Simplicity 5901551 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Simplicity 5901551 Manuel utilisateur | Fixfr
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Produits couverts par ce manuel.........................................3
Emplacement de l'étiquette d'identification.......................3
Étiquette d’identification de produit (étampée)..................3
Marquages des étiquettes d'identification CE....................4
Sécurité de l'opérateur..........................................................4
Étiquettes de sécurité.....................................................12
Icônes de sécurité...........................................................13
Symbole de sécurité et termes indicateurs.....................14
Système d'interverrouillage de sécurité..........................14
Caractéristiques et commandes........................................15
Fonctions de contrôle et Emplacements.........................15
Utilisation.............................................................................17
Avant la première utilisation............................................17
Vérification avant démarrage..........................................17
Démarrage du moteur.....................................................17
Pour arrêter la tondeuse.................................................18
Pratique de conduite des tracteurs à rayon de braquage
zéro.................................................................................18
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Opération de tonte..........................................................20
Recommandations concernant la tonte..........................20
Pousser la tondeuse à la main.......................................22
Unités CE Équipés Pliable avec Arceau de Sécurité......23
Attache d'une remorque..................................................24
Vérifier/ajouter du carburant...........................................24
Vérifier le niveau d’huile du moteur................................24
Maintenance du moteur..................................................24
Vérification/remplissage de l'huile de transmission........24
Purge de l'air du système hydraulique............................25
Contrôle de Pressions Pneumatiques............................25
Réglage du siège............................................................25
Réglage du levier de commande de la vitesse de
déplacement...................................................................26
Réglage de hauteur de coupe........................................26
Pédale de réglage...........................................................26
Réglage de la suspension..............................................27
Remisage........................................................................28
Programme d'entretien.......................................................29
Spécifications......................................................................29
Garantie................................................................................30
Énoncé de garantie.........................................................30
n
Table des matières:
2
ferrismowers.com
Nous vous remercions d’avoir acheté cette catégorie de produit
Ferris Commerical Zero Turn Mower. Nous sommes heureux
que vous ayez fait entièrement confiance à la marque Ferris.
S’il est utilisé et entretenu selon les instructions de ce manuel,
votre produit Ferris vous procurera de nombreuses années de
service fiable.
Ce manuel contient des informations de sécurité pour vous faire
prendre conscience des dangers et des risques associés à cette
machine et la façon de les éviter. Cette Commerical Zero Turn
Mower a été conçue pour être utilisée selon ce manuel
d'utilisation et par des professionnels formés à la tonte soignée
de gazons bien entretenus et elle n’a pas d’autres finalités. Il
est important de lire et de comprendre parfaitement ces
instructions avant d’essayer de mettre en marche ou d’utiliser
cette machine. Conserver ces instructions d'origine pour
référence future.
1
Étiquette d’identification de
produit (étampée)
Produits couverts par ce manuel
Les produits suivants sont couverts dans ce manuel :
5901244, 5901245, 5901255, 5901256, 5901309, & 5901551
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Les images de ce document sont des illustrations destinées à
renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre machine
peut être différente de celle illustrée sur les images. GAUCHE
et DROIT par rapport à la position de l’utilisateur.
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI,
États-Unis. Tous droits réservés.
DONNÉS DE RÉFÉRENCE PRODUIT
Ferris est une marque de Briggs & Stratton Power Products
Group, LLC
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main Street
Munnsville, NY 13409-4003
(800) 933-6175
ferrismowers.com
Numéro de modèle de la
machine :
Numéro de série d'unité :
Numéro du modèle du plateau
de coupe : (si équipé)
Numéro de série du plateau de
coupe de tondeuse : (si équipé)
Nom du réparateur :
Date d'achat :
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Emplacement de l'étiquette
d'identification
On peut trouver l’étiquette d’identification (A, Figure 1) de ce
produit à l’emplacement illustré.
Marque du moteur :
Modèle du moteur :
Type/Spécifications du moteur
:
Numéro de code/série du
moteur
Quand vous communiquez avec votre réparateur agréé pour
des pièces de rechange, une réparation ou un entretien, ou des
informations, vous DEVEZ avoir ces numéros avec vous.
Remarque : Rapportez-vous au guide d’utilisation du moteur
pour l’emplacement des numéros d’identification du moteur.
La liste des pièces illustrées pour cette machine peut être
téléchargée sur le site ferrismowers.com. Fournir le modèle et
le numéro de série au moment de commander les pièces de
rechange.
3
Marquages des étiquettes
d'identification CE
Félicitations pour votre achat de cet équipement de qualité
supérieure destiné à l'entretien des pelouses et des jardins.
Nos produits sont conçus et fabriqués pour respecter, voire
dépasser, toutes les normes de sécurité du secteur.
N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir été formé(e). La
lecture et la compréhension de ce manuel d'utilisation sont des
moyens de se former soi-même.
Un matériel électrique est sûr tant que l'est son utilisateur. Il
peut être dangereux s'il n'est pas utilisé à bon escient ou s'il
n'est pas correctement entretenu ! Il est important de rappeler
que l'opérateur est responsable de sa propre sécurité et de
celle des personnes qui l'entourent.
Il faut faire preuve de bon sens et être attentif à ce que l'on fait.
En cas de doute sur une opération à effectuer sans danger avec
l'équipement choisi, s'adresser à un professionnel : Contacter
le distributeur local homologué.
Numéro d’identification du fabricant
B.
Numéro de série
C.
Adresse du fabricant
D.
Logo de conformité CE
E.
Année de fabrication
F.
Puissance acoustique en décibels
G.
Régime maximal du moteur en tours par minute
H.
Puissances nominales en kilowatts
I.
Masse d’unité en kilogrammes
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A.
n
Lecture du manuel
Sécurité de l'opérateur
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer
ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de l'unité,
des blessures corporelles graves, voir la mort, pour l'utilisateur
ou les spectateurs, ou endommager le matériel ou l'équipement.
Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds,
et projeter des objets.
Le manuel de l'opérateur contient des renseignements
importants sur la sécurité qu’il vous faut connaître AVANT
d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation.
Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement
sécurisé, une explication des fonctions et des commandes de
la machine et des informations relatives à l'entretien pour profiter
pleinement de votre investissement dans la machine.
S'assurer de lire, dans son intégralité, la section sur les règles
et informations relatives à la sécurité figurant dans les pages
suivantes. Lire également l'intégralité de la section sur le
fonctionnement.
Enfants
dans le texte indique que des mises
Le triangle de sécurité
en garde ou avertissements importants doivent être respectés.
Sécurité de fonctionnement
Des accidents tragiques peuvent se produire avec des enfants.
Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité de la zone
d'opération. Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront
à l'endroit où ils ont été vus pour la dernière fois. S'il existe un
4
ferrismowers.com
risque que des enfants puissent venir à proximité de l'endroit
où l'on tond, demander à un autre adulte responsable de les
surveiller.
Fonctionnement en pente
tondre, assurez-vous de nettoyer la zone à tondre et de retirer
les objets pouvant être projetés par la lame.
Ne pas utiliser cet équipement avant d'avoir installer le bac de
ramassage complet ou la protection d'évacuation (déflecteur).
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine
quand elle est en marche ! Si une personne se trouve dans la
zone, arrêter immédiatement la machine et attendre qu'elle
parte.
Pièces mobiles
n
Cette machine comporte de nombreuses pièces mobiles
susceptibles de blesser l'opérateur ou autrui. Toutefois, si vous
restez à l'endroit prévu pour l'utilisateur (assis(e) dans le siège)
et si vous respectez les règles de sécurité de ce manuel de
l'utilisateur, la machine peut être utilisée en toute sécurité.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
L'utilisation de la machine sur des pentes raides peut être
dangereuse. L'utilisation de la machine sur une pente trop raide
alors que la traction (et le contrôle) des roues laisse à désirer
peut entraîner la glissade de la machine, la perte de sa
manœuvrabilité et de son contrôle, voire même son
retournement. Vous ne devez pas utiliser la machine sur des
plans inclinés ayant une pente supérieure à une élévation de
5,4 pieds sur une longueur de 20 pieds (15 degrés).
Toujours tondre en travers des pentes et non en montant ou
en descendant (pour maintenir la traction sur les roues) et éviter
les virages brusques ou les changements de vitesse rapides.
Réduisez la vitesse et faites preuve d’une extrême prudence
sur TOUTES les pentes.
À noter également que l'état de la surface sur laquelle cette
machine est utilisée peut sérieusement diminuer votre capacité
à la conduire en sécurité. L’utilisation sur des pentes mouillées
ou glissantes peut être cause de glissades ou de pertes de
manœuvrabilité et de contrôle. Ne pas utiliser la machine sur
des pentes qui sont glissantes, mouillées ou dont le sol est
meuble.
En cas de doute sur l'utilisation de la machine sur un plan
incliné, ne pas l'utiliser. Le risque est trop important.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de
tondeuse rotatives susceptibles d'amputer les mains et les pieds.
Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle
est en marche! Maintenez en place et en état de fonctionnement
les dispositifs de sécurité (protections, écrans protecteurs et
interrupteurs).
Pour permettre à l'opérateur de se servir de cette machine en
toute sécurité, elle est équipée d'un dispositif de sécurité
sensible à la présence de l'opérateur. Ne PAS tenter d'altérer
ni de contourner le dispositif. Consulter immédiatement le
distributeur si le dispositif ne réussit pas tous les tests du
système d'interverrouillage de sécurité figurant dans ce manuel.
Utilisation de l'arceau de sécurité (Pour les
Modèles Équipés d'un Arceau de Sécurité Rigide):
Objets projetés
Maintenez en position l'arceau de sécurité et attachez la ceinture
de sécurité. Ne pas sauter de la tondeuse si elle se renverse
(il est plus sûr de rester attaché(e) par la ceinture de sécurité)
Cet équipement comporte des lames de tondeuse rotatives.
Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris susceptibles
de blesser gravement un spectateur. AVANT de commencer à
NE JAMAIS retirer l'arceau de sécurité.
5
Vérifiez qu'il y ait une hauteur libre suffisante avant de passer
Utilisation de l'arceau de sécurité (Pour les
Modèles Équipés d'un Arceau de Sécurité Pliant): sous le moindre obstacle. Ne pas laisser l'arceau de sécurité
entrer en contact avec des obstacles à faible hauteur comme
les branches d'arbre ou les fils métalliques.
Carburant et entretien
Abaissez l'arceau de sécurité uniquement quand cela est
nécessaire (par exemple, quand il s'agit de passer sous un
obstacle à faible hauteur). NE PAS utiliser la ceinture de sécurité
quand l'arceau de sécurité est abaissé. Relevez l'arceau de
sécurité dès que la hauteur libre le permet.
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. Ne
pas fumer en utilisant cette machine ou en faisant le plein de
carburant. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est
chaud ou en marche. Laisser refroidir le moteur pendant au
moins 3 minutes avant d'ajouter du carburant.
Ne pas ajouter de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une
remorque couverte, d’un garage ou de tout autre espace clos
insuffisamment ventilé. Tout déversement d'essence doit être
nettoyé rapidement et avant d'utiliser la machine.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Murs de soutènement, à-pics et eau
Toujours débrayer tous les entraînements, couper le moteur et
retirer la clé avant de procéder au nettoyage, au plein de
carburant ou à une intervention.
n
Maintenez l'arceau de sécurité en position relevée et attachez
la ceinture de sécurité. Il n'y a aucune protection
anti-renversement quand l'arceau de sécurité est abaissé! Ne
pas sauter de la tondeuse si elle se renverse (il est plus sûr de
rester attaché(e) par la ceinture de sécurité, l'arceau de sécurité
étant relevé).
L'essence doit être stockée uniquement dans des récipients
fermés hermétiquement et homologués pour les carburants.
Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la
performance de la machine. Faire en sorte que la machine soit
toujours exempte d'herbe, de feuilles et d’excès d’huile.
S'assurer d'effectuer les procédures d'entretien indiquées dans
ce manuel et surtout, de tester périodiquement le dispositif de
sécurité.
Espaces fermés
Les murs de soutènement et les à-pics entourant des marches
ainsi que l'eau représentent un risque commun. Prévoyez un
espace de sécurité d’au minimum deux largeurs de tondeuse
autour de ces endroits dangereux et débroussaillez à la main
à l'aide d'une tondeuse à pousser ou d'une tondeuse à fouet.
Les roues au-dessus du vide sur un mur de soutènement, un
rebord, un fossé, un remblai ou dans de l'eau peuvent être à
l'origine d'un retournement pouvant entraîner de graves
blessures, voire même la mort ou la noyade.
Obstacles gênants en hauteur
Utilisez cette machine uniquement à l'extérieur et à bonne
distance de zones non ventilées, par exemple les garages
intérieurs ou les remorques couvertes. Le moteur émet du gaz
monoxyde de carbone toxique : une exposition prolongée à ce
gaz dans un espace fermé peut entraîner de graves blessures,
voire même la mort.
Formation
• Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine. Si les utilisateurs ou les mécaniciens ne savent
pas lire l'anglais, le propriétaire de la machine a pour
6
ferrismowers.com
•
•
•
•
•
• Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous les
entraînements sont au point mort et que le frein de
stationnement est serré. Démarrez le moteur uniquement
depuis le siège de l'utilisateur. Utilisez les ceintures de
sécurité si la machine en est équipée.
• Assurez vos pas quand vous utilisez le matériel à
conducteur à pied, spécialement en marche arrière.
Marchez, ne courez pas. En manquant de bien assurer vos
pas, vous risquez de glisser.
• Ralentissez et faites preuve d'extrême prudence dans les
plans inclinés. Assurez-vous de tondre dans la direction
recommandée lorsque vous êtes sur une pente. L'état du
gazon peut affecter la stabilité de la machine. Faites preuve
de prudence quand vous tondez à proximité d'à-pics.
• Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas
et vers l'arrière avant et pendant une marche arrière.
• Ayez bien en tête l'orientation de la décharge de la tondeuse
et faites en sorte qu'elle ne soit pas dirigée vers qui que ce
soit. Ne pas utiliser la tondeuse avant d'avoir terminé de
mettre en place complètement le sac à herbe ou le
déflecteur.
• Ralentissez et faites preuve de prudence en abordant les
virages et lors de changements de direction sur les pentes.
• Ne jamais lever le plateau de coupe quand les lames
tournent.
• Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision.
Toujours débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés avant de
descendre de la machine. Maintenez les mains et les pieds
à l'écart des dispositifs de coupe.
• Coupez la PDF pour débrayer les lames quand la tondeuse
n'est pas en marche.
• Ne jamais utiliser quand les protections ne sont pas mises
en place et attachées. Assurez-vous que tous les dispositifs
de verrouillage sont attachés, correctement réglés et
fonctionnent comme prévu.
• Ne jamais utiliser la tondeuse quand le déflecteur d'éjection
est relevé, retiré ou modifié, à moins d'utiliser un bac à
herbe.
• Ne changez pas le réglage du régulateur de vitesse et
n'emballez pas le moteur.
• Stationnez la tondeuse sur un sol horizontal, abaissez les
outils, débrayez les entraînements, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur avant de quitter le siège
de l'utilisateur, quelle que soit la raison, notamment s'il s'agit
de vider le sac à herbe ou de déboucher la goulotte.
• Arrêtez la tondeuse et inspectez les lames après avoir
heurté des objets ou si des vibrations anormales sont
ressenties. Procédez aux réparations nécessaires avant
de reprendre la tonte.
• Maintenez les mains et les pieds à l'écart des dispositifs de
coupe.
• Regardez vers l'arrière et vers le bas avant de reculer en
vous assurant que l'espace de recul est dégagé.
• Ne jamais transporter de passagers et éloigner les animaux
familiers et les spectateurs de la machine.
n
•
responsabilité de leur expliquer le contenu de la présente
documentation.
Familiarisez-vous avec l'utilisation du matériel en toute
sécurité, les commandes et les signes de sécurité.
Tous les utilisateurs et mécaniciens doivent être formés.
Le propriétaire est responsable de la formation des
utilisateurs.
Autorisez seulement des adultes responsables et
familiarisés avec les instructions à utiliser la machine.
Ne jamais laisser d'enfants ou de personnes non formées
utiliser le matériel ou intervenir dessus. Les réglementations
locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
Le propriétaire/utilisateur peut prévenir les accidents ou les
blessures dont lui-même ou d'autres personnes peuvent
être victimes. Il en est responsable ainsi que des dégâts
matériels.
Les statistiques indiquent que les utilisateurs âgés de 60
ans et plus sont impliqués pour une large part dans les
accidents de tracteur de pelouse. Ces utilisateurs doivent
évaluer leur capacité à utiliser le tracteur de pelouse de
manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger
autrui de toute blessure grave.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Préparation
• Évaluez le terrain pour déterminer les types d'accessoires
nécessaires pour effectuer la tâche correctement et en toute
sécurité. Utilisez uniquement des accessoires homologués
par le fabricant.
• Portez des vêtements appropriés, notamment des
chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des
protecteurs antibruit. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
• Examinez la zone où la machine va être utilisée et retirez
tous les objets, par exemple les roches, les jouets ou les
fils métalliques, qui peuvent être projetés par la machine.
• Faites preuve d'extrême prudence lors de la manipulation
de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
• Utilisez uniquement des récipients agréés.
• Ne retirez jamais le bouchon de carburant ou n'ajoutez
jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez
refroidir le moteur avant de mettre du carburant. Ne fumez
pas.
• Ne jamais faire le plein ou vidanger quand la machine est
à l'intérieur.
