avec l'acide sulfurique brûlera les yeux, la peau et les vêtements. Toujours utiliser l'équipement de protection individuelle approprié (PPE) mentionné sur la fiche de données de sécurité (MSDS) pour l'acide sulfurique. Toujours suivre les directives de premiers secours mentionnées sur la fiche de données de sécurité (MSDS) pour l'acide sulfurique. Code SMCS: 1000; 7405 Ne toucher à aucune pièce d'un système sur un moteur qui tourne. Dans des conditions normales de fonctionnement, le moteur, l'échappement et le circuit de post-traitement du moteur peuvent atteindre des températures allant jusqu'à 650° C (1202° F). Laisser refroidir le circuit du moteur avant toute opération d'entretien. Détendre toute la pression dans le circuit pneumatique, le circuit hydraulique, le circuit de graissage, le circuit de carburant et le circuit de refroidissement avant de déconnecter les éléments correspondants. Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle et d'entretien peut entraîner des blessures, voire la mort. Liquide de refroidissement À la température de fonctionnement, le liquide de refroidissement du moteur est brûlant. Le liquide de refroidissement est aussi sous pression. Le radiateur et toutes les conduites allant aux réchauffeurs, au système de post-traitement ou au moteur contiennent du liquide de refroidissement brûlant. Tout contact avec du liquide de refroidissement brûlant ou avec de la vapeur peut provoquer de graves brûlures. Laisser refroidir les pièces du circuit de refroidissement avant d'effectuer la vidange de ce circuit. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et que le moteur est froid. S'assurer que le bouchon de remplissage est froid avant de le dévisser. Le bouchon de remplissage doit être suffisamment froid pour être touché à main nue. Retirer lentement le bouchon de remplissage pour détendre la pression. 14 M0114093-01 Sécurité Prévention des incendies ou des explosions L'additif pour circuit de refroidissement contient des alcalis. Les alcalis peuvent provoquer des blessures. Éviter que des alcalis n'entrent en contact avec la peau et les yeux et ne pas en ingérer. Huiles L'exposition répétée ou prolongée de la peau avec des huiles minérales ou synthétiques peut entraîner des irritations. Pour toute précision, se référer aux fiches techniques santé-sécurité des fournisseurs. L'huile chaude et les composants de graissage peuvent entraîner des blessures. Ne pas laisser l'huile brûlante entrer en contact avec la peau. Les équipements de protection individuelle appropriés devraient être portés. Carburant diesel Les moteurs diesel ont des circuits de carburant haute pression et le carburant peut atteindre des températures supérieures à 100° C (212° F). S'assurer que le carburant a refroidi avant tout entretien ou toute réparation. Du carburant diesel peut entraîner des irritations des yeux, de l'appareil respiratoire et de la peau. L'exposition prolongée au carburant diesel peut entraîner diverses lésions cutanées. Les équipements de protection individuelle appropriés devraient être portés. Pour toute précision, se référer aux fiches techniques santé-sécurité des fournisseurs. Batteries L'électrolyte est un acide. L'électrolyte peut provoquer des blessures. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Toujours porter des lunettes de sécurité pour travailler sur des batteries. Se laver les mains après avoir touché les batteries et les connecteurs. Il est conseillé de porter des gants. Moteur et système de posttraitement Ne toucher à aucune pièce d'un moteur qui tourne ou d'un système de post-traitement d'un moteur. Laisser le moteur ou le système de post-traitement du moteur refroidir avant d'y effectuer toute opération d'entretien. Décharger toute la pression résiduelle dans le circuit approprié avant de débrancher des canalisations, des raccords ou leurs éléments. i08044378 Prévention des incendies ou des explosions Code SMCS: 1000; 7405 Illustration 11 g00704000 Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et certaines solutions de refroidissement sont inflammables. Les liquides inflammables qui fuient ou qui sont déversés sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie. Tout incendie peut provoquer des blessures et des dégâts matériels. M0114093-01 15 Sécurité Prévention des incendies ou des explosions Après l'activation du bouton d'arrêt d'urgence, attendre 15 minutes avant de retirer les couvercles du moteur. Déterminer si le moteur va fonctionner dans un environnement permettant aux gaz combustibles de pénétrer dans le circuit d'admission d'air. Ces gaz peuvent provoquer un surrégime du moteur. Il peut s'ensuivre des blessures personnelles, des dégâts matériels ou des dommages du moteur. Si l'application implique la présence de gaz combustibles, consulter le concessionnaire Caterpilla r pour plus d'informations sur les dispositifs de protection adéquats. Retirer toutes les matières inflammables telles que carburant, huile et résidus provenant du moteur. Ne pas laisser de matières inflammables ou conductrices s'accumuler sur le moteur. Ranger les carburants et les lubrifiants dans des récipients correctement identifiés et hors de portée des personnes non autorisées. Ranger les chiffons graisseux et les matériaux inflammables dans des récipients de protection. Ne pas fumer sur les aires d'entreposage des matériaux inflammables. Ne pas exposer le moteur à des flammes. Des boucliers d'échappement (selon équipement) protègent les composants d'échappement chauds contre des projections d'huile ou de carburant en cas de défaillance d'une canalisation, d'un tube ou d'un joint. Les boucliers d'échappement doivent être correctement montés. Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle et d'entretien peut entraîner des blessures, voire la mort. Une fois le moteur coupé, attendre 10 minutes avant d'effectuer tout entretien ou réparation sur les canalisations de carburant, afin de laisser à la pression le temps de s'évacuer des canalisations de carburant haute pression. L'attente des dix minutes permet également à la charge statique de se dissiper du circuit de carburant basse pression. S'assurer que le moteur est arrêté. Vérifier toutes les canalisations et tous les flexibles afin de s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni détériorés. S'assurer que les flexibles sont acheminés correctement. Les canalisations et les flexibles doivent avoir un support adéquat et des colliers solides. Si des canalisations de carburant ou des flexibles de carburant s’avèrent tordus, la canalisation de carburant ou le flexible de carburant doit être remplacé. Pour toute information, se référer au cahier Démontage et montage. Les filtres à huile et à carburant doivent être montés correctement. Les boîtiers de filtre doivent être serrés au couple approprié. Pour toute information, se référer au cahier Démontage et montage. Ne pas effectuer de soudure sur des canalisations ou des réservoirs contenant des liquides inflammables. Ne pas couper au chalumeau des canalisations ou des réservoirs qui contiennent du liquide inflammable. Nettoyer soigneusement ces canalisations ou réservoirs avec un solvant ininflammable avant tout soudage ou découpage au chalumeau. Le câblage doit être maintenu en bon état. S'assurer que tous les fils électriques sont acheminés correctement et bien fixés. Vérifier quotidiennement l'ensemble des câbles électriques. Réparer tout câble desserré ou effiloché avant de faire tourner le moteur. Nettoyer et serrer toutes les connexions électriques. Eliminer tout câblage non attaché ou non nécessaire. Ne pas utiliser de câbles d'une dimension inférieure à la jauge conseillée. Ne pas effectuer de dérivation de fusibles ou de disjoncteur. La formation d'arcs ou d'étincelles peut provoquer un incendie. Des connexions solides, l'emploi du câblage conseillé et des câbles de batterie correctement entretenus contribueront à empêcher la formation d'un arc ou d'une étincelle. Illustration 12 g00704059 Manœuvrer avec précaution lors du ravitaillement en carburant d'un moteur. Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant d'un moteur. Ne pas ravitailler en carburant un moteur à proximité de flammes nues ou d'étincelles. Toujours arrêter le moteur avant de procéder au ravitaillement. 16 M0114093-01 Sécurité Prévention des incendies ou des explosions Éviter les risques liés à l'électricité statique pendant le ravitaillement en carburant. Le carburant diesel à très basse teneur en soufre (carburant ULSD) présente un plus grand risque d'allumage statique que les formules diesel antérieures dont la teneur en soufre était supérieure. Éviter les risques d'incendie et d'explosion pouvant entraîner des blessures ou la mort. Consulter le fournisseur de carburant ou du circuit de carburant pour vérifier que le dispositif d'alimentation est conforme aux normes de ravitaillement en carburant par rapport aux pratiques appropriées de mise à la masse et de métallisation. Extincteur S'assurer qu'un extincteur est disponible. Se familiariser avec le fonctionnement de l'extincteur. Examiner l'extincteur et l'entretenir régulièrement. Respecter les recommandations figurant sur la plaque d'instructions. Éther Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme de l'éther. Cela peut provoquer une explosion et des accidents corporels. L'éther est inflammable et toxique. Conduites, canalisations et flexibles Ne pas plier de canalisations haute pression. Ne pas donner de chocs aux canalisations haute pression. Ne pas monter de canalisation endommagée. Les fuites peuvent provoquer des incendies. Consulter le concessionnaire Caterpillar pour les pièces de rechange. Remplacer les pièces si l'une des conditions suivantes se présente: Illustration 13 g00704135 Les gaz provenant d'une batterie sont explosifs. Ne jamais approcher de flamme nue ou d'étincelle de la partie supérieure de la batterie. Ne pas fumer dans les zones de chargement des batteries. Ne jamais vérifier la charge de la batterie en plaçant un objet métallique sur les bornes. Utiliser un voltmètre ou un hydromètre. Le branchement incorrect des câbles volants peut provoquer une explosion qui peut entraîner des blessures. Se référer à la section Utilisation du présent guide pour connaître les instructions spécifiques. Ne pas charger une batterie gelée. Une batterie gelée risque d'exploser. Les batteries doivent être maintenues propres. Les couvercles (selon l'équipement) doivent être maintenus sur les éléments. Utiliser les câbles, les connexions et les couvercles de coffre de batterie conseillés lorsque le moteur tourne. • Les canalisations ou les canalisations de carburant haute pression sont déposées. • Les raccords d'extrémité sont endommagés ou présentent des fuites. • Les revêtements extérieurs sont éraillés ou coupés. • Les câbles sont dénudés. • Revêtements extérieurs boursouflés. • Les parties souples des canalisations sont vrillées. • Les couvercles extérieurs sont blindés. • Les raccords d'extrémité sont déboîtés. M0114093-01 17 Sécurité Risques d'écrasement et de coupure S'assurer que les colliers, les protections et les écrans thermiques sont tous montés correctement. Au cours du fonctionnement du moteur, une pose correcte permet d'éviter des vibrations, un frottement contre d'autres pièces et une chaleur excessive. i06862510 Canalisations de carburant haute pression Code SMCS: 1274 i01361645 Risques d'écrasement et de coupure Code SMCS: 1000; 7405 Caler soigneusement les composants lorsque l'on travaille en dessous. Sauf indication contraire, ne jamais procéder à des réglages pendant que le moteur tourne. Se tenir à l'écart de toutes les pièces en rotation et des pièces mobiles. Laisser les protections en place jusqu'au moment de l'entretien. Une fois que l'entretien est effectué, remonter les protections. Tenir les objets à l'écart des pales du ventilateur lorsqu'il tourne. Les pales du ventilateur pourraient projeter des objets ou couper des objets. Lorsque l'on frappe sur des objets, porter des lunettes de sécurité pour éviter les blessures aux yeux. Des éclats ou autres débris pourraient être projetés lorsque l'on frappe sur des objets. Avant de frapper sur des objets, s'assurer que personne ne risque d'être blessé par la projection de débris. i05934873 Pour monter et descendre Code SMCS: 1000; 7405 Ne pas monter sur le moteur ou sur le système de post-traitement du moteur. Le moteur et le système de post-traitement n'ont pas été conçus avec des emplacements permettant de monter de dessus ou d'en descendre. Se référer aux spécifications du constructeur d'origine pour connaître l'emplacement des mains courantes et des marchepieds d'une application spécifique. Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle et d'entretien peut entraîner des blessures, voire la mort. Les canalisations de carburant haute pression correspondent aux canalisations de carburant situées entre la pompe d'alimentation haute pression et le collecteur de carburant haute pression et aux canalisations de carburant situées entre le collecteur de carburant et la culasse. Ces canalisations de carburant diffèrent des canalisations de carburant des autres circuits de carburant. La différence provient des éléments suivants: • Les canalisations de carburant haute pression sont constamment sous haute pression. • Les pressions internes des canalisations de carburant haute pression sont supérieures à celles des autres types de circuit de carburant. • Les canalisations de carburant haute pression sont mises en forme, puis renforcées par un procédé spécial. Ne pas marcher sur les canalisations de carburant haute pression. Ne pas dévier les canalisations de carburant haute pression. Ne pas plier ni frapper les canalisations de carburant haute pression. Toute déformation ou tout endommagement des canalisations de carburant haute pression peut entraîner l'apparition d'un point faible et d'une panne potentielle. Ne pas contrôler les canalisations de carburant haute pression lorsque le moteur ou le démarreur fonctionne. Une fois le moteur coupé, attendre 10 minutes avant d'effectuer tout entretien ou réparation sur les canalisations de carburant, afin de laisser à la pression le temps de s'évacuer des canalisations de carburant haute pression. L'attente des dix minutes permet également à la charge statique de se dissiper du circuit de carburant basse pression. Ne pas desserrer les canalisations de carburant haute pression pour purger l'air du circuit de carburant. Cette procédure n'est pas obligatoire. Contrôler visuellement les canalisations de carburant haute pression avant de démarrer le moteur. Ce contrôle doit être effectué quotidiennement. 18 Sécurité Canalisations de carburant haute pression Si le contrôle se fait moteur en marche, employer systématiquement la méthode de contrôle qui convient afin d'éviter tout risque de pénétration de liquide. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Généralités”. • Vérifier l'absence d'endommagement, de déformation, d'entaille, de coupure, de pli ou d'enfoncement sur les canalisations de carburant haute pression. • Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite d'huile. S'il y a une fuite, ne pas serrer le raccord pour arrêter la fuite. Le raccord ne doit être serré qu'au couple conseillé. Se référer au cahier Démontage et montage, “Canalisations d'injection - Dépose et Canalisations d'injection - Pose”. • Si les canalisations de carburant haute pression fuient alors qu'elles sont serrées au couple approprié, il convient de les remplacer. • S'assurer que toutes les attaches des canalisations de carburant haute pression sont en place. Ne pas faire tourner le moteur si des attaches sont endommagées, manquantes ou desserrées. • Ne pas fixer d'autres éléments aux canalisations de carburant haute pression. • Les canalisations de carburant haute pression desserrées doivent être remplacées. De même, les canalisations de carburant haute pression qui ont été déposées doivent être remplacées. Se référer au cahier Démontage et montage, “Canalisations d'injection - Pose”. M0114093-01 M0114093-01 19 Sécurité Canalisations de carburant haute pression Moteur quatre cylindres Illustration 14 (1) Canalisation haute pression (2) Canalisation haute pression (3) Canalisation haute pression g03886691 (4) Canalisation haute pression (5) Collecteur de carburant haute pression (rail) (6) Canalisation haute pression (7) Canalisation d'alimentation en carburant haute pression 20 M0114093-01 Sécurité Avant le démarrage du moteur Moteur trois cylindres Illustration 15 g06064715 Exemple type (1) Canalisation haute pression (2) Canalisation haute pression (3) Canalisation haute pression (4) Collecteur de carburant haute pression (5) Canalisation haute pression i03644080 Avant le démarrage du moteur Code SMCS: 1000 REMARQUE Lors de la mise en marche initiale d'un moteur neuf ou rénové, ou de la remise en marche d'un moteur qui vient d'être entretenu, prévoir un moyen de couper le moteur au cas où il s'emballerait. Pour cela, on peut couper l'arrivée d'air et/ou l'alimentation en carburant du moteur. Les gaz d'échappement des moteurs renferment des produits de combustion nocifs. Toujours faire démarrer et faire tourner le moteur dans un endroit bien aéré. Dans un local fermé, évacuer l'échappement au dehors. Rechercher les dangers potentiels sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ou déplacer de commandes si une pancarte d'avertissement “NE PAS UTILISER” ou une pancarte similaire est attachée au contacteur de démarrage ou aux commandes. (6) Canalisation d'alimentation en carburant haute pression Avant de mettre le moteur en marche, s'assurer que personne ne se trouve sur le moteur, en dessous ou à proximité. S'assurer qu'il n'y a personne aux alentours. Selon équipement, s'assurer que le circuit d'éclairage du moteur convient aux conditions. S'assurer que tous les éclairages fonctionnent correctement, selon équipement. Toutes les protections et tous les couvercles doivent être en place si le moteur doit être mis en marche en vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si l'on doit travailler à côté de pièces en rotation. Ne pas faire dériver les circuits d'arrêt automatique. Ne pas neutraliser les circuits d'arrêt automatique. Ces dispositifs sont prévus pour empêcher les blessures. Ils sont également prévus pour empêcher les dégâts au moteur. Pour les réparations et les réglages, se reporter au Manuel d'atelier M0114093-01 21 Sécurité Démarrage du moteur i08044374 i02398866 Démarrage du moteur Arrêt du moteur Code SMCS: 1000 Code SMCS: 1000 Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme de l'éther. Cela peut provoquer une explosion et des accidents corporels. Si une pancarte d'avertissement est fixée sur le contacteur de démarrage du moteur ou sur les commandes, ne pas démarrer le moteur. Avant de mettre le moteur en marche, se renseigner auprès de la personne qui a fixé la pancarte. L'ensemble des protections et des couvercles de protection doivent être en place si le moteur doit être démarré afin d'effectuer des procédures d'entretien. Prendre garde si l'on doit travailler à côté de pièces en rotation. Faire démarrer le moteur depuis le poste de commande ou au moyen du contacteur de démarrage. Toujours démarrer le moteur conformément à la procédure décrite dans le Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage du moteur” (chapitre Utilisation). La connaissance de la procédure appropriée contribuera à éviter de graves dommages aux organes moteur. Elle contribuera aussi à éviter des blessures. Pour que le réchauffeur de l'eau des chemises (selon équipement) ou que le réchauffeur d'huile (selon équipement) fonctionne correctement, vérifier le thermomètre d'eau, ainsi que le thermomètre d'huile pendant le fonctionnement du réchauffeur. Les gaz d'échappement du moteur renferment des produits de combustion qui peuvent s'avérer nocifs. Toujours faire démarrer le moteur et le laisser tourner dans un endroit bien aéré. Si l'on fait démarrer le moteur dans un local, évacuer les gaz d'échappement au dehors. Nota: Il se peut que le moteur soit équipé d'un dispositif de démarrage à froid. Si le moteur doit fonctionner dans des conditions particulièrement froides, une aide au démarrage à froid supplémentaire peut être nécessaire. Le moteur est normalement équipé du type d'aide au démarrage adapté à la zone géographique de fonctionnement. Ces moteurs sont équipés d'une aide au démarrage avec bougie de préchauffage dans chacun des cylindres qui chauffent l'air d'admission afin d'améliorer le démarrage. Arrêter le moteur selon la méthode indiquée dans le Guide d'utilisation et d'entretien, “Arrêt du moteur (chapitre Utilisation” pour éviter la surchauffe du moteur et l'usure accélérée de ses organes. Utiliser le bouton d'arrêt d'urgence (selon équipement) UNIQUEMENT en cas d'urgence. Ne pas utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour un arrêt normal du moteur. Après un arrêt d'urgence, NE PAS remettre le moteur en marche tant que le problème qui a provoqué l'arrêt d'urgence n'a pas été résolu. Arrêter le moteur en cas de surrégime pendant le démarrage initial d'un moteur neuf ou d'un moteur qui a été révisé. Pour arrêter un moteur à commande électronique, couper l'alimentation électrique et/ou l'admission d'air du moteur. i08044364 Circuit électrique Code SMCS: 1000; 1400 Ne jamais débrancher le circuit ou le câble du circuit de batterie d'un chargeur lorsque le chargeur fonctionne. Une étincelle peut entraîner l'inflammation des gaz combustibles qui sont produits par certaines batteries. Pour empêcher d'éventuelles étincelles d'enflammer les gaz combustibles dégagés par certaines batteries, brancher le câble volant négatif “−” en dernier entre la source d'alimentation externe et la position principale de mise à la masse. Vérifier tous les jours que les câbles ne sont ni desserrés ni effilochés. Serrer toutes les connexions électriques desserrées avant de démarrer le moteur. Réparer tout câble électrique effiloché avant de faire tourner le moteur. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien pour des instructions de démarrage spécifiques. 22 M0114093-01 Sécurité Circuit électronique Méthodes de mise à la masse En cas de courants vagabonds, les portées du vilebrequin et les constituants en aluminium risquent de s'endommager. Les moteurs qui ne sont pas reliés au châssis par une tresse de masse risquent d'être endommagés par des décharges électriques. Pour garantir le bon fonctionnement du moteur et de ses circuits électriques, il convient d'utiliser une tresse de masse moteur-châssis reliée directement à la batterie. Une mise à la masse directe du moteur au châssis peut assurer cette liaison. Les connexions de masse doivent être bien serrées et exemptes de corrosion. L'alternateur du moteur doit être mis à la masse sur la borne négative “-” de la batterie au moyen d'un fil de calibre suffisant pour supporter la totalité du courant de charge de l'alternateur. Les connexions d'alimentation électrique et les connexions de masse de l'électronique du moteur doivent toujours aller de l'isolateur à la batterie. i08096660 Illustration 16 g06310210 Circuit électronique Exemple type Mise à la masse vers la batterie Code SMCS: 1000; 1400; 1900 Les altérations au niveau du circuit électronique ou de l'installation du câblage d'origine peuvent être dangereuses et pourraient provoquer des blessures personnelles ou mortelles et/ou des dommages au moteur. Risque d'électrocution. Les injecteurs-pompes utilisent une tension en courant continu. L'ECM envoie cette tension aux injecteurs-pompes électroniques. Ne pas toucher au connecteur du faisceau des injecteurs-pompes électroniques pendant que le moteur est en marche. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures, voire la mort. Illustration 17 g06310211 Exemple type Mise à la masse alternative vers la batterie Pour des performances et une fiabilité optimales, il importe que le circuit électrique du moteur soit correctement mis à la masse. Une mise à la masse inadéquate provoque des courants vagabonds et des trajets électriques peu fiables. Ce moteur comporte un système de surveillance du moteur complet et programmable. Le module de commande électronique (ECM) surveille les conditions de fonctionnement du moteur. Si certains paramètres du moteur sortent d'une plage autorisée, l'ECM déclenchera une action immédiate. Les actions suivantes sont disponibles pour la commande de surveillance du moteur : • Avertissement • Détarage • Arrêt M0114093-01 23 Sécurité Circuit électronique Le régime moteur ou la puissance du moteur peuvent être limités rn raison de la surveillance des conditions de fonctionnement et composants suivants : • Température du liquide de refroidissement moteur • Pression d'huile moteur • Température de l'air dans le collecteur d'admission • Pression d'air dans le collecteur d'admission • Capteurs de régime moteur • Température du carburant • Capteurs de température du post-traitement • Capteur de pression du filtre à particules diesel (DPF) • Injecteurs-pompes électroniques • Papillon • Tension d'alimentation des capteurs • Pression du carburant dans le collecteur (rampe) • Système de réduction des NOx • Système de post-traitement du moteur L'ensemble surveillance du moteur peut varier selon les différents modèles de moteur et les différentes applications du moteur. Cependant, le système de surveillance et la commande de surveillance du moteur sont semblables pour tous les moteurs. Nota: La plupart des systèmes de commande du moteur et des modules d'affichage disponibles pour les moteurs Caterpillar fonctionnent complètement en accord avec le système de surveillance du moteur (EMS). Ensemble, les deux commandes fournissent la fonction de surveillance du moteur pour l'application du moteur spécifique. Se référer à Dépistage des pannes pour obtenir plus d'informations sur le système de surveillance du moteur. 24 M0114093-01 Informations produit Vues du modèle Informations produit Vues du modèle i08044372 Vues du modèle Code SMCS: 1000 Les vues des modèles suivantes montrent des caractéristiques types du moteur et du dispositif de post-traitement. Dans le cas d'applications particulières, le moteur et le dispositif de posttraitement peuvent être différents de ceux représentés sur les illustrations. M0114093-01 25 Informations produit Vues du modèle Moteur trois cylindres Illustration 18 Exemple type (1) L'emplacement du filtre à carburant est pour l'expédition uniquement g06311072 26 M0114093-01 Informations produit Vues du modèle Illustration 19 Exemple type g06311073 M0114093-01 27 Informations produit Vues du modèle Moteur quatre cylindres Illustration 20 g06310812 Exemple type (1) Injecteur-pompe électronique (2) Œilleton de levage arrière (3) Bouchon supérieur de remplissage d'huile (4) Œilleton de levage avant (5) Ventilateur (6) Courroie de l'alternateur et du ventilateur (7) Collecteur de carburant (rampe) (8) Bouchon inférieur de remplissage d'huile (9) Pompe d'injection (10) Jauge d'huile (jauge baïonnette) (11) Bouchon de vidange d'huile (12) Pression différentielle (13) Filtre à carburant secondaire (14) Reniflard de carter 28 M0114093-01 Informations produit Vues du modèle Illustration 21 g06311071 Exemple type (15) Thermostat (16 ) Papillon des gaz (17 ) Module d'émissions propres (CEM) (18) Volant (19) Carter de volant (20) Démarreur (21 ) Soupape du système de réduction de NOx (NRS) (22) Turbocompresseur (23) Refroidisseur SNIR (24 ) Alternateur M0114093-01 29 Informations produit Description du produit Composants extérieurs au moteur pour les moteurs trois et quatre cylindres Illustration 22 g06444151 Exemple type (1) Pompe électrique d'amorçage de carburant (2) Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau (3) Module de commande électronique (ECM, Electronic Control Module) (4) Faisceaux de câblage de la liaison du moteur (5) Capteur de température d'air à l'admission i08044358 Description du produit Code SMCS: 1000; 4450; 4491; 7000 Moteur trois cylindres C1.7 Le Moteur industriel C1.7 Caterpillar est un moteur à turbocompresseur. Le moteur est géré électroniquement. Le Moteur industriel C1.7 présente les caractéristiques suivantes: • 3 cylindres en ligne • 4 temps • Deux soupapes par cylindre Illustration 23 (A) Soupapes d'échappement (B) Soupapes d'admission g00852304 30 M0114093-01 Informations produit Description du produit Tableau 1 Caractéristiques du Moteur C1.7 Régime de fonctionnement maximum (tr/min) Nombre de cylindres et disposition Tableau 2 Moteurs industriels C2.2 2800 tr/min Moteur trois cylindres en ligne Régime de fonctionnement maximum (tr/min) 2800 tr/min Alésage 84 mm (3.31 inch) Nombre de cylindres et disposition Course 100 mm (3.94 inch) Alésage 84 mm (3.307 inch) Cylindrée 1.66 L (101.3 in3) Course 100 mm (3.937 inch) Aspiration Avec turbocompresseur Cylindrée Taux de compression 17:1 Taux de compression Ordre d'allumage 1-2-3 Aspiration Moteur quatre cylindres en ligne 2.216 L (135.2 cubic inch) 17:1 Avec turbocompresseur et refroidi par air/turbocompresseur Rotation (côté volant) Sens inverse d'horloge 0.20 mm (0.008 inch) Réglage du jeu des soupapes (admission) 0.20 mm (0.008 inch) Réglage du jeu des soupapes (admission) 0.20 mm (0.008 inch) 0.20 mm (0.008 inch) Réglage du jeu des soupapes (échappement) Réglage du jeu des soupapes (échappement) Ordre d'allumage 1-3-4-2 Moteur quatre cylindres C2.2 Rotation (côté volant) Deux variantes de Moteur industriel C2.2 sont disponibles: le moteur avec turbocompresseur et le moteur refroidi par turbocompresseur. Les deux variantes de moteur sont régulées par voie électronique. Système de post-traitement Les Moteurs industriels C2.2 présentent les caractéristiques suivantes: L’utilisation du système de post-traitement est approuvée par Perkins. Dans le but de respecter les normes antipollution, seul le système de posttraitement homologué par Caterpillar peut être utilisé sur un moteur Caterpillar. • 4 cylindres en ligne Sens inverse d'horloge Les moteurs trois et quatre cylindres ont le même système de post-traitement. • 4 temps Module d'émissions propres (CEM) • Deux soupapes par cylindre Le CEM (Clean Emission Module, module d'émissions propres) comprend deux composants principaux réunis dans une seule unité: le catalyseur d'oxydation diesel (DOC, Diesel Oxidation Catalyst) et le filtre à particules diesel (DPF, Diesel Particulate Filter). La fonction du module d'émissions propres est d'assurer que l'échappement du moteur respecte les réglementations antipollution du pays dans lequel le moteur est utilisé. Les gaz d'échappement passent dans le DOC pour éliminer les contaminants, le monoxyde de carbone et les hydrocarbures. Les gaz d'échappement entrent ensuite dans le filtre à particules diesel, qui emprisonne les particules de suie et les cendres. Illustration 24 (A) Soupapes d'échappement (B) Soupapes d'admission g00296424 M0114093-01 31 Informations produit Description du produit Le CEM utilise un processus de régénération passive et active pour garantir l'élimination de la suie pendant le fonctionnement normal du moteur. L'élimination de la suie se fait au même rythme que sa capture. Les cendres restent dans le DPF. Caractéristiques électroniques du moteur Les conditions de fonctionnement du moteur sont surveillées. Le module de commande électronique (ECM) contrôle la réponse du moteur à ces conditions et aux demandes de l'utilisateur. Ces conditions ainsi que les exigences du conducteur permettent la gestion précise de l'injection de carburant par l'ECM. Le système de commande électronique du moteur remplit les fonctions suivantes: • Surveillance du moteur • Régulation du régime moteur • Gestion du calage de l'injection • Diagnostics du système Diagnostics du moteur Le moteur est équipé d'un dispositif de diagnostic intégré qui permet de garantir que les systèmes du moteur fonctionnent correctement. Le conducteur est prévenu de la condition par un témoin “Arrêt” ou “Avertissement” . Dans certains cas, la puissance moteur, le régime moteur et la vitesse du véhicule peuvent être limités. L'appareil électronique de diagnostic peut être utilisé pour afficher les codes de diagnostic. Il existe quatre types de codes de diagnostic: code de diagnostic actif, code de diagnostic enregistré, code incident actif et code incident enregistré. L'ECM comporte un régulateur électronique qui commande la sortie des injecteurs afin de maintenir le régime moteur souhaité. Durée de service Le rendement du moteur et l'utilisation maximale de ses performances sont étroitement liés au respect des recommandations relatives à l'utilisation et à l'entretien. Par ailleurs, il est nécessaire d'utiliser les carburants, les liquides de refroidissement et les huiles de graissage recommandés. Utiliser le Guide d'utilisation et d'entretien comme référence pour connaître l'entretien requis du moteur. La durée de vie du moteur est en général prédite en fonction de la puissance moyenne demandée. La puissance moyenne demandée est basée sur la consommation de carburant du moteur sur une certaine période. Un nombre réduit d'heures de marche à plein régime ou un fonctionnement à régime réduit diminuent la demande moyenne de puissance. Le système de post-traitement fonctionnera correctement pendant toute la durée de service du moteur (émissions antipollution), tel que défini par les réglementations en vigueur et sous réserve que les exigences d'entretien prescrites soient respectées. Pièces de rechange et moteurs Caterpillar Caterpillar ne garantit ni la qualité ni les performances des liquides et des filtres non d'origine Caterpillar. Si des dispositifs auxiliaires, des accessoires ou des consommables (filtres, additifs, catalyseurs) d'autres marquées sont utilisés sur les produits Caterpillar, la garantie Caterpillar n'en est pas pour autant invalidée. Toutefois, des défaillances découlant de la pose ou de l'utilisation de dispositifs, accessoires ou consommables provenant d'autres fabricants ne sont PAS considérées comme des défauts Caterpillar. Par conséquent, ces défaillances ne sont PAS couvertes par la garantie Caterpillar. 