• Vérifiez que les contrôles de présence de l'utilisateur, les
interrupteurs de sécurité et les protections soient attachés
et fonctionnent correctement. Ne pas utiliser à moins qu'ils
ne fonctionnent correctement.
Fonctionnement
• Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un espace fermé.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou à l'aide d'un
éclairage artificiel en restant à bonne distance des trous et
des obstacles dangereux.
7
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente. Faire preuve d'extrême prudence lors
de l'utilisation sur les pentes de la machine munie d'un bac
de ramassage à fixation arrière.
Tondre les pentes en travers, non pas de haut en bas, faire
preuve de prudence pour changer de directions et NE PAS
DÉMARRER NI S'ARRÊTER SUR UNE PENTE.
* Ces restrictions ont été déterminées d’après la Section 4.6 de la norme
internationale ISO 5395-3:2013 et sont basées sur la procédure de test
de stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe A. La « limite de stabilité » de
15 degrés est égale à 60 % de l'angle sous lequel la machine décolle lors
des tests statiques. La stabilité dynamique réelle peut varier en fonction
des conditions d'utilisation.
Faire :
• Tondre en travers des pentes, ni vers le haut ni vers le bas.
• Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d'arbres, etc.
• Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L'herbe haute
peut cacher des obstacles.
• Conduire lentement. Choisir une vitesse faible permettant
de gravir la pente sans avoir à s'arrêter ou changer de
vitesse.
• Faire preuve d'extrême prudence lors de l'utilisation de bacs
à herbe ou d'autres accessoires. Ceux-ci peuvent affecter
la stabilité de la machine.
• En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques
de vitesse ou de direction.
• Consulter votre distributeur agréé pour toute
recommandation concernant les contrepoids destinés à
améliorer la stabilité.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation
de la Section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie, à moins que le système d'échappement ne soit
équipé d'un pare-étincelles, comme le définit la Section 4442,
maintenu en bon état de marche. D'autres états ou juridictions
fédérales peuvent avoir des lois similaires. Mettez-vous en
relations avec un distributeur autorisé pour obtenir un
pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé
sur ce moteur.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à
15°.*
n
• Ne pas utiliser la machine sous l'emprise de l'alcool ou de
drogues.
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous
prenez des virages et quand vous traversez des routes ou
des trottoirs. Arrêtez les lames si vous ne tondez pas.
• Faites preuve de prudence lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
• Faites preuve de prudence à l'approche d'angles morts,
d'arbustes, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vision.
• Pour diminuer les risques d'incendie, faites en sorte que la
machine soit exempte d'herbe, de feuilles et d'excès d'huile.
Ne pas s'arrêter ou stationner sur des feuilles, de l'herbe
ou des matériaux combustibles secs.
• Les réglementations OSHA peuvent exiger des protections
auditives lorsque la personne est exposée à des niveaux
de son supérieurs à 85 dBA pendant 8 heures.
ATTENTION
Cette machine produit des niveaux sonores supérieurs à 85
dBA et peut causer des pertes d'audition à l'opérateur lorsque
ce dernier est exposé pendant une période prolongée au bruit
de la tondeuse.
Veuillez porter des protections auditives lorsque vous utilisez
cette machine.
Fonctionnement en pente
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus
aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent
résulter en blessures graves voir la mort. Faites preuve de
prudence supplémentaire sur toutes les pentes. Si vous ne
pouvez pas reculer sur une pente ou si vous ne vous sentez
pas à l'aise dessus, évitez de l'emprunter.
8
NE PAS faire :
• Éviter de démarrer, de s'arrêter ou de tourner sur une pente.
Si les pneus perdent de leur traction (autrement dit si la
machine n'avance pas sur une pente), débrayer la ou les
lames (PDF) et quitter la pente à faible vitesse.
• Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner
alors lentement et progressivement en montant la pente,
si possible. Ne jamais tondre en descendant une pente.
• Ne pas tondre à proximité d'à-pics, de fossés ou de talus.
L'utilisateur pourrait perdre pied ou l'équilibre, ou bien la
tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue
franchit le rebord d'un à-pic ou d'un fossé ou si un rebord
s'effondre.
• Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Une stabilité ou une
traction réduite pourrait provoquer la glissade de la machine.
• Ne pas mettre le pied à terre pour essayer de stabiliser la
machine (tracteurs de pelouse).
• Ne pas tondre sur des pentes excessivement raides.
• Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides.
ferrismowers.com
Équipement remorqué (unités autoportées)
• Ne remorquer qu'avec une machine munie d'un attelage
prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l'équipement
remorqué sauf au point d'attelage.
• Suivre les recommandations du fabricant concernant le
poids maximal de l'équipement remorqué et le remorquage
sur des pentes. Voir Fixation d'une remorque dans
FONCTIONNEMENT.
• Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne
monter dans ou sur un équipement remorqué.
• Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué risque
d'entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
• Se déplacer lentement et prévoir une distance
supplémentaire pour s'arrêter.
• Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour
descendre la pente.
Enfants
• Ce système de bougie d'allumage est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Réparation et entretien
Afin d'éviter toute blessure ou d'endommager un bien, manipuler
l'essence avec précaution extrême. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
Manipulation sans danger par rapport à l'essence
• Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de
combustion.
• Utiliser uniquement des réservoirs d'essence agréés.
• Ne jamais retirer le bouchon d'essence ni ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
• Ne jamais faire le plein de la machine à l'intérieur.
• Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant dans
un espace comportant une flamme nue, une étincelle ou
une veilleuse, comme près d'un chauffe-eau ou de tout
autre appareil ménager.
• Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule ou
sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours
placer les bidons sur le sol et éloignés du véhicule, avant
de les remplir.
• Retirer tout équipement à essence du camion ou de la
remorque et faire le plein sur le sol. Si cela est impossible,
faire le plein de l'équipement sur une semi-remorque à l'aide
d'un bidon portable plutôt qu'avec un distributeur d'essence.
• Toujours garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d'essence ou de l'ouverture du bidon jusqu'à la fin du plein.
Ne pas utiliser de dispositif à bec à ouverture bloquée.
• En cas d'éclaboussures d'essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
• Ne jamais remplir le réservoir d'essence de manière
excessive. Remettre le bouchon d'essence en place et bien
serrer.
• Faire preuve d'extrême prudence lors de la manipulation
de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
• En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de
faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la
zone du déversement et éviter de créer toute source
d'inflammation avant la dissipation des vapeurs d'essence.
• Remettre tous les bouchons de réservoir d'essence et les
bouchons de bidons de carburant en place en les serrant
bien.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l'opérateur
n'est pas averti de la présence d'enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne jamais
supposer que les enfants resteront à l'endroit où ils ont été vus
pour la dernière fois.
Dispositif d'allumage (modèles à essence)
n
• Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire marche
arrière.
• Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous
la surveillance d'un adulte autre que l'opérateur.
• Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
• Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
• Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se
blesser ou d'interférer avec l'utilisation sûre de la machine.
Les enfants transportés par le passé risquent d'apparaître
brusquement dans la zone à tondre pour se faire transporter
à nouveau et risquent de se faire écraser ou passer dessus
par la machine.
• Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
• Faire preuve de prudence à l'approche d'angles morts,
d'arbustes, d'arbres et d'autres objets susceptibles de
masquer la vision.
Émissions
• L'échappement du moteur de cet article contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour
provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger
de reproduction.
• Consultez sur l'étiquette des émissions du moteur les
informations relatives à la durabilité des émissions et l'indice
de l'air.
Entretien et remisage
• Toujours respecter les pratiques sûres de plein d'essence
et de manipulation d'essence pour faire le plein de la
machine après transport ou remisage.
• Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour
les préparatifs de remisage avant de remiser la machine
pour de courtes et longues périodes.
9
•
•
•
•
•
n
•
remplacer, le cas échéant, avec les pièces recommandées
par le fabricant.
Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster
et réparer le cas échéant.
Utiliser uniquement des pièces de rechange agréées par
l'usine lors de réparations.
Toujours se conformer aux spécifications d'usine sur tous
les paramètres et réglages.
Seuls les centres d'entretien agréés doivent être contactés
pour effectuer les travaux d'entretien et de réparation
importants.
Ne jamais tenter d'effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d'avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d'entretien inadéquates peuvent
entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le
matériel et annuler la garantie du fabricant.
Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs
: AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique
sous pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer dans la peau et provoquer des blessures graves.
Si du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être
éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui suivent
par un médecin connaissant ce type de blessure pour éviter
toute gangrène. Garder le corps et les mains à l'écart des
trous de goupilles ou des becs qui projettent du liquide
hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du
carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites.
S'assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique
sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites
hydrauliques sont en bon état avant d'appliquer de la
pression au système. En cas de fuites, faire réparer
immédiatement l'équipement par un distributeur agréé.
AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un
relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de
graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être
enlevés par un technicien agréé.
Modèles dont le moteur est équipé d'un radiateur :
AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Pour
éviter toute blessure corporelle grave d'une éruption de
réfrigérant chaud ou de vapeur, ne jamais tenter de retirer
le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne. Arrêter
le moteur et attendre qu'il refroidisse. Même à ce stade,
faire preuve d'une extrême prudence lors de la dépose du
bouchon.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procédures adéquates de mise en marche lors de la
remise en service de la machine.
• Ne jamais remiser la machine ou de récipient contenant du
carburant quand il y a une flamme nue, par exemple celle
d'un chauffe-eau. Laisser l'équipement refroidir avant de le
remiser.
• Fermez bien le récipient contenant du carburant lors de son
stockage ou de son transport. Ne pas stocker de carburant
à proximité de flammes ou vidanger en intérieur.
• Assurez-vous que toute la visserie soit bien serrée, en
particulier les boulons de fixation de lame, et maintenez
toutes les pièces de la machine en bon état de marche.
Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
• Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifiez
régulièrement leur bon fonctionnement.
• Débrayez les entraînements, abaissez les outils, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé ou
déconnectez le fil de bougie. Avant de procéder à un
réglage, un nettoyage ou une intervention, patientez jusqu'à
ce que toutes les pièces en mouvement s'arrêtent.
• Pour éviter tout risque d'incendie, nettoyez l'herbe et les
débris des dispositifs de coupe, des entraînements, des
silencieux et du moteur. Nettoyez tout déversement d'huile
ou de carburant.
• Laissez le moteur se refroidir avant de le remiser et ne le
remisez pas près d'une flamme.
• Arrêtez la machine et inspectez-la si vous heurtez un objet.
Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
• Stationnez la machine sur un sol horizontal. Ne jamais
autoriser de personnel non formé à intervenir sur une
machine.
• Au besoin, utilisez un cric pour soutenir des composants.
• Relâchez soigneusement la pression emmagasinée par les
composants.
• Déconnectez la batterie ou retirez le fil de bougie avant de
procéder à toute réparation. Déconnectez d'abord la borne
négative et en dernier la borne positive. Reconnectez
d'abord la borne positive et en dernier la borne négative.
• Faites preuve de précaution lors de la vérification des lames.
Enveloppez la ou les lames ou portez des gants et faites
preuve de prudence quand vous intervenez dessus.
Remplacez uniquement les lames. Ne jamais les redresser
ou les souder.
• Tenez les mains et les pieds à l'écart des pièces mobiles.
Si possible, ne jamais effectuer de réglages quand le moteur
tourne.
• Chargez les batteries dans un endroit ouvert et bien ventilé,
à l'écart de toute étincelle ou flamme. Débranchez le
chargeur avant de le connecter ou de le déconnecter de la
batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des
outils isolés.
• Les composants du bac à herbe sont susceptibles de s'user,
de s'endommager et de se détériorer, ce qui pourrait mettre
à nu les pièces en mouvement ou entraîner la projection
d'objets. Vérifier fréquemment les composantes et les
10
•
•
Instructions concernant l'arceau de sécurité
Pour les modèles équipés d'un système anti-renversement
monté en usine.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, voire même la mort, suite à
une mauvaise utilisation du système anti-renversement, il
importe de respecter les avertissements énumérés ci-dessous.
Avertissements concernant l'utilisation
(Spécifique aux Unités Équipées d'une Barre Stabilisatrice
Rigide):
ferrismowers.com
(Spécifique aux Unités Équipées d'une Barre Stabilisatrice
Pliant):
• Toujours utiliser la ceinture de sécurité quand l'arceau de
sécurité est en position relevée.
• Ne jamais utiliser la ceinture de sécurité quand l’arceau de
sécurité est en position abaissée.
• Se rappeler qu'il n'y a aucune protection anti-renversement
quand l'arceau de sécurité est en position abaissée : il est
donc très important de toujours maintenir l'arceau de
sécurité en position relevée toutes les fois que cela est
possible.
• Abaissez l'arceau de sécurité uniquement en cas d'absolue
nécessité.
(Tous Les Modèles):
2) S'assurer qu'il n'y a aucune visserie de fixation
manquante, endommagée ou desserrée.
3) S'assurer que l'ARCEAU DE SÉCURITÉ a été posé dans
sa totalité et de façon appropriée.
• TOUTES LES 100 HEURES - Inspecter la structure de
l'ARCEAU DE SÉCURITÉ et la visserie de fixation pour:
1) Déceler toute fissure dans la structure (éléments
d'ossature et/ou soudures).
2) Déceler des traces de corrosion significatives sur l'un
quelconque des éléments de la structure de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ ou sur la visserie.
3) Repérer la visserie de fixation manquante, endommagée
ou desserrée.
4) Identifier la visserie de fixation qui est de qualité inférieure
à celle spécifiée.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Vérifiez qu'il y ait une hauteur libre suffisante avant de
passer sous le moindre obstacle. Ne pas laisser l'arceau
de sécurité entrer en contact avec des obstacles à faible
hauteur, par exemple les branches d'arbre ou les fils
métalliques.
• Ne jamais retirer l'arceau de sécurité du véhicule.
• Ne pas dépasser le poids nominal de la machine pour
l'arceau de sécurité.
• Lisez et suivez toutes les instructions illustrées ci-dessous
concernant l'inspection et la maintenance de la structure
de l'arceau de sécurité et la ceinture de sécurité.
• AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION - Inspecter la
structure de l' arceau de sécurité et la visserie de fixation
pour:
1) Vérifier que le PNBV (poids nominal brut du véhicule) de
la machine, y compris les accessoires, la charge utile
limitée, le carburant et l'utilisateur, n'est pas supérieur au
poids maximal spécifié sur l'étiquette de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ.
n
• Toujours utiliser la ceinture de sécurité quand l'arceau de
sécurité est en position.
Inspection de la structure de protection constituée par
l'arceau de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas procéder de façon appropriée à l'inspection et à la
maintenance de la structure de protection constituée par
l'ARCEAU DE SÉCURITÉ peut être la cause de graves
blessures, voire même la mort.
L'ARCEAU DE SÉCURITÉ, comme n'importe quel autre
dispositif de sécurité, doit être inspecté périodiquement pour
vérifier que l'intégrité du dispositif n'est pas compromise suite
à l'utilisation normale de la machine, sa mauvaise utilisation, la
dégradation due au vieillissement, des modifications ou un
renversement.
Pour maintenir l'efficacité du système anti-renversement et de
l'arceau de sécurité pour l'utilisateur:
• Si l'ARCEAU DE SÉCURITÉ est endommagé pour quelque
raison que ce soit, par exemple une collision, un
renversement ou un choc, l'ARCEAU DE SÉCURITÉ doit
être remplacé. De petites fissures indétectables peuvent
réduire l'efficacité de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ. Ne jamais
souder, redresser ou réparer l'ARCEAU DE SÉCURITÉ.
• Ne jamais modifier l'ARCEAU DE SÉCURITÉ en le soudant
à un autre élément ou en perçant des trous
supplémentaires.
5) Vérifier que le PNBV (poids nominal brut du véhicule) de
la machine, y compris les accessoires, la charge utile
limitée, le carburant et l'utilisateur, n'est pas supérieur au
poids maximal spécifié sur l'étiquette de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ.
6) Identifier toutes les modifications qui ont été apportées,
par exemple les soudures ou les trous non autorisés.
7) Repérer toute déformation ou torsion permanente de la
structure de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ.
8) S'assurer que l'étiquette de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ
est toujours en place et lisible.
9) Vérifier que les étiquettes d'avertissement concernant
l'ARCEAU DE SÉCURITÉ sont encore sur celui-ci et sont
lisibles.
• S'il y a le moindre doute sur l'état de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ, n'utilisez plus la machine et contactez votre
revendeur pour de l'aide.
Inspection et maintenance de la ceinture de
sécurité de l'arceau de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas inspecter et entretenir de façon appropriée la ceinture
de sécurité peut être la cause de graves blessures, voire
même la mort.
11
2
Étiquettes de sécurité
Avant d’utiliser votre unité, lire les étiquettes autocollantes de
sécurité. Les précautions et les avertissements sont pour votre
sécurité. Pour éviter tout dommage corporel ou dégât de la
machine, comprendre et suivre toutes les instructions des
étiquettes autocollantes de sécurité.
AVERTISSEMENT
Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont usées ou
endommagées et sont illisibles, commander d’autres
étiquettes de remplacement auprès de votre revendeur
local.
n
3
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• La ceinture de sécurité, comme l'ARCEAU DE SÉCURITÉ,
doit être inspectée périodiquement pour vérifier que son
intégrité n'a pas été compromise suite à l'utilisation normale
de la machine, sa mauvaise utilisation, la dégradation due
au vieillissement, des modifications ou un renversement.
Si la ceinture de sécurité ne passe pas favorablement la
totalité des tests suivants, elle doit être remplacée.