32 M0114093-01 Informations produit Identification produit Identification produit i06566212 Emplacements des plaques et des autocollants Code SMCS: 1000 Plaque de numéro de série Illustration 25 g03882431 La plaque de numéro de série (1) se trouve sur le côté gauche du moteur, à l'arrière du bloc-cylindres du moteur. Les moteurs Caterpillar sont identifiés par des numéros de série et des numéros de version. Ces numéros sont indiqués sur la plaque de numéro de série du moteur. Les concessionnaires Cat ont besoin de ces numéros pour savoir quels composants ont été inclus dans le moteur. Ces informations permettent une identification précise des numéros des pièces de rechange Plaque Illustration 26 Plaque de numéro de série g01131696 M0114093-01 33 Chapitre Utilisation Levage et stockage Moteur seulement Chapitre Utilisation Levage et stockage i08044369 Levage du produit Code SMCS: 1000; 1404; 7002 REMARQUE Toujours vérifier que les boulons à œil de levage et tous les autres équipements de levage ne sont pas endommagés avant d'effectuer tout levage. Ne jamais cintrer les œilletons de levage et les supports. Ne jamais lever le produit si les composants sont endommagés. Ne charger les œilletons de levage et les supports qu'en tension. Ne pas oublier que la capacité d'un œilleton de levage diminue lorsque l'angle entre les éléments-supports et l'objet devient inférieur à 90 degrés. Lorsqu'il est nécessaire de déposer un composant à un angle, utiliser uniquement un maillon de fixation adapté au poids. Utiliser un palan pour retirer les composants lourds. Utiliser une poutre de levage réglable pour soulever le moteur. Tous les éléments-supports (chaînes et câbles) doivent être parallèles entre eux. Les chaînes et les câbles doivent être perpendiculaires au plan supérieur de l'objet soulevé. Pour obtenir le bon équilibre lors du levage d'une application, régler la longueur des chaînes Les œilletons de levage sont prévus et montés pour la version spécifique du moteur. Toute modification des œilletons de levage ou du moteur rend les œilletons de levage et les dispositifs de levage impropres. En cas de modification, veiller à utiliser des dispositifs de levage appropriés. Illustration 27 g06310634 Œilletons de levage pour le moteur et le posttraitement uniquement. (1) Œilleton de levage arrière (2) Œilleton de levage avant i05235116 Remisage du produit Code SMCS: 1000; 1404; 7002 Si le moteur n'est pas mis en marche pendant plusieurs semaines, l'huile de graissage viendra à manquer sur les parois des cylindres et sur les segments de piston. De la rouille peut se former sur la surface des chemises. La présence de rouille sur la surface des chemises provoque une augmentation de l'usure du moteur et une réduction de sa durée de service. Afin d'empêcher une usure excessive du moteur, suivre les recommandations ci-après : • Procéder à toutes les opérations de graissage recommandées qui sont répertoriées dans ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien” (chapitre Entretien). 34 Chapitre Utilisation Remisage du produit • En cas de risque de gel, s'assurer que le circuit de refroidissement est correctement protégé contre le gel. Se référer à ce guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances et recommandations” (Chapitre Entretien). Il convient de prendre des précautions particulières pour les moteurs qui doivent rester hors service pendant de longues périodes. Si le moteur doit être entreposé pendant plus d'un mois, une procédure de protection complète est recommandée. Pour des renseignements plus détaillés sur le remisage des moteurs, voir l'Instruction spéciale, SEHS9031, “Storage Procedure for Caterpillar Products”. Le concessionnaire Caterpillar peut aider à préparer le moteur en vue d'une période de remisage prolongée. M0114093-01 M0114093-01 35 Chapitre Utilisation Témoins et instruments Témoins et instruments i06566200 Témoins et instruments Code SMCS: 1900; 7450 Le moteur ne comporte pas forcément les mêmes instruments ou tous les instruments décrits ci-après. Pour en savoir plus sur les instruments offerts, consulter la documentation du constructeur d'origine. Température de refroidissement de l'eau des chemises – La plage de températures type est 82° to 96°C (147.6° to 172.8°F). La température maximale admise avec le circuit de refroidissement pressurisé à 90 kPa (13 psi) est de 112° C (233.6° F). Les températures peuvent être plus élevées dans certaines conditions. La température de l'eau peut varier selon la charge. La température ne doit jamais dépasser le point d'ébullition du circuit de refroidissement pressurisé. Les instruments fournissent des indications sur les performances du moteur. S'assurer que les instruments sont en bon état de fonctionnement. Déterminer la plage de fonctionnement normal en observant les instruments pendant un certain temps. Si le moteur fonctionne à une température supérieure à la plage normale et que de la vapeur apparaît, procéder comme suit : Des variations importantes des valeurs affichées sont signe d'un problème potentiel au niveau soit de l'instrument, soit du moteur. Cette remarque vaut également pour les indications qui ont changé sensiblement, mais qui restent conformes aux spécifications. La cause de tout écart important par rapport à la normale doit être déterminée et corrigée. Consulter un concessionnaire Cat pour obtenir de l'aide. 2. Rechercher la présence d'éventuelles fuites dans le circuit de refroidissement. REMARQUE Si la pression d'huile est nulle, ARRÊTER le moteur. Si l'on dépasse la température du liquide de refroidissement maximum, ARRÊTER le moteur. Le moteur risque d'être endommagé. Pression d'huile moteur – La pression d'huile atteint son niveau maximum après le démarrage d'un moteur froid. La pression d'huile moteur type avec SAE10W30 est de 207 kPa to 413 kPa (30 psi to 60 psi) au régime nominal. Une pression d'huile plus faible est normale au ralenti. Si les valeurs affichées changent alors que la charge est stable, procéder comme suit : 1. Supprimer la charge. 2. Réduire le régime du moteur au régime de ralenti. 3. Contrôler et maintenir le niveau d'huile. 1. Réduire la charge ou le régime du moteur. 3. Déterminer si le moteur doit être arrêté immédiatement ou s'il suffit de réduire la charge pour qu'il refroidisse. Compte-tours – Cet instrument indique le régime du moteur (tr/min). Lorsque le levier de commande de l'accélérateur est placé sur la position de pleine ouverture sans charge, le moteur tourne au régime maxi à vide. Le moteur tourne au régime de pleine charge lorsque le levier de commande de l'accélérateur est en position de pleine ouverture avec une charge nominale maximale. REMARQUE Afin d'éviter d'endommager le moteur, ne jamais dépasser le régime maxi à vide. Un surrégime peut entraîner de sérieux dégâts au moteur. Le moteur peut fonctionner sans problème au régime maxi à vide mais il ne doit jamais dépasser ce régime. Ampèremètre – Cet instrument montre la valeur de la charge ou de la décharge dans le circuit de charge de batterie. L'aiguille de l'ampèremètre doit normalement pointer à droite du “ 0”” (zéro). Niveau de carburant – Cet instrument montre le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. La jauge de niveau de carburant fonctionne lorsque le contacteur de “ DÉMARRAGE/ARRÊT”” se trouve en position “ MARCHE”” . Compteur d'entretien – La jauge indique les heures de fonctionnement du moteur. 36 Chapitre Utilisation Témoins et instruments Indicateurs et témoins • Témoin d'arrêt • Témoin de mise en garde • Témoin de basse pression d'huile • Témoin d'attente au démarrage Pour de plus amples informations sur les témoins, se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Centrale de surveillance (Tableau des témoins)”. Lorsque le contacteur est mis en position MARCHE, tous les témoins s'allument pendant 2 secondes afin de vérifier leur fonctionnement. Tout témoin ne s'allumant pas au cours des 2 premières secondes doit être remplacé. Si l'un des témoins reste allumé, il convient d'en rechercher immédiatement la cause. M0114093-01 M0114093-01 37 Chapitre Utilisation Caractéristiques et commandes Caractéristiques et commandes i06565834 Centrale de surveillance (Témoins d'avertissement du moteur) Code SMCS: 1900; 7400; 7402; 7450; 7451 Tableau 3 Tableau des témoins d'avertissement Témoin de mise en garde Témoin d'arrêt MARCHE MARCHE État du témoin Description de l'indication Contrôle des témoins Lorsque le contacteur est en position MARCHE, tous les témoins doivent s'allumer pendant une demi seconde. État du moteur Action du conducteur Contact mis, vérification de témoin Le moteur ne fonctionne pas. Si aucun témoin ne s'allume pendant le contrôle des témoins, il convient de rechercher immédiatement la cause de l'anomalie. Si un témoin reste allumé ou clignote, il convient de rechercher immédiatement la cause de l'anomalie. OFF OFF Aucune anomalie - Le moteur fonctionne normalement. Aucun Niveau 1 Allumé (en continu) OFF Niveau 1 Un code de diagnostic ac- Le moteur fonctionne, Rechercher dès que postif est présent. sible la cause du code de mais au moins un diagnostic. code de diagnostic est présent. Niveau 2 Clignotant OFF Niveau 2 L'ECM a détecté une condition anormale. Si la fonction est acti- Couper le moteur. vée, la puissance du Rechercher la cause de moteur sera réduite. l'anomalie. Niveau 3 Clignotant MARCHE Niveau 3 La condition du moteur est Le moteur s'arrêtera anormale. automatiquement. Si l'arrêt n'est pas activé, le moteur pourra fonctionner mais pourra aussi entraîner des dégâts. Arrêter immédiatement le moteur. Rechercher la cause de l'anomalie. 38 M0114093-01 Chapitre Utilisation Centrale de surveillance i08044377 Centrale de surveillance Code SMCS: 1900; 7400; 7402; 7450; 7451 Si le mode Arrêt a été choisi et que le témoin de mise en garde s'enclenche, l'arrêt du moteur peut se produire dans les 20 secondes qui suivent. Selon l'application, il faudra prendre des précautions spéciales pour éviter les accidents. Au besoin, le moteur pourra être remis en marche pour les manoeuvres d'urgence après l'arrêt. REMARQUE Le système de surveillance du moteur ne constitue pas une garantie contre toute défaillance grave. Les délais programmés et les plans de réduction de charge sont étudiés pour réduire au maximum les risques d'alarme erronée et pour laisser le temps à l'utilisateur d'arrêter le moteur. Les paramètres suivants sont surveillés: • Régime/calage du moteur • Capteurs de température et de pression • Pression atmosphérique • Tension de la batterie • Pression différentielle dans le filtre à particule diesel • La quantité de suie présente dans le filtre à particule diesel “ Détarage”” Le témoin d' “avertissement” orange “clignote” . Après l'avertissement, la puissance du moteur est réduite. Le témoin de mise en garde commencera à clignoter lors de la réduction de puissance. Le moteur est bridé s'il dépasse les limites de fonctionnement préréglées. On bride le moteur en limitant la quantité de carburant disponible pour chaque injection. La réduction de carburant dépend de la gravité de la défaillance qui a entraîné le détarage du moteur, en règle générale jusqu'à une limite de 50%. Cette réduction de carburant entraîne une réduction prédéterminée de la puissance du moteur. “ Arrêt ” Le témoin d'avertissement orange “clignote” . Après l'avertissement, la puissance du moteur est réduite. Le moteur continue de tourner au régime du détarage réglé jusqu'à l'arrêt du moteur. Après l'arrêt, le témoin d'arrêt rouge s'allume. Un arrêt du moteur après son déclenchement est immédiat. Le moteur pourra être remis en marche après un arrêt d'urgence. Toutefois, la cause de l'arrêt initial peut toujours être présente. En cas de signal de température élevée du liquide de refroidissement, un délai de 2 secondes est prévu pour vérifier la situation. En cas de signal de pression d'huile basse, un délai de 2 secondes est prévu pour vérifier la situation. Pour obtenir plus d'informations ou de l'aide pour les réparations, consulter le concessionnaire Caterpillar local. i08044360 Options programmables et fonctionnement des systèmes Capteurs et composants électriques Code SMCS: 1439; 1900; 7400 Si le mode Avertissement/détarage/arrêt a été choisi et que le témoin s'allume, arrêter le moteur dès que possible. Selon l'application, des précautions particulières doivent être prises pour éviter les blessures. Le moteur peut être programmé sur les modes suivants: “ Avertissement”” Le témoin d' “avertissement” orange “S'ALLUME” et le signal de mise en garde s'active en continu pour avertir l'utilisateur au cas où au moins l'un des paramètres du moteur ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement normal. L'illustration de ce chapitre montre les emplacements types des capteurs et autres composants électriques sur le moteur industriel. En fonction de l'application, certains moteurs peuvent être différents. M0114093-01 39 Chapitre Utilisation Capteurs et composants électriques Illustration 28 g06310720 Exemple type (1) Capteur de température à l'admission du filtre à particules diesel (DPF) (2) Capteur de pression différentielle (3) Injecteur-pompe électronique (4) Capteur de température d'air du collecteur d'admission (5) Bougie de préchauffage (6) Capteur de pression de carburant (capteur de pression de la rampe d'alimentation) (7) Capteur de température de carburant (8) Soupape de commande d'aspiration de la pompe d'injection (9) Manocontact d'huile (10) Capteur de régime/calage du vilebrequin 40 M0114093-01 Chapitre Utilisation Surrégime Illustration 29 g06310761 Exemple type (11) Capteur de température du liquide de refroidissement (12) Papillon des gaz (13) Capteur de température à l'admission du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) (14) Soupape de commande du système de réduction des oxydes d'azote (NRS, NOx Reduction System) (15) Démarreur (16 ) Alternateur (17 ) Pompe d'amorçage du carburant i08044368 Surrégime Code SMCS: 1900; 1907; 1912; 7427 Le seuil de surrégime est le nombre de tours par minute (TR/MIN) répertorié ci-dessous pour les moteurs couverts par ce Guide d'utilisation et d'entretien. (18) Évent pour le capteur de pression atmosphérique (19) Module de commande électronique (ECM, Electronic Control Module) (20) Capteur de régime/calage de l'arbre à cames • Moteur à turbocompresseur C1.7 TR/MIN 3700 • Moteur à turbocompresseur C2.2 TR/MIN 3700 • Moteur à turbocompresseur avec refroidisseur intermédiaire C2.2 3700 TR/MIN M0114093-01 41 Chapitre Utilisation Diagnostic du moteur Diagnostic du moteur i05235127 i06566207 Autodiagnostic Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902 Les moteurs électroniques Caterpillar peuvent exécuter un test d'autodiagnostic. Lorsque le système détecte un problème actif, un témoin de diagnostic est activé. Les codes de diagnostic sont enregistrés dans la mémoire permanente du module de commande électronique (ECM). Les codes de diagnostic peuvent être récupérés au moyen d'outils d'entretien électroniques Caterpillar. Certaines installations comprennent des affichages électroniques permettant de consulter directement les codes de diagnostic du moteur. Se référer au manuel fourni par le fabricant d'origine pour de plus amples informations sur la récupération des codes de diagnostic du moteur. Les codes actifs représentent des problèmes existants. Ces problèmes doivent être traités en priorité. Les codes consignés représentent les éléments suivants : Témoin de diagnostic Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902; 7451 Le témoin de diagnostic sert à indiquer l'existence d'une anomalie active. Se référer à Dépistage des pannes, “Témoins” pour de plus amples informations. Un code de diagnostic d'anomalie demeure actif jusqu'à ce que le problème soit résolu. Il est possible de consulter le code de diagnostic à l'aide de l'appareil électronique de diagnostic. Se référer à Dépistage des pannes, “Appareils électroniques de diagnostic” pour de plus amples informations. i05235091 Consignation des défaillances Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902 Le système permet l'enregistrement des défaillances. Lorsque le module de commande électronique (ECM) émet un code de diagnostic actif, celui-ci est consigné dans la mémoire de l'ECM. Les codes ayant été enregistrés par l'ECM peuvent être identifiés par l'appareil électronique de diagnostic. Les codes actifs ayant été enregistrés s'effacent dès que l'anomalie a été corrigée ou qu'elle n'est plus active. • Problèmes intermittents i06862507 • Incidents enregistrés • Historique des performances Un maximum de 6 codes peut être stocké à tout moment. Si 6 codes sont déjà présents, le moteur peut réagir à une autre anomalie, mais l'anomalie ne sera pas consignée par l'ECM. Les problèmes peuvent avoir été résolus depuis la consignation du code. Ces codes n'indiquent pas qu'une réparation s'impose. Les codes servent à signaler une anomalie. Les codes peuvent être utiles pour le dépistage des pannes. Lorsque les problèmes ont été corrigés, les codes consignés correspondants doivent être effacés. Fonctionnement du moteur avec des codes de diagnostic actifs Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902 Si un témoin de diagnostic s'allume lors du fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le système a détecté une situation non conforme aux spécifications. Utiliser les outils d'entretien électroniques pour consulter les codes de diagnostic actifs. Nota: La puissance peut être limitée jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Si la pression d'huile se trouve dans la plage normale, il est possible d'utiliser le moteur au régime nominal et à la charge nominale. Toutefois, l'entretien doit être effectué dès que possible. Le code de diagnostic actif doit faire l'objet d'une recherche. La cause du problème doit être corrigée le plus tôt possible. S'il n'y a qu'un code de diagnostic actif, le témoin de diagnostic s'éteint une fois la cause du code de diagnostic actif éliminée. 42 M0114093-01 Chapitre Utilisation Fonctionnement du moteur avec des codes de diagnostic intermittents Le fonctionnement et les performances du moteur peuvent être limités suite à l'activation du code de diagnostic généré. Les taux d'accélération peuvent être notablement plus faibles. Se référer à Dépistage des pannes pour plus d'informations sur les relations entre ces codes de diagnostic actifs et les performances du moteur. i05235095 Fonctionnement du moteur avec des codes de diagnostic intermittents Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902 Si un témoin de diagnostic s'allume en cours de fonctionnement normal du moteur puis qu'il s'éteint, une anomalie intermittente peut s'être produite. Si une anomalie s'est produite, elle sera consignée dans la mémoire du module de commande électronique (ECM). Dans la plupart des cas, l'arrêt du moteur ne sera pas nécessaire car il s'agit d'un code intermittent. L'utilisateur doit cependant récupérer les codes d'anomalie consignés et se référer aux informations appropriées afin de vérifier la nature de l'incident. L'utilisateur doit consigner toute observation ayant pu déclencher l'allumage du témoin. • Puissance faible • Limites du régime moteur • Vibration ou bruit du moteur Ces renseignements peuvent s'avérer utiles pour le dépistage. Ces renseignements peuvent également servir de référence ultérieure. Pour plus de renseignements sur les codes de diagnostic, se référer au Guide de dépistage des pannes de ce moteur. i05235122 Paramètres de configuration Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902 Les paramètres de configuration du système ont une incidence sur les émissions du moteur ou la puissance du moteur. Ils sont programmés en usine. Ils ne doivent normalement jamais être modifiés pendant toute la durée de vie du moteur. Les paramètres de configuration du système doivent être reprogrammés si le module de commande électronique (ECM) est remplacé. Ils ne sont pas reprogrammés en cas de modification du logiciel de l'ECM. Pour de plus amples informations, se référer à Dépistage des pannes, “Paramètres de configuration du système”. M0114093-01 43 Chapitre Utilisation Démarrage Démarrage i08044390 i05235093 Démarrage du moteur Code SMCS: 1000; 1450 Avant le démarrage du moteur Code SMCS: 1000; 1400; 1450 Effectuer l'entretien quotidien et les autres opérations d'entretien périodique nécessaires avant de mettre le moteur en marche. Contrôler le compartiment moteur. Ce contrôle peut contribuer à empêcher des réparations majeures à une date ultérieure. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien” pour plus d'informations. • S'assurer que le moteur est adéquatement alimenté en carburant. • Ouvrir le robinet d'alimentation en carburant (selon équipement). Si le moteur n'a pas été démarré depuis plusieurs semaines, du carburant a pu s'écouler du circuit de carburant. De l'air a pu pénétrer dans le boîtier de filtre. De même, lors du remplacement des filtres à carburant, des poches d'air peuvent être présentes dans le moteur. Dans ces cas-là, amorcer le circuit de carburant. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage” pour plus d'informations sur l'amorçage du circuit de carburant. S'assurer en outre que la spécification de carburant est correcte, ainsi que les paramètres de carburant. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Carburants conseillés”. Les gaz d'échappement des moteurs renferment des produits de combustion nocifs. Toujours faire démarrer et faire tourner le moteur dans un endroit bien aéré. Dans un local fermé, évacuer l'échappement au dehors. • Ne pas faire démarrer le moteur ni actionner de commandes si une pancarte d'avertissement “NE PAS UTILISER” ou une pancarte similaire est apposée sur le contacteur de démarrage ou sur les commandes. • Réinitialiser tous les composants d'arrêt ou d'alarme. • S'assurer que tous les équipements entraînés ont été désengagés. Réduire les charges électriques au minimum ou supprimer toute charge électrique. Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une explosion ou des accidents corporels. Nota: Ne pas régler la commande de régime moteur pendant le démarrage. Le module de commande électronique (ECM) commande le régime moteur pendant le démarrage. Démarrage du moteur 1. Désengager tout équipement mené par le moteur. Nota: Lors de la mise en route, les témoins s'allument pendant une demi-seconde afin de vérifier leur fonctionnement. Si l'un des témoins ne s'allume pas, contrôler l'ampoule. Si l'un des témoins reste allumé ou clignote, se référer au cahier Dépistage des pannes, “Circuit des témoins - Essai”. 2. Placer le contacteur sur la position FONCTIONNEMENT. Laisser le contacteur sur la position FONCTIONNEMENT jusqu'à ce que le témoin d'avertissement des bougies de préchauffage soit éteint. 3. Lorsque le témoin d'avertissement des bougies de préchauffage est éteint, placer le contacteur sur la position DÉMARRAGE. Le démarreur lancera alors le moteur. Nota: La période de fonctionnement du témoin Attendre avant de démarrer pour les bougies de préchauffage varie en fonction de la température de l'air ambiant. REMARQUE Ne pas engager le démarreur lorsque le volant tourne. Ne pas faire démarrer le moteur sous charge. Si le moteur ne démarre pas dans les 30 secondes, relâcher le bouton ou le contacteur de démarrage et laisser refroidir le démarreur pendant deux minutes avant de faire une nouvelle tentative. 4. Laisser le contacteur revenir sur la position FONCTIONNEMENT une fois que le moteur a démarré. 5. Répéter les étapes 2 à 4 si le moteur ne parvient pas à démarrer 44 M0114093-01 Chapitre Utilisation Démarrage par temps froid 6. Les moteurs à régime constant doivent pouvoir atteindre le régime opérationnel sans charge. Faire fonctionner le moteur pendant 2 minutes avant d'appliquer une charge. i08044365 Démarrage par temps froid 3. Une fois le témoin Attendre avant de démarrer des bougies de préchauffage éteint, placer le contacteur sur la position DÉMARRAGE afin d'engager le démarreur électrique et de démarrer le moteur. Nota: La période de fonctionnement du témoin d'avertissement des bougies de préchauffage varie en fonction de la température de l'air ambiant. Code SMCS: 1000; 1250; 1450; 1453; 1456; 1900 REMARQUE Ne pas engager le démarreur lorsque le volant tourne. Ne pas faire démarrer le moteur sous charge. Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une explosion ou des accidents corporels. La capacité de démarrage du moteur à des températures inférieures à −18 °C (0 °F)ou à une altitude élevée supérieure à 2000 m (6561 ft) sera améliorée par l'utilisation d'un réchauffeur d'eau des chemises ou d'une batterie de capacité accrue. Lorsque du carburant diesel du Groupe 2 est utilisé, les éléments suivants permettent de limiter les problèmes de démarrage et les problèmes de carburant par temps froid: réchauffeurs de carter d'huile moteur, réchauffeurs d'eau des chemises, réchauffeurs de carburant et isolation des canalisations de carburant. Utiliser la méthode ci-après pour les démarrages par temps froid. Nota: Ne pas régler la commande de régime moteur pendant le démarrage. Le module de commande électronique (ECM) commande le régime moteur pendant le démarrage. À froid, l'ECM des moteurs à turbocompresseur est programmé avec une fonction de maintien du ralenti qui empêche le fonctionnement du moteur au-delà de 800 tours/minute (TR/MIN) tant que le moteur n'a pas atteint la température de fonctionnement requise. 1. Désengager tous les équipements entraînés. Nota: Lors de la mise en route, les témoins s'allument pendant une demi-seconde afin de vérifier leur fonctionnement. Si l'un des témoins ne s'allume pas, contrôler l'ampoule. Si l'un des témoins reste allumé ou clignote, se référer au cahier Dépistage des pannes, “Circuit des témoins - Essai”. 2. Placer le contacteur sur la position FONCTIONNEMENT. Laisser le contacteur sur la position FONCTIONNEMENT jusqu'à ce que le témoin Attendre avant de démarrer des bougies de préchauffage s'éteigne. Si le moteur ne démarre pas dans les 30 secondes, relâcher le bouton ou le contacteur de démarrage et laisser refroidir le démarreur pendant deux minutes avant de faire une nouvelle tentative. 4. Laisser le contacteur revenir sur la position FONCTIONNEMENT une fois que le moteur a démarré. 5. Répéter les étapes 2 à 4 si le moteur ne parvient pas à démarrer Nota: Ne pas faire tourner le moteur à haut régime pour accélérer le processus de préchauffage. 6. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant trois à cinq minutes, ou jusqu'à ce que la température d'eau commence à monter sur le thermomètre. Pendant la marche au ralenti, après un démarrage par temps froid, augmenter le régime moteur de 1000 à 1200 tr/min. Ceci réchauffera plus rapidement le moteur. Il est plus facile de maintenir un régime de ralenti élevé pendant des périodes prolongées en installant un accélérateur à main. 7. Tourner le moteur sous faible charge tant que tous les circuits n'ont pas atteint leur température de fonctionnement. Surveiller tous les instruments pendant la période de préchauffage. 8. Les moteurs à régime constant peuvent atteindre le régime opérationnel sans charge. Faire fonctionner le moteur pendant deux minutes avant d'appliquer une charge. M0114093-01 45 Chapitre Utilisation Démarrage à l'aide de câbles volants i08044373 Démarrage à l'aide de câbles volants (Ne pas utiliser cette procédure dans des endroits dangereux avec des atmosphères explosives.) Code SMCS: 1000; 1401; 1402; 1900 REMARQUE Utilisation d'une source de batterie de même tension que le démarreur électrique. Pour les démarrages à l'aide de câbles volants, utiliser UNIQUEMENT la même tension. L'utilisation d'une tension plus élevée détériorera le circuit électrique. Ne pas inverser les câbles de batterie car cela risque d'endommager l'alternateur. Le câble de masse doit être fixé en dernier et retiré en premier. Mettre tous les accessoires électriques HORS TENSION avant de fixer les câbles volants. Veiller à placer le commutateur général d'alimentation sur ARRÊT avant de fixer les câbles volants sur le moteur à faire démarrer. Le branchement et le débranchement des câbles de batterie à une batterie peut provoquer une explosion pouvant causer des blessures voire la mort. Le branchement et le débranchement d'autres équipements électriques peut également provoquer une explosion pouvant causer des blessures voire la mort. Les méthodes de branchement et de débranchement des câbles de batterie et d'autres équipements électriques doivent être utilisées uniquement en atmosphère non explosif. Le branchement incorrect des câbles volants peut provoquer une explosion dangereuse. Veiller à ce qu'il ne se produise pas d'étincelles à proximité des batteries. Les étincelles peuvent faire exploser les vapeurs dégagées par les batteries. Veiller à ce que les extrémités des câbles volants n'entrent pas en contact entre elles ou avec le moteur. Nota: Si possible, déterminer d'abord la raison pour laquelle le moteur refuse de démarrer. Se référer au Guide de recherche et d'élimination des pannes, “Le moteur ne démarre pas et Le démarreur tourne mais le moteur ne démarre pas” pour plus d'informations. Effectuer toutes les réparations nécessaires. Si le moteur ne démarre pas à cause de l'état de la batterie, charger la batterie ou faire démarrer le moteur à l'aide d'une autre batterie et de câbles volants. L'état de la batterie peut être à nouveau contrôlé une fois le moteur à été mis à l'ARRÊT. REMARQUE S'assurer qu'une source de batterie de 12 Vcc est utilisée pour démarrer le moteur. Ne jamais essayer de démarrer un moteur à partir d'une source d'alimentation externe telle qu'un équipement de soudage externe, qui a une tension insuffisante pour démarrer le moteur et qui risque d'endommager le circuit électrique. 1. Tourner le contacteur de démarrage du moteur en panne sur ARRÊT. Arrêter tous les accessoires des moteurs. 2. Brancher une extrémité positive du câble volant à la borne positive de la batterie déchargée. Brancher l'autre extrémité positive du câble volant à la borne positive de la batterie de la machine de dépannage. 3. Brancher une extrémité négative du câble volant à la borne négative de la machine de dépannage. Relier l'autre extrémité négative du câble volant au bloc-moteur ou à la masse du châssis. En procédant de cette manière, on empêche d'éventuelles étincelles d'enflammer les gaz combustibles dégagés par certaines batteries. Nota: L'ECM du moteur doit être alimenté pour que le moteur de démarrage puisse être utilisé, faute de quoi des dommages pourraient se produire. 4. Démarrer le moteur selon la procédure d'utilisation normale. Se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage du moteur”. 5. Immédiatement après le démarrage du moteur, débrancher les câbles volants en procédant dans l'ordre inverse. Après un démarrage avec des câbles volants, il est possible que l'alternateur ne puisse pas recharger complètement des batteries fortement déchargées. Les batteries doivent être remplacées ou chargées à la tension correcte avec un chargeur de batterie après l'arrêt du moteur. De nombreuses batteries jugées inutilisables sont en fait rechargeables. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretienBatterie - , “Remplacement” et au document Essais et réglages, “Manual Battery - Test”. 46 M0114093-01 Chapitre Utilisation Après le démarrage du moteur i08044385 Après le démarrage du moteur Code SMCS: 1000 Après le démarrage, le moteur peut être maintenu à faible vitesse jusqu'à 30 secondes pour laisser les circuits du moteur se stabiliser La durée dépend de la température ambiante, du temps écoulé depuis la dernière utilisation et d'autres facteurs. Une fois le moteur démarré et stabilisé, augmenter le régime moteur jusqu'à 1500 TR/MIN pendant dix secondes afin de s'assurer que l'alternateur commence à charger la batterie. Nota: À des températures ambiantes à partir de 0° to 48°C (0° to 86.4°F), le temps de préchauffage est d'environ trois minutes. À des températures inférieures à 0°C (32°F), un temps de préchauffage supplémentaire peut être nécessaire. Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant le préchauffage, se conformer aux indications suivantes : Ne pas contrôler les canalisations de carburant haute pression lorsque le moteur ou le démarreur fonctionne. Si le contrôle se fait moteur en marche, employer systématiquement la méthode de contrôle qui convient afin d'éviter tout risque de pénétration de liquide. Pour plus d'informations, voir le Guide d'utilisation et d'entretien, “Généralités.” • Vérifier s'il y a des fuites d'air ou de liquide au régime de ralenti et à la moitié du régime moteur maximal (aucune charge sur le moteur), avant de faire tourner le moteur sous charge. Cette procédure n'est pas réalisable sur certaines applications. • Laisser tourner le moteur au ralenti pendant trois à cinq minutes, ou jusqu'à ce que la température d'eau commence à monter sur le thermomètre. Surveiller tous les instruments pendant la période de préchauffage. Les moteurs à régime constant doivent pouvoir fonctionner au régime de ralenti pendant 3 minutes avant d'être utilisés au régime opérationnel. Si l'option de régime de ralenti n'est pas disponible, faire tourner le moteur au régime opérationnel sans charge pendant 2 minutes. Nota: Il convient de contrôler les instruments et d'enregistrer les données fréquemment lorsque le moteur tourne. La comparaison des données dans le temps permettra de définir les valeurs normales correspondant à chaque instrument. La comparaison des données dans le temps permettra également de détecter l'apparition de conditions de fonctionnement anormales. Il convient de procéder à une vérification en cas de changements significatifs au niveau des valeurs. M0114093-01 47 Chapitre Utilisation Utilisation du moteur Utilisation du moteur i08044362 Utilisation Code SMCS: 1000 Le fonctionnement et l'entretien appropriés sont des facteurs clés pour garantir une durée de vie et une économie optimales du moteur. Le respect des instructions du Guide d'utilisation et d'entretien permet de ramener les coûts au minimum et d'optimiser la durée de service du moteur. Moteur à régime variable Lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement, il peut fonctionner au régime nominal. Le moteur atteint plus rapidement sa température de fonctionnement normale s'il tourne au ralenti et sous faible charge. Cette méthode est plus efficace qu'une marche du moteur au ralenti sans charge. Le moteur devrait atteindre sa température normale de fonctionnement en quelques minutes. Il convient de contrôler les instruments et d'enregistrer les données fréquemment lorsque le moteur tourne. La comparaison des données dans le temps permettra de définir les valeurs normales correspondant à chaque instrument. La comparaison des données dans le temps permettra également de détecter l'apparition de conditions de fonctionnement anormales. Il convient de procéder à une vérification en cas de changements significatifs au niveau des valeurs. Régime moteur constant Laisser préchauffer le moteur avant d'appliquer une charge. Il convient de contrôler les instruments et d'enregistrer les données fréquemment lorsque le moteur tourne. La comparaison des données dans le temps permettra de définir les valeurs normales correspondant à chaque instrument. La comparaison des données dans le temps permettra également de détecter l'apparition de conditions de fonctionnement anormales. Il convient de procéder à une vérification en cas de changements significatifs au niveau des valeurs. Réduction des émissions de particules Le moteur est équipé d'un système de posttraitement pour répondre aux réglementations sur les émissions. Le système utilise un catalyseur d'oxydation diesel (DOC, Diesel Oxidation Catalyst) pour répondre aux réglementations sur les émissions. Le DOC ne nécessite aucun intervalle d'entretien pour fonctionner correctement. i08044361 Utilisation Code SMCS: 1000 Le fonctionnement et l'entretien appropriés sont des facteurs clés pour garantir une durée de vie et une économie optimales du moteur. Le respect des instructions du Guide d'utilisation et d'entretien permet de ramener les coûts au minimum et d'optimiser la durée de service du moteur. La durée nécessaire pour que le moteur atteigne la température de fonctionnement normale peut être inférieure à la durée nécessaire pour effectuer une vérification extérieure du moteur. Le moteur peut fonctionner au régime nominal après son démarrage, une fois qu'il a atteint sa température de fonctionnement. Le moteur atteint plus rapidement sa température de fonctionnement normale s'il tourne au ralenti et sous faible charge. Cette méthode est plus efficace qu'une marche du moteur au ralenti sans charge. Le moteur devrait atteindre sa température normale de fonctionnement en quelques minutes. Éviter de laisser tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. Une marche au ralenti prolongée provoque une accumulation de carbone, des souillures d'huile sur le moteur et une accumulation de suie dans le filtre à particules diesel (DPF, Diesel Particulate Filter). Ces accumulations et souillures sont nocives pour le moteur. 48 M0114093-01 Chapitre Utilisation Économies de carburant Il convient de contrôler les instruments et d'enregistrer les données fréquemment lorsque le moteur tourne. La comparaison des données dans le temps permettra de définir les valeurs normales correspondant à chaque instrument. La comparaison des données dans le temps permettra également de détecter l'apparition de conditions de fonctionnement anormales. Il convient de procéder à une vérification en cas de changements significatifs au niveau des valeurs. Fonctionnement du moteur et système de post-traitement Les gaz d'échappement et les particules d'hydrocarbure émis par le moteur passent d'abord dans un catalyseur d'oxydation diesel (DOC, Diesel Oxidation Catalyst). Une partie des gaz et des particules sont oxydés à mesure que les gaz passent dans le catalyseur d'oxydation. Les gaz passent ensuite dans le filtre à particules diesel (DPF, Diesel Particulate Filter). Le filtre à particules diesel collecte la suie et les cendres produites par la combustion dans le moteur. Lors de la régénération, la suie est transformée en gaz et les cendres restent dans le DPF. Le DPF peut nécessiter une augmentation de la température des gaz d'échappement pour éliminer la suie. Au besoin, le papillon d'admission est utilisé pour aider à faire augmenter la température d'échappement. Cette conception de DPF ne nécessite pas d'intervalle d'entretien. Le DPF est prévu pour avoir une action efficace pendant toute la durée de vie utile du moteur (période de durabilité des émissions) au sens de ce qui est défini par les réglementations sous réserve de la réalisation des entretiens requis spécifiés. Un code d'anomalie est activé pour tous les problèmes liés au système du filtre à particules diesel. Suivre le guide de dépistage des pannes pour corriger le problème. En cas de perte de la fonction du DFP ou de sa modification de quelque manière, le témoin de contrôle du moteur et un voyant principal orange (selon équipement) s'allument. Un code d'anomalie est également généré. Le témoin, le voyant et le code d'anomalie demeurent activés jusqu'à ce que le problème soit résolu. REMARQUE Le moteur et le système de contrôle des émissions doivent être actionnés, utilisés et entretenus selon les instructions fournies. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des performances relatives aux émissions non conformes aux exigences applicables à la catégorie du moteur. Le système de contrôle des émissions ne doit pas être modifié délibérément ou utilisé de manière inadéquate. Il est essentiel d'agir rapidement pour corriger toute utilisation incorrecte ou maintenance inadéquate du système SCR de contrôle des émissions. Déclaration des émissions2de dioxyde de carbone (CO2) Les réglementations sur les émissions exigent que la valeur des émissions de (CO2) soit indiquée à l'utilisateur final. Pour le Moteur à turbocompresseur C1.7, la valeur de CO2 ayant été déterminée pendant le processus d'homologation de type de l'UE s'élève à 905,42 g/ kWh. Pour le Moteur à turbocompresseur C2.2, la valeur de CO2 ayant été déterminée pendant le processus d'homologation de type de l'UE s'élève à 905,42 g/ kWh. Pour le Moteur à turbocompresseur et à refroidisseur intermédiaire C2.2, la valeur de CO2 ayant été déterminée pendant le processus d'homologation de type de l'UE s'élève à 799,13 g/kWh. Ces valeurs ont été enregistrées dans le certificat d'homologation de type de l'UE. Ces mesures de CO2 résultent d'essais réalisés sur un cycle d'essai fixe dans des conditions de laboratoire sur un moteur (similaire) représentatif de type du moteur (famille de moteurs). Cette valeur ne constitue aucune garantie, tacite ou expresse, quant aux performances d'un moteur donné. i08044388 Économies de carburant Code SMCS: 1000; 1250 L'efficacité du moteur peut avoir un effet sur la consommation de carburant. La conception et la technologie de fabrication Caterpillar permettent d'atteindre un rendement énergétique maximal dans toutes les applications. Toujours s'assurer que les filtres d'origine sont utilisés. Suivre les procédures conseillées afin d'obtenir des performances optimales pendant toute la durée de vie du moteur. • Éviter de déverser du carburant. M0114093-01 49 Chapitre Utilisation Économies de carburant Le carburant se répand lorsqu'il est chaud. Le carburant peut déborder du réservoir de carburant. Vérifier que les canalisations de carburant ne présentent pas de fuites. Au besoin, réparer les canalisations de carburant. • Tenir compte des propriétés des différents carburants. Utiliser uniquement les carburants conseillés. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Carburant conseillé” pour plus d'informations. • Ne pas laisser tourner inutilement le moteur à vide. • Couper le moteur au lieu de le faire tourner à vide pendant de longues périodes. • Vérifier fréquemment l'indicateur d'entretien. Garder les éléments de filtre à air propres. • S'assurer que le turbocompresseur fonctionne correctement afin de conserver un rapport air/ carburant approprié. Un échappement propre est synonyme de bon fonctionnement. • Maintenir le circuit électrique en bon état. Un élément de batterie défectueux surcharge l'alternateur et entraîne une consommation excessive d'énergie et de carburant. • Veiller à ce que les courroies soient correctement réglées. Les courroies doivent être en bon état. Se référer au cahier Caractéristiques pour toute information complémentaire. • S'assurer que tous les raccords de flexibles sont bien serrés. Les raccords ne doivent pas présenter de fuites. • S'assurer que l'équipement mené est en bon état de fonctionnement. • Un moteur froid consomme plus de carburant. Si possible, utiliser la chaleur du circuit d'eau de refroidissement des chemises et du circuit d'échappement. Maintenir les composants du circuit de refroidissement propres et en bon état. Ne jamais faire fonctionner le moteur sans thermostats. Tous ces éléments contribueront à maintenir les températures de fonctionnement. 50 M0114093-01 Chapitre Utilisation Arrêt du moteur Arrêt du moteur Bouton d'arrêt d'urgence i06862513 Arrêt du moteur Code SMCS: 1000; 7000 REMARQUE Si l'on coupe le moteur juste après qu'il a fonctionné sous charge, il risque de surchauffer et d'entraîner une usure prématurée de ses organes. Ne pas accélérer avant de couper le moteur. En évitant d'arrêter brusquement un moteur chaud, on augmente la durée de service de l'arbre et des paliers de turbocompresseur. Illustration 30 g00104303 Bouton d'arrêt d'urgence type Nota: Les divers véhicules sont équipés de systèmes de commande différents. S'assurer d'avoir bien compris les procédures d'arrêt. Se conformer aux instructions générales suivantes pour arrêter le moteur. 1. Retirer la charge du moteur. Ramener le régime moteur (tr/min) au régime de ralenti. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes pour qu'il refroidisse. 2. Après ce temps de refroidissement, arrêter le moteur conformément au système d'arrêt du moteur. Tourner la clé de contact en position ARRÊT (OFF). Au besoin, se référer aux instructions fournies par le constructeur d'origine. REMARQUE Avant tout entretien ou toute réparation, s'assurer que l'alimentation du moteur est débranchée. i04190791 Arrêt d'urgence Code SMCS: 1000; 7418 REMARQUE Les commandes d'arrêt de sécurité doivent être RÉSERVÉES aux URGENCES. NE PAS utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour l'arrêt normal. Pendant le fonctionnement normal du moteur, le bouton d'arrêt d'urgence est en position SORTIE. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence. Le moteur ne démarre pas lorsque le bouton est verrouillé. Tourner le bouton en sens d'horloge afin de le réinitialiser. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Caractéristiques et commandes” pour connaître l'emplacement et le fonctionnement du bouton d'arrêt d'urgence. i07893481 Arrêt d'urgence Code SMCS: 1000; 7418 REMARQUE Les commandes d'arrêt de sécurité doivent être RÉSERVÉES aux URGENCES. NE PAS utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour l'arrêt normal. Le constructeur d'origine (OEM, Original Equipment Manufacturer) équipe parfois l'application d'un bouton d'arrêt d'urgence. Pour toute information complémentaire sur le bouton d'arrêt d'urgence, se référer à la documentation du constructeur d'origine. Vérifier que tous les composants du système externe assurant le fonctionnement du moteur sont sécurisés une fois le moteur arrêté. i03826070 Vérifier que tous les composants du système externe assurant le fonctionnement du moteur sont sécurisés une fois le moteur arrêté. Après l'arrêt du moteur Code SMCS: 1000 Nota: Avant de contrôler l'huile moteur, laisser le moteur à l'arrêt pendant au moins 10 minutes pour permettre le retour de l'huile moteur au carter. M0114093-01 51 Chapitre Utilisation Après l'arrêt du moteur • Contrôler le niveau d'huile du carter moteur. Maintenir le niveau d'huile entre le repère “Mini” (MIN) et le repère “Maxi” (MAX) sur la jauge de niveau d'huile moteur. • Au besoin, effectuer les légers réglages requis. Effectuer les réparations nécessaires pour remédier aux fuites et resserrer les vis desserrées. • Si le moteur est équipé d'un compteur d'entretien, relever la valeur affichée. Procéder à l'entretien comme indiqué dans le Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”. • Remplir le réservoir de carburant de façon à empêcher l'accumulation d'humidité dans le carburant. Ne pas remplir le réservoir de carburant plus que nécessaire. REMARQUE Utiliser uniquement des mélanges d'antigel/liquide de refroidissement recommandés dans la rubrique Contenances et recommandations qui est incluse dans ce Guide d'utilisation et d'entretien. Si l'on néglige d'effectuer ces opérations, le moteur peut être endommagé. • Laisser le moteur refroidir. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. • En cas de risque de gel, vérifier que le liquide de refroidissement présente une protection antigel correcte. Le circuit de refroidissement doit être protégé contre le gel à concurrence de la température extérieure minimale prévue. Au besoin, ajouter la solution appropriée d'eau et de liquide de refroidissement. • Effectuer toutes les opérations d'entretien périodiques requises sur tous les équipements menés. Cet entretien est décrit dans les instructions du constructeur d'origine. 52 M0114093-01 Chapitre Utilisation Utilisation par temps froid Utilisation par temps froid i08044381 Utilisation par temps froid Code SMCS: 1000; 1250 Les moteurs diesel Caterpillar peuvent fonctionner efficacement par temps froid. Par temps froid, le démarrage et l'utilisation des moteurs diesel dépendent des éléments suivants: • Le type de carburant utilisé • Cela prévient les risques d'adhérence des soupapes d'admission et d'échappement. • Le circuit de refroidissement et le circuit de graissage du moteur ne se refroidissent pas immédiatement après l'arrêt. Cela signifie qu'un moteur peut être arrêté pendant un certain temps et que la chaleur stockée dans le moteur permettra au moteur de redémarrer facilement. • Mettre en place le lubrifiant moteur de la spécification correcte avant l'arrivée du temps froid. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés” pour les viscosités d'huile conseillées. • La viscosité d'huile moteur • Le fonctionnement des bougies de préchauffage • L'aide au démarrage par temps froid (en option) • L'état de la batterie • Température de l'air ambiant et altitude • Charge parasite de l'application • Application des viscosités d'huile hydraulique et de transmission Ce chapitre regroupe les informations suivantes: • Les problèmes potentiels créés par l'utilisation par temps froid • Suggérer des mesures permettant de réduire au minimum les problèmes de démarrage et de fonctionnement lorsque la température ambiante se situe entre 0° to−40 °C (32° to 40 °F). Le fonctionnement et l'entretien d'un moteur aux points de gel est complexe. Cela s'explique par les conditions suivantes: • Vérifier toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, courroies d'entraînement de ventilateur, etc.) chaque semaine. • Vérifier que tous les fils électriques et toutes les connexions électriques ne sont pas effilochés et que leur isolation n'est pas endommagée. • Conserver toutes les batteries complètement chargées et tièdes en veillant à ce que le moteur fonctionne à la température de fonctionnement normale. • Remplir le réservoir de carburant à la fin de chaque poste de travail. • Vérifier les filtres à air et l'admission d'air tous les jours. Vérifier l'admission d'air plus souvent en cas d'utilisation dans la neige. • S'assurer que les bougies de préchauffage sont en état de marche. Se référer à Recherche et élimination des pannes, “Test de neutralisation de l'aide au démarrage de la bougie de préchauffage”. • Conditions météorologiques • Les applications moteur Les recommandations du concessionnaire Caterpillar reposent sur des pratiques éprouvées. Les informations contenues dans ce chapitre fournissent des directives pour l'utilisation par temps froid. Conseils pour l'utilisation par temps froid • Après le démarrage du moteur, le régime moteur est régulé pendant 30 secondes maximum. Après cette période, le moteur doit être utilisé avec des charges faibles jusqu'à ce que la température de fonctionnement minimale de 80° C (176° F) soit atteinte. L'alcool ou les liquides de démarrage peuvent provoquer des blessures ou des dommages matériels. L'alcool ou les liquides de démarrage sont hautement inflammables et toxiques, et pourraient occasionner des blessures ou des dommages matériels s'ils ne sont pas rangés correctement. Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une explosion ou des accidents corporels. M0114093-01 53 Chapitre Utilisation Utilisation par temps froid • Pour le démarrage auxiliaire à l'aide de câbles volants par temps froid, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Starting with JumpStart Cables” pour connaître les instructions appropriées. Viscosité d'huile de graissage moteur Une viscosité d'huile moteur appropriée est essentielle. Les propriétés de lubrification et la protection contre l'usure que l'huile assure au moteur dépendent de sa viscosité. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés” pour les viscosités d'huile conseillées. À des températures inférieures à −10° C (14° F), les composants du moteur peuvent être endommagés si le moteur fonctionne à régime élevé et en pleine charge immédiatement après le démarrage. Recommandations pour le liquide de refroidissement Protéger le circuit de refroidissement en fonction de la température ambiante la plus basse prévue. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés” pour la solution de liquide de refroidissement conseillée. Par temps froid, vérifier fréquemment la concentration de glycol de la solution de refroidissement afin d'assurer une protection adaptée contre le gel. Réchauffeurs de bloc-moteur Les réchauffeurs de bloc-moteur (selon équipement) chauffent l'eau des chemises qui entoure les chambres de combustion. Cette chaleur apporte les fonctions suivantes: • La capacité de démarrage a été améliorée. • Durée de réchauffage réduite. Un réchauffeur de bloc-moteur électrique peut être mis en marche lorsque le moteur est arrêté. Un réchauffeur de bloc peut être 110 Vcc ou 240 Vcc. La sortie peut être 600/1000 W. Consulter le concessionnaire Caterpillar pour obtenir plus d'informations. Fonctionnement au ralenti du moteur Après le démarrage du moteur, le régime moteur est régulé pendant 30 secondes maximum. Pendant le fonctionnement au ralenti après un démarrage par temps froid, augmenter le régime moteur de 1000 à 1200 tr/min. Cela réchauffe le moteur plus vite. Il est plus facile de maintenir un régime de ralenti élevé pendant des périodes prolongées en installant un accélérateur à main. Ne pas faire tourner le moteur à haut régime pour raccourcir la période de réchauffement. Lorsque le moteur tourne au ralenti, l'application d'une charge légère (charge parasite) aide à atteindre la température de fonctionnement minimale. La température de fonctionnement minimale du liquide de refroidissement est de 80° C (176° F). Recommandations pour le réchauffage du liquide de refroidissement Il faut réchauffer un moteur qui a refroidi en dessous des températures de fonctionnement normales en raison d'une inactivité. Ce préchauffage doit être effectué avant que le moteur ne soit réutilisé à pleine puissance. Lors du fonctionnement à très basse température, le fonctionnement du moteur pendant de brefs intervalles peut endommager la culbuterie du moteur. Ces dégâts peuvent se produire lorsque le moteur est mis en marche puis arrêté à plusieurs reprises sans le laisser fonctionner suffisamment longtemps pour qu'il se réchauffe complètement. Lorsque le moteur fonctionne en dessous des températures de fonctionnement normales, le carburant et l'huile ne sont pas complètement brûlés dans la chambre de combustion. Ce carburant et cette huile laissent des dépôts doux de calamine sur les tiges de soupape. En général, ces dépôts sont sans gravité car ils sont brûlés une fois que le moteur tourne à la température de fonctionnement normale. Si le moteur est mis en marche puis arrêté à plusieurs reprises sans le laisser tourner suffisamment longtemps pour qu'il se réchauffe complètement, les dépôts de calamine s'épaississent. Cela entraîne les problèmes suivants: • Les soupapes ne peuvent pas fonctionner librement. • Les soupapes deviennent adhérentes. 54 M0114093-01 Chapitre Utilisation Effets du froid sur le carburant • Les tiges de culbuteur peuvent se plier. • Les composants du train de soupape risquent de subir d'autres dégâts. C'est pour cette raison qu'il faut, lors du démarrage du moteur, le laisser tourner jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement atteigne au moins 80° C (176° F). Les dépôts de calamine sur les obus de valve sont réduits au minimum. Le libre fonctionnement des soupapes et de leurs composants est ainsi garanti. Il faut bien laisser se réchauffer le moteur afin de conserver les autres pièces du moteur en bon état. La durée de service du moteur sera prolongée. La lubrification est améliorée. Les dépôts et les acides dans l'huile sont réduits. Cette condition permet de bénéficier d'une durée de service plus longue pour les roulements du moteur, les segments de pistons et d'autres composants. Il est toutefois recommandé de limiter à 10 minutes le fonctionnement au ralenti afin de limiter l'usure et la consommation de carburant. Thermostat et canalisations de chauffage isolées Le moteur est équipé d'un thermostat d'eau. Lorsque le liquide de refroidissement moteur est en dessous de la température de fonctionnement correcte, l'eau des chemises circule à travers le bloc-cylindres du moteur et dans la culasse du moteur. Le liquide de refroidissement retourne dans le bloc-cylindres par un conduit interne qui contourne la soupape du thermostat de liquide de refroidissement. Dans des conditions de fonctionnement par temps froid, ce circuit garantit la circulation du liquide de refroidissement autour du moteur. Le thermostat d'eau commence à s'ouvrir lorsque l'eau des chemises du moteur atteint la température de fonctionnement minimale. À mesure que la température du liquide de refroidissement des chemises monte au-dessus de la température de fonctionnement minimale, le thermostat s'ouvre davantage, ce qui laisse passer plus de liquide de refroidissement dans le radiateur pour dissiper l'excédent de chaleur. L'ouverture progressive du thermostat d'eau agit sur la fermeture progressive du conduit de dérivation entre le bloc-cylindres et la culasse. Cela assure l'écoulement maximum du liquide de refroidissement vers le radiateur pour atteindre la dissipation maximale de la chaleur. Nota: Ne pas limiter le débit de l'air. Cela peut en effet endommager le système. Caterpillar déconseille l'utilisation de tout dispositif d'inhibition de débit d'air, par exemple les volets de radiateur. La restriction du débit de l'air peut avoir plusieurs conséquences: températures d'échappement élevées, perte de puissance, utilisation excessive du ventilateur et augmentation de la consommation de carburant. Le chauffage de la cabine est avantageux par temps froid. L'alimentation depuis le moteur et les canalisations de retour de la cabine doivent être isolées pour limiter les pertes de chaleur à l'extérieur. Recommandations de protection du reniflard de carter Les gaz de ventilation du carter contiennent beaucoup de vapeur d'eau. Cette vapeur d'eau peut geler s'il fait froid, mais peut également boucher ou détériorer le système de ventilation du carter. Si le moteur est utilisé à des températures de −25° C (−13° F) ou inférieures, des mesures doivent être prises pour empêcher le gel et le colmatage du circuit du reniflard. L'isolation des flexibles et du système du réservoir sont obligatoires. Une unité de chauffage doit également être montée dans le circuit de reniflard. Ces deux mesures sont requises pour protéger le moteur lors de travaux réalisés à des températures de −25° C (−13° F) ou plus basses. i08044382 Effets du froid sur le carburant Code SMCS: 1000; 1250 Nota: Utiliser uniquement les qualités de carburant recommandées par Caterpillar . Se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”. Les propriétés du carburant diesel peuvent avoir une incidence significative sur la capacité de démarrage à froid du moteur. Il est capital que les propriétés de température à froid du carburant diesel soient acceptables en fonction de la température ambiante minimale à laquelle il est prévu d'utiliser le moteur. Les propriétés suivantes permettent de définir la capacité des carburants à froid: • Point de trouble • Point d'écoulement • Point de colmatage du filtre à froid (CFPP, Cold Filter Plugging Point) Le point de trouble du carburant correspond à la température à laquelle des cires se trouvant naturellement dans le carburant diesel commencent à former des cristaux. Le point de trouble du carburant doit être inférieur à la température ambiante minimale afin d'éviter le colmatage des filtres. Le point d'écoulement correspond à la dernière température observée avant que l'écoulement du carburant ne cesse et qu'apparaisse la formation de cire dans le carburant. 55 M0114093-01 Chapitre Utilisation Constituants du circuit de carburant et temps froid Le point de colmatage du filtre froid (CFPP, Cold Filter Plugging Point) correspond à une température à laquelle un carburant particulier passe dans un dispositif de filtration standardisé. Ce point de colmatage du filtre à froid fournit une estimation de la température minimale d'exploitabilité du carburant Prendre en considération ces propriétés lors de l'achat du carburant diesel. Prendre en considération la température ambiante moyenne de l'air correspondant à l'application des moteurs. Les moteurs ravitaillés en carburant dans une certaine zone climatique peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu'ils sont expédiés dans des zones à climat plus froid. Le passage d'un climat à un autre peut engendrer des problèmes. Avant de rechercher ou d'éliminer la cause d'un manque de puissance ou de performances médiocres en hiver, rechercher la présence de cire dans le carburant Les composants suivants peuvent permettre de minimiser les problèmes de formation de cire dans le carburant par temps froid: • Des réchauffeurs de carburant, qui peuvent être une option du constructeur d'origine. • Une isolation de canalisation de carburant, qui peut être une option du constructeur d'origine. Des qualités de carburant diesel adaptées aux climats hivernaux et arctiques sont disponibles dans les pays et territoires à hiver rude. Pour toute information complémentaire, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Carburant pour utilisation par temps froid” L'indice de cétane est une autre propriété importante du carburant qui peut avoir une incidence sur le démarrage et le fonctionnement à froid des moteurs diesel. Les détails et les exigences de cette propriété sont indiqués dans ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”. i05480976 Constituants du circuit de carburant et temps froid Code SMCS: 1000; 1250 Réservoirs de carburant Un condensat peut se former dans les réservoirs de carburant partiellement remplis. Refaire le plein après avoir toute utilisation du moteur. Les réservoirs de carburant doivent permettre la vidange de l'eau et du dépôt au fond du réservoir. Certains réservoirs de carburant sont équipés de tuyaux d'alimentation permettant à l'eau et à un dépôt de s'accumuler sous l'extrémité du tuyau d'alimentation en carburant. Certains réservoirs de carburant possèdent des canalisations d'alimentation qui prennent directement le carburant au fond du réservoir. Si le moteur est équipé d'un tel système, il est important de l'entretenir régulièrement. Éliminer l'eau et les éventuels dépôts des réservoirs de stockage de carburant aux intervalles suivants: toutes les semaines, selon les intervalles d'entretien et lors du remplissage du réservoir de carburant. Ceci permet d'éviter de pomper l'eau ou les dépôts dans le réservoir de stockage de carburant et dans le réservoir de carburant du moteur. Filtres à carburant Après avoir remplacé le filtre à carburant, toujours amorcer le circuit de carburant pour en éliminer les bulles d'air. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien pour plus d'informations sur l'amorçage du circuit de carburant. Le degré de filtration et l'emplacement du filtre à carburant primaire sont importants lors de l'utilisation par temps froid. Un carburant froid a notamment une incidence sur le filtre en ligne, le filtre à carburant primaire et la conduite d'alimentation en carburant. Réchauffeurs de carburant Nota: Le constructeur d'origine peut équiper le moteur de réchauffeurs de carburant. Dans ce cas, la température du carburant ne doit pas dépasser 73 °C (163 °F) au niveau de la pompe d'alimentation. Le réchauffeur de carburant doit être monté en amont de la pompe de transfert électrique. Pour plus d'informations sur les réchauffeurs de carburant (selon équipement), se référer à la documentation du constructeur d'origine. 56 M0114093-01 Chapitre Entretien Contenances Chapitre Entretien Contenances i08044380 Contenances Code SMCS: 1348; 1395; 7560 Contenances en huile moteur La contenance du carter moteur comprend la contenance approximative du carter et celle des filtres à huile de série. Les circuits de filtre à huile auxiliaire nécessitent un supplément d'huile. Pour connaître la contenance du filtre à huile auxiliaire, se référer aux spécifications du constructeur d'origine. Pour plus d'informations sur les caractéristiques des lubrifiants, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “chapitre Entretien”. Tableau 4 Moteur C1.7 Les contenances Compartiment ou circuit Carter d’huile du carter(1) Minimum Maximum (Tableau 5, suite) (1) Plusieurs types de carter d'huile peuvent être utilisés sur ces moteurs. Utiliser ces valeurs pour estimer la contenance. Utiliser la jauge de niveau d'huile moteur pour remplir le moteur au niveau d'huile approprié. Noter le résultat dans ce tableau. Ces valeurs sont les contenances approximatives du carter d'huile, ce qui comprend les filtres à huile standard montés en usine. Les moteurs avec des filtres à huile auxiliaires nécessitent davantage d'huile. Pour connaître la contenance du filtre à huile auxiliaire, se référer aux spécifications du constructeur d'origine. (2) Le circuit de graissage total comprend la capacité du carter d'huile du carter plus la capacité des filtres à huile montés en usine et des autres filtres ajoutés au circuit de graissage. Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuit de graissage. Contenances Pour entretenir le circuit de refroidissement, on doit en déterminer la contenance totale. La contenance approximative concerne le circuit de refroidissement du moteur. La contenance du circuit externe varie en fonction des applications. Se référer aux spécifications fournies par le constructeur d'origine pour la contenance du circuit externe. Ces renseignements sur la contenance sont nécessaires pour déterminer le volume de liquide de refroidissement requis par rapport à la capacité totale du circuit. Tableau 6 4.8 L 6.3 L (1.27 US gal) (1.66 US gal) Moteur C1.7 Les contenances Circuit de graissage total(2) (1) (2) Plusieurs types de carter d'huile peuvent être utilisés sur ces moteurs. Utiliser ces valeurs pour estimer la contenance. Utiliser la jauge de niveau d'huile moteur pour remplir le moteur au niveau d'huile approprié. Noter le résultat dans ce tableau. Ces valeurs sont les contenances approximatives du carter d'huile, ce qui comprend les filtres à huile standard montés en usine. Les moteurs avec des filtres à huile auxiliaires nécessitent davantage d'huile. Pour connaître la contenance du filtre à huile auxiliaire, se référer aux spécifications du constructeur d'origine. Le circuit de graissage total comprend la capacité du carter d'huile du carter plus la capacité des filtres à huile montés en usine et des autres filtres ajoutés au circuit de graissage. Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuit de graissage. Moteurs à turbocompresseur et moteurs à turbocompresseur et à refroidisseur d'admission C2.2 Les contenances Carter d’huile du carter(1) Moteur seulement Circuit de refroidissement total(1) (1) Minimum Maximum 7.2 L 8.5 L (1.90 US gal) (2.25 US gal) Circuit de graissage total(2) (suite) Litres Gallons américains 3,7 0,98 À CONFIRMER La capacité totale du circuit de refroidissement avec radiateur monté en usine. Tableau 7 Moteurs à turbocompresseur C2.2 Les contenances Compartiment ou circuit Moteur seulement Tableau 5 Compartiment ou circuit Compartiment ou circuit Circuit de refroidissement total(1) (1) Litres Gallons américains 4,5 1,19 À CONFIRMER La capacité totale du circuit de refroidissement avec radiateur monté en usine. 57 M0114093-01 Chapitre Entretien Liquides conseillés Tableau 8 Moteurs à turbocompresseur et à refroidisseur d'admission C2.2 Les contenances Compartiment ou circuit Litres Gallons américains 4,5 1,19 Moteur seulement Circuit de refroidissement total(1) (1) À CONFIRMER La capacité totale du circuit de refroidissement avec radiateur monté en usine. i06566199 Liquides conseillés Code SMCS: 1280; 1348; 1395; 7560 Conseils relatifs au liquide REMARQUE Ces recommandations sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Contacter le concessionnaire Cat local pour obtenir les recommandations les plus récentes en matière de liquides. Recommandations d'huile • EMA Engine Manufacturers Association • API • SAE American Petroleum Institute Society Of Automotive Engineers Inc. • DEO-ULS Huile pour moteur diesel - très basse teneur en soufre Cat DEO-ULS Les huiles Cat DEO-ULS ont été conçues et testées pour apporter une protection et une durée de vie supérieures aux moteurs Caterpillar. • Meilleurs détergents • Ensemble additif avancé • Agents de dispersion améliorés • Protection améliorée contre les pannes liées à la température et les pannes liées à l'oxydation Comme la qualité et les performances des huiles du commerce peuvent varier considérablement, Caterpillar recommande d'utiliser les huiles suivantes: • Cat DEO-ULS (SAE 10W-30) • Cat DEO-ULS (SAE 15W-40) L'huile multigrade Cat DEO-ULS est disponible en plusieurs indices de viscosité dont SAE 10W-30 et SAE 15W-40. Pour choisir l'indice de viscosité approprié en fonction de la température ambiante, se référer à l'illustration 31 . Les huiles multigrades fournissent la viscosité appropriée pour une large plage de températures de fonctionnement. De plus, elles limitent la consommation d'huile et réduisent les dépôts sur les pistons. Consulter le concessionnaire Cat pour obtenir les numéros de pièces et les tailles de conteneur disponibles. Nota: Les huiles Cat DEO-ULS en SAE 15W-40 passent avec succès les tests propriétaires suivants: grippage du segment de piston, essais de contrôle d'huile, essais d'usure et essais de suie. Les tests Caterpillar contribuent à garantir que l'huile multigrade Caterpillar améliorera le rendement des moteurs diesel Caterpillar. En outre, l'huile Cat DEOULS Multigrade présente un rendement supérieur aux exigences de nombreux constructeurs de moteurs diesel. Cette huile est, par conséquent, un excellent choix pour de nombreuses flottes mixtes. Les huiles à rendement élevé sont produites en considérant une combinaison des facteurs suivants: essais industriels standard, essais exclusifs, essais sur le terrain et, fréquemment, expérience antérieure avec des formulations similaires. La conception et le développement de lubrifiants Caterpillar, hautement performants et de haute qualité, reposent sur ces facteurs. Pour plus de renseignements sur les spécifications des huiles, se référer à la Publication spéciale, SEBU6251,Caterpillar Commercial Diesel Engine Fluids Recommendations. Recommandations en matière de viscosité La viscosité SAE appropriée de l'huile est déterminée par la température ambiante minimale au moment du démarrage d'un moteur froid et la température ambiante maximale pendant la marche du moteur. Se référer à l'illustration 31 (température minimale) pour déterminer la viscosité requise de l'huile pour démarrer un moteur froid. Se référer à l'illustration 31 (température maximale) pour choisir la viscosité d'huile adaptée au fonctionnement du moteur à la température ambiante la plus élevée prévue. Nota: En règle générale, utiliser la viscosité la plus élevée qui convienne pour le démarrage aux températures indiquées. 58 M0114093-01 Chapitre Entretien Liquides conseillés Les essais complémentaires visent à mesurer le niveau de contamination de l'eau, du carburant ou du liquide de refroidissement. Si nécessaire, la viscosité d'huile et la protection contre la corrosion peuvent être évaluées. Se référer à la Publication spéciale, SEBU6251, Caterpillar Commercial Diesel Engine Fluids Recommendations ou consulter le concessionnaire Cat local pour plus d'informations sur le programme d'analyse S·O·S des huiles. Graisse de lubrification Caterpillar propose une gamme de graisses aux performances modérées à extrêmement élevées, pour l'entretien de toute la gamme des produits Caterpillar utilisés dans des conditions climatiques très diverses. Il est toujours possible de trouver une graisse adaptée aux exigences de la machine pour une application spécifique. Les graisses Caterpillar dépassent souvent les spécifications de Caterpillar. Illustration 31 g03332112 Un chauffage supplémentaire est conseillé pour démarrer les moteurs complètement refroidis lorsque la température ambiante est inférieure à la température minimale. Un chauffage supplémentaire peut être requis pour lancer les moteurs complètement refroidis dont la température est audessus du minimum indiqué, suivant la charge parasite et d'autres facteurs. Les démarrages de moteur complètement refroidi sont les cas dans lesquels un moteur n'a pas tourné depuis un certain temps. Le froid rend l'huile plus visqueuse à cause des températures ambiantes plus fraîches. Analyse S·O·S des huiles Caterpillar a mis au point un outil de gestion de l'entretien qui évalue la dégradation de l'huile. L'outil détecte également les signes précoces d'usure des composants internes. Cet outil Caterpillar s'appelle l'analyse S·O·S des huiles. Il fait partie du programme des services S·O·S. L'analyse S·O·S des huiles divise l'analyse des huiles en trois catégories: • Analyse de l'usure • État de l'huile • Tests complémentaires L'analyse de l'usure consiste en la recherche de particules métalliques, de certains additifs et de certaines impuretés. L'état de l'huile est déterminé par le biais d'une analyse infrarouge (IR) qui évalue les propriétés chimiques de l'huile. L'analyse infrarouge est également utilisée pour détecter certains types de contamination. Avant de choisir une graisse pour une application donnée, déterminer les exigences de performance. Consulter les recommandations relatives aux graisses du constructeur d'origine de l'équipement si ce dernier est utilisé dans les conditions prévues. Consulter ensuite le concessionnaire Cat pour la liste des graisses et des caractéristiques correspondantes suivantes. • Spécifications de performance • Tailles de bidon disponibles • Numéros de pièce Toujours choisir une graisse qui respecte ou dépasse les recommandations du constructeur de l'équipement pour l'application prévue. S'il est nécessaire de choisir une seule graisse pour tous les équipements d'un chantier, toujours sélectionner une graisse qui satisfait aux exigences de l'application la plus exigeante. Un produit qui respecte tout juste les exigences de performance minimum réduit la durée de service de la pièce. Utiliser la graisse qui réduit le plus les coûts d'exploitation totaux. Pour calculer ces coûts, tenir compte du coût des pièces, de la main-d'œuvre, des arrêts d'exploitation et de la graisse utilisée. Certaines graisses ne sont pas compatibles chimiquement. Consulter le fournisseur pour déterminer si deux graisses ou plus sont compatibles. Vidanger la graisse d'une articulation lors des opérations suivantes: • Changement de graisse • Changement de fournisseur M0114093-01 59 Chapitre Entretien Liquides conseillés Nota: Toutes les graisses de la marque Caterpillar sont inter-compatibles. Nota: Se référer à la Publication spéciale, SFBU6251, “Liquides conseillés pour moteurs diesels Caterpillar” pour plus d'informations sur la lubrification du moteur. Carburants conseillés Les moteurs que fabrique Caterpillar sont homologués avec le carburant prescrit par l'Agence américaine pour la protection de l'environnement. Les moteurs que fabrique Caterpillar sont homologués avec le carburant prescrit pour l'homologation européenne. Caterpillar ne fait homologuer ses moteurs diesel avec aucun autre carburant. Nota: Il incombe au propriétaire et à l'utilisateur du moteur d'utiliser le carburant prescrit par l'Agence pour la protection de l'environnement et d'autres organismes de réglementation appropriés. Additifs pour carburant Il existe de nombreux types d'additifs pour carburant. Caterpillar déconseille en règle générale d'utiliser des additifs pour carburant. Illustration 32 g02157153 Dans des circonstances particulières, Caterpillar reconnaît la nécessité des additifs pour carburant. Les additifs pour carburant doivent être utilisés avec prudence. Ils pourraient ne pas être compatibles avec le carburant. Certains additifs peuvent précipiter. Cela engendre des dépôts dans le circuit de carburant. Ces dépôts peuvent provoquer un problème de grippage. Certains additifs peuvent être corrosifs et nuisibles pour les élastomères présents dans le circuit de carburant. Certains additifs peuvent endommager les systèmes antipollution. Certains additifs peuvent faire passer la teneur en soufre du carburant au-dessus de 15 ppm. Contacter le fournisseur de carburant lorsque des additifs sont requis. Le fournisseur de carburant peut recommander les additifs adéquats et le niveau approprié de traitement. Nota: Pour des résultats optimaux, le fournisseur de carburant devrait traiter le carburant lorsque des additifs sont requis. Illustration 33 g02052934 Se référer à la Publication spéciale, SFBU6251, “Liquides conseillés pour moteurs diesels Caterpillar” afin de consulter la spécification Caterpillar relative au carburant diesel et d'obtenir plus d'informations à propos du carburant approprié pour le moteur. Ce manuel est disponible sur le site Web Safety.Cat. com. Diesel à très faible teneur en soufre (DTFTS) Le moteur diesel Caterpillar employé doit utiliser du carburant diesel à très faible teneur en soufre. Ce carburant respecte les normes antipollution de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement. Recommandations en matière d'additifs pour carburant Caterpillar recommande l'utilisation du 343-6210 produit de nettoyage pour carburant diesel après 3000 heures de fonctionnement du moteur. L'utilisation du 343-6210 produit de nettoyage permet d'éliminer l'accumulation de dépôts et de maintenir la puissance moteur. En raison des variations régionales affectant les carburants et des différences de cycles d'utilisation, l'accumulation des dépôts peut s'effectuer sur de plus courtes périodes de temps. Caterpillar recommande d'utiliser le produit de nettoyage selon ce qui est nécessaire, à savoir en cas de réduction de la puissance. 60 M0114093-01 Chapitre Entretien Liquides conseillés Liquides de refroidissement conseillés Tableau 9 Durée de service du liquide de refroidissement Les deux types de liquide de refroidissement suivants peuvent être utilisés dans les moteurs diesel Caterpillar : Recommandé – Le liquide de refroidissement Cat ELC (Extended Life Coolant, liquide de refroidissement longue durée) ou un liquide de refroidissement longue durée du commerce conforme à la spécification EC-1 Caterpillar Acceptable – Antigel/liquide de refroidissement pour moteur diesel Cat ou antigel à usage intensif du commerce respectant la norme “ASTM D6210”. REMARQUE Le moteur industriel Caterpillar doit fonctionner avec une solution à 1:1 d'eau et de glycol. Cette concentration permet au système de réduction NOx de fonctionner correctement dans les environnements où les températures sont élevées. REMARQUE Ne pas utiliser de liquide de refroidissement/antigel du commerce répondant uniquement à la spécification ASTM “D3306” ou une spécification équivalente. Ce type de liquide de refroidissement/antigel est réservé aux applications automobiles légères. Utiliser uniquement la solution conseillée de liquide de refroidissement/antigel. Caterpillar recommande un mélange à 50/50 d'eau et de glycol. Cette solution de glycol et d'eau offre les performances optimales d'un antigel à usage industriel. Nota: L'antigel/liquide de refroidissement pour moteur diesel Cat ne nécessite pas l'ajout d'un additif lors du remplissage initial. Un liquide antigel à usage intensif du commerce conforme aux spécifications “ASTM D4985” ou “ASTM D6210” PEUT nécessiter l'ajout d'additif pour liquide de refroidissement lors du remplissage initial. Lire l'étiquette ou les instructions fournies par le constructeur d'origine du produit. Pour les applications sur des moteurs fixes qui n'exigent pas de protection contre l'ébullition ni contre le gel, une solution constituée d'eau et d'additif est autorisée. Caterpillar recommande une concentration de 6 à 8 % d'additif dans ces circuits. L'emploi d'eau distillée ou déionisée est préconisée. Une eau ayant les propriétés recommandées peut être utilisée. Type de liquide de refroidissement ELC Cat Durée de service (1) 12 000 heures-service ou six ans (2) Liquide de refroidissement du commerce conforme à la spé- 6000 heures-service ou six ans(3) cification EC-1 de Caterpillar Liquide de refroidissement/antigel pour moteurs diesel 3000 heures-service ou trois ans (DEAC) Cat Liquide de refroidissement/antigel à usage intensif du 3000 heures-service ou deux ans commerce conforme à la norme “ASTM D6210” (1) (2) (3) Utiliser le premier intervalle qui se présente. Le circuit de refroidissement doit également être rincé à ce moment. Du prolongateur pour liquide de refroidissement longue durée (ELC) Cat doit être ajouté après 6000 heures-service ou à la moitié de la durée de service du liquide de refroidissement longue durée (ELC) Cat. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien de la machine pour connaître les exceptions. Du prolongateur doit être ajouté à 3000 heures-service ou à la moitié de la durée de service du liquide de refroidissement. Nota: Se référer à la Publication spéciale, SFBU6251Liquides conseillés pour moteurs diesels Caterpilla, “r” pour plus d'informations à propos du liquide de refroidissement du moteur. Analyse S·O·S du liquide de refroidissement Tableau 10 Intervalle conseillé Type de liquide de Niveau 1 Niveau 2 refroidissement Liquide de refroidissement/antigel pour moteurs diesel Toutes les 250 heures Annuellement(1) Liquide de refroidissement longue durée Non nécessaire Annuellement (1) L'analyse de liquide de refroidissement de niveau 2 doit être effectuée plus tôt si l'analyse de liquide de refroidissement de niveau 1 révèle un problème. Analyse S·O·S du liquide de refroidissement (niveau 1) L'analyse de niveau 1 est un test des propriétés du liquide de refroidissement. Les propriétés suivantes sont testées %: M0114093-01 61 Chapitre Entretien Liquides conseillés • Concentration de glycol pour la protection contre le gel et l'ébullition • Capacité à protéger contre l'érosion et la corrosion • pH • Conductivité • Analyse visuelle • Analyse olfactive Les résultats sont transmis et des recommandations appropriées sont proposées. Se référer au Calendrier d'entretien du présent Guide d'utilisation et d'entretien pour trouver l'intervalle de prélèvement des échantillons de liquide de refroidissement. Analyse S·O·S du liquide de refroidissement (niveau 2) Une analyse de liquide de refroidissement (niveau 2) est une analyse chimique complète du liquide de refroidissement. Cette analyse sert également à vérifier l'état général de l'intérieur du circuit de refroidissement. L'analyse S·O·S du liquide de refroidissement comprend les tests suivants: • Analyse complète du liquide de refroidissement (niveau %1) • Identification de la source de corrosion des métaux et de celle des substances contaminantes • Dureté de l'eau • Identification des impuretés accumulées à l'origine de la corrosion • Identification des impuretés accumulées à l'origine de l'entartrage Les résultats sont transmis et des recommandations appropriées sont proposées. Se référer au Calendrier d'entretien du présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquide de refroidissement (niveau 2) - Prélèvement d'un échantillon” pour connaître l'intervalle de prélèvement des échantillons de liquide de refroidissement. Il est important de tester le liquide de refroidissement du moteur afin de s'assurer que le moteur est protégé contre la cavitation interne et contre la corrosion. L'analyse permet également de tester la capacité du liquide de refroidissement à protéger le moteur contre l'ébullition et contre le gel. L'analyse S·O·S du liquide de refroidissement peut être effectuée chez le concessionnaire Caterpillar. L'analyse S·O·S du liquide de refroidissement Caterpillar est le meilleur moyen de surveiller l'état du liquide de refroidissement et du circuit de refroidissement. L'analyse S·O·S du liquide de refroidissement est un programme basé sur des prélèvements effectués à intervalles réguliers. Se référer à la Publication spéciale, SFBU6251, Liquides conseillés pour moteurs diesels Caterpillar pour plus d'informations. 62 M0114093-01 Chapitre Entretien Recommandations d'entretien Recommandations d'entretien i07826255 Les canalisations de carburant haute pression correspondent aux canalisations de carburant situées entre la pompe d'alimentation haute pression et le collecteur de carburant haute pression et aux canalisations de carburant situées entre le collecteur de carburant et les injecteurs.. Détente de la pression du circuit Les canalisations de carburant haute pression sont différentes des canalisations de carburant des autres circuits de carburant comme suit : Code SMCS: 1250; 1300; 1350; 5050 • Les canalisations de carburant haute pression sont constamment sous haute pression. Circuit de refroidissement Circuit sous pression: le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures. Avant de retirer le bouchon, couper le moteur et attendre que le radiateur ait refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon pour détendre la pression. • Les pressions internes des canalisations de carburant haute pression sont supérieures à celles des autres types de circuit de carburant. Avant tout entretien ou réparation sur les canalisations de carburant moteur, effectuer les tâches suivantes: 1. Arrêter le moteur. 2. Attendre 10 minutes. Ne pas desserrer les canalisations de carburant haute pression pour purger l'air du circuit de carburant. Lorsque le moteur est dans le mode AUTOMATIQUE, il peut se mettre en marche à tout moment. Pour éviter les accidents, toujours se tenir à l'écart du moteur lorsqu'il est dans le mode AUTOMATIQUE. Le moteur peut avoir la capacité de démarrer automatiquement. Avant tout entretien ou réparation, s'assurer que l'alimentation est isolée. Pour détendre la pression du circuit de liquide de refroidissement, couper le moteur. Laisser refroidir le bouchon de pression du circuit de refroidissement. Retirer lentement le bouchon de pression du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Circuit de carburant Pour détendre la pression du circuit de carburant, couper le moteur. Canalisations de carburant haute pression Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle et d'entretien peut entraîner des blessures, voire la mort. Huile moteur Pour détendre la pression du circuit de graissage, couper le moteur. i08044375 Soudage sur moteurs avec commandes électroniques Code SMCS: 1000 Des procédures de soudage appropriées doivent être utilisées pour éviter d'endommager l'ECM (Electronic Control Module, module de commande électronique) du moteur, les capteurs et les composants associés. Autant que possible, retirer la pièce du module avant de la souder. S'il n'est pas possible de déposer la pièce, utiliser la méthode suivante pour effectuer des soudures sur un module équipé d'un moteur électronique. La méthode suivante est considérée comme la plus sûre pour souder une pièce. Cette méthode doit garantir un risque minimum d'endommagement des composants électroniques. M0114093-01 63 Chapitre Entretien Soudage sur moteurs avec commandes électroniques REMARQUE Pour la mise à la masse du poste de soudage, ne pas utiliser des composants électriques comme l'ECM ou les capteurs. Une mise à la masse inadéquate peut endommager les coussinets de la transmission, les composants hydrauliques, électriques et autres. Attacher le câble de masse du poste de soudage sur le composant à souder. Prévoir la mise à la masse aussi près que possible de la zone de soudage. Cela diminuera les risques de dégâts. Nota: Effectuer le soudage dans les zones où il n'y a pas de risque d'explosion. 1. Couper le moteur. Mettre le contacteur d'alimentation principale en position ARRÊT. 2. S'assurer que l'alimentation en carburant du moteur est FERMÉE. 3. Débrancher le câble négatif de la batterie. Si un coupe-batterie est monté, le placer sur la position ouverte. 4. Débrancher tout composant électronique connecté aux faisceaux de câblage. Inclure les composants suivants: • Composants électroniques de l'équipement mené • ECM • Capteurs • Pompe d'alimentation à commande électrique • Soupapes à commande électronique • Relais • Module d'ID de post-traitement REMARQUE Ne pas utiliser les composants électriques (ECM ou capteurs de l'ECM) ou les points de masse des composants électriques pour la mise à la masse du poste de soudage. Illustration 34 g06477753 Utiliser l'exemple ci-dessus. Le courant qui circule entre le poste de soudure et sa prise de masse ne provoque pas de dégâts au niveau des pièces connexes. (1) Moteur (2) Électrode de soudage (3) Contacteur sur la position ARRÊT (4) Coupe-batterie sur la position ouverte (5) Câbles de batterie débranchés (6) Batterie (7) Composant électrique/électronique (8) Le composant à souder (9) Trajet du courant de la machine à souder (10) Pince de masse de la machine à souder 5. Brancher directement le câble de masse de soudage sur la pièce à souder. Placer le câble de masse aussi près que possible de la soudure afin de réduire le risque de dommages aux composants liés au courant de soudage. Roulements, composants hydrauliques, composants électrique et tresses de masse. Nota: Le courant du poste de soudure risque d'endommager gravement la pièce si des composants électriques/électroniques sont utilisés comme masse pour le poste de soudure ou se trouvent entre la masse du poste de soudure et la soudure. 6. Protéger les faisceaux de fils électriques des éclaboussures et des débris de soudure. 7. Utiliser des méthodes de soudage standard pour souder les matériaux. 64 M0114093-01 Chapitre Entretien Application intensive i07040056 Application intensive Code SMCS: 1000 On parle de service intensif lorsqu'un moteur est exploité au-delà des normes courantes publiées pour ce moteur. Les normes de Caterpillar couvrent les paramètres suivants du moteur: • Performances telles que plage de puissance, plage de régimes et consommation de carburant • Qualité du carburant Qualité de l'air – Le moteur peut être exposé à de longues périodes de fonctionnement dans un milieu sale ou poussiéreux, à moins que l'équipement soit régulièrement nettoyé. De la boue, de la poussière et de la saleté peuvent recouvrir les composants. L'entretien peut s'avérer très difficile. Les dépôts peuvent contenir des produits chimiques corrosifs. Accumulation – Les composés, les éléments, les produits chimiques corrosifs et le sel peuvent endommager certains composants. Altitude – Des problèmes peuvent survenir lorsque le moteur est exploité à des altitudes supérieures aux réglages qui sont prévus pour l'application. Il faut procéder aux modifications nécessaires. • Altitude de travail • Calendrier d'entretien Méthodes d'utilisation incorrectes • Choix de l'huile et entretien apporté au circuit de graissage • Longues périodes de fonctionnement au ralenti • Choix du liquide de refroidissement et entretien apporté au circuit de refroidissement • Milieu d'utilisation • Pose • Température du liquide dans le moteur Se référer aux normes applicables au moteur ou consulter le concessionnaire Cat pour déterminer si le moteur est exploité conformément aux paramètres définis. Une utilisation intensive peut accélérer l'usure des composants. Les moteurs utilisés dans des conditions intensives devront éventuellement être entretenus plus fréquemment afin de garantir leur fiabilité et leur longévité maximales. En raison des applications individuelles, il n'est pas possible d'identifier tous les facteurs qui peuvent contribuer à un service intensif. Consulter le concessionnaire Cat pour ce qui concerne l'entretien spécial requis par le moteur. Des facteurs tels que le milieu d'utilisation ainsi que des méthodes d'utilisation et d'entretien inappropriées peuvent contribuer à créer des conditions de service intensif. Milieu d'utilisation Températures ambiantes – Probabilité de fonctionnement prolongé du moteur dans des environnements extrêmement froids ou chauds. Si le moteur est démarré et arrêté fréquemment à des températures très froides, les composants de soupape risquent d'être endommagés par des dépôts de carbone. Une température extrêmement élevée de l'air d'admission réduit les performances du moteur. • Fréquents arrêts à chaud • Démarrages/arrêts fréquents dépassant 10 démarrages du moteur en 1 heure • Exploitation sous charges excessives • Exploitation à des régimes excessifs • Application autre que celle qui est prévue pour le moteur • fonctionnement avec du carburant non conforme aux normes sur le carburant diesel distillé indiquées dans la Publication spéciale, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids Recommendations “Distillate Diesel Fuel ;” • Fonctionnement avec un mélange de carburant distillé qui contient plus de 20 % de biodiesel Méthodes d'entretien incorrectes • Intervalles d'entretien trop espacés • Non-utilisation des carburants, lubrifiants et liquides de refroidissement/antigels recommandés M0114093-01 65 Chapitre Entretien Calendrier d'entretien i08085289 Calendrier d'entretien “ Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) - Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Code SMCS: 1000; 7500 “ Filtre à carburant secondaire - Remplacement ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Si nécessaire “ Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 “ Batterie - Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 “ Radiateur - Nettoyage” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 “ Batterie ou câble de batterie - Débranchement ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Toutes les 1000 heures-service “ Moteur - Nettoyage”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 “ Courroies d'alternateur et de ventilateur Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “ Circuit de carburant - Amorçage ”. . . . . . . . . . . . . 96 Tous les jours “ Courroies d'alternateur et de ventilateur Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “ Jeu des soupapes du moteur - Contrôle” . . . . . . . 94 “ Niveau du circuit de refroidissement Contrôle”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 “ Turbocompresseur - Contrôle” . . . . . . . . . . . . . . 108 “ Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Toutes les 1500 heures-service “ Préfiltre à air du moteur - Contrôle/Nettoyage” . . 90 “ Reniflard de carter moteur (boîtier) Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 “ Niveau d'huile moteur - Contrôle ” . . . . . . . . . . . . 91 “ Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau Vidange” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 “ Filtre secondaire/séparateur d'eau du circuit de carburant - Vidange” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 “ Vérifications extérieures”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Toutes les 50 heures-service ou toutes les semaines Toutes les 2000 heures-service “ Alternateur - Contrôle” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 “ Ancrages du moteur - Contrôle” . . . . . . . . . . . . . . 90 “ Démarreur - Contrôle ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Tous les ans “Liquide de refroidissement (niveau 2) - Prélèvement d'un échantillon” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 “ Réservoir de carburant - Vidange” . . . . . . . . . . . 104 Toutes les 250 heures-service “Liquide de refroidissement (niveau 1) - Prélèvement d'un échantillon” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 “ Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon” . . . 91 Toutes les 500 heures-service “ Courroies - Contrôle/réglage” . . . . . . . . . . . . . . . . 73 “ Elément de filtre à air moteur - Remplacement” . 88 “ Jeu du ventilateur - Contrôle” . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Toutes les 500 heures-service ou tous les ans “ Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle” . . . . . 72 “ Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement ” . 92 Toutes les 3000 heures-service “ Thermostat du circuit de refroidissement Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 “Soupape de recirculation des gaz d'échappement Nettoyage” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 66 Chapitre Entretien Calendrier d'entretien “ Pompe à eau - Contrôle ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Toutes les 3000 heures-service ou tous les 2 ans “ Circuit de refroidissement avec liquide de refroidissement classique - Renouvellement de la solution” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Toutes les 4000 heures-service “ Faisceau de refroidisseur d'admission Contrôle”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Toutes les 6000 heures-service ou tous les 3 ans “ Liquide de refroidissement longue durée Adjonction de prolongateur” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Toutes les 12 000 heures-service ou tous les 6 ans “ Liquide de refroidissement longue durée Vidange” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Révision “ Renseignements sur la révision générale ” . . . . 106 Représentation “ Jeu du ventilateur - Contrôle” . . . . . . . . . . . . . . . . 96 M0114093-01 M0114093-01 67 Chapitre Entretien Faisceau de refroidisseur d'admission - Contrôle i04381887 Faisceau de refroidisseur d'admission - Contrôle Code SMCS: 1064-040 Nota: Modifier la fréquence des nettoyages en fonction de l'environnement de travail. Contrôler les points suivants sur le refroidisseur d'admission: ailettes endommagées, corrosion, saleté, graisse, insectes, feuilles, huile et autres débris. Nettoyer au besoin le refroidisseur d'admission. Pour les refroidisseurs d'admission air-air, suivre les mêmes méthodes que celles utilisées pour nettoyer les radiateurs. L'air comprimé peut provoquer des blessures. Le non-respect des procédures appropriées peut provoquer des blessures. Pendant l'utilisation d'air comprimé, porter un masque et des vêtements de protection. La pression d'air maximum au niveau de la buse doit être inférieure à 205 kPa (30 psi) pour le nettoyage. Il est préférable d'utiliser de l'air comprimé pour retirer les débris qui ne collent pas. Diriger l'air dans le sens inverse du débit d'air normal du ventilateur. Maintenir la buse d'air à environ 6 mm (0,25 in) des ailettes. Déplacer lentement la buse d'air parallèlement aux tubes. L'air comprimé supprime les débris qui se trouvent entre les tubes. On peut également utiliser de l'eau sous pression pour le nettoyage. La pression d'eau maximale pour le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa (40 psi). Utiliser de l'eau sous pression pour ramollir la boue. Nettoyer le noyau des deux côtés. Utiliser un dégraisseur et de la vapeur pour éliminer l'huile et la graisse. Nettoyer les deux côtés du noyau. Laver le noyau au détergent et à l'eau chaude. Rincer soigneusement le faisceau à l'eau propre. Après le nettoyage, mettre le moteur en marche et accélérer jusqu'au régime maxi à vide. Cela contribue à retirer les débris et à faire sécher le faisceau. Couper le moteur. Utiliser une ampoule placée derrière le noyau pour contrôler la propreté de ce dernier. Répéter au besoin le nettoyage. Vérifier si les ailettes sont endommagées. On peut ouvrir les ailettes pliées à l'aide d'un “peigne”. Nota: Si l'on remplace ou répare des pièces du circuit du refroidisseur d'admission, il est fortement recommandé d'effectuer un essai de fuite. Pour plus d'informations, se référer aux spécifications du constructeur d'origine du refroidisseur d'admission. Contrôler le bon état de ces éléments: soudures, supports de fixation, conduites d'air, connexions, brides et joints. Procéder au besoin à des réparations. i04190809 Alternateur - Contrôle Code SMCS: 1405-040 Caterpillar recommande un contrôle planifié de l'alternateur. Vérifier l'absence de connexions desserrées au niveau de l'alternateur et s'assurer que la charge des batteries est correcte. Regarder l'ampèremètre (selon équipement) lorsque le moteur est en marche afin de s'assurer que les batteries ou le circuit électrique fonctionnent correctement. Au besoin, effectuer des réparations. Vérifier que l'alternateur et le chargeur de batteries fonctionnent correctement. Si les batteries sont correctement chargées, l'ampèremètre montre une valeur très proche de zéro. Toutes les batteries doivent être maintenues en état de charge. Les batteries doivent être maintenues chaudes car la température influe sur l'énergie au démarrage de la batterie. Si la batterie est trop froide, elle ne fournira pas l'énergie nécessaire au démarrage du moteur. Lorsque le moteur reste à l'arrêt pendant des périodes prolongées ou que le moteur tourne seulement pendant de courtes périodes, les batteries ne se chargent pas complètement. Une batterie presque déchargée gèlera plus facilement qu'une batterie complètement chargée. i08096662 Courroies d'alternateur et de ventilateur - Remplacement (Courroie à rainures multiples étirable) Code SMCS: 1357-510 Procédure de dépose Protéger toutes contamination. REMARQUE les pièces d'une éventuelle Les substances contaminantes risquent d'accélérer l'usure et de raccourcir la durée de vie des composants. 68 M0114093-01 Chapitre Entretien Courroie à rainures multiples étirable 1. Si le moteur est équipé de protège-ventilateurs, les déposer. Consulter le concessionnaire Caterpillar pour obtenir une aide supplémentaire. Illustration 36 g06473107 Exemple type Illustration 35 g06539706 Exemple d'acheminement de courroie pour la courroie trapézoïdale étirable à rainures multiples. Illustration 37 g06474305 2. Desserrer le boulon (1) et le boulon (3) situés sur la bielle (2) de deux tours complets en sens inverse d'horloge. M0114093-01 69 Chapitre Entretien Courroie à rainures multiples étirable 3. Desserrer le boulon (5) de deux tours complets en sens inverse d'horloge. 4. Tourner le levier de liaison (2) en sens inverse d'horloge pour desserrer le boulon (3) de la découpe, au niveau de la position (X). 5. Faire pivoter l'alternateur (4) vers le bloc-cylindres pour déposer la courroie d'alternateur. Mettre au rebut la courroie d'alternateur. Procédure de pose Protéger toutes contamination. REMARQUE les pièces d'une éventuelle Les substances contaminantes risquent d'accélérer l'usure et de raccourcir la durée de vie des composants. Pendant le rodage, l'entraînement auxiliaire côté avant (FEAD, Front End Auxiliary Drive) à rainures multiples peut présenter des signes d'accumulation de poussières sur la courroie, avec des poussières solidifiées dans les gorges de poulie et les rainures de courroie lorsque le débit d'air ambiant est insuffisant pour éliminer les poussières. Cette accumulation de poussières est une caractéristiques prévue, la poulie et la courroie devraient tourner sans accumulation de poussières après 100 heures. Illustration 39 g06474305 1. Nettoyer les gorges de toutes les poulies et éliminer la terre, les débris ou toute autre accumulation présents sur l'ancienne courroie. 