• AVANT CHAQUE UTILISATION - Conduire les procédures
d'inspection et de maintenance suivantes pour la ceinture
de sécurité et le mécanisme de rétraction :
1) Inspecter le mécanisme de rétraction pour vérifier qu'il
est exempt de toute saleté ou débris. S'il y a de la saleté
ou des débris, ils doivent être éliminés.
2) Vérifier que le mécanisme de rétraction fonctionne
facilement et complètement.
3) Vérifier qu'aucune partie de la ceinture de sécurité (A,
Figure 2) ne soit endommagée, par exemple des entailles,
des piqûres, des coutures défaites ou son effilochage.
4) Vérifier que la boucle et le dispositif de bouclage (B)
fonctionnent correctement et que la plaque de bouclage ne
soit pas excessivement usée, déformée, ou que la boucle
ne soit ni endommagée ni fendue. La ceinture de sécurité
doit se boucler et se détacher facilement.
AVERTISSEMENT
É.-U. Modèles : Les gaz d'échappement de ce moteur
contiennent des substances chimiques pouvant causer
des cancers, des malformations fœtales ou d'autres
problèmes de fécondation.
A
N° de la pièce : 5102627 - Autocollant, sécurité principale, CE
B
N° de la pièce : 7106109 - Autocollant, sécurité de l'éjection, export
C
N° de la pièce : 5102456 - Autocollant, incendie, ANSI export
AVERTISSEMENT
Les relais, bornes et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb, des composants en plomb, et
produits chimiques. L'État de Californie est conscient
qu'ils peuvent provoquer des maladies cancérigènes, des
anomalies congénitales ou autre dangers de reproduction.
Se laver les mains après la manipulation.
12
ferrismowers.com
D
Danger – Perte de traction et
risques de glissades, perte du
maintien de direction et de contrôle
sur les pentes : Si la machine s’arrête
en marche avant ou commence à
glisser sur une pente, arrêter les lames
et conduire lentement la machine à
l'écart de la pente.
N° de la pièce : 5061042 - Autocollant, danger CE
E
Autocollant de sécurité pour batterie
F
N° de la pièce : 5100536 G
Autocollant, sécurité, arceau de
sécurité CE
Danger - Risques d’amputation : Ne
pas tondre quand des enfants ou
d’autres personnes sont autour de
vous. Ne jamais transporter de
passagers et plus particulièrement des
enfants même si les lames sont au
repos. Ne pas tondre en marche
arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Regarder
toujours vers le bas et l’arrière pendant
et avant toute marche arrière.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N° de la pièce : 5100537 Autocollant, sécurité, arceau de
sécurité CE, OBS
H
Icônes de sécurité
N° de la pièce : 5100685 Autocollant, avertissement,
arceau de sécurité, CE
Avertissement : Lire et comprendre
le contenu du manuel utilisateur avant
de faire fonctionner cette machine.
Vous familiariser avec l'emplacement
et la fonction des commandes. Ne pas
faire fonctionner cette machine à
moins d’avoir été formé.
Avertissement : Consulter la
documentation technique avant
d’exécuter des réparations techniques
ou un entretien. En quittant la machine,
fermer le moteur, mettre le frein à main
sur la position verrouillée et retirer la
clé de contact.
Danger – Risques d’amputation et
de mutilation : Pour éviter d'être
blessé par les lames rotatives et les
pièces mobiles, garder en place et en
état de fonctionnement les dispositifs
de sécurité (protections, protecteurs
et interrupteurs).
Danger – Risque de renversement
et de glissade : Tondre en travers des
pentes, ni vers le haut ni vers le bas.
Ne pas faire fonctionner sur des
pentes supérieures à 15 degrés. Éviter
les virages soudains et serrés
(brusques) sur les pentes. Ces
restrictions ont été déterminées
d’après la Section 4.6 de la norme
internationale ISO 5395-3:2013 et sont
basées sur la procédure de test de
stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe
A. La « limite de stabilité » de 15
degrés est égale à 60 % de l'angle
sous lequel la machine décolle lors
des tests statiques. La stabilité
dynamique réelle peut varier en
fonction des conditions d'utilisation.
Danger – Risque de rejet d’objets :
Garder les spectateurs et les enfants
à une distance de sécurité suffisante.
Retirer les objets pouvant être jetés
par la lame. Ne pas tondre sans que
la goulotte d'éjection soit en place.
Danger - Risque de rejet d’objets :
Ne pas tondre avant que la totalité de
la goulotte d'éjection ou du bac à
herbe ne soit en place.
Danger – Risque d’objets projetés
et amputation : Pour éviter d'être
blessé par les lames rotatives, rester
à bonne distance du rebord de plateau
et tenir les autres personnes
éloignées.
Danger : risque d’incendie : faites
en sorte que la machine soit toujours
exempte d'herbe, de feuilles et d’excès
d’huile. Ne pas ajouter de carburant
quand le moteur est chaud ou tourne.
Arrêter le moteur, retirer la clé et le
laisser refroidir pendant au moins 3
minutes avant d'ajouter du carburant.
Ne pas ajouter de carburant à
l’intérieur d’un bâtiment, d’une
remorque couverte, d’un garage ou de
tout autre espace clos. Nettoyer tout
déversement de carburant. Ne pas
fumer en utilisant cette machine.
13
Danger : Arrachement – cette
machine peut écraser et couper. Tenir
les mains éloignées des courroies et
des poulies.
Avertissement : Éviter toute
blessure grave voire la mort à la
suite d’un renversement - Conserver
l’arceau de sécurité en position élevée
et utiliser la ceinture de sécurité. Si
l’arceau de sécurité est en position
abaissée, il n’y a pas de protection en
cas de renversement. Abaisser
l’arceau uniquement lorsque cela est
nécessaire et NE JAMAIS le retirer.
Relever l’arceau dès que la hauteur
libre le permet.
Avertissement : Éviter toute
blessure grave voire la mort à la
suite d’un renversement - Conserver
l’arceau de sécurité en position élevée
et utiliser la ceinture de sécurité. NE
PAS utiliser la ceinture de sécurité
lorsque l’arceau de sécurité est en
position abaissée.
Symbole de sécurité et termes indicateurs
Le symbole de sécurité
permet d’identifier les informations
de sécurité sur les dangers pouvant blesser quelqu’un. Un
mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION)
est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité
et la gravité potentielle de la blessure. Par ailleurs, un symbole
de sécurité peut être utilisé pour représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité, causera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, pourrait
causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS indique une situation qui pourrait causer des dommages
au produit.
Système d'interverrouillage de sécurité
Cette unité est munie de commutateurs d'interverrouillage de
sécurité. Ces systèmes de sécurité sont présents par mesure
de sécurité, ne pas tenter de contourner les commutateurs de
sécurité et ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
leur fonctionnement régulièrement.
Avertissement : Danger d’obstacles
aériens bas - Contrôler les hauteurs
libres avant de conduire sous tout
objet. Rester à l’écart. NE PAS laisser
l’arceau de sécurité entrer en contact
avec des obstacles aériens bas tels
que des branches d’arbres et câbles
guides. Lire et suivre toutes les
instructions de fonctionnement et les
avertissements figurant dans le manuel
d’utilisation.
Test 1 - Le moteur ne doit PAS tourner si:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Avertissement : Éviter toute
blessure grave voire la mort à la
suite d’un renversement - NE PAS
sauter de la tondeuse si elle se
renverse. Lire et suivre toutes les
instructions de fonctionnement et les
avertissements figurant dans le manuel
d’utilisation.
Avertissement : Risque d'incendie
– Tenir les enfants, les flammes nues
et les étincelles éloignés de la batterie
car elles peuvent enflammer des gaz
explosifs.
Avertissement : L'acide sulfurique
peut causer la cécité ou de graves
brûlures – Veuillez toujours porter des
lunettes de protection ou un masque
lorsque vous travaillez à proximité ou
sur une batterie.
Avertissement : Les batteries
produisent des gaz explosifs – Lire
et comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser la machine.
Important : Ne pas jeter la batterie
dans la poubelle – Prendre contact
avec les autorités locales pour
l'élimination ou le recyclage des
batteries.
14
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
• le commutateur de prise de force est embrayé, OU
• le frein de stationnement n'est pas mis, OU
• les poignées de commandes de mouvement ne sont pas
en position NEUTRAL (point mort).
Test 2 - Le moteur ne doit PAS tourner si:
• le commutateur de prise de force N'est PAS enclenché, ET
• le frein de stationnement est mis, ET
• les poignées de commandes de mouvement sont bloquées
en position NEUTRAL (point mort).
Test 3 - Le moteur doit S'ARRÊTER si:
• le conducteur se lève de son siège alors que la prise de
force est engagée OU
• le conducteur se lève de son siège alors que le frein de
stationnement n'est pas engagé.
• l'opérateur déplace les poignées de commande de
mouvement de leurs positions de point mort avant de
débrayer le frein de stationnement.
Test 4 - Contrôle du frein de la lame
Les lames de la tondeuse et la courroie d'entraînement de la
tondeuse doivent complètement s'arrêter dans les sept (7)
secondes après avoir mis le commutateur de prise de force en
position OFF (Arrêt) (ou si l'opérateur se lève de son siège). Si
la courroie d'entraînement de la tondeuse ne s'arrête pas dans
les sept (7) secondes, consulter le distributeur.
ferrismowers.com
REMARQUE : Une fois le moteur arrêté, le commutateur de
prise de force doit être éteint, le frein de stationnement doit être
mis et les poignées de commandes de mouvement doivent être
bloquées en position NEUTRAL (point mort) après le retour de
l'opérateur sur son siège pour démarrer le moteur.
Pédale du lève-plateau, goupille de réglage de hauteur de
coupe et levier de blocage de lève-plateau : Ceux-ci
commandent la hauteur de coupe du plateau de coupe. Enfoncer
la pédale jusqu'à ce qu'elle se bloque à la position 11,4 cm
(4-1/2 po). Placer la goupille de réglage dans la hauteur de
coupe désirée et relâcher le levier de blocage.
Goupille de réglage de hauteur de coupe
AVERTISSEMENT
Si l'unité échoue à un test de sécurité, ne pas s'en servir.
Contacter un distributeur agréé. Il ne faut, en aucun cas, tenter
d'aller à l'encontre du but poursuivi par le système
d'interverrouillage de sécurité.
Caractéristiques et commandes
Fonctions de contrôle et Emplacements
Les informations ci-dessous donnent une brève description de
la fonction des commandes individuelles. Démarrer, arrêter,
conduire et tondre exigent l'emploi combiné de plusieurs
commandes appliquées en séquences spécifiques. Pour
connaître les combinaison et séquence de commandes à utiliser
pour diverses tâches, consulter la section Foncionnement.
Levier de verrouillage de levage du plateau
Frein de stationnement : Tirez la poignée du frein à main
vers l'arrière pour tirer le frein à main. Déplacer le levier
complètement vers l'avant pour libérer le frein de stationnement.
Remarque : Pour démarrer la machine, le frein à main doit être
tiré.
Débrayer Desserre le frein à main.
Embrayer Verrouille le frein à main.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Contrôles de Zero-Turn Rider
4
Pédales de commande de la vitesse de déplacement : Ces
leviers commandent la vitesse d'avancement et la direction du
tracteur. Le levier gauche contrôle la roue motrice gauche arrière
et le levier droit contrôle la roue motrice droite arrière.
5
Légende
Nom de Commande
A
Pédale de levage de plateau de coupe
B
Réglage de hauteur de coupe
C
Levier de verrouillage de levage due plateau de coupe
D
Frein de stationnement
E
Leviers de vitesse de déplacement
F
Levier de réglage du siège
G
Bouchon de réservoir d'essence
H
Jauge de niveau de carburant
I
Ceinture de sécurité rétractable
J
Panneau de plancher amovible
Référence
Pictogramme
Description
A
MARCHE AVANT
B
POINT MORT
C
MARCHE ARRIÈRE
D
Sans objet
Position BLOQUÉE AU
POINT MORT
15
En poussant un levier vers l’avant (A) de la position POINT
MORT (B), on augmente la vitesse EN MARCHE AVANT de la
roue correspondante et en tirant un levier vers l’arrière (C), on
augmente la vitesse EN MARCHE ARRIÈRE.
Panneau de configuration Instrument
6
En poussant les leviers vers l’extérieur (D) de la position POINT
MORT, on les bloque en position POINT MORT.
Remarque : Plus le levier est éloigné de sa position de point
mort, plus la roue motrice tournera vite.
Se reporter à la section Pratiquer la conduite à braquage zéro
pour des directives sur la direction.
Levier de réglage du siège : Le siège peut être réglé d'avant
en arrière. Déplacez le levier vers la gauche, positionnez le
siège comme voulu et relâchez le levier pour verrouiller le siège
dans sa position.
Jauge à carburant : Affiche le niveau de carburant dans
le réservoir.
Nom de Commande
A
Commande de starter
B
Commutateur de prise de force
C
Contacteur
D
Commande des gaz
E
Compteur horaire
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Ceinture de sécurité enroulable: La ceinture de sécurité est
utilisée pour attacher l'utilisateur au siège.
Légende
n
Bouchon du réservoir de carburant : Pour ouvrir le bouchon,
le tourner dans le sens antihoraire.
(Spécifique aux modèles équipés d'un arceau de sécurité rigide):
La ceinture de sécurité doit toujours être bouclée quand ce
matériel est utilisé avec un arceau de sécurité.
(Spécifique aux modèles équipés d'un arceau de sécurité
escamotable):
Étrangleur : Fermer le starter pour un démarrage à froid.
Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. Un moteur
chaud ne doit pas nécessiter de starter. Tirez le bouton VERS
LE HAUT pour fermer le starter. Poussez le bouton VERS LE
BAS pour ouvrir l'étrangleur.
La ceinture de sécurité doit toujours être bouclée quand
l'arceau de sécurité est en position levée. La ceinture de sécurité
ne doit jamais être bouclée quand l'arceau de sécurité est en
position baissée.
Commutateur de prise de force: Le commutateur de
prise de force embraye et débraye la tondeuse. Relever le
commutateur pour embrayer la tondeuse et l'abaisser pour
débrayer la tondeuse.
Panneau de plancher amovible : Le panneau de plancher
peut être retiré pour accéder facilement au plateau de coupe.
pour déposer le panneau, retirer la visserie de retenue et incliner
la tôle de plancher vers le haut et retirer ensuite le panneau de
la machine. Procéder à rebours pour le remonter.
Contacteur : Le contacteur d'allumage permet de démarrer ou
d'arrêter le moteur. Il présente trois positions :
ARRÊT
Arrête le moteur et coupe le circuit
électrique.
MARCHE
Permet au moteur de tourner et alimente
le circuit électrique.
DÉMARRAGE
Lance le moteur pour le faire démarrer.
REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur sur la position
MARCHE quand le moteur est arrêté – cela épuise la batterie.
Commande d'accélération : Cette manette commande le
régime du moteur. Faire avancer la commande des gaz pour
augmenter la vitesse du moteur et la faire reculer pour diminuer
la vitesse du moteur. Pendant l’opération de tonte, faire toujours
en sorte que le moteur tourne à PLEIN régime.
16
ferrismowers.com
Vitesse rapide.
Vitesse lente.
Compteur horaire : L’horomètre mesure le nombre
d'heures pendant lesquelles la PDF est restée embrayée. Le
compteur horaire a une source d’alimentation autonome pour
que le total des heures soit toujours visible.
AVERTISSEMENT
Ne PAS charger cette tondeuse autoportée à braquage zéro
sur une remorque ni un camion en utilisant deux rampes
individuelles. Utilisez uniquement une seule rampe qui est au
moins 30 cm plus large que les roues arrière de la tondeuse
autoportée. Ce tracteur de pelouse a un rayon de braquage
nul et les roues arrière pourraient perdre contact avec la pente,
ou bien le tracteur de pelouse pourrait se renverser en
blessant le conducteur ou les personnes autour.
Utilisation
Avant la première utilisation
• Vérifier que le carter est rempli d'huile jusqu'au repère plein
de la jauge. Si nécessaire, rajouter de l'huile. Consultez le
guide d’utilisation du moteur pour des instructions,
l'emplacement de la jauge et des recommandations
concernant l’huile.
• Assurez-vous que tous les écrous, boulons, vis et goupilles
soient en place et serrés.
• Régler la position du siège (B) et s’assurer que le
conducteur puisse atteindre toutes les commandes depuis
son siège.
• Remplir le réservoir d'essence avec du carburant frais.
Rapportez-vous au guide d’utilisation pour des
recommandations concernant les carburants.
• Vérifier le niveau d'huile hydraulique.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser sur des pentes supérieures à 15°.
• Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente. Faire preuve d'extrême prudence
lors de l'utilisation sur les pentes de la machine munie
d'un bac de ramassage à fixation arrière.
• Tondez en travers de la pente, ni en montant ni en
descendant, faites preuve de précaution quand vous
changez de direction et ne démarrez PAS ou ne vous
arrêtez pas sur une pente.
AVERTISSEMENT
Vérification avant démarrage
n
• Veiller à lire toutes les instructions des sections Sécurité et
Utilisation avant d’utiliser le tracteur et la tondeuse.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la manière
d'arrêter l'équipement.
• Conduisez dans une zone ouverte, sans tondre pour vous
accoutumer à la machine.
• Ne permettez jamais aux passagers de conduire l'unité.
• Avant d'abandonner la position de l'opérateur pour
quelque raison que ce soit, enclencher le frein de
stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le
moteur et retirer la clé.