2. Positionner la courroie d'alternateur neuve sur les poulies. Se référer à l'illustration 35 pour connaître l'acheminement correct autour des poulies. Nota: Veiller à ne pas tordre la courroie d'alternateur et à bien la positionner dans les gorges de poulie. 3. Utiliser un outil adéquat pour positionner l'alternateur à l'écart du bloc-cylindres puis engager la découpe au niveau de la position (X) dans le levier de liaison (2) avec le boulon (3). Serrer le boulon (3). Illustration 38 Exemple type g06473107 70 M0114093-01 Chapitre Entretien Courroies d'alternateur et de ventilateur - Remplacement Illustration 40 g06474149 Illustration 41 g06540190 Exemple type 4. Serrer le boulon (1) et le boulon (5) et le boulon (3) dans l'ordre indiqué dans l'illustration 40 au couple de 22 N·m (195 lb in) 5. Monter les protège-ventilateurs si le moteur en est équipé. Consulter le concessionnaire Caterpillar pour obtenir une aide supplémentaire. i08096663 Courroies d'alternateur et de ventilateur - Remplacement (Courroie trapézoïdale à simple rainure) Code SMCS: 1357-510 Procédure de dépose 1. Si le moteur est équipé de protège-ventilateurs, les déposer. Consulter le concessionnaire Caterpillar pour obtenir une aide supplémentaire. 2. Desserrer le boulon (1) et le boulon (2) (non représentés) situés sur la bielle de tendeur. 3. Desserrer l'écrou (4) (non représenté) et le boulon (5). M0114093-01 71 Chapitre Entretien Batterie - Remplacement 4. Pousser l'alternateur (3) vers le moteur puis déposer la courroie d'alternateur (6). Procédure de pose 5. Monter les protège-ventilateurs si le moteur en est équipé. Consulter le concessionnaire Caterpillar pour obtenir une aide supplémentaire. Nota: Lorsqu'une courroie neuve est posée, contrôler à nouveau la tension de la courroie au bout de 20 heures de fonctionnement du moteur. Pour les applications nécessitant plusieurs courroies d'entraînement, remplacer les courroies ensemble. i02398205 Batterie - Remplacement Code SMCS: 1401-510 Les batteries dégagent des gaz combustibles qui peuvent exploser. Une étincelle peut enflammer les gaz combustibles. Ceci peut causer des blessures personnelles graves ou la mort. Assurer une aération appropriée pour les batteries qui se trouvent dans un endroit fermé. Suivre les méthodes appropriées pour aider à empêcher que des arcs électriques et/ou des étincelles n'atteignent les batteries. Ne pas fumer lors de l'entretien des batteries. Illustration 42 g06540190 Exemple type 1. Positionner la courroie d’alternateur (6) sur l'alternateur (3), la poulie de la pompe à eau et la poulie de vilebrequin. S'assurer que la courroie d'alternateur est positionnée correctement sur la poulie d'alternateur, la poulie de la pompe à eau et la poulie de vilebrequin, se référer à l'illustration 41 . 2. Faire glisser l'alternateur (3) à l'écart du moteur pour serrer la courroie (6) jusqu'à la tension appropriée. La tension de la courroie pour une courroie neuve se situe au niveau de 400 N to 489 N (90 lb to 110 lb). 3. Serrer le boulon (1) et le boulon (2) au couple de 25 N·m (221 lb in). 4. Serrer l'écrou (4) (non représenté) et le boulon (5) au couple de 25 N·m (221 lb in). Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent pas être retirés avec le couvercle de batterie en place. Le couvercle de batterie doit être retiré avant toute tentative d'entretien. La dépose des câbles de batterie ou des batteries avec le couvercle en place peut provoquer une explosion de la batterie entraînant des blessures. 1. Tourner la clé de contact sur la position ARRÊT. Couper toutes les charges électriques. 2. Mettre tous les chargeurs d'accumulateur hors service. Débrancher tous les chargeurs d'accumulateur. 3. Le câble NÉGATIF “-” se branche entre la borne NÉGATIVE “-” de la batterie et la borne NÉGATIVE “-” du démarreur. Débrancher le câble de la borne NÉGATIVE “-” de la batterie. 4. Le câble POSITIF “+” se branche entre la borne POSITIVE “+” de la batterie et la borne POSITIVE “+” du démarreur. Débrancher le câble de la borne POSITIVE “+” de la batterie. 72 M0114093-01 Chapitre Entretien Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle Nota: Recycler systématiquement les batteries. Ne jamais mettre une batterie usagée au rebut. Remettre les batteries usagées à un centre de recyclage approprié. • Utiliser une solution de 0,1 kg (0,2 lb) de bicarbonate de soude et 1 l (1 qt) d'eau propre. 5. Retirer la batterie usagée. Rincer soigneusement le boîtier de batterie avec de l'eau propre. 6. Monter la batterie neuve. Nota: Avant de brancher les câbles, s'assurer que la clé de contact est bien sur ARRÊT. 7. Brancher le câble entre le démarreur et la borne POSITIVE “+” de la batterie. 8. Brancher le câble NÉGATIF “-” à la borne NÉGATIVE “-” de la batterie. • Utiliser une solution d'hydroxyde d'ammonium. Utiliser du papier verre à grain fin pour nettoyer les bornes et les colliers de câble. Nettoyer les éléments jusqu'à ce que les surfaces brillent. NE PAS retirer trop de matière. Si l'on retire trop de matière, il est possible que les colliers ne tiennent plus correctement en place. Enduire les colliers et les bornes de Lubrifiant silicone5N-5561 , de vaseline ou de graisse au molybdène. i03471512 i08044384 Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle Batterie ou câble de batterie Débranchement Code SMCS: 1401-535 Code SMCS: 1402-029 Si le moteur ne fonctionne pas pendant de longues périodes ou si le moteur fonctionne pendant de courtes périodes, il est possible que les batteries ne se rechargent pas complètement. S'assurer que la batterie a été complètement rechargée pour éviter que la batterie ne gèle. Si les batteries sont correctement chargées, l'ampèremètre doit afficher une valeur proche de zéro, lorsque le moteur est en marche. Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent pas être retirés avec le couvercle de batterie en place. Le couvercle de batterie doit être retiré avant toute tentative d'entretien. Toutes les batteries acide-plomb contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau et les vêtements. Toujours porter un masque serre-tête et des vêtements de protection lorsqu'on travaille sur des batteries ou à proximité. 1. Tourner le contacteur de démarrage sur la position ARRÊT. Tourner le contacteur d'allumage (selon équipement) sur la position ARRÊT, retirer la clé et couper toutes les charges électriques. 1. Retirer les bouchons de remplissage. Maintenir le niveau d'électrolyte au niveau du repère “plein” (FULL) de la batterie. Si un appoint d'eau est nécessaire, utiliser de l'eau distillée. Si de l'eau distillée n'est pas disponible, utiliser de l'eau pure, à faible minéralisation. Ne pas utiliser d'eau adoucie artificiellement. 2. Vérifier l'état de l'électrolyte à l'aide du Réfractomètre testeur de batterie/liquide de refroidissement245-5829 . 3. Les batteries doivent rester propre. Nettoyer le boîtier de batterie avec l'une des solutions de nettoyage suivantes: La dépose des câbles de batterie ou des batteries avec le couvercle en place peut provoquer une explosion de la batterie entraînant des blessures. 2. Débrancher la borne de batterie négative. Veiller à ce que le câble ne puisse pas toucher la borne. En présence de quatre batteries 12 volts, le côté négatif de deux batteries doit être débranché. 3. Retirer la connexion positive. 4. Nettoyer toutes les bornes et connexions de batterie débranchées. 5. Utiliser du papier de verre à grain fin pour nettoyer les bornes et colliers de câble. Nettoyer ces éléments jusqu'à ce que leur surface brille. NE PAS éliminer le matériau en quantité excessive. L'élimination excessive de matériau peut empêcher le bon positionnement des colliers. Enduire les colliers et les bornes avec un lubrifiant silicone approprié ou de vaseline. 6. Envelopper les connexions de câble avec du ruban pour éviter tout démarrage accidentel. M0114093-01 73 Chapitre Entretien Courroies - Contrôle/réglage 7. Effectuer les réparations nécessaires sur le circuit. 8. Pour brancher la batterie, brancher la connexion positive avant la connexion négative. i06565796 3. Déplacer l'alternateur (2) pour régler la courroie (4) à la tension requise. 4. Serrer les boulons (1) et (3) au couple de 22 N·m (194 lb in). Serrer l'écrou et le boulon (4) au couple de 22 N·m (194 lb in). Courroies - Contrôle/réglage Code SMCS: 1357-040; 1357-025 Contrôle Pour optimiser les performances du moteur, vérifier l'absence d'usure et de fissures sur la courroie. Remplacer une courroie usée ou endommagée. Si la courroie est trop distendue, les vibrations provoquent une usure excessive de la courroie et des poulies. Une courroie distendue peut glisser suffisamment pour provoquer une surchauffe. La tension correcte pour une courroie neuve est entre 400 N (90 lb) et 489 N (110 lb). La tension correcte d'une courroie usagée ayant été utilisée pendant au moins 30 minutes au régime nominal est entre 267 N (60 lb) et 356 N (80 lb). La tension de la courroie doit être contrôlée au point central de la courroie, entre les poulies. i08096661 Courroies - Contrôle/réglage (Courroie à rainures multiples étirable) Code SMCS: 1357-040; 1357-025 Contrôle Pendant le rodage, l'entraînement auxiliaire côté avant (FEAD, Front End Auxiliary Drive) à rainures multiples peut présenter des signes d'accumulation de poussières sur la courroie, avec des poussières solidifiées dans les rainures de poulie et de courroie lorsque le débit d'air ambiant est insuffisant pour éliminer les poussières. Cette accumulation de poussières est une caractéristique prévue, la poulie et la courroie devraient tourner sans accumulation de poussières après 100 heures. Pour optimiser les performances du moteur, vérifier l'absence d'usure et de fissures sur la courroie. Remplacer une courroie usée ou endommagée. Réglage Si la courroie est trop distendue, les vibrations provoqueront une usure excessive de la courroie et des poulies. Une courroie distendue peut glisser suffisamment pour provoquer une surchauffe. Si une courroie étirable à rainures multiples est trop desserrée, elle doit être remplacée par une courroie neuve. i07040058 Circuit de refroidissement avec liquide de refroidissement classique Renouvellement de la solution Code SMCS: 1350-070; 1395-044 Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant l'intervalle d'entretien recommandé dans les cas suivants: Illustration 43 g03886616 Exemple type 1. Desserrer le boulon (1) et desserrer le boulon (3). 2. Desserrer l'écrou et le boulon (4). • Surchauffe fréquente du moteur. • Présence d'écume. • Présence d'huile dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement. 74 M0114093-01 Chapitre Entretien Circuit de refroidissement avec liquide de refroidissement classique - Renouvellement de la solution • Présence de carburant dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement. REMARQUE L'emploi de produits de nettoyage du commerce risque d'endommager les pièces du circuit de refroidissement. Utiliser uniquement les produits de nettoyage pour circuit de refroidissement admis pour les moteurs Caterpillar. Nota: Une fois que le circuit de refroidissement est vidangé, contrôler la pompe à eau et le thermostat. En profiter pour remplacer la pompe à eau, le thermostat et les flexibles, au besoin. Vidange Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures. Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. 1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour décharger toute pression résiduelle. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Illustration 44 Exemple type g03890108 Nota: Pour tout renseignement concernant la prévention des débordements de liquide, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Sécurité Généralités”. 2. Ouvrir le robinet de vidange du circuit de refroidissement (selon équipement). Si le circuit de refroidissement n'est pas équipé d'un robinet de vidange, déposer l'un des bouchons de vidange (1). Recueillir le liquide de refroidissement dans un récipient adéquat. 3. Mettre correctement au rebut le produit vidangé. Respecter les réglementations locales concernant la mise au rebut du produit. 75 M0114093-01 Chapitre Entretien Circuit de refroidissement avec liquide de refroidissement classique - Renouvellement de la solution REMARQUE Évacuer le liquide de refroidissement usé de manière écologique ou le recycler. Diverses méthodes ont été proposées pour récupérer le liquide de refroidissement usé et le réutiliser. La distillation complète est la seule méthode de récupération du liquide de refroidissement admise par Caterpillar. Bouchons de vidange pour radiateurs montés en usine Illustration 45 g06164641 Exemple type (2) Bouchon de vidange de radiateur de moteur trois cylindres (3) Bouchon de vidange de radiateur de moteur quatre cylindres à turbocompresseur • Serrer le bouchon de vidange (2) au couple de 4 N·m (35.4 lb in). • Serrer le bouchon de vidange (3) au couple de 4 N·m (35.4 lb in). • Serrer le bouchon de vidange (4) au couple de 6 N·m (53. lb in). Rinçage 1. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre pour évacuer tous les débris. (4) Bouchon de vidange de radiateur avant de moteur quatre cylindres à turbocompresseur et à refroidisseur d'admission 2. Fermer le robinet de vidange (selon équipement). Nettoyer les bouchons de vidange. Monter les bouchons de vidange. Se référer à la publication Couples de serrage, SFNR3130 pour plus d'informations sur les couples appropriés. REMARQUE Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air. La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur. 76 M0114093-01 Chapitre Entretien Circuit de refroidissement avec liquide de refroidissement classique - Renouvellement de la solution 3. Remplissage du circuit de refroidissement d'un mélange d'eau propre et de produit de nettoyage pour circuit de refroidissement à action rapide Caterpillar. Ajouter 0.5 L (1 pint) de produit de nettoyage pour une capacité de circuit de refroidissement de 15 L (4 US gal). Monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. 4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant au moins 30 minutes. La température du liquide de refroidissement doit avoir atteint au moins 82 °C (180 °F). REMARQUE Un rinçage incorrect ou incomplet du circuit de refroidissement peut être à l'origine de dégâts aux pièces en cuivre ou autres pièces en métal. Pour éviter d'endommager le circuit de refroidissement, s'assurer de rincer complètement le circuit de refroidissement à l'eau claire. Continuer de rincer le circuit jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune trace du produit de nettoyage. 5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour décharger toute pression résiduelle. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Ouvrir le robinet de vidange (selon équipement) ou déposer les bouchons de vidange du circuit de refroidissement. Laisser l'eau s'écouler. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre. Fermer le robinet de vidange (selon équipement). Nettoyer les bouchons de vidange. Monter les bouchons de vidange. Se référer à la publication Couples de serrage, SFNR3130 pour plus d'informations sur les couples appropriés. Circuits de refroidissement avec dépôts lourds ou colmatage Nota: Pour que la procédure suivante soit efficace, un débit actif doit circuler à travers les composants du circuit de refroidissement. 1. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre pour évacuer tous les débris. 2. Fermer le robinet de vidange (selon équipement). Nettoyer les bouchons de vidange. Monter les bouchons de vidange. Se référer à la publication Couples de serrage, SFNR3130 pour plus d'informations sur les couples appropriés. REMARQUE Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air. La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur. 3. Remplissage du circuit de refroidissement d'un mélange d'eau propre et de produit de nettoyage pour circuit de refroidissement à action rapide Caterpillar. Ajouter 0.5 L (1 pint) de produit de nettoyage pour une capacité de circuit de refroidissement de 3.8 L to 7.6 L (1 to 2 US gal). Monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. 4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant au moins 90 minutes. La température du liquide de refroidissement doit avoir atteint au moins 82 °C (180 °F). REMARQUE Un rinçage incorrect ou incomplet du circuit de refroidissement peut être à l'origine de dégâts aux pièces en cuivre ou autres pièces en métal. Pour éviter d'endommager le circuit de refroidissement, s'assurer de rincer complètement le circuit de refroidissement à l'eau claire. Continuer de rincer le circuit jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune trace du produit de nettoyage. 5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour décharger toute pression résiduelle. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Ouvrir le robinet de vidange (selon équipement) ou déposer les bouchons de vidange du circuit de refroidissement. Laisser l'eau s'écouler. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre. Fermer le robinet de vidange (selon équipement). Nettoyer les bouchons de vidange. Monter les bouchons de vidange. Se référer à la publication Couples de serrage, SFNR3130 pour plus d'informations sur les couples appropriés. Remplissage REMARQUE Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air. La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur. 77 M0114093-01 Chapitre Entretien Liquide de refroidissement longue durée - Vidange 1. Remplir le circuit de liquide de refroidissement/ d'antigel. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances et recommandations” pour plus d'informations sur les caractéristiques du circuit de refroidissement. Ne pas monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. 2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti. Augmenter le régime moteur à 1500 tr/min. Laisser tourner le moteur au régime maxi à vide pendant 1 min pour purger l'air des cavités du bloc-moteur. Couper le moteur. 3. Maintenir le niveau de liquide de refroidissement au niveau maximum adapté à son application. Pour plus d'informations, se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Niveau de liquide de refroidissement - Contrôle”. • Pression du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour un moteur quatre cylindres 110 kPa (15.9 psi) Si le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement a réussi l'essai de pression, monter le bouchon de remplissage. Au besoin, monter un nouveau bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. 5. Faire démarrer le moteur. Vérifier que le circuit de refroidissement ne présente pas de fuites et que la température de fonctionnement est correcte. i07040054 Liquide de refroidissement longue durée - Vidange Code SMCS: 1350-070; 1395-044 Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant l'intervalle d'entretien recommandé dans les cas suivants: • Surchauffe fréquente du moteur. • Présence d'écume. • Présence d'huile dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement. • Présence de carburant dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement. Nota: Pour le nettoyage du circuit de refroidissement, seule de l'eau propre est requise lorsque le liquide de refroidissement longue durée est vidangé et renouvelé. Illustration 46 g06165279 Exemple type 4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement et contrôler l'état du joint statique du bouchon de remplissage (2). Remplacer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement si le joint statique du bouchon de remplissage (2) et la surface jointive (1) sont endommagés. Si le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est en bon état, effectuer un essai de pression sur le bouchon de remplissage. • Pression du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour un moteur trois cylindres 95 kPa (13.7 psi) Nota: Une fois que le circuit de refroidissement est vidangé, contrôler la pompe à eau et le thermostat. En profiter pour remplacer la pompe à eau, le thermostat et les flexibles, au besoin. Vidange Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures. Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. 78 M0114093-01 Chapitre Entretien Liquide de refroidissement longue durée - Vidange 1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour décharger toute pression résiduelle. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Illustration 47 g03890108 Exemple type 2. Retirer le bouchon de vidange (1) situé sur le moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur. Laisser le liquide de refroidissement s'écouler. 3. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître l'emplacement de la vidange de l'application. REMARQUE Évacuer le liquide de refroidissement usé de manière écologique ou le recycler. Diverses méthodes ont été proposées pour récupérer le liquide de refroidissement usé et le réutiliser. La distillation complète est la seule méthode de récupération du liquide de refroidissement admise par Caterpillar. M0114093-01 79 Chapitre Entretien Liquide de refroidissement longue durée - Vidange Pour plus d'informations sur la mise au rebut et le recyclage du liquide de refroidissement usagé, consulter le concessionnaire Caterpillar ou le Dealer Service Tools. Bouchons de vidange pour radiateurs montés en usine Illustration 48 g06164641 Exemple type (2) Bouchon de vidange de radiateur de moteur trois cylindres C1.7 (3) Bouchon de vidange de radiateur de moteur quatre cylindres à turbocompresseur C2.2 • Serrer le bouchon de vidange (2) au couple de 4 N·m (35.4 lb in). • Serrer le bouchon de vidange (3) au couple de 4 N·m (35.4 lb in). • Serrer le bouchon de vidange (4) au couple de 6 N·m (53. lb in). Rinçage 1. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre pour évacuer tous les débris. (4) Bouchon de vidange de radiateur avant de moteur quatre cylindres à turbocompresseur et à refroidisseur d'admission C2.2 2. Fermer le robinet de vidange (selon équipement). Nettoyer les bouchons de vidange. Monter les bouchons de vidange. Se référer à la publication Couples de serrage, SFNR3130 pour plus d'informations sur les couples appropriés. REMARQUE Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air. La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur. 3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l'eau propre. Monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. 80 M0114093-01 Chapitre Entretien Liquide de refroidissement longue durée - Vidange 4. Démarrer le moteur et le faire tourner au régime de ralenti jusqu'à ce que la température atteigne 49 °C to 66 °C (120 °F to 150 °F). 5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour décharger toute pression résiduelle. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Ouvrir le robinet de vidange (selon équipement) ou déposer les bouchons de vidange du circuit de refroidissement. Laisser l'eau s'écouler. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre. Fermer le robinet de vidange (selon équipement). Nettoyer les bouchons de vidange. Monter les bouchons de vidange. Se référer à la publication Couples de serrage, SFNR3130 pour plus d'informations sur les couples appropriés. Remplissage Illustration 49 REMARQUE Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air. La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur. 1. Remplir le circuit de refroidissement de liquide de refroidissement longue durée (ELC). Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances et recommandations” pour plus d'informations sur les caractéristiques du circuit de refroidissement. Ne pas monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. 2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti. Augmenter le régime moteur jusqu'au régime maxi à vide. Laisser tourner le moteur au régime maxi à vide pendant 1 min pour purger l'air des cavités du bloc-moteur. Couper le moteur. 3. Maintenir le niveau de liquide de refroidissement au niveau maximum adapté à son application. Pour plus d'informations, se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Niveau de liquide de refroidissement - Contrôle”. g06165279 Exemple type 4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement et contrôler l'état du joint statique du bouchon de remplissage (2). Remplacer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement si le joint statique du bouchon de remplissage (2) et la surface jointive (1) sont endommagés. Si le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est en bon état, effectuer un essai de pression sur le bouchon de remplissage. • Pression du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour un moteur trois cylindres 95 kPa (13.7 psi) • Pression du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour un moteur quatre cylindres 110 kPa (15.9 psi) Si le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement a réussi l'essai de pression, monter le bouchon de remplissage. Au besoin, monter un nouveau bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. M0114093-01 81 Chapitre Entretien Liquide de refroidissement longue durée - Adjonction de prolongateur 5. Faire démarrer le moteur. Rechercher la présence d'éventuelles fuites dans le circuit de refroidissement et vérifier sa bonne température de fonctionnement. i06566215 Liquide de refroidissement longue durée - Adjonction de prolongateur Code SMCS: 1352-045; 1395-081 Le liquide de refroidissement longue durée Cat ELC ne requiert pas d'appoints fréquents d'additif pour liquide de refroidissement comme c'est le cas pour les liquides de refroidissement classiques. Le prolongateur pour liquide de refroidissement Cat ne doit être ajouté qu'une seule fois. REMARQUE Utiliser uniquement du prolongateur de liquide de refroidissement longue durée (ELC) Cat avec le liquide de refroidissement longue durée Cat. NE PAS utiliser d'additif de liquide de refroidissement classique avec le liquide de refroidissement longue durée Cat. Le mélange de liquide de refroidissement longue durée Cat avec des liquides de refroidissement classiques et/ou des additifs classiques réduit la durée de service du liquide de refroidissement longue durée Cat. Vérifier le circuit de refroidissement uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et froid. Le liquide de refroidissement chaud, la vapeur et les produits caustiques peuvent provoquer des blessures. À la température de marche, le liquide de refroidissement du moteur est chaud et sous pression. Le radiateur et toutes les canalisations allant aux réchauffeurs ou au moteur contiennent du liquide de refroidissement chaud ou de la vapeur. Tout contact peut provoquer de graves brûlures. Retirer lentement le bouchon de pression du circuit de refroidissement pour détendre la pression uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et que le bouchon de pression du circuit de refroidissement est suffisamment froid pour être dévissé à main nue. Ne pas essayer de serrer les raccords de flexible lorsque le liquide de refroidissement est chaud; le flexible risque de se détacher et d'occasionner des brûlures. L'additif pour circuit de refroidissement contient des produits caustiques. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. REMARQUE Prendre des précautions afin de s'assurer que tous les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un entretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un composant contenant des liquides. Se référer aux outils manuels et aux fournitures d'atelier Cat pour connaître les contenances appropriées sur les produits Cat. Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale. REMARQUE En cas d'entretien ou de réparation sur le circuit de refroidissement du moteur, la machine doit être sur un terrain plat. Cette procédure permet de vérifier avec précision le niveau de liquide de refroidissement, mais aussi de ne pas introduire de poche d'air dans le circuit de refroidissement. 1. Dévisser lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour évacuer la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. 2. Au besoin, vidanger la quantité requise de liquide de refroidissement du circuit de refroidissement pour pouvoir ajouter le prolongateur pour liquide de refroidissement Cat. 82 M0114093-01 Chapitre Entretien Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle 3. Ajouter du prolongateur pour liquide de refroidissement Cat conformément aux exigences de capacité du circuit de refroidissement du moteur. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances et recommandations” pour plus d'informations. 4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Vérifiez les joints statiques sur le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Remplacer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement si les joints statiques sont endommagés. Monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. i07040049 Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle Code SMCS: 1395-082 Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures. Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est arrêté et froid. REMARQUE En cas d'entretien ou de réparation sur le circuit de refroidissement du moteur, la machine doit être sur un terrain plat. Cette procédure permet de vérifier avec précision le niveau de liquide de refroidissement, mais aussi de ne pas introduire de poche d'air dans le circuit de refroidissement. Déposer doucement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour décharger la pression dans le circuit de refroidissement. Pour connaître le niveau de liquide de refroidissement correct, se référer à la documentation du constructeur d'origine. M0114093-01 83 Chapitre Entretien Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle Radiateurs montés en usine Illustration 50 g06165264 Exemple type • Le niveau de liquide de refroidissement (A) concerne le radiateur monté en usine avec le moteur trois cylindres. • Le niveau de liquide de refroidissement (B) concerne le radiateur monté en usine avec le moteur quatre cylindres à turbocompresseur. Une fois que le niveau a été atteint, ajouter 0.5 L (0.13210 US gal) de liquide de refroidissement. • Le niveau de liquide de refroidissement (C) concerne le radiateur monté en usine avec le moteur quatre cylindres à turbocompresseur et à refroidisseur d'admission. Bouchon de radiateur Illustration 51 Exemple type g06165279 84 M0114093-01 Chapitre Entretien Liquide de refroidissement (niveau 1) - Prélèvement d'un échantillon Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement et contrôler l'état du joint statique du bouchon de remplissage (1). Remplacer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement si le joint statique du bouchon de remplissage (1) ou la surface jointive (2) sont endommagés. Le bouchon de remplissage du radiateur doit être contrôlé à intervalles réguliers pour s'assurer que la pression du bouchon de remplissage est correcte. La pression du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est : • Pression du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour un moteur trois cylindres 95 kPa (13.7 psi) • Pression du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour un moteur quatre cylindres 110 kPa (15.9 psi) Remonter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement une fois que de tous les contrôles sont effectués. i06566205 Liquide de refroidissement (niveau 1) - Prélèvement d'un échantillon Code SMCS: 1350-008; 1395-554; 1395-008; 7542 Nota: Le prélèvement d'un échantillon de liquide de refroidissement (niveau 1) est facultatif si le circuit de refroidissement est rempli de liquide de refroidissement longue durée (ELC) Cat. Un échantillon de liquide de refroidissement (niveau 2) doit être prélevé dans les circuits de refroidissement remplis de liquide de refroidissement longue durée Cat ELC, à l'intervalle recommandé tel qu'indiqué dans le calendrier d'entretien. Nota: Prélever un échantillon de liquide de refroidissement (niveau 1) si le circuit de refroidissement est rempli d'un liquide de refroidissement autre que le liquide de refroidissement longue durée (ELC) Cat. • Liquides de refroidissement longue durée du commerce conformes à la norme Caterpillar EC-1 (Caterpillar Engine Coolant Specification-1) • Antigel/liquide de refroidissement pour moteur diesel Cat (DEAC) • Liquide de refroidissement/antigel à usage intensif du commerce Tableau 11 Intervalle conseillé Type de liquide de refroidissement Niveau 1 Niveau 2 Toutes les 250 heures-service Tous les ans(1) En option Tous les ans(1) Liquide de refroidissement/antigel pour moteurs diesel (DEAC) Cat Liquide de refroidissement à usage intensif traditionnel Liquide de refroidissement du commerce répondant aux exigences de la norme Caterpillar EC-1 Liquide de refroidissement longue durée (ELC) Cat ou liquide de refroidissement EC-1 traditionnel (1) L'analyse de liquide de refroidissement de niveau 2 doit être effectuée plus tôt si un problème est soupçonné ou identifié. REMARQUE Toujours utiliser une pompe donnée pour les prélèvements d'huile et une autre pompe pour les prélèvements de liquide de refroidissement. L'utilisation d'une pompe pour les deux types de prélèvement pourrait contaminer les échantillons prélevés. Cette contamination pourrait également fausser l'analyse et conduire à une interprétation incorrecte, préjudiciable pour le concessionnaire et les clients. Nota: Les résultats de l'analyse de niveau 1 peuvent indiquer la nécessité d'une analyse de niveau 2. Prélever l'échantillon de liquide de refroidissement à une date aussi proche que possible de celle de l'intervalle recommandé. Pour bénéficier pleinement de l'analyse S·O·S, il convient d'établir une tendance caractérisée des données. Pour établir un historique valable de données, prélever des échantillons homogènes à intervalles réguliers. Les fournitures nécessaires au prélèvement d'échantillons peuvent être acquises auprès du concessionnaire Caterpillar. Suivre les directives suivantes pour recueillir correctement l'échantillon de liquide de refroidissement: • Avant de commencer le prélèvement, porter sur l'étiquette du flacon de prélèvement toutes les informations nécessaires. • Placer les flacons d'échantillon inutilisés dans des sacs en plastique. M0114093-01 85 Chapitre Entretien Liquide de refroidissement (niveau 2) - Prélèvement d'un échantillon • Les échantillons doivent être prélevés directement de l'orifice de prélèvement du liquide de refroidissement. Les échantillons ne doivent pas être prélevés depuis un autre emplacement. Se référer au guide d'utilisation et d'entretien, “Liquide de refroidissement (Niveau 1) - Prélèvement d'un échantillon” pour connaître les instructions de prélèvement d'échantillons de liquide de refroidissement. • Les flacons d'échantillon vides doivent rester bouchés jusqu'au moment du prélèvement. Envoyer l'échantillon pour une analyse de niveau 2. • Placer l'échantillon dans le tube d'expédition immédiatement après le prélèvement, pour prévenir tout risque de contamination. • Ne jamais prélever d'échantillons à partir d'un vase d'expansion. • Ne jamais prélever d'échantillons à partir du robinet de vidange d'un circuit. Envoyer l'échantillon pour une analyse de niveau 1. Pour toute information supplémentaire sur l'analyse des liquides de refroidissement, se référer à ce guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances et recommandations” ou consulter le concessionnaire Cat. i06566216 Liquide de refroidissement (niveau 2) - Prélèvement d'un échantillon Code SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; 7542 REMARQUE Toujours utiliser une pompe donnée pour les prélèvements d'huile et une autre pompe pour les prélèvements de liquide de refroidissement. L'utilisation d'une pompe pour les deux types de prélèvement pourrait contaminer les échantillons prélevés. Cette contamination pourrait également fausser l'analyse et conduire à une interprétation incorrecte, préjudiciable pour le concessionnaire et les clients. REMARQUE Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un composant contenant des liquides. Se référer à la publication spéciale, NENG2500, “Cat Dealer Service Tool Catalog” ou à la publication spéciale, PECJ0003, “Cat Shop Supplies and Tools Catalog” pour connaître les fournitures et les outils permettant de recueillir et de contenir les liquides sur les produits Cat. Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale. Pour toute information supplémentaire sur l'analyse des liquides de refroidissement, se référer à la publication spéciale, SEBU6251, “Caterpillar Commercial Diesel Engines Fluids Recommendations” ou consulter le concessionnaire Cat. i06566209 Thermostat du circuit de refroidissement Remplacement Code SMCS: 1355-510 Remplacer le thermostat du liquide de refroidissement avant qu'il ne tombe en panne. Ce remplacement est une méthode d'entretien préventif recommandée. Le remplacement des thermostats réduit les risques d'immobilisations imprévues. Un thermostat qui tombe en panne en position partiellement ouverte peut provoquer une surchauffe ou un excès de refroidissement du moteur. Un thermostat qui tombe en panne en position fermée peut provoquer une surchauffe excessive. La surchauffe peut à son tour provoquer une fissuration de la culasse ou des problèmes de grippage des pistons. Un thermostat qui tombe en panne en position ouverte provoquera une température de fonctionnement du moteur trop basse pendant la marche sous charge partielle. Des températures de fonctionnement du moteur trop basses sous charge partielle peuvent favoriser des dépôts excessifs de carbone à l'intérieur des cylindres. Ce dépôt excessif de carbone peut provoquer une usure accélérée des segments de piston et des chemises. 86 M0114093-01 Chapitre Entretien Reniflard de carter moteur (boîtier) - Remplacement REMARQUE Si l'on néglige de remplacer le thermostat régulièrement, le moteur risque d'être sérieusement endommagé. Les moteurs Cat sont équipés d'un circuit de refroidissement à dérivation nécessitant la pose d'un thermostat. Si le thermostat est mal installé, le moteur peut chauffer, ce qui peut endommager les culasses. S'assurer que le nouveau thermostat est installé dans sa position d'origine. S'assurer que le trou de ventilation du thermostat est ouvert. Ne pas utiliser de joint liquide sur la surface du joint ou de la culasse. • Il convient d'installer le bon élément de filtre avant d'utiliser le moteur. • La pose de l'élément de filtre est critique pour le bon fonctionnement du moteur. • La qualité de l'élément de filtre ayant été monté est très importante, Caterpillar recommande d'utiliser des filtres d'origine Caterpillar . • L'élément de filtre protège le moteur contre l'entrée d'une quantité d'huile excessive dans le système d'induction. Il protège également le système de post-traitement du moteur. Nota: Si une quantité excessive d'huile entre dans le système d'induction du moteur, le régime moteur peut rapidement augmenter sans aucun contrôle. Se référer au cahier Démontage et montage , “Thermostat - Dépose et pose”. Pour plus d'informations, consulter le concessionnaire Cat. Nota: Si l'on remplace uniquement les thermostats, vidanger le liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se trouve au-dessous du boîtier de thermostat. i08044379 Reniflard de carter moteur (boîtier) - Remplacement Code SMCS: 1317-510 L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau. Illustration 52 REMARQUE S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation. REMARQUE Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un composant contenant des liquides. Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale. Le reniflard de carter joue un rôle primordial dans le maintien de conformité du moteur par rapport aux émissions. • L'élément de filtre du reniflard de carter doit être entretenu selon l'intervalle prescrit. g03331718 Exemple type 1. S'assurer qu'aucune saleté ne peut pénétrer dans l'assemblage de reniflard. S'assurer que l'extérieur de l'assemblage de reniflard est propre et qu'il n'est pas endommagé. Placer un conteneur sous l'assemblage de reniflard. 2. Tracer des repères provisoires sur le flexible (4) pour identifier l'orientation correcte et faciliter la pose ultérieure. Nota: Le flexible intègre une soupape une voie, la pose incorrecte du flexible peut provoquer une panne catastrophique du moteur. 3. Déposer l'attache (3) et déposer le flexible (4) du bouchon (2). Déposer le bouchon (2) du corps principal (1). M0114093-01 87 Chapitre Entretien Reniflard de carter moteur (boîtier) - Remplacement Illustration 53 g03331704 Illustration 54 g06477300 Exemple type 4. Déposer l'élément de filtre (5) puis retirer le joint torique (6) et le jeter. Nota: S'assurer que toutes les pièces sont propres et exemptes de saleté ou de dégât. 5. Appliquer de l'huile moteur propre sur le joint torique (6). Monter le joint torique sur le bouchon (2). 6. Monter l'élément de filtre (5) neuf dans le bouchon (2). 7. Poser l'ensemble bouchon dans le corps principal (1). Serrer l'ensemble bouchon au couple de 10 N·m (7 lb ft). 8. Poser le flexible (4) et l'agrafe (3). Vérifier que le flexible est orienté correctement. En cas de pose d'un flexible neuf, l'extrémité du flexible présentant la bande blanche au niveau de la position (X), doit être fixée à la cartouche du reniflard. Se référer à l'illustration 54 pour le positionnement correct. Nota: La pose incorrecte du flexible peut provoquer une panne catastrophique du moteur. 9. Retirer le récipient et nettoyer toutes les éclaboussures de liquide. 88 M0114093-01 Chapitre Entretien Moteur - Nettoyage i07826256 Moteur - Nettoyage Code SMCS: 1000-070 Des hautes tensions peuvent entraîner des blessures ou la mort. L'humidité peut créer des chemins de conductivité électrique. S'assurer que le circuit électrique est COUPÉ. Verrouiller les commandes de démarrage et étiqueter les commandes avec une pancarte “ NE PAS UTILISER”” . REMARQUE Les accumulations de graisse et d'huile sur un moteur constituent un risque d'incendie. Veiller à la propreté du moteur. Enlever les débris et nettoyer les éclaboussures de liquide chaque fois qu'une quantité importante s'accumule sur le moteur. Post-traitement Lors du processus de nettoyage du moteur, s'assurer que ni l'eau ni les liquides de nettoyage ne peuvent pénétrer dans le système de post-traitement. Cela pourrait en effet endommager le système de posttraitement. i08044370 Elément de filtre à air moteur Remplacement Code SMCS: 1051-510; 1054-510 REMARQUE Ne jamais faire tourner le moteur sans élément de filtre à air ou avec un élément de filtre à air endommagé. Ne pas utiliser d'élément de filtre à air dont les plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. La pénétration de saletés dans le moteur provoque une usure prématurée des pièces du moteur et les endommage. L'élément de filtre à air prévient la pénétration de saletés dans le moteur. Un nettoyage périodique du moteur est recommandé. Un nettoyage à la vapeur du moteur permet d'éliminer les accumulations d'huile et de graisse. Un moteur propre offre les avantages suivants: REMARQUE Ne jamais procéder à l'entretien du filtre à air pendant que le moteur tourne sous peine de laisser pénétrer des saletés dans le moteur. • Détection facile des fuites de liquide Entretien des éléments de filtre à air • Transfert de chaleur optimal • Facilité d'entretien Nota: Lors du nettoyage du moteur, prendre les précautions qui s'imposent pour éviter que les composants électriques ne soient endommagés par un excès d'eau. Les nettoyeurs haute pression ou les nettoyeurs à vapeur ne doivent pas être dirigés sur les connecteurs électriques ni sur les branchements de câbles à l'arrière des connecteurs. Éviter les composants électriques comme l'alternateur, le démarreur et l'ECM. Protéger la pompe d'injection contre les liquides lors du nettoyage du moteur. Lors du nettoyage du moteur, prendre soin de ne pas retirer les étiquettes de sécurité, les étiquettes relatives aux émissions et toutes les autres étiquettes d'information. Nota: Le système de filtre à air peut ne pas avoir été fourni par Caterpillar, c'est la raison pour laquelle la procédure suivante est applicable à un système de filtre à air type. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître la procédure correcte. Si l'élément de filtre à air s'obstrue, l'air peut déchirer le matériau filtrant. La pénétration d'air non filtré accélère considérablement l'usure interne du moteur. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour savoir quels éléments de filtre à air conviennent à l'application. • Rechercher tous les jours les éventuelles accumulations de saletés et débris dans le préfiltre (selon équipement) et dans le bac à poussière. Le cas échéant, enlever toute accumulation de saletés et de débris. • Une utilisation dans un environnement sale peut nécessiter un entretien plus fréquent de l'élément de filtre à air. • L'élément de filtre à air doit être remplacé au moins une fois par an. M0114093-01 89 Chapitre Entretien Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage Remplacer les éléments de filtre à air sales par des éléments propres. Avant le montage, examiner soigneusement les éléments de filtre à air pour s'assurer que le matériau filtrant n'est ni déchiré ni perforé. S'assurer que le joint statique ou le joint de l'élément de filtre à air n'est pas endommagé. Prévoir des éléments de filtre à air de rechange adaptés. Filtres à air Il existe des applications à deux éléments. Le filtre à air à deux éléments contient un élément primaire de filtre à air et un élément secondaire de filtre à air. Chaque élément doit être remplacé en même temps. Ne pas remplacer les éléments de filtre du filtre à air dans un milieu sale, car la saleté peut pénétrer à l'intérieur du circuit d'air lorsque les éléments sont déposés. 3. Déposer le couvercle d'extrémité (4) du corps de filtre à air (2). Si nécessaire, nettoyer le couvercle d'extrémité et s'assurer que la soupape (5) est propre et exempte de saletés. Rechercher des traces d'usure ou de détérioration sur la soupape (5) et la remplacer si nécessaire. 4. Déposer l'élément primaire de filtre à air (3) et selon équipement, déposer l'élément secondaire de filtre à air (non représenté). Mettre au rebut tous les anciens éléments de filtre à air. 5. Selon équipement, monter l'élément secondaire de filtre à air neuf (non représenté) et l'élément primaire de filtre à air primaire neuf (3). 6. Monter le couvercle d'extrémité (4) sur le corps de filtre à air (2) puis fixer le couvercle d'extrémité. Si nécessaire, réinitialiser l'indicateur d'entretien du filtre à air, et se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, Indicateur d'entretien du filtre à air moteur - Contrôle pour plus d'informations. i06136010 Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage (Selon équipement) Code SMCS: 7452-040 Certains moteurs peuvent être équipés d'un indicateur de colmatage différent. Certains moteurs sont équipés d'un manomètre de pression différentielle d'air d'admission. Le manomètre différentiel de pression de l'air d'admission affiche la différence de pression qui est mesurée en aval et en amont de l'élément de filtre à air. À mesure que l'élément de filtre à air se colmate, le différentiel de pression augmente. Si le moteur est équipé d'un indicateur de colmatage différent, suivre les recommandations du constructeur d'origine (OEM) pour l'entretien de l'élément de filtre à air. Illustration 55 g06217098 Exemple type 1. S'assurer que l'extérieur du filtre à air devant être entretenu est propre et exempt de saletés. 2. Contrôler le couvercle supérieur (1) et au besoin, déposer le couvercle supérieur pour le nettoyer. S'assurer qu'aucune saleté ne peut pénétrer dans le circuit de filtre à air lorsque le couvercle supérieur est déposé. Au besoin, nettoyer le couvercle supérieur et le monter. L'indicateur de colmatage peut être monté sur le côté propre du carter de filtre à air ou à distance. 90 M0114093-01 Chapitre Entretien Préfiltre à air du moteur - Contrôle/Nettoyage Nota: Un serrage excessif lors du montage d'un indicateur de colmatage neuf peut fissurer sa partie supérieure. Serrer l'indicateur de colmatage au couple de 2 N·m (18 lb in). i08044371 Préfiltre à air du moteur Contrôle/Nettoyage Code SMCS: 1055-070; 1055-535 Illustration 56 g00103777 Indicateur de colmatage type Observer l'indicateur de colmatage. L'élément de filtre à air doit être nettoyé ou remplacé lorsque l'une des conditions suivantes est présente: • La membrane jaune entre dans la zone rouge. • Le piston rouge se bloque en position visible. Essai de l'indicateur de colmatage L'indicateur de colmatage est un instrument important. • Contrôler la facilité de réarmement. Il ne faut pas devoir enfoncer l'indicateur de colmatage plus de trois fois pour le réarmer. • Vérifier le mouvement du faisceau de l'indicateur de colmatage lorsque le moteur tourne au régime de pleine charge. Le faisceau devrait s'arrêter environ au niveau de la plus grande dépression qui est atteinte. Si l'indicateur de colmatage ne se réarme pas facilement ou si le faisceau ne s'arrête pas au niveau de la plus grande dépression, il faut remplacer l'indicateur de colmatage. Si le nouvel indicateur de colmatage ne peut être réarmé, c'est que l'orifice de l'indicateur de colmatage est peut-être obstrué. Remplacer le cas échéant plus fréquemment l'indicateur de colmatage s'il est utilisé dans un environnement fortement poussiéreux. Dans tous les cas, remplacer l'indicateur de colmatage tous les ans. Remplacer l'indicateur de colmatage à l'occasion de la révision du moteur et chaque fois que des composants importants du moteur doivent être remplacés. Illustration 57 g01453058 Préfiltre à air type du moteur (1) Écrou papillon (2) Couvercle (3) Corps Déposer l'écrou papillon (1) et le couvercle (2). Rechercher l'accumulation de saletés et de débris dans le corps (3). Au besoin, nettoyer le corps. Après le nettoyage du préfiltre, monter le couvercle (2) et l'écrou papillon (1). Nota: Lorsque le moteur est utilisé en milieu poussiéreux, des nettoyages plus fréquents s'imposent. Ne pas frapper ni heurter l'élément de filtre à air. i02545229 Ancrages du moteur - Contrôle Code SMCS: 1152-040 Rechercher des signes de détérioration sur les ancrages du moteur et vérifier que les vis sont serrées au couple correct. Les vibrations du moteur peuvent être provoquées par les situations suivantes: • Un montage incorrect du moteur • Une détérioration des ancrages du moteur M0114093-01 91 Chapitre Entretien Niveau d'huile moteur - Contrôle On doit remplacer tout ancrage du moteur qui présente des signes de détérioration. Pour connaître le couple recommandé, voir la Publication spéciale, SFNR3130,Couples de serrage. Se référer aux recommandations du constructeur d'origine pour obtenir davantage de renseignements. REMARQUE Si le niveau d'huile dépasse le repère “plein” (FULL) pendant l'utilisation du moteur, le vilebrequin risque de baigner dans l'huile et de créer des bulles d'air qui réduiront les propriétés lubrifiantes de l'huile et qui pourraient engendrer une perte de puissance. i05235124 2. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et faire l'appoint d'huile, si nécessaire. Nettoyer le bouchon de remplissage d'huile. Monter le bouchon de remplissage d'huile. Niveau d'huile moteur Contrôle Code SMCS: 1348-535-FLV i04453209 L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau. Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon Code SMCS: 1000-008; 1348-554-SM; 7542-554SM; 7542-554-OC Outre un programme d'entretien préventif approprié, Caterpillar recommande d'utiliser l'analyse S·O·S des huiles à des intervalles réguliers. L'analyse S·O·S des huiles fournit une analyse aux infrarouges qui est nécessaire pour déterminer les niveaux de nitration et d'oxydation. Prélèvement d'un échantillon et analyse L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau. Avant de prélever l'échantillon d'huile, compléter l'étiquette, PEEP5031 pour l'identification de l'échantillon. Pour que l'analyse soit la plus précise possible, fournir les renseignements suivants: Illustration 58 g03317856 (Y) Repère “ADD” (ajouter). (X) Repère “FULL” (plein). (A) Jauge de niveau d'huile d'origine (B) Jauge de niveau d'huile alternative REMARQUE Procéder à cette opération lorsque le moteur est arrêté. Nota: La jauge d'huile (A) ou la jauge d'huile (B) peut être montée dans le moteur. 1. Maintenir le niveau d'huile entre le repère “ADD” (ajouter) (Y) et le repère “FULL” (plein) (X) de la jauge de niveau d'huile (1). Ne pas remplir le carter au-dessus du repère “FULL” (plein) (X). • Modèle de moteur • Heures-service du moteur • Nombre d'heures cumulées depuis la dernière vidange d'huile • Volume d'huile ajouté depuis la dernière vidange Pour s'assurer que l'échantillon est représentatif de l'huile dans le carter, procéder au prélèvement lorsque l'huile est chaude et bien brassée. Afin de ne pas contaminer les échantillons d'huile, les outils et fournitures utilisés pour prélever des échantillons d'huile doivent être propres. 92 M0114093-01 Chapitre Entretien Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement Caterpillar recommande l'utilisation du robinet de prélèvement pour prélever les échantillons d'huile. L'utilisation du robinet de prélèvement assure une meilleure qualité et une meilleure uniformité des échantillons. L'emplacement du robinet permet de prélever de l'huile circulant sous pression pendant le fonctionnement normal du moteur. Il est recommandé d'utiliser le flacon de prélèvement d'échantillons de liquide169-8373 avec le robinet de prélèvement. Le flacon de prélèvement d'échantillons de liquide inclut les pièces requises pour l'obtention des échantillons d'huile. Des instructions sont également fournies. REMARQUE Toujours utiliser une pompe donnée pour les prélèvements d'huile et une autre pompe pour les prélèvements de liquide de refroidissement. L'utilisation d'une pompe pour les deux types de prélèvement pourrait contaminer les échantillons prélevés. Cette contamination pourrait également fausser l'analyse et conduire à une interprétation incorrecte, préjudiciable pour le concessionnaire et les clients. Si le moteur n'est pas équipé d'un robinet de prélèvement, utiliser la pompe aspirante1U-5718 . La pompe est compatible avec les flacons de prélèvement d'échantillons. Un tube jetable doit être fixé à la pompe et introduit dans le carter d'huile. Pour obtenir d'autres instructions, se référer à la publication spéciale, PEGJ0047, “How To Take A Good S·O·S Oil Sample”. Consulter le concessionnaire Cat pour plus d'informations et de l'aide sur l'établissement d'un programme S·O·S pour le moteur utilisé. i06566196 Huile moteur et filtre - Vidange/ remplacement Code SMCS: 1318-510; 1348-044 L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau. REMARQUE Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides. Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale. Protéger toutes contamination. REMARQUE les pièces d'une éventuelle Les substances contaminantes risquent d'accélérer l'usure et de raccourcir la durée de vie des composants. Ne pas vidanger l'huile lorsque le moteur est froid. Le refroidissement de l'huile entraîne le dépôt de particules au fond du carter d'huile. La vidange d'une huile froide ne permet pas d'évacuer ces particules. Vidanger le carter une fois le moteur coupé. Vidanger le carter lorsque l'huile est chaude. Cette méthode assure l'élimination complète des particules qui restent en suspension dans l'huile. Si la méthode conseillée n'est pas appliquée, les particules sont réinjectées dans le circuit de graissage du moteur avec l'huile neuve. Vidange de l'huile moteur Couper le moteur une fois qu'il a fonctionné à la température de fonctionnement normale. Utiliser l'une des méthodes suivantes pour vidanger l'huile du carter moteur : • Si le moteur est équipé d'un robinet de vidange, le tourner en sens inverse d'horloge pour laisser l'huile s'écouler. Une fois la vidange de l'huile terminée, fermer le robinet de vidange en le tournant en sens d'horloge. • Si le moteur n'est pas équipé d'un robinet de vidange, déposer le bouchon de vidange d'huile pour permettre à l'huile de s'écouler. Après la vidange de l'huile, nettoyer et remonter le bouchon de vidange d'huile. Remplacement du filtre à huile REMARQUE Les filtres à huile Caterpillar sont conçus selon les spécifications de Caterpillar. L'emploi d'un filtre à huile non conseillé par Caterpillar pourrait endommager gravement les paliers du moteur, le vilebrequin, etc., par suite de la pénétration de grosses particules non filtrées dans le circuit de graissage du moteur. N'utiliser que les filtres à huile conseillés par Caterpillar . 1. Retirer le filtre à huile (3) à l'aide d'une 1U-8760 clé à chaîne. Nota: Les actions suivantes peuvent être réalisées dans le cadre du programme d'entretien préventif. M0114093-01 93 Chapitre Entretien Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement 2. Ouvrir le filtre à huile à l'aide d'un 175-7546 ass. couteau pour filtre à huile. Écarter les plis et rechercher la présence d'éventuelles particules métalliques dans le filtre à huile. Une quantité excessive de débris métalliques dans le filtre à huile peut indiquer une usure prématurée ou une panne imminente. REMARQUE Ne pas remplir les filtres à huile avec de l'huile avant de les monter. Cette huile ne serait pas être filtrée et risquerait d'être contaminée. Une huile contaminée peut entraîner une usure accélérée des composants du moteur ou l'endommagement du moteur. Utiliser un aimant pour différencier les métaux ferreux des métaux non-ferreux détectés dans l'élément de filtre à huile. La présence de métaux ferreux peut indiquer une usure au niveau des pièces en acier ou en fonte du moteur. 5. Monter le filtre à huile neuf (3). Serrer le filtre à huile jusqu'à ce que le joint du filtre touche le bloccylindres ou le refroidisseur d'huile. Serrer le filtre à huile à la main conformément aux instructions figurant sur le filtre. Ne pas serrer exagérément le filtre à huile. La présence de métaux non ferreux peut indiquer une usure au niveau des pièces en aluminium, en cuivre et en bronze du moteur. Les pièces qui peuvent être affectées comprennent les composants suivants: paliers de vilebrequin, coussinets de bielle, roulements de turbocompresseur et culasses. En raison de l'usure et des frottements normaux, il n'est pas rare de trouver de petites quantités de débris dans le filtre à huile. Si une quantité excessive de débris se trouve dans le filtre à huile, consulter le concessionnaire Cat pour effectuer une analyse plus approfondie. Remplissage du carter moteur 1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances et recommandations” pour de plus amples renseignements sur les spécifications des lubrifiants. Remplir le carter moteur avec la quantité d'huile requise. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances” pour plus d'informations. REMARQUE Si le moteur est équipé d'un système de filtrage d'huile auxiliaire ou monté à distance, se conformer aux recommandations du constructeur d'origine ou du fabricant du filtre. Le moteur risque d'être endommagé si la quantité d'huile dans le carter est excessive ou insuffisante. REMARQUE Pour éviter d'endommager les paliers de vilebrequin, lancer le moteur avec l'alimentation en carburant COUPÉE. Cela permettra de remplir les filtres à huile avant le démarrage du moteur. Ne pas lancer le moteur pendant plus de 30 secondes. 2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au régime “LOW IDLE” (Ralenti) pendant 2 minutes. Effectuer cette procédure pour que le circuit de graissage et les filtres à huile se remplissent d'huile. Rechercher d'éventuelles fuites au niveau du filtre à huile. Illustration 59 g03890458 3. Nettoyer la surface jointive du bloc-cylindres (1). 4. Appliquer de l'huile moteur propre sur le nouveau joint de filtre à huile (2). 3. Arrêter le moteur et attendre au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter. 94 M0114093-01 Chapitre Entretien Jeu des soupapes du moteur - Contrôle Cet entretien est recommandé dans le cadre du calendrier de lubrification et d'entretien préventif, afin d'assurer une durée de vie maximale du moteur. L'entretien du jeu des soupapes est important pour que le moteur soit conforme. S'assurer que le moteur est arrêté avant de mesurer le jeu de soupapes. Le jeu de soupapes du moteur peut être examiné et réglé lorsque le moteur est froid. • Soupape d'admission • Soupape d'échappement (0.8 inch) 0.20 mm (0.8 inch) 0.20 mm Se référer à Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Jeu de soupapes du moteur - Contrôle/ Réglage” pour connaître le bon ordre des réglages. i08044391 Illustration 60 g03317856 (Y) Repère ADD (ajouter) (X) Repère FULL (plein) (A) Jauge de niveau d'huile d'origine (B) Jauge de niveau d'huile alternative Soupape de recirculation des gaz d'échappement Nettoyage Code SMCS: 5137-070 4. Retirer la jauge pour contrôler le niveau d'huile. Maintenir le niveau d'huile entre le repère “ADD” (Ajouter) et le repère “FULL” (Plein) de la jauge de niveau d'huile. Au bout de 3 000 heures, la soupape de recirculation des gaz d'échappement, le tuyau de raccordement et le refroidisseur d'échappement doivent être nettoyés. La minuterie d'entretien de la recirculation des gaz d'échappement doit être réinitialisée pour que le moteur fonctionne correctement. Code SMCS: 1105-535 À 3000 heures, un code de panne de diagnostic 5838-31 Défaillance de la soupape EGR s'active et le témoin d'avertissement orange s'allume fixe. Cette information est destinée à informer le conducteur que le nettoyage et la réinitialisation sont requis. Le conducteur a ensuite 100 heures pour effectuer le nettoyage et la réinitialisation. S'assurer que le moteur ne peut pas être mis en marche pendant l'exécution de cet entretien. Pour éviter les risques de blessures, ne pas utiliser le démarreur pour faire tourner le volant. Si à 3100 heurtes, le nettoyage et la réinitialisation n'ont pas été réalisés, un code de panne de diagnostic 5838-14 Défaillance de la soupape EGR: instruction spéciale s'active. Le témoin d'avertissement jaune se met à clignoter et le moteur est détaré. i06565801 Jeu des soupapes du moteur Contrôle Les pièces chaudes du moteur peuvent occasionner des brûlures. Prévoir davantage de temps pour le refroidissement du moteur avant de mesurer/régler le jeu des soupapes. REMARQUE Cet entretien doit être effectué par un personnel d'entretien qualifié. L'utilisation de moteurs avec un jeu de soupapes incorrect peut limiter le rendement du moteur et la durée de service de ses composants. M0114093-01 95 Chapitre Entretien Soupape de recirculation des gaz d'échappement - Nettoyage Le danger de brûlure par acide sulfurique peut provoquer des blessures parfois mortelles. Le refroidisseur des gaz d'échappement peut contenir une petite quantité d'acide sulfurique. L'emploi de carburant ayant des teneurs en soufre supérieures à 15 ppm peut accroître la quantité d'acide sulfurique formée. De l'acide sulfurique peut s'écouler du refroidisseur pendant que le moteur est en marche. Le contact avec l'acide sulfurique brûlera les yeux, la peau et les vêtements. Toujours utiliser l'équipement de protection individuelle approprié (PPE) mentionné sur la fiche de données de sécurité (MSDS) pour l'acide sulfurique. Toujours suivre les directives de premiers secours mentionnées sur la fiche de données de sécurité (MSDS) pour l'acide sulfurique. Nota: Avant d'utiliser le dispositif de nettoyage et d'effectuer la procédure de nettoyage, veiller à lire et comprendre les instructions de sécurité décrites en détail dans le Guide d'utilisation et d'entretien, Généralités sur les dangers. Déposer la soupape de recirculation des gaz d'échappement (1), le tuyau de raccordement (2) et le refroidisseur d'échappement (3). Pour plus d'informations, se référer à Démontage et montage, Soupape de recirculation des gaz d'échappement Déposer et monter et Démontage et montage, Refroidisseur d'échappement (NRS) - Déposer et monter. La soupape de recirculation des gaz d'échappement, le conduit de liaison et le refroidisseur d'échappement doivent être nettoyés. Pulvériser du Loctite 7070 ODC-Free Cleaner and Degreaser dans l'orifice de la soupape de recirculation des gaz d'échappement (1). Attendre quelques minutes. Utiliser un chiffon doux non pelucheux pour nettoyer la soupape de recirculation des gaz d'échappement afin d'éliminer les dépôts de carbone de la soupape de recirculation des gaz. Le conduit de liaison et le refroidisseur d'échappement peuvent être nettoyés avec un chiffon doux non pelucheux et de l'eau déionisée. Nota: Une fois la procédure de nettoyage terminée, tous les composants doivent être séchés avant leur pose. Pour toute information complémentaire sur la pose, se référer à Démontage et montage, Soupape de recirculation des gaz d'échappement - Déposer et monter. Se référer également à Démontage et montage, Refroidisseur d'échappement (NRS) Déposer et monter. L'appareil électronique de diagnostic doit être connecté pour réinitialiser la minuterie d'entretien une fois la soupape de recirculation des gaz d'échappement nettoyée et montée. Cette réinitialisation permet de remettre à zéro le compteur horaire concernant l'entretien de la soupape de recirculation des gaz d'échappement et, au besoin, d'effacer les codes de diagnostic. Illustration 61 Exemple type (1) Soupape de recirculation des gaz d'échappement (2) Tuyau de raccordement (3) Refroidisseur g03890559 96 M0114093-01 Chapitre Entretien Jeu du ventilateur - Contrôle i07040047 Jeu du ventilateur - Contrôle Code SMCS: 1356; 1359; 1360 Moteur trois cylindres • (A) est égal à 5 mm (0.19685 inch) pour le moteur trois cylindres Moteur quatre cylindres à turbocompresseur • (A) est égal à 10 mm (0.39370 inch) pour le moteur à turbocompresseur. Moteur quatre cylindres à turbocompresseur et à refroidisseur d'admission • (A) est égal à 8 mm (0.31496 inch) pour le moteur à turbocompresseur et à refroidisseur d'admission. i08044386 Circuit de carburant Amorçage Code SMCS: 1258-548 Illustration 62 g03309719 Exemple type S'assurer que le moteur est arrêté. S'assurer que le coupe-batterie est en position ARRÊT. S'assurer que le circuit de refroidissement est plein. Le jeu entre le couvercle (2) et le ventilateur (1) doit être contrôlé. L'écart (A) entre le bord du couvercle et la pointe de la pale de ventilateur doit être contrôlé en quatre emplacements également espacés. Nota: Le couvercle n'est pas réglable. Nota: Se référer au cahier Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Propreté des composants du circuit de carburant” pour plus d'informations sur les normes de propreté à observer lors de TOUTE intervention sur le circuit de carburant. Vérifier que tous les réglages et toutes les réparations sont effectués par du personnel agréé ayant reçu une formation adéquate. REMARQUE Ne pas actionner le démarreur de façon continue pendant plus de 30 secondes. Le laisser refroidir deux minutes avant de l'actionner à nouveau. Lorsque de l'air a pénétré dans le circuit de carburant, celui-ci doit être purgé pour que le moteur démarre. De l'air peut pénétrer dans le circuit de carburant dans les cas suivants: • Le réservoir de carburant est vide ou a été partiellement vidangé. • Les canalisations de carburant basse pression sont débranchées. • Il y a une fuite dans le circuit de carburant basse pression. • Le filtre à carburant a été remplacé. Purger l'air du circuit de carburant en procédant de la manière suivante: M0114093-01 97 Chapitre Entretien Circuit de carburant - Amorçage 4. Le contacteur à clé met la pompe d'amorçage électrique en marche. Lorsque le carburant sortant de la vis de purge (2) est exempt de bulles d'air, serrer la vis de purge au couple de 24 N·m (212. lb in). Puis faire fonctionner la pompe d'amorçage électrique pendant 2 minutes. 5. Placer le contacteur sur la position “ARRÊT” . Le circuit de carburant est à présent amorcé et le moteur devrait pouvoir démarrer. Illustration 63 g03891128 Exemple type 1. S'assurer que le réservoir de carburant est plein et que les vannes de carburant (selon équipement) sont en position “MARCHE” . 2. Si l'application a un système d'alimentation de carburant par gravité, desserrer la vis de purge (1) et laisser le carburant s'écouler. Lorsque du carburant exempt de bulles d'air sort de la vis de purge, serrer la vis de purge (1) à la main. Si le circuit de carburant n'est pas un système d'alimentation de carburant par gravité, passer à l'étape 3. 6. Actionner le démarreur et lancer le moteur. Une fois que le moteur a démarré, le laisser tourner au ralenti pendant 5 minutes au minimum. Pour les moteurs à régime constant, ne pas appliquer de charge pendant 5 minutes. Nota: Faire tourner le moteur pendant cette durée permet de Vérifier que le circuit de carburant est exempt d'air. NE PAS desserrer les canalisations de carburant haute pression pour purger l'air du circuit de carburant. Cette procédure n'est pas obligatoire. 7. S'assurer qu'il n'y a aucune fuite au niveau du circuit de carburant. Une fois le moteur coupé, attendre dix minutes pour permettre la purge de la pression du carburant des canalisations de carburant haute pression avant toute intervention ou réparation sur les canalisations de carburant du moteur. L'attente des dix minutes permet également à la charge statique de se dissiper du circuit de carburant basse pression. Au besoin, procéder à des réglages mineurs. Réparer toute fuite provenant du circuit de carburant basse pression et du circuit de refroidissement, du circuit de graissage ou du circuit pneumatique. Remplacer toute canalisation de carburant haute pression ayant présenté une fuite. Se référer au document Démontage et montage, “Canalisations d'injection Pose”. Si le contrôle est effectué avec le moteur en marche, toujours utiliser la méthode de contrôle appropriée afin d'éviter tout risque de pénétration de liquide. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Généralités”. Si le moteur ne démarre pas, se référer au cahier Recherche et élimination des pannes, “Le démarreur tourne mais le moteur ne démarre pas”. Illustration 64 g03891159 Exemple type 3. Serrer la vis de purge (2) sur le filtre à carburant secondaire. Placer le contacteur sur la position “FONCTIONNEMENT” . 98 M0114093-01 Chapitre Entretien Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) - Remplacement i06565804 Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) Remplacement Code SMCS: 1260-510-FQ; 1263-510-FQ Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu. Nota: Se référer au document Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Propreté des constituants du circuit de carburant” pour plus d'informations sur les normes de propreté à observer lors de TOUTE intervention sur le circuit de carburant. REMARQUE S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation. Mise de l'élément au rebut de manière appropriée 1. Tourner le robinet d'alimentation en carburant (selon équipement) sur ARRÊT avant d'effectuer cet entretien. 2. Placer un récipient adéquat sous le séparateur d'eau pour recueillir le carburant qui pourrait se répandre. Nettoyer le carburant répandu. Nettoyer l'extérieur du filtre à carburant. Illustration 65 g03891253 3. Ouvrir le robinet de vidange (6), ouvrir la vis de purge (1) et vidanger le filtre. Fermer la vis de vidange et la vis de purge. Serrer la vis de vidange et la vis de purge en faisant pression avec la main uniquement. 4. Déposer la cuve du filtre (5) du filtre (2) et déposer l'élément de filtre (3) du filtre (2). Mettre au rebut l'élément de filtre (3). 5. Déposer le joint torique (4) et mettre au rebut le joint torique (4). 6. S'assurer que tous les composants sont propres et secs. 7. Monter un nouveau joint torique (4) et monter un nouvel élément de filtre (3). 8. Monter la cuve de filtre (5) sur le filtre (2) et serrer la cuve de filtre au couple de 10 N·m (88 lb in). 9. Au besoin, ouvrir le robinet d'alimentation en carburant. Retirer le récipient et mettre au rebut le carburant dans un lieu sûr. M0114093-01 99 Chapitre Entretien Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) - Remplacement 10. L'élément de filtre secondaire doit être remplacé en même temps que l'élément de filtre primaire. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Filtre du circuit de carburant - Remplacement”. i08044363 2. Nettoyer le corps extérieur de l'ensemble filtre à carburant. 3. Placer un conteneur adéquat sous le séparateur d'eau pour recueillir le carburant susceptible de se déverser. Nettoyer le carburant répandu. Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) Remplacement (Filtre à carburant primaire avec capteur de présence d'eau dans le carburant (WIF)) Code SMCS: 1260-510-FQ; 1263-510-FQ Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu. Nota: Se référer au cahier Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Propreté des composants du circuit de carburant” pour plus d'informations sur les normes de propreté à observer lors de TOUTE intervention sur le circuit de carburant. Illustration 66 g06446752 Exemple type REMARQUE S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation. REMARQUE Veiller à garantir le recueil approprié des liquides lors de la réalisation d'un contrôle, d'un entretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un composant contenant des liquides. 4. Débrancher l'ensemble faisceau (4) de l'ensemble filtre à carburant puis l'écarter de l'ensemble filtre à carburant pour éviter que le raccord ne soit mouillé pendant le remplacement du filtre. 5. Monter un tube adapté sur la sortie du robinet de vidange (3). Ouvrir le robinet de vidange (2) et recueillir tous les liquides dans un récipient adéquat. 6. Desserrer la vis de purge (1). Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale. 7. Laisser le carburant s'écouler dans le récipient. Si le carburant ne s'écoule pas, desserrer la vis de purge située sur le filtre à carburant secondaire. Mise de l'élément au rebut de manière appropriée Nota: Pour certaines applications, la vis de purge située sur le filtre à carburant secondaire doit être ouverte pour vidanger le filtre à carburant primaire. 1. Tourner la vanne d'alimentation en carburant sur la position ARRÊT avant d'effectuer cet entretien. 8. Serrer la vis de purge (1). 9. Au besoin, serrer la vis de purge située sur le filtre à carburant secondaire. 100 M0114093-01 Chapitre Entretien Filtre à carburant primaire avec capteur de présence d'eau dans le carburant (WIF) 10. Retirer le tube de la sortie du robinet de vidange. 15. Nettoyer la cuve de filtre (9). Monter l'élément de filtre neuf Illustration 67 g06446785 Exemple type 11. Tourner la cuve de filtre (9) en sens inverse d'horloge et la déposer de l'ensemble filtre à carburant. 12. Tourner l'élément de filtre (7) en sens inverse d'horloge et déposer l'élément de filtre de la tête du filtre à carburant (5). 13. Déposer le joint (6). 14. Retirer le joint torique (8). Illustration 68 g06446785 Exemple type 1. Monter le joint (6) neuf sur le filtre à carburant (7). 2. Monter le filtre à carburant (7) sur la tête du filtre à carburant (5). Bien serrer le filtre à carburant à la main. 3. Monter un joint torique (8) neuf sur la cuve de filtre à carburant (9). Ne pas remplir la cuve neuve de carburant avant son montage. 4. Monter un filtre à carburant neuf (9) sur le filtre à carburant (7). Bien serrer la cuve de filtre à carburant à la main. M0114093-01 101 Chapitre Entretien Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau - Vidange 9. Tourner le robinet d'alimentation en carburant (selon équipement) sur la position MARCHE avant d'effectuer cet entretien. i08044376 Filtre à carburant primaire/ séparateur d'eau - Vidange (Filtre à carburant primaire avec capteur de présence d'eau dans le carburant (WIF)) Code SMCS: 1260-543; 1263-543 Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu. Illustration 69 g06446752 Exemple type 5. Bien serrer le robinet de vidange (2) puis vérifier que la sortie du robinet de vidange (3) est sèche. 6. Retirer le récipient et évacuer tous les liquides vidangés conformément aux réglementations et arrêtés locaux. 7. Brancher l'ensemble faisceau (4) sur l'ensemble filtre à carburant. 8. L'élément secondaire de filtre à carburant doit être remplacé en même temps que l'élément primaire de filtre à carburant. Pour toute information complémentaire, se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Filtre secondaire du circuit de carburant - Remplacement”. Nota: Se référer au cahier Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Propreté des composants du circuit de carburant” pour plus d'informations sur les normes de propreté à observer lors de TOUTE intervention sur le circuit de carburant. REMARQUE S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation. REMARQUE Le séparateur d'eau n'est pas un filtre. Le séparateur d'eau sert à séparer l'eau du carburant. On ne doit jamais faire fonctionner le moteur lorsque le séparateur d'eau est plus qu'à demi-plein. REMARQUE Veiller à garantir le recueil approprié des liquides lors de la réalisation d'un contrôle, d'un entretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un composant contenant des liquides. Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale. 102 M0114093-01 Chapitre Entretien Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau - Vidange REMARQUE Le séparateur d'eau est sous aspiration pendant le fonctionnement normal du moteur. S'assurer que le robinet de vidange et la vis de purge sont bien serrés pour éviter toute introduction d'air dans le circuit de carburant. i08044389 Filtre à carburant primaire/ séparateur d'eau - Vidange Code SMCS: 1260-543; 1263-543 Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu. Illustration 70 g06446731 Filtre à carburant primaire avec capteur de présence d'eau dans le carburant (WIF, Water In Fuel). REMARQUE Le séparateur d'eau n'est pas un filtre. Le séparateur d'eau sert à séparer l'eau du carburant. On ne doit jamais faire fonctionner le moteur lorsque le séparateur d'eau est plus qu'à demi-plein. 1. Fixer un flexible de longueur appropriée sur la sortie (3) pour recueillir le liquide de vidange de l'ensemble filtre à carburant primaire dans un récipient adéquat. 2. Ouvrir le robinet de vidange (2). Recueillir le liquide de vidange dans un récipient adéquat. 3. Si nécessaire, ouvrir la vis de purge (1) pour laisser le liquide s'écouler. 4. Fermer le robinet de vidange (2) en le serrant à la main. 5. Si nécessaire, fermer la vis de purge (1) en la serrant à la main. 6. Mettre au rebut le liquide vidangé conformément aux pratiques recommandées. Vidanger également l'eau du filtre à carburant secondaire. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretienFiltre secondaire du circuit de carburant/ séparateur d'eau - Vidange pour plus de renseignements. Illustration 71 Exemple type g01316965 M0114093-01 103 Chapitre Entretien Filtre à carburant secondaire - Remplacement 1. Ouvrir le robinet de vidange (1). Recueillir le liquide de vidange dans un récipient adéquat. Mettre au rebut le liquide vidangé conformément aux pratiques recommandées. 2. Fermer le robinet de vidange (1) en faisant pression avec la main uniquement. Vidanger également l'eau du filtre à carburant secondaire. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretienFiltre secondaire du circuit de carburant/ Séparateur d'eau - Vidange pour plus de renseignements. REMARQUE Le séparateur d'eau est sous aspiration pendant le fonctionnement normal du moteur. S'assurer que le robinet de vidange est soigneusement fermé afin d'empêcher l'entrée d'air dans le circuit de carburant. i08044392 Filtre à carburant secondaire Remplacement Code SMCS: 1261-510-SE Illustration 72 Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu. g03891817 3. Ouvrir le robinet de vidange (6) et au besoin, ouvrir la vis de purge (1). Laisser le carburant s'écouler du filtre. Bien serrer la vis de purge (1) et fermer le robinet de vidange (6). 4. Utiliser une clé à courroie appropriée, déposer la cuve de filtre (5) du support de filtre (2). REMARQUE S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation. 5. Déposer l'élément de filtre (3) et le mettre au rebut. Déposer le joint torique (4) de la cuve du filtre (5). Mettre l'ancien joint torique au rebut. Se référer au cahier Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Propreté des composants du circuit de carburant” pour plus d'informations sur les normes de propreté à observer lors de TOUTE intervention sur le circuit de carburant. 6. S'assurer que la cuve de filtre (5) est propre et exempte de saletés. Déposer l'élément filtrant. 1. Tourner la vanne d'alimentation en carburant sur la position ARRÊT avant d'effectuer cet entretien. 2. Placer un récipient adéquat sous le filtre à carburant, pour recueillir le carburant qui pourrait se répandre. Nettoyer le carburant répandu. Nettoyer l'extérieur du filtre à carburant. Monter l'élément de filtre. 1. Monter l'élément de filtre (3) sur le support de filtre (2). 2. Monter un joint torique neuf (4) sur la cuve de filtre (5) et monter la cuve de filtre (5) sur le support de filtre (2). Ne pas utiliser d'outil pour monter l'ensemble filtre. Serrer la cuve de filtre en faisant pression avec la main uniquement. 3. Mettre le robinet d'alimentation en carburant (selon équipement) en position MARCHE. 104 M0114093-01 Chapitre Entretien Filtre secondaire/séparateur d'eau du circuit de carburant - Vidange 4. Le filtre à carburant primaire et le filtre à carburant secondaire doivent être remplacés simultanément. Amorcer le circuit de carburant, se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage”. La procédure doit être effectuée avec la vidange du filtre à carburant primaire. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, Filtre primaire du circuit de carburant (Séparateur d'eau) - Vidange pour plus de renseignements. i02398187 i06565823 Filtre secondaire/séparateur d'eau du circuit de carburant Vidange Code SMCS: 1261-543; 1263-543 Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu. Réservoir de carburant Vidange Code SMCS: 1273-543-M&S REMARQUE On agira de manière à retenir les liquides lors du contrôle, de l'entretien, de l'essai, du réglage and de la réparation du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides. Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale. Réservoir de carburant La qualité du carburant est essentielle au rendement et à la durée de service du moteur. La présence d'eau dans le carburant peut provoquer une usure excessive du circuit de carburant. De l'eau peut pénétrer dans le réservoir de carburant lors du remplissage de celui-ci. De la condensation se forme pendant le réchauffage et le refroidissement du carburant. De la condensation se forme alors que le carburant circule dans le circuit de carburant et retourne au réservoir de carburant. Ceci engendre une accumulation d'eau dans les réservoirs de carburant. Pour aider à éliminer l'eau dans le carburant, vidanger régulièrement le réservoir et s'approvisionner en carburant auprès de sources fiables. Vidange de l'eau et des dépôts Illustration 73 g06014499 Exemple type 1. Placer un récipient adéquat sous le filtre. Ouvrir le robinet de vidange (1) et laisser le liquide s'écouler. 2. Si nécessaire, fermer le robinet de vidange (1) en faisant pression avec la main uniquement. Les réservoirs de carburant doivent comporter un dispositif permettant de vidanger l'eau et les dépôts par le bas du réservoir de carburant. Ouvrir le robinet de vidange au bas du réservoir de carburant pour vidanger l'eau et les dépôts. Fermer le robinet de vidange. Contrôler le carburant tous les jours. Une fois le réservoir rempli, attendre cinq minutes avant de vidanger l'eau et les dépôts. M0114093-01 105 Chapitre Entretien Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement Faire le plein du réservoir de carburant après l'utilisation du moteur pour chasser l'humidité. Cela contribuera à empêcher la condensation. Ne pas remplir totalement le réservoir. Le carburant se dilate à mesure qu'il se réchauffe. Le réservoir pourrait déborder. Certains réservoirs de carburant comportent des tuyaux d'alimentation qui permettent à l'eau et aux dépôts de s'accumuler en dessous de l'extrémité du tuyau d'alimentation en carburant. Certains réservoirs de carburant utilisent des canalisations d'alimentation qui prélèvent le carburant directement du fond du réservoir. Si le moteur est équipé d'un tel système, un entretien régulier du filtre à carburant s'impose. Cuves de stockage de carburant Vidanger l'eau et les dépôts de la cuve de stockage de carburant selon les intervalles suivants: Si le contrôle se fait moteur en marche, employer systématiquement la méthode de contrôle qui convient afin d'éviter tout risque de pénétration de liquide. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretienGénéralités, “Informations sur les dangers” et Guide d'utilisation et d'entretien, “Canalisations de carburant haute pression” pour connaître la procédure à suivre. Contrôler tous les flexibles en recherchant des fuites dues aux conditions suivantes : • Fissuration • Fragilisation • Le desserrage des colliers. Remplacer les flexibles fissurés ou trop souples. Serrer les colliers desserrés. Rechercher l'existence éventuelle des problèmes suivants: • toutes les semaines • Raccords endommagés ou présentant des fuites • aux intervalles d'entretien • Revêtement extérieur éraillé ou coupé • au moment de refaire le plein du réservoir • Fils de renforcement dénudés Cela empêchera l'eau ou les dépôts de passer de la cuve de stockage au réservoir de carburant du moteur. Lorsqu'une cuve de stockage vient d'être remplie ou déplacée, prévoir suffisamment de temps pour que les dépôts se stabilisent au fond de la cuve avant de remplir le réservoir de carburant du moteur. Des cloisons internes dans la cuve de stockage contribueront aussi à retenir les dépôts. Le filtrage du carburant qui est pompé de la cuve de stockage contribue à assurer la qualité du carburant. Autant que possible, des séparateurs d'eau doivent être utilisés. i07826252 Flexibles et colliers - Contrôle/ remplacement Code SMCS: 7554-510; 7554-040 • Revêtement extérieur boursouflé par endroits • Partie souple du flexible coudée ou écrasée • Gaine de protection incrustée dans le revêtement extérieur Remplacer un collier de flexible standard par un collier de flexible à couple constant. S'assurer que le collier de flexible à couple constant est de taille identique à celle du collier standard. En raison des variations importantes de température, le flexible durcit. Le durcissement des flexibles provoque le desserrage des colliers. Cela peut se traduire par des fuites. Les colliers de flexible à couple de serrage constant risquent moins de se desserrer. La pose peut être différente pour chaque application. Les différences dépendent des facteurs suivants: • type de flexible; • matériau des raccords; Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle et d'entretien peut entraîner des blessures, voire la mort. • dilatation ou contraction prévisible du flexible; • dilatation ou contraction prévisible des raccords. 106 M0114093-01 Chapitre Entretien Renseignements sur la révision générale Remplacer les flexibles et les colliers Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour obtenir davantage de renseignements sur la dépose et le remplacement des flexibles de carburant (selon équipement). Le texte ci-dessous décrit la méthode type de remplacement des flexibles de liquide de refroidissement. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour obtenir d'autres informations sur le circuit de refroidissement et ses flexibles. Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures. Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. 1. Arrêter le moteur. Laisser refroidir le moteur. 2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour décharger toute pression résiduelle. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. 9. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Contrôler les joints du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Si les joints sont endommagés, remplacer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. 10. Faire démarrer le moteur. Rechercher la présence d'éventuelles fuites dans le circuit de refroidissement. i02747866 Renseignements sur la révision générale Code SMCS: 7595-043 Un nombre réduit d'heures de marche à pleine charge se traduit par une demande de puissance moyenne inférieure. Une demande de puissance moyenne inférieure accroît à la fois la durée de service du moteur et les intervalles de révision. En général, la nécessité d'une révision est indiquée par une plus grande consommation de carburant et par le manque de puissance. Les facteurs suivants jouent un rôle important dans la détermination du moment approprié pour effectuer la révision du moteur: Nota: Vidanger le liquide de refroidissement dans un conteneur adéquat et propre. Le liquide de refroidissement peut être réutilisé. • Besoin d'entretien préventif 3. Vidanger le liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se trouve en dessous du flexible à remplacer. • Conditions de marche 4. Déposer les colliers du flexible. Consommation d'huile en tant qu'indice de révision 5. Débrancher le flexible usagé. 6. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf. 7. Poser les colliers de flexible à l'aide d'une clé dynamométrique. Nota: Pour connaître le liquide de refroidissement devant être utilisé, se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”. 8. Remplir le circuit de refroidissement. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour obtenir davantage de renseignements sur le remplissage du circuit de refroidissement. • Qualité du carburant utilisé • Résultats de l'analyse S·O·S La consommation d'huile, la consommation de carburant et les instructions relatives à l'entretien peuvent être utilisées pour estimer le coût d'exploitation total d'un moteur Caterpillar. La consommation d'huile peut également servir à estimer la contenance requise d'un réservoir d'huile d'appoint en fonction des intervalles d'entretien. La consommation d'huile est proportionnelle au pourcentage de la charge nominale sur le moteur. À mesure que le pourcentage de charge sur le moteur augmente, la quantité d'huile consommée à l'heure s'accroît également. M0114093-01 107 Chapitre Entretien Radiateur - Nettoyage La consommation d'huile (consommation spécifique d'huile au frein) est mesurée en grammes par kW/h (lb/bhp). La consommation spécifique d'huile au frein varie en fonction de la charge sur le moteur. Consulter le concessionnaire Caterpillar pour vous aider à déterminer la consommation d'huile type de votre moteur. Lorsque la consommation d'huile du moteur atteint le triple de la consommation d'huile d'origine en raison de l'usure normale, une révision du moteur doit être planifiée. Il peut y avoir également une augmentation des fuites de combustion et une légère hausse de la consommation de carburant. Caterpillar recommande de procéder à une analyse S·O·S du liquide de refroidissement (niveau II). Analyse S·O·S du liquide de refroidissement (niveau II) Une analyse S·O·S du liquide de refroidissement (niveau II) est une analyse complète du liquide de refroidissement et de ses effets sur le circuit. L'analyse S·O·S du liquide de refroidissement (niveau II) donne les renseignements suivants: • Analyse S·O·S complète du liquide de refroidissement (niveau I) Révision recommandée • Contrôle visuel des propriétés Caterpillar recommande le remplacement du moteur. Pour obtenir davantage de renseignements sur le remplacement du moteur, voir le concessionnaire Caterpillar. Les pièces de moteur sont disponibles en taille standard uniquement. • Détermination de la présence de corrosion Nettoyage Caterpillar conseille d'utiliser les produits de nettoyage liquides . Le tableau 12 établit la liste des produits de nettoyage Hydrosolv disponibles chez le concessionnaire Caterpillar. Tableau 12 • Détermination de la présence de contaminants • Détermination de l'accumulation d'impuretés (corrosion et dépôts) L'analyse S·O·S du liquide de refroidissement (niveau II) comporte aussi un rapport des résultats d'analyse et des recommandations d'entretien. Pour obtenir davantage de renseignements sur l'analyse du liquide de refroidissement, consulter le concessionnaire Caterpillar. Produits de nettoyage liquides Hydrosolv i04117338 Numéro de pièce Désignation Taille Radiateur - Nettoyage Code SMCS: 1353-070 4 l (1 US gal) 1U-8812 Hydrosolv 4165 1U-5490 19 l (5 US gal) 8T-7570 208 l (55 US gal) 1U-8804 4 l (1 US gal) 1U-5492 8T-5571 Hydrosolv100 Nota: Adapter la fréquence des nettoyages en fonction de l'environnement de travail. Contrôler les points suivants sur le radiateur : ailettes endommagées, corrosion, saleté, graisse, insectes, feuilles, huile et autres débris. Au besoin, nettoyer le radiateur. 19 l (5 US gal) 208 l (55 US gal) Analyse du liquide de refroidissement Il importe de vérifier régulièrement la concentration de l'additif (SCA) à l'aide de kits d'essai ou de l'analyse S·O·S du liquide de refroidissement (niveau I). Une analyse du liquide de refroidissement peut être effectuée afin de vérifier l'état de l'eau utilisée dans le circuit de refroidissement. Une analyse complète de l'eau peut être obtenue en s'adressant au service local de distribution d'eau ou à un agent agronome. Des laboratoires privés peuvent également effectuer des analyses de l'eau. L'emploi d'air comprimé peut provoquer des blessures. Faute d'utiliser la méthode appropriée, on s'expose à des blessures. Lors de l'emploi d'air comprimé, porter un masque serre-tête, des vêtements et des chaussures de protection. La pression d'air maximale pour le nettoyage doit être inférieure à 205 kPa (30 psi) lorsque la buse a un débit nul. 108 M0114093-01 Chapitre Entretien Démarreur - Contrôle Il est préférable d'utiliser de l'air comprimé pour retirer les débris qui ne collent pas. Diriger l'air dans le sens inverse du débit d'air. Maintenir la buse d'air à environ 6 mm (0,25 in) des ailettes. Déplacer lentement la buse d'air parallèlement aux tubes. Ceci déloge les débris présents entre les tubes. Si le turbocompresseur ne démarre pas lorsque le moteur fonctionne, cela risque d'endommager la soufflante du turbocompresseur ou le moteur. Si la soufflante du turbocompresseur est endommagée, les pistons, les soupapes et la culasse risquent de l'être également. On peut également utiliser de l'eau sous pression pour le nettoyage. La pression d'eau maximale pour le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa (40 psi). Utiliser de l'eau sous pression pour ramollir la boue. Nettoyer le noyau des deux côtés. Se référer à Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, Circuit d'admission d'air et d'échappement – Inspection et Limiteur de pression de suralimentation - Essai pour plus de renseignements. Utiliser un dégraisseur et de la vapeur pour éliminer l'huile et la graisse. Nettoyer les deux côtés du noyau. Laver le noyau au détergent et à l'eau chaude. Rincer soigneusement le noyau à l'eau propre. Après le nettoyage, mettre le moteur en marche et accélérer jusqu'au régime maxi à vide. Ceci contribuera à éliminer les débris et à sécher le noyau. Couper le moteur. Utiliser une ampoule placée derrière le noyau pour contrôler la propreté de ce dernier. Répéter au besoin le nettoyage. Vérifier si les ailettes sont endommagées. On peut ouvrir les ailettes pliées à l'aide d'un “peigne”. Contrôler le bon état de ces éléments : soudures, supports de fixation, conduites d'air, connexions, brides et joints. Procéder au besoin à des réparations. i01695889 Démarreur - Contrôle Code SMCS: 1451-040; 1453-040 Caterpillar Inc. recommande un contrôle périodique du démarreur. En cas de défaillance du démarreur, le moteur pourrait ne pas démarrer lors de situations d'urgence. Contrôler le bon fonctionnement du démarreur. Contrôler et nettoyer les connexions électriques. Se référer au Manuel d'atelier pour de plus amples détails sur la marche à suivre et les spécifications, ou faire appel au concessionnaire Caterpillar. i08044383 Vérifications extérieures Code SMCS: 1000-040 Vérifier l'absence de fuites et de connexions desserrées au niveau du moteur. Les vérifications extérieures ne doivent durer que quelques minutes. Prendre le temps d'effectuer ces vérifications permet d'éviter les réparations coûteuses et les accidents. Pour une durée de service maximum du moteur, effectuer un contrôle complet du compartiment moteur avant de faire démarrer le moteur. Rechercher des éléments tels que des fuites d'huile ou de liquide de refroidissement, des boulons desserrés, des courroies usées, des raccords desserrés et des accumulations de débris. Effectuer les réparations nécessaires: • Les protections doivent se situer au bon endroit. Réparer les protections endommagées ou remplacer celles manquantes. • Nettoyer tous les chapeaux et bouchons avant de procéder à l'entretien, pour réduire les risques de contamination du système. Code SMCS: 1052; 1052-040 REMARQUE Quel que soit le type de fuite (liquide de refroidissement, huile ou carburant) toujours nettoyer le liquide répandu. Si l'on constate une fuite, localiser l'origine de la fuite et réparer. Si l'on soupçonne une fuite, contrôler les niveaux de liquide plus fréquemment qu'indiqué jusqu'à ce que la fuite ait été trouvée et éliminée, ou que les soupçons s'avèrent non fondés. Un contrôle visuel régulier du turbocompresseur est conseillé. Les gaz du carter sont filtrés dans le circuit d'admission d'air. Des sous-produits de l'huile et de combustion peuvent par conséquent s'accumuler dans la volute de soufflante. À la longue, cette accumulation peut provoquer une perte de puissance du moteur, une augmentation des émissions de fumée noire et réduire l'efficacité générale du moteur. REMARQUE Les accumulations de graisse ou d'huile sur un moteur ou au sol peuvent constituer un risque d'incendie. Éliminer les accumulations de graisse et d'huile. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Moteur - Nettoyage” pour plus d'informations. i08044387 Turbocompresseur - Contrôle M0114093-01 109 Chapitre Entretien Vérifications extérieures • S'assurer que les flexibles du circuit de refroidissement sont correctement fixés et bien serrés. Rechercher d'éventuelles fuites. Contrôler l'état de tous les tuyaux. • Rechercher d'éventuelles fuites de liquide de refroidissement au niveau des pompes à eau. Des fuites excessives de liquide de refroidissement peuvent indiquer la nécessité de remplacer la pompe à eau. Retirer la pompe à eau. Se référer à Démontage et montage, “Pompe à eau - Dépose et pose” pour la procédure correcte. • Rechercher les fuites du circuit de graissage au niveau de la bague d'étanchéité de vilebrequin avant, de la bague d'étanchéité de vilebrequin arrière, du carter d'huile, des filtres à huile et du cache-culbuteurs. • Vérifier s'il y a des fissures et des colliers desserrés au niveau des tuyaux du circuit d'admission d'air. S'assurer que les flexibles et les tubes ne sont pas en contact avec d'autres flexibles, tubes ou faisceaux de câblage. • S'assurer que les zones autour des pièces tournantes sont dégagées. • Vérifier l'absence de fissures, cassures ou autres endommagements au niveau des courroies d'entraînement auxiliaires. Nota: Les courroies des poulies à multiples cannelures doivent être remplacées en tant qu'ensembles assortis. Si une seule courroie est remplacée, la courroie recevra plus de charge que les courroies qui ne sont pas remplacées. Les courroies plus anciennes sont distendues. La charge supplémentaire peut entraîner la rupture de la courroie neuve. • Vérifier que le faisceau de câblage n'est pas endommagé. Canalisations de carburant haute pression Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle et d'entretien peut entraîner des blessures, voire la mort. REMARQUE L'ensemble des réglages et des réparations effectués sur le circuit de carburant ne doivent être effectués que par le personnel autorisé dûment formé. Avant TOUTE intervention sur le circuit de carburant, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Généralités sur les dangers et canalisations de carburant haute pression” pour obtenir les informations de sécurité. Se référer au module Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Propreté des composants du circuit de carburant” pour toute précision sur les normes de propreté à observer lors de TOUTE intervention sur le circuit de carburant. REMARQUE Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un composant contenant des liquides. Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale. Une fois le moteur coupé, attendre 10 minutes avant d'effectuer toute intervention afin de laisser à la pression le temps de s'évacuer des canalisations de carburant haute pression. L'attente des dix minutes permet également à la charge statique de se dissiper du circuit de carburant basse pression. Au besoin, procéder à des réglages mineurs. Réparer toute fuite provenant du circuit de carburant basse pression et du circuit de refroidissement, du circuit de graissage ou du circuit pneumatique. Remplacer toute canalisation de carburant haute pression ayant présenté une fuite. Se référer au cahier Démontage et montage, “Canalisation d'injection - Dépose” et au cahier Démontage et montage, “Canalisations d'injection - Pose”. Si le contrôle se fait moteur en marche, employer systématiquement la méthode de contrôle qui convient afin d'éviter tout risque de pénétration de liquide. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Généralités”. Vérifier, par un contrôle visuel, que les canalisations de carburant haute pression ne sont pas endommagées et qu'elles ne présentent pas de signes de fuite de carburant. Remplacer les canalisations de carburant haute pression endommagées ou ayant présenté des signes de fuite. S'assurer que toutes les attaches des canalisations de carburant haute pression sont en place et qu'elles ne sont pas desserrées. 110 M0114093-01 Chapitre Entretien Pompe à eau - Contrôle • Contrôler le reste du circuit de carburant pour vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Rechercher les colliers de canalisation de carburant desserrés. • Vidanger l'eau et les dépôts du réservoir de carburant tous les jours. • Vérifier qu'il n'y a pas de connexions desserrées au niveau du câblage et des faisceaux de câblage et rechercher les câbles usés ou effilochés. Vérifier si des brides pour câblage sont desserrées ou manquantes. • S'assurer que la tresse de masse est en bon état et qu'elle est bien connectée. • Débrancher tout chargeur de batterie non protégé contre les ponctions de courant du démarreur. Vérifier l'état et le niveau d'électrolyte des batteries, sauf si le moteur est équipé d'une batterie sans entretien. • Contrôler l'état des indicateurs. Remplacer les indicateurs fissurés. Remplacer tout indicateur qui ne peut pas être étalonné. Post-traitement du moteur Vérifier que l'ensemble des colliers, clips et brides pour câblage sont bien fixés et en bon état. i02270284 Pompe à eau - Contrôle Code SMCS: 1361; 1361-040 Une défaillance de la pompe à eau risque de provoquer de graves surchauffes du moteur et d'occasionner les problèmes suivants: • Fissures dans la culasse • Grippage d'un piston • Autre endommagement potentiel du moteur Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié par le liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. Il est normal que de petites fuites se produisent lorsque le moteur refroidit et que les pièces se contractent. Examiner visuellement la pompe à eau pour déceler les fuites. En cas de fuites excessives de liquide de refroidissement, remplacer le joint de la pompe à eau ou la pompe à eau. Voir le cahier Démontage et montage, “Water Pump - Remove and Install” pour connaître la méthode de démontage et de montage. M0114093-01 111 Garantie Garantie Garantie la description dudit composant dans la demande de certification de Caterpillar pour la période de garantie. Garantie i06163230 Renseignements concernant la garantie antipollution Code SMCS: 1000 Le constructeur du moteur garantit à l'acheteur final et à chaque acheteur subséquent que : 1. Les moteurs diesel non routiers vendus neufs et les moteurs diesel fixes de moins de 10 litres par cylindre (y compris les moteurs marins Tier 1 et Tier 2 < 37 kW, mais à l'exception des moteurs de locomotive et autres moteurs marins) utilisés et entretenus aux États-Unis et au Canada, y compris toutes les pièces des systèmes de contrôle des émissions (“composants liés aux émissions”), sont : a. Conçus, fabriqués et équipés de manière à respecter, au moment de la vente, les normes antipollution en vigueur publiées par l'agence américaine pour la protection de l'environnement (United States Environmental Protection Agency, EPA). b. Exempts de défauts, tant au niveau des pièces que de la main-d'œuvre, sur les composants liés aux émissions, défauts susceptibles de rendre le moteur non conforme aux normes antipollution en vigueur pendant la période de garantie. 2. Les moteurs diesel non routiers vendus neufs, y compris les moteurs de propulsion marine Tier 1 et Tier 2 < 37 kW et moteurs marins auxiliaires Tier 1 à Tier 4 < 37 kW, mais à l'exception des moteurs de locomotive et autres moteurs marins) utilisés et entretenus dans l'état de Californie, y compris toutes les pièces des systèmes de contrôle des émissions (“composants liés aux émissions”), sont : a. Conçus, fabriqués et équipés de manière à respecter, au moment de la vente, tous les règlements en vigueur adoptés par le conseil californien de gestion de l'air (California Air Resources Board, ARB). b. Exempts, tant au niveau des pièces que de la main-d'œuvre, de défauts susceptibles d'entraîner la non-conformité, en quelque façon que ce soit, d'un composant lié aux émissions à 3. Les moteurs diesel de chantier montés dans les machines de construction conformes aux réglementations de la Sud-Coréennes applicables aux machines de construction fabriquées après le 1er janvier 2015 et utilisées et entretenues en Corée du Sud, y compris toutes les pièces des systèmes de contrôle des émissions (“composants liés aux émissions”), sont: a. Conçus, construits et équipés de manière à respecter, à la date de la vente, les normes antipollution en vigueur publiées dans la Enforcement Rule of the Clean Air Conservation Act promulguée par la Corée du Sud. b. Exempts de défauts, tant au niveau des pièces que de la main-d'œuvre, sur les composants liés aux émissions, défauts susceptibles de rendre le moteur non conforme aux normes antipollution en vigueur pendant la période de garantie. Une explication détaillée de la garantie de contrôle des émissions applicable aux moteurs diesel non routiers et fixes vendus neufs, y compris les composants couverts et la période de garantie, figure dans la Publication spéciale supplémentaire. Consulter le concessionnaire Cat agréé afin de déterminer si votre moteur est soumis à une garantie de contrôle des émissions applicable et obtenir une copie de la Publication spéciale. 112 M0114093-01 Documentation de référence Puissances Documentation de référence i01263730 Définitions des puissances Code SMCS: 1000 Puissances i01268402 Conditions Code SMCS: 1000 Toutes les puissances sont conformes aux conditions ambiantes suivantes de la norme “SAE J1349”: • Pression atmosphérique de 99 kPa (29,3 pouces Hg) • Humidité relative de 30% • Température de 25 °C (77 °F) Puissances conformes aux conditions des normes “ISO8665”, “ISO3046/1”, “DIN6271” et “BS5514”. Les puissances sont basées sur l'emploi de carburants répondant aux spécifications suivantes: • Pouvoir calorifique net (LHV) du carburant de 42 780 kJ/kg (18 390 Btu/livres) à 29 °C (84 °F) • Densité API de 35 à 15 °C (60 °F) • Densité relative de 0,849 à 15 °C (60 °F) • Densité du carburant de 850 kg/m3 (7,085 lb/gal U.S.) Les puissances sont les puissances brutes. Puissance brute – Capacité de puissance totale du moteur équipé des accessoires standard. Les accessoires standard comprennent les pièces suivantes: • Pompes à huile de graissage • Pompes à carburant • Pompes à eau La puissance requise pour entraîner des composants auxiliaires doit être déduite de la puissance totale pour obtenir la puissance nette qui est disponible pour la charge externe (puissance au volant). Il est important de bien connaître l'utilisation du moteur afin que le réglage de la puissance corresponde à l'utilisation envisagée. Le choix du réglage de la puissance approprié est également important pour que le client puisse percevoir le rapport prix/valeur. Le facteur le plus important pour le choix du réglage de la puissance est la durée de marche à plein régime. Les définitions ci-après des réglages de puissance identifient le pourcentage de marche à plein régime et la durée correspondante de marche en dessous du régime nominal. Nota: Les exemples d'applications ne sont donnés qu'à titre de référence. Pour déterminer de manière précise le réglage approprié, consulter les spécifications du constructeur d'origine ou le concessionnaire Caterpillar. Réglage A – Pour applications de service intensif dans lesquelles le moteur tourne à la charge nominale et au régime nominal jusqu'à 100 pour cent du temps sans interruption du cycle de charge. Les applications types comprennent les exemples suivants: le pompage sur pipelines et la ventilation . Réglage B – Convient lorsque la puissance et/ou le régime sont cycliques. Le moteur peut tourner à pleine charge pendant une durée ne dépassant pas 80 pour cent du cycle de fonctionnement. Les applications types comprennent les exemples suivants: l'irrigation , les applications dans lesquelles la demande normale de la pompe correspond à 85 pour cent de la puissance du moteur , le forage/ pompage du pétrole, le forage/pompage mécanique sur chantier et les compresseurs d'air fixes/d'usine. Réglage C – Convient lorsque la puissance et/ou le régime sont cycliques. Le moteur peut être exploité à la puissance nominale et au régime nominal de manière continue pendant une heure, suivi d'une heure de fonctionnement au niveau de puissance du réglage A ou au-dessous. Le moteur peut tourner à pleine charge pendant une durée ne dépassant pas 50 pour cent du cycle de fonctionnement. Les applications types comprennent les exemples suivants: les tracteurs agricoles, les moissonneuses et moissonneuses-batteuses, les camions de chantier, les pompes à incendie , les foreuses pour trous de mine, les concasseurs de roche, les déchiqueteuses de bois avec réserve de couple élevée et le matériel de levage sur champs pétrolifères . Réglage D – Pour applications dans lesquelles la puissance nominale est requise lors de surcharges périodiques. Le moteur peut être exploité à la puissance et au régime maxi de manière continue pendant 30 minutes maximum, suivi d'une heure de M0114093-01 113 Documentation de référence Définitions des puissances fonctionnement au niveau de puissance du réglage C. Le moteur peut tourner à pleine charge pendant une durée ne dépassant pas 10 pour cent du cycle de fonctionnement. Les applications types comprennent les exemples suivants: les grues sur plate-formes offshore, les souffleuses à neige sur pistes d'aéroport, les foreuses pour puits d'eau, les compresseurs d'air mobiles et les moteurs homologués pour pompes à incendie . Réglage E – Convient lorsque la puissance nominale est requise pendant un bref laps de temps au démarrage ou lors de brusques surcharges. Ce réglage convient également au service de secours en cas de non disponibilité de l'alimentation normale. Le moteur peut être exploité à la puissance nominale et au régime nominal de manière continue pendant 15 minutes maximum, suivi d'une heure de fonctionnement au niveau de puissance du réglage C ou selon la durée de l'urgence. Le moteur peut tourner à pleine charge pendant une durée ne dépassant pas 5 pour cent du cycle de fonctionnement. Les applications types comprennent les exemples suivants: les pompes à eau centrifuges en service de secours , l'entretien de puits sur champs pétrolifères , les véhicules d'intervention sur pistes d'aéroport , les compresseurs d'air mobiles et les démarreurs pour turbines à gaz . REMARQUE Les moteurs ne doivent pas être exploités au-delà de ces définitions, sous peine d'en abréger la durée de service avant révision. 114 M0114093-01 Documentation de référence Service à la clientèle Service à la clientèle i07317706 Assistance client Code SMCS: 1000 Australie et Nouvelle-Zélande Caterpillar of Australia Ltd. 1 Caterpillar Drive Private Mail Bag 4 Tullamarine, Victoria 3043 Australie Téléphone: 03-9953-9333 Fax: 03-9335-3366 États-Unis et Canada En cas de problème concernant le fonctionnement ou l'entretien du moteur, s'adresser au concessionnaire local. i04190737 Pièces de rechange Code SMCS: 7567 En dehors des États-Unis et du Canada Si un problème survenant hors des États-Unis et du Canada ne peut être pas résolu au niveau du concessionnaire, s'adresser au bureau Caterpillar compétent. Amérique latine, Mexique, Caraïbes Caterpillar Americas Co. 701 Waterford Way, Suite 200 Miami, FL 33126-4670 Depuis les États-Unis Téléphone: 305-476-6800 Fax: 305-476-6801 Europe, Afrique et Moyen-Orient Caterpillar Overseas S.A. 76 Route de Frontenex P.O. Box 6000 CH-1211 Genève 6 Suisse Téléphone: 22-849-4444 Fax: 22-849-4544 Asie Caterpillar Asia Pte. Ltd. 7 Tractor Road Jurong, Singapour 627968 République de Singapour Téléphone: 65-662-8333 Fax: 65-662-8302 Chine Caterpillar China Ltd. 37/F., The Lee Gardens 33 Hysan Avenue Causeway Bay G.P.O. Box 3069 Hong Kong Téléphone: 852-2848-0333 Fax: 852-2848-0440 Lors du remplacement des pièces pour ce produit, Caterpillar conseille d'utiliser des pièces de rechange Caterpillar ou des pièces avec des spécifications équivalentes comprenant, mais ne se limitant pas aux dimensions physiques, type, robustesse et matériel. Toute entorse à cette mise en garde risque d'être à l'origine de défaillances prématurées, de dommages au produit et d'accidents graves ou mortels. Des pièces de rechange Caterpillar de qualité sont disponibles auprès des concessionnaires Caterpillar du monde entier. Les stocks de pièces des concessionnaires Caterpillar sont constamment tenus à jour. Ces stocks comprennent toutes les pièces normalement nécessaires pour protéger l'investissement que représente un moteur Caterpillar. Pour commander des pièces, donner les informations suivantes: • Pour l'entretien ou la réparation d'un moteur Caterpillar , fournir au concessionnaire toutes les informations qui figurent sur la plaque signalétique. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Emplacement des plaques et des films”. • Numéro de la pièce • Désignation de la pièce • Quantité En cas de doute sur le numéro de pièce, fournir au concessionnaire une description détaillée de la pièce requise. Exposer le problème au concessionnaire. Expliquer la nature du problème et les conditions dans lesquelles il se produit. Indiquer également le moment où le problème se produit. Cela aide le concessionnaire à dépister et à résoudre le problème plus rapidement. M0114093-01 115 Documentation de référence Documents de référence Documents de référence • Coûts de réparation du propriétaire • Reçus du propriétaire i05267137 Dossiers d'entretien Code SMCS: 1000 Caterpillar Inc. recommande de conserver des enregistrements d'entretien précis. Des enregistrements d'entretien précis peuvent utilisés aux fins suivantes: • Déterminer les charges d'exploitation. • Établir des calendriers d'entretien pour d'autres moteurs utilisés dans le même environnement. • Prouver la conformité aux pratiques et intervalles d'entretien requis. Les enregistrements d'entretien peuvent également être utilisés lors de diverses décisions de gestion liées à l'entretien des moteurs. Les enregistrements d'entretien sont un élément clé d'un programme d'entretien bien géré. Des enregistrements d'entretien précis peuvent aider le concessionnaire Cat à ajuster les intervalles d'entretien recommandés en fonction des conditions d'exploitation spécifiques. Cela devrait permettre une réduction des charges d'exploitation du moteur. Les enregistrements liés aux éléments suivants devraient être conservés: Consommation de carburant – Un enregistrement de la consommation de carburant est capital pour déterminer le moment où les composants sensibles à la charge doivent être contrôlés ou réparés. La consommation de carburant détermine également les intervalles de révision générale. Heures de service – Un enregistrement des heures de fonctionnement est capital pour déterminer le moment où les composants sensibles à la vitesse doivent être contrôlés ou réparés. Documents – Ces éléments devraient être facilement accessibles et conservés dans le fichier de l'historique des données du moteur. Tous les documents devraient indiquer mes informations suivantes: date, heures de fonctionnement, consommation de carburant, numéro de l'unité et numéro de série du moteur. Les types de documents suivants devraient être conservés comme preuve d'entretien ou de réparation à des fins de garantie: Conserver les types de documents suivants comme preuve d'entretien à des fins de garantie. Conserver également ces types de documents comme preuve de réparation à des fins de garantie: • Ordres de travail et factures détaillées du concessionnaire • Registre des entretiens 116 M0114093-01 Documentation de référence Journal d'entretien i01970863 Journal d'entretien Code SMCS: 1000 Tableau 13 Modèle de moteur Identification client Numéro de série Numéro de version Heuresservice Volume de carburant con-sommé Entretien effectué Date Autorisation 117 Index M0114093-01 Index A Alternateur - Contrôle ...................................... 67 Ancrages du moteur - Contrôle ....................... 90 Application intensive ....................................... 64 Méthodes d'entretien incorrectes ................ 64 Méthodes d'utilisation incorrectes ............... 64 Milieu d'utilisation......................................... 64 Après l'arrêt du moteur .................................... 50 Après le démarrage du moteur ....................... 46 Arrêt d'urgence ................................................ 50 Bouton d'arrêt d'urgence ............................. 50 Arrêt du moteur.......................................... 21, 50 Assistance client.............................................114 En dehors des États-Unis et du Canada ....114 États-Unis et Canada .................................114 Autodiagnostic................................................. 41 Avant le démarrage du moteur.................. 20, 43 Avant-propos ..................................................... 4 Avertissement relatif à la proposition 65 de l'État de Californie........................................ 4 Données documentaires ............................... 4 Entretien ........................................................ 4 Intervalles d'entretien .................................... 5 Révision générale .......................................... 5 Sécurité.......................................................... 4 Utilisation ....................................................... 4 B Batterie - Remplacement ................................ 71 Batterie ou câble de batterie Débranchement............................................. 72 C Calendrier d'entretien ...................................... 65 Représentation ............................................ 66 Révision ....................................................... 66 Si nécessaire ............................................... 65 Tous les ans ................................................. 65 Tous les jours ............................................... 65 Toutes les 1000 heures-service................... 65 Toutes les 12 000 heures-service ou tous les 6 ans .......................................................... 66 Toutes les 1500 heures-service................... 65 Toutes les 2000 heures-service................... 65 Toutes les 250 heures-service..................... 65 Toutes les 3000 heures-service................... 65 Toutes les 3000 heures-service ou tous les 2 ans ............................................................. 66 Toutes les 4000 heures-service................... 66 Toutes les 50 heures-service ou toutes les semaines.................................................... 65 Toutes les 500 heures-service..................... 65 Toutes les 500 heures-service ou tous les ans ............................................................. 65 Toutes les 6000 heures-service ou tous les 3 ans ............................................................. 66 Canalisations de carburant haute pression .... 17 Moteur quatre cylindres ............................... 19 Moteur trois cylindres .................................. 20 Capteurs et composants électriques............... 38 Caractéristiques et commandes ..................... 37 Centrale de surveillance.................................. 38 Options programmables et fonctionnement des systèmes ............................................. 38 Centrale de surveillance (Témoins d'avertissement du moteur)........................... 37 Chapitre Entretien ........................................... 56 Chapitre Utilisation .......................................... 33 Circuit de carburant - Amorçage ..................... 96 Circuit de refroidissement avec liquide de refroidissement classique Renouvellement de la solution ...................... 73 Bouchons de vidange pour radiateurs montés en usine...................................................... 75 Circuits de refroidissement avec dépôts lourds ou colmatage .................................. 76 Remplissage ................................................ 76 Rinçage........................................................ 75 Vidange........................................................ 74 Circuit électrique.............................................. 21 Méthodes de mise à la masse ..................... 22 Circuit électronique ......................................... 22 Conditions ......................................................112 Consignation des défaillances ........................ 41 Constituants du circuit de carburant et temps froid ..................................................... 55 Filtres à carburant........................................ 55 Réchauffeurs de carburant .......................... 55 Réservoirs de carburant .............................. 55 Contenances ................................................... 56 Contenances ............................................... 56 Contenances en huile moteur...................... 56 Courroies - Contrôle/réglage........................... 73 Contrôle ....................................................... 73 Réglage ....................................................... 73 118 Index Courroies - Contrôle/réglage (Courroie à rainures multiples étirable) ............................ 73 Contrôle ....................................................... 73 Courroies d'alternateur et de ventilateur Remplacement (Courroie à rainures multiples étirable) .......................................... 67 Procédure de dépose .................................. 67 Procédure de pose ...................................... 69 Courroies d'alternateur et de ventilateur Remplacement (Courroie trapézoïdale à simple rainure)............................................... 70 Procédure de dépose .................................. 70 Procédure de pose ...................................... 71 D Définitions des puissances.............................112 Démarrage ...................................................... 43 Démarrage à l'aide de câbles volants (Ne pas utiliser cette procédure dans des endroits dangereux avec des atmosphères explosives.) ............................. 45 Démarrage du moteur ............................... 21, 43 Démarrage du moteur ................................. 43 Démarrage par temps froid ............................. 44 Démarreur - Contrôle .................................... 108 Description du produit ..................................... 29 Caractéristiques électroniques du moteur... 31 Diagnostics du moteur................................. 31 Durée de service.......................................... 31 Moteur quatre cylindres C2.2 ...................... 30 Moteur trois cylindres C1.7.......................... 29 Pièces de rechange et moteurs Caterpillar ................................................................... 31 Système de post-traitement ........................ 30 Détente de la pression du circuit ..................... 62 Circuit de carburant ..................................... 62 Circuit de refroidissement............................ 62 Huile moteur ................................................ 62 Diagnostic du moteur ...................................... 41 Documentation de référence..........................112 Documents de référence................................115 Dossiers d'entretien........................................115 E Économies de carburant ................................. 48 Effets du froid sur le carburant ........................ 54 Elément de filtre à air moteur Remplacement .............................................. 88 Entretien des éléments de filtre à air ........... 88 M0114093-01 Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) - Remplacement ............. 98 Mise de l'élément au rebut de manière appropriée.................................................. 98 Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) - Remplacement (Filtre à carburant primaire avec capteur de présence d'eau dans le carburant (WIF))...... 99 Mise de l'élément au rebut de manière appropriée.................................................. 99 Monter l'élément de filtre neuf ................... 100 Emplacements des plaques et des autocollants ................................................... 32 Plaque.......................................................... 32 Plaque de numéro de série ......................... 32 F Faisceau de refroidisseur d'admission Contrôle ......................................................... 67 Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage (Selon équipement) ..................... 89 Essai de l'indicateur de colmatage .............. 90 Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau - Vidange ..................................................... 102 Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau - Vidange (Filtre à carburant primaire avec capteur de présence d'eau dans le carburant (WIF)) .......................................... 101 Filtre à carburant secondaire Remplacement ............................................ 103 Déposer l'élément filtrant........................... 103 Filtre secondaire/séparateur d'eau du circuit de carburant - Vidange ..................... 104 Flexibles et colliers - Contrôle/ remplacement.............................................. 105 Remplacer les flexibles et les colliers........ 106 Fonctionnement du moteur avec des codes de diagnostic actifs ........................................ 41 Fonctionnement du moteur avec des codes de diagnostic intermittents............................. 42 G Garantie.......................................................... 111 Généralités ........................................................ 9 Air comprimé et eau sous pression ............. 10 Danger d'électricité statique lors du remplissage avec du carburant diesel à très basse teneur en soufre ...............................11 Évacuation correcte des déchets ................ 13 Inhalation ..................................................... 12 119 Index Pénétration de liquides ................................ 10 Prévention des déversements de liquides ...11 H Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon .. 91 Prélèvement d'un échantillon et analyse..... 91 Huile moteur et filtre - Vidange/ remplacement................................................ 92 Remplacement du filtre à huile .................... 92 Remplissage du carter moteur .................... 93 Vidange de l'huile moteur ............................ 92 I Identification produit ........................................ 32 Informations importantes sur la sécurité ........... 2 Informations produit ........................................ 24 M0114093-01 M Mises en garde .................................................. 6 (1) Mise en garde universelle ........................ 6 (2) Mains (haute pression)............................. 7 (3) Avertissement d'éther............................... 8 Moteur - Nettoyage.......................................... 88 Post-traitement ............................................ 88 N Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle ...... 72 Niveau d'huile moteur - Contrôle..................... 91 Niveau du circuit de refroidissement Contrôle ......................................................... 82 Bouchon de radiateur .................................. 83 Radiateurs montés en usine........................ 83 P J Jeu des soupapes du moteur - Contrôle ......... 94 Jeu du ventilateur - Contrôle ........................... 96 Moteur quatre cylindres à turbocompresseur...................................... 96 Moteur quatre cylindres à turbocompresseur et à refroidisseur d'admission .................... 96 Moteur trois cylindres .................................. 96 Journal d'entretien..........................................116 L Levage du produit............................................ 33 Moteur seulement........................................ 33 Levage et stockage ......................................... 33 Liquide de refroidissement (niveau 1) Prélèvement d'un échantillon ........................ 84 Liquide de refroidissement (niveau 2) Prélèvement d'un échantillon ........................ 85 Liquide de refroidissement longue durée Adjonction de prolongateur ........................... 81 Liquide de refroidissement longue durée Vidange.......................................................... 77 Bouchons de vidange pour radiateurs montés en usine...................................................... 79 Remplissage ................................................ 80 Rinçage........................................................ 79 Vidange........................................................ 77 Liquides conseillés .......................................... 57 Conseils relatifs au liquide........................... 57 Paramètres de configuration ........................... 42 Pièces de rechange........................................114 Pompe à eau - Contrôle .................................110 Pour monter et descendre............................... 17 Préfiltre à air du moteur - Contrôle/ Nettoyage ...................................................... 90 Prévention des brûlures .................................. 13 Batteries....................................................... 14 Carburant diesel .......................................... 14 Circuit d'induction ........................................ 13 Huiles ........................................................... 14 Liquide de refroidissement .......................... 13 Moteur et système de post-traitement......... 14 Prévention des incendies ou des explosions .. 14 Conduites, canalisations et flexibles ........... 16 Éther ............................................................ 16 Extincteur..................................................... 16 Puissances .....................................................112 R Radiateur - Nettoyage ................................... 107 Recommandations d'entretien ........................ 62 Remisage du produit ....................................... 33 Reniflard de carter moteur (boîtier) Remplacement .............................................. 86 Renseignements concernant la garantie antipollution .................................................. 111 Renseignements sur la révision générale..... 106 Consommation d'huile en tant qu'indice de révision..................................................... 106 Révision recommandée............................. 107 Réservoir de carburant - Vidange ................. 104 120 Index Cuves de stockage de carburant............... 105 Réservoir de carburant .............................. 104 Vidange de l'eau et des dépôts ................. 104 Risques d'écrasement et de coupure.............. 17 S Sécurité ............................................................. 6 Service à la clientèle ......................................114 Soudage sur moteurs avec commandes électroniques ................................................. 62 Soupape de recirculation des gaz d'échappement - Nettoyage .......................... 94 Surrégime........................................................ 40 T Table des matières ............................................ 3 Témoin de diagnostic ...................................... 41 Témoins et instruments................................... 35 Indicateurs et témoins ................................. 36 Thermostat du circuit de refroidissement Remplacement .............................................. 85 Turbocompresseur - Contrôle ....................... 108 U Utilisation......................................................... 47 Déclaration des émissions2de dioxyde de carbone (CO2) ........................................... 48 Fonctionnement du moteur et système de post-traitement........................................... 48 Moteur à régime variable............................. 47 Réduction des émissions de particules ....... 47 Utilisation du moteur........................................ 47 Utilisation par temps froid................................ 52 Conseils pour l'utilisation par temps froid .... 52 Fonctionnement au ralenti du moteur.......... 53 Recommandations pour le liquide de refroidissement .......................................... 53 Recommandations pour le réchauffage du liquide de refroidissement.......................... 53 Viscosité d'huile de graissage moteur ......... 53 V Vérifications extérieures................................ 108 Canalisations de carburant haute pression ................................................... 109 Vérifier l'absence de fuites et de connexions desserrées au niveau du moteur. ............ 108 Vues du modèle............................................... 24 M0114093-01 Composants extérieurs au moteur pour les moteurs trois et quatre cylindres................ 29 Moteur quatre cylindres ............................... 27 Moteur trois cylindres .................................. 25 Informations produit et concessionnaire Nota: Voir l'emplacement de la plaque signalétique du produit au chapitre “Informations produit” du guide d'utilisation et d'entretien. Date de livraison: Informations produit Modèle: Numéro d'identification produit: Numéro de série du moteur: Numéro de série de la boîte de vitesses: Numéro de série de l'alternateur: Numéros de série d'équipement: Informations sur l'équipement: Numéro matériel client: Numéro matériel concessionnaire: Informations concessionnaire Nom: Agence: Adresse: Contact concessionnaire Ventes: Pièces: Service: Numéro de téléphone Heures M0114093 ©2020 Caterpillar Tous droits réservés 122 AVRIL 2020 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, leurs logos respectifs, la couleur « Caterpillar Yellow », les habillages commerciaux « Power Edge » et « Modern Hex » Cat, ainsi que l'identité visuelle de l'entreprise et des produits qui figurent dans le présent document, sont des marques déposées de Caterpillar qui ne peuvent pas être utilisées sans autorisation.