• Pour diminuer les risques d'incendie, conserver le moteur,
la tondeuse autoportée et la tondeuse exempts d'herbe,
de feuilles et d'excès de graisse. Ne PAS s'arrêter ni se
garer sur des feuilles sèches, de l'herbe ou des matériaux
combustibles.
• L'essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir
lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. NE
PAS laisser de flamme nue, de fumée ou d’allumettes
dans les environs. Éviter de trop remplir et essuyer toute
éclaboussure.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
• Si vous ne comprenez pas la manière dont une
commande spécifique fonctionne, ou si vous n'avez pas
lu entièrement la section Fonctions et commandes,
veuillez le faire.
• N'essayez PAS d'utiliser le tracteur avant de bien
connaître l'emplacement et la fonction de toutes les
commandes.
1. Quand il est assis dans son siège, le conducteur doit
s'assurer que le commutateur de PDF est désactivé, que
le frein à main est serré et que les leviers de commande
de vitesse sont bloqués sur le point mort.
2. Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter.
Réglez la commande de gaz du moteur sur la position
17
PLEIN GAZ. Puis fermez complètement le starter en tirant
À FOND le bouton.
3. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner
sur « START » (DÉMARRER).
4. Une fois que le moteur démarre, ouvrez progressivement
le starter (poussez complètement le bouton vers le bas).
Réduisez les gaz à moitié et laissez le moteur se réchauffer.
Réchauffer le moteur en le faisant tourner pendant au moins
une minute avant d'embrayer le commutateur de PDF ou
de conduire le tracteur de pelouse.
Déplacement lent
Les leviers de commande de la tondeuse à braquage zéro sont
très sensibles.
La MEILLEURE méthode pour manipuler les leviers de
commande de vitesse de déplacement est en trois étapes
comme indiqué à la Figure 7.
7
5. Après avoir réchauffé le moteur, toujours faire fonctionner
la machine à PLEIN GAZ quand on tond.
En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette méthode
uniquement dans des situations d'urgence. Pour arrêter
normalement le moteur, suivre la procédure décrite dans Arrêter
le tracteur .
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Afin d'arrêter la tondeuse veuillez ramener les leviers de
commande de la vitesse de déplacement à la position du
milieu. Pivoter les leviers vers l'extérieur et les bloquer sur
le POINT MORT.
n
Pour arrêter la tondeuse
2. Débrayez la PDF en poussant vers le bas le commutateur
de PDF.
3. Serrez le frein à main en tirant la poignée jusqu’à ce qu’elle
se verrouille dans sa position.
4. Amenez la commande des gaz sur la position moyenne et
tournez la clé de contact sur ARRÊT. Retirer la clé.
Pratique de conduite des tracteurs à rayon
de braquage zéro
Les leviers de commande de la tondeuse à braquage zéro sont
très sensibles. Il est nécessaire que vous vous exerciez afin
d'acquérir la capacité de contrôler de manière efficiente et suave
les mouvements arrière, avant et les virages de l'unité.
Prendre le temps qu’il faut pour pratiquer les manœuvres
illustrées et se familiariser avec la façon dont la machine
accélère, se déplace et se conduit — avant de commencer à
tondre — est absolument essentiel pour tirer le meilleur parti
d'un tracteur à rayon de braquage zéro.
PREMIÈREMENT placez vos mains sur les leviers comme
indiqué.
DEUXIÈMEMENT, afin d'aller vers l'avant, poussez les leviers
vers l'avant avec la palme de vos mains.
TROISIÈMEMENT, afin d'accélérer, déplacer les leviers vers
l'avant. Pour ralentir en douceur, amener lentement les leviers
sur la position de point mort.
Conduite de base
Exercice de marche avant
Veuillez identifier une partie plate sur votre gazon — où
vous puissiez manœuvrer facilement. (aucun objet, personne
ou animal avant de commencer le virage). Veuillez opérer l'unité
à gaz moyens au cours de l'exercice (TOUJOURS opérer à
plein gaz lorsque vous tondez), et tournez lentement afin d'éviter
que le pneu ne glisse et n'endommage le gazon.
Nous vous suggérons de commencer avec la procécure
Déplacement lent sur la droite, et de faire ensuite les
manoeuvres de virage, et de déplacement arrière et avant.
Vous devez relâcher le frein de stationnement avant d'avancer
les leviers de commande vers l'intérieur.
18
ferrismowers.com
8
10
Lorsque vous êtes en marche avant, laissez une poignée revenir
graduellement à la position neutre. Répéter plusieurs fois.
Pratique d'un braquage sur place
11
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
REMARQUE : Se déplacer en ligne droite demande une certaine
pratique. Si nécessaire, la vitesse maximale peut être équilibrée
— vous reporter à la section Ajustement sous Équilibrage de
la vitesse, vers la fin de ce manuel.
REMARQUE : Pour éviter de pivoter directement sur la bande
de roulement du pneu, il est préférable de laisser les deux roues
au moins se déplacer légèrement vers l'avant.
n
Déplacer graduellement les deux leviers de commande de
vitesse de déplacement vers l'AVANT (à partir de la position
neutre). Ralentir et répéter.
Exercice de marche arrière
9
REGARDER EN BAS ET EN ARRIÈRE, puis ramener en même
temps les deux leviers de commande de vitesse d’avancement
de la position de point mort vers l'ARRIÈRE. Ralentir et répéter.
REMARQUE : Exercez-vous à la marche arrière pendant
plusieurs minutes avant de tenter de le faire près d'autres objets.
La tondeuse autoportée tourne aussi brusquement en marche
arrière qu'en marche avant, reculer tout droit droite en marche
arrière demande de la pratique.
Pour tourner sur place, avec un « rayon de braquage zéro »,
pousser progressivement le levier de commande de vitesse
d’avancement vers l’avant à partir du point mort tout en replaçant
simultanément et progressivement l’autre levier au point mort.
Répéter plusieurs fois.
REMARQUE : De l’amplitude de déplacement de chaque levier
lorsqu’on le tire, en marche avant ou arrière, dépend le « point
pivot » sur lequel on tourne.
Conduite avancée
Réaliser un virage zéro en fin de rangée
Pratique d'un braquage autour d'un coin
19
5. Embrayez la PDF en tirant vers le haut le commutateur de
PDF.
12
6. Déplacer la commande d'accélération sur la position
« FAST » (RAPIDE) et commencer à tondre.
7. Une fois cette opération terminée, réduire les gaz pour que
le moteur passe au ralenti et appuyer sur le commutateur
de PDF pour arrêter la PDF.
8. Arrêter le moteur. Voir Arrêt du tracteur.
Recommandations concernant la tonte
Plusieurs facteurs peuvent affecter la façon dont votre machine
coupe l’herbe. Suivre les recommandations pour bien tondre
peut améliorer les performances et la durée de vie de votre
machine.
Par exemple, pour effectuer un braquage zéro vers la gauche
à la fin d'une rangée :
1. Ralentir à la fin de la rangée.
Souvent, la hauteur de coupe est une question de préférence
personnelle. Normalement, vous devriez tondre le gazon quand
il a une hauteur de trois à cinq pouces. La bonne marge de
hauteur de coupe pour un gazon spécifique dépendra de
plusieurs facteurs, notamment le type d’herbe, le niveau de
pluviométrie, les températures habituelles et l'état général du
gazon.
Couper l’herbe trop court la rend faible et fine et facilement
vulnérable aux parasites et aux périodes de sécheresse. Couper
trop court fait souvent plus de dégâts que de laisser l'herbe
pousser légèrement plus haut.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Déplacer vers l'avant le levier DROIT de commande de la
vitesse de déplacement tout en déplaçant le levier GAUCHE
de commande de la vitesse de déplacement vers le centre,
puis légèrement en arrière du centre.
Hauteur de l’herbe
n
La possibilité unique de votre tracteur de pelouse à rayon de
braquage zéro consistant à pouvoir tourner sur place vous
permet de tourner à la fin d’une rangée de tonte plutôt que
d’avoir à s’arrêter et de faire un demi-tour en Y avant de
commencer une nouvelle rangée.
3. Déplacez-vous de nouveau vers l'avant.
Cette technique permet de faire tourner le tracteur de pelouse
à GAUCHE et de repasser à peine sur la rangée venant juste
d’être tondue — éliminant ainsi la nécessité de reculer et de
tondre l'herbe n'ayant pas pu être coupée.
En devenant plus à l'aise et plus expérimenté dans l'utilisation
de votre tondeuse autoportée à braquage zéro, l'apprentissage
de manœuvres supplémentaires rendra votre temps de tonte
plus facile et plus agréable.
Garder en mémoire, plus il y a de la pratique, mieux sera
le contrôle de la tondeuse autoportée à braquage zéro.
Laisser l’herbe pousser un peu plus - spécialement quand il fait
chaud et sec — réduit l’accumulation de chaleur, préserve
l’humidité nécessaire et protège le gazon des dégâts causés
par la chaleur et d’autres problèmes. Mais laisser l’herbe
pousser trop haut peut rendre le gazon plus fin et causer des
problèmes supplémentaires.
Couper trop l’herbe en une seul fois perturbe le système de
croissance de la plante et affaiblit les gazons. La règle du tiers
est une bonne méthode empirique : ne pas couper plus
d’un tiers de la hauteur de l’herbe et jamais plus de 2,5 cm
(1 pouce) en une fois.
Opération de tonte
1. Serrer le frein de stationnement. S’assurer que le
commutateur de PDF est débrayé, que les leviers de
commande de vitesse d’avancement sont verrouillés sur la
position « NEUTRAL » (POINT MORT) et que l’utilisateur
est dans le siège.
2. Démarrer le moteur. Voir Démarrage du moteur.
3. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse.
4. Amener la commande d'accélération sur la position
intermédiaire.
Remarque : La meilleure méthode consiste à embrayer la PDF,
les gaz étant sur la position minimum nécessaire pour embrayer
le système d'entraînement du plateau de coupe sans caler le
moteur.
20
ferrismowers.com
d’efficacité, empêchant ainsi les lames effilochées
d’endommager le gazon.
• Tondez à l’heure de la journée où l’herbe est fraîche et
sèche. Les fins d’après-midi ou les débuts de soirée offrent
souvent les meilleures conditions de tonte.
• Évitez de tondre après la pluie ou même quand il y a
beaucoup de rosée, et ne tondez pas en déchiquetant
l’herbe coupée quand l’herbe est humide (l’herbe humide
ne se déchiquète pas bien et s'accumule en-dessous du
plateau de coupe).
13
Manières de tondre
Commencez toujours par tondre sur un terrain régulier et
horizontal.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
L’herbe haute exige une coupe progressive. Pour l’herbe
extrêmement haute, réglez la hauteur de coupe au maximum
pour le premier passage (A, Figure 14), puis réglez-la à la
hauteur voulue et repassez la tondeuse une seconde (B), voire
une troisième fois.
Ne recouvrez pas la surface herbeuse d’une couche épaisse
d'herbe coupée. Envisagez l’utilisation d’une système de
ramassage de l’herbe et commencez à entasser le compost.
14
• Passez la tondeuse en traçant de longues bandes droites
se chevauchant légèrement.
• Dans la mesure du possible, changez de temps en temps
votre manière de tondre pour éliminer la formation de paille,
de grains ou d'ondulations.
• Pour une tonte réellement professionnelle, tondez le gazon
dans un sens, puis recoupez le gazon en tondant
perpendiculairement au sens de la coupe précédente.
n
La quantité d’herbe que vous pouvez couper en un seul passage
dépend également du type de système de tonte que vous utilisez
(par exemple, disperser l’herbe coupée à l’aide de plateaux
d’éjection latéraux peut permettre de tondre un volume d’herbe
plus important que le déchiquetage).
La surface et le type du terrain qui doit être tondu détermineront
la meilleure manière de tondre. Les obstacles tels que les
arbres, les haies et les bâtiments ainsi que l'état du terrain
comme les pentes et les dénivellations doivent également être
pris en compte.
Remarque : Quand vous tondez, faites en sorte que le moteur
tourne à plein régime.
Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez trop
rapidement – réduire la vitesse d’avancement améliorera
l’efficacité de coupe des lames et évitera la plupart des
problèmes de coupe. Utilisez une vitesse d’avancement
convenant à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous
coupez (en 3e vitesse ou inférieure pour les modèles à
changement de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur
ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la
vitesse d’avancement.
15
Quand tondre et à quelle fréquence
L’heure de la journée et l’état de l’herbe affectent grandement
les résultats obtenus lors d’une tonte. Pour obtenir les meilleurs
résultats, suivez ces conseils :
• Tondez le gazon quand il a une hauteur de trois à cinq
pouces.
• Tondez à l’aide de lames aiguisées. Couper l’herbe à un
pouce ou encore plus court la décompose plus rapidement
que des coupes plus longues. Les lames de tondeuse
aiguisées coupent l’herbe plus proprement et avec plus
Dans la mesure du possible, faites un ou deux passages autour
de l’extérieur de la zone en dispersant l’herbe coupée DANS
le gazon pour retirer l’herbe aux abords des haies et des allées.
21
Les tondeuses déchiqueteuses ne peuvent pas fonctionner
correctement si l’herbe est humide ou si l'herbe est simplement
trop haute pour être coupée. Bien plus encore que pour une
tonte normale, la tonte avec déchiquetage exige que l’herbe
soit sèche et que la hauteur de coupe soit appropriée.
16
N’utilisez pas la tondeuse en tant que déchiqueteuse pendant
les deux ou trois premières tontes du printemps. Les hautes
herbes, les pousses rapides et souvent, les conditions humides,
sont plus adaptées aux opérations de dispersion (éjection
latérale) ou d'ensachage de l’herbe coupée.
Régime du moteur et vitesse d’avancement pour la dispersion
de l'herbe coupée
Méthodes de tonte
Dispersion de l'herbe
Quelle hauteur d’herbe déchiqueter
La meilleure opération de déchiquetage est habituellement
obtenue pour une coupe de 1,3 à 1,9 cm (1/2 à 3/4 pouce) de
hauteur d'herbe. Ce qui donne de l‘herbe coupée courte qui se
décompose bien (beaucoup plus rapidement que l'herbe coupée
plus longue). La hauteur de coupe idéale variera en fonction
du climat, de l’époque de l’année et de la qualité de votre gazon.
Nous recommandons que vous essayiez ensemble plusieurs
hauteurs de coupe et vitesses d'avancement jusqu'à ce que
vous réalisiez la meilleure coupe. Démarrez avec une hauteur
de coupe élevée en la diminuant progressivement jusqu’à ce
que vous trouviez une hauteur de coupe correspondant à vos
conditions de tonte et à vos préférences.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Disperser l’herbe coupée, ou l’éjecter par les côtés, répand
uniformément l’herbe coupée finement sur tout le gazon. De
nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. Votre
tondeuse est équipée d'un plateau profond facilitant la libre
circulation de l’herbe coupée pour qu’elle soit dispersée
uniformément sur le gazon.
Utilisez le plein régime du moteur en même temps qu'une
vitesse d'avancement lente pour que les herbes soit finement
coupées. La vitesse d’avancement pendant le déchiquetage
doit être la MOITIÉ de celle qui serait utilisée pour une
dispersion (éjection latérale) dans des conditions identiques.
Puisque le déchiquetage exige plus de puissance que la
dispersion, l’utilisation d’une vitesse d’avancement plus faible
est essentielle pour une bonne opération de déchiquetage.
n
Le reste de la tonte devrait se faire dans le sens contraire pour
que l’herbe coupée soit dispersée EN DEHORS de la zone de
gazon précédemment tondue.
Régime du moteur et vitesse d’avancement pour la dispersion
de l'herbe coupée
Quand vous tondez, faites en sorte que le moteur tourne à plein
régime. Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous
tondez trop rapidement – réduire la vitesse d’avancement
améliorera l’efficacité de coupe des lames et évitera la plupart
des problèmes de coupe.
Utilisez TOUJOURS une vitesse d’avancement convenant à
l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous coupez (en 3e
vitesse ou inférieure pour les modèles à changement de vitesse
manuel). Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous
tondez trop rapidement, réduisez la vitesse d’avancement.
Quelle hauteur d’herbe couper quand on tond en dispersant
l’herbe coupée
Tondez quand l’herbe a entre 7,6 et 12,7 cm (entre 3 et 5
pouces) de hauteur. Ne coupez pas de l’herbe ayant moins de
5,1 à 6,4 cm (2 à 2-1/2 pouces) de hauteur. Ne coupez pas plus
de 2,5 cm (1 pouce) d’herbe au cours d’un seul passage
Déchiquetage
Le déchiquetage consiste à utiliser un plateau de coupe coupant
et recoupant l’herbe coupée en minuscules particules et en les
projetant ensuite DANS le gazon. Ces minuscules particules
se décomposent rapidement en sous-produits que votre gazon
peut utiliser. DANS DES CONDITIONS NORMALES, votre
tondeuse déchiqueteuse éliminera virtuellement toute l'herbe
coupée sur la surface du gazon.
Pousser la tondeuse à la main
AVIS
Ne pas remorquer le tracteur de pelouse.
Remorquer l'unité endommagera la transmission. Ne pas utiliser
un autre véhicule pour pousser ou tirer cette unité.
1. Débrayer la prise de force, serrer le frein à main, tourner la
clé de contact sur ARRÊT et la retirer.
2. Repérer les leviers de débrayage de transmission (A, Figure
17) sous le socle du moteur de la machine, entre les deux
roues arrière sur le berceau de transmission (B). Il y a un
levier de débrayage de transmission sur chaque
transmission. Les leviers de débrayage de transmission
ouvrent et ferment les robinets de dérivation de
transmission.
Remarque : Si vous déchiquetez dans des conditions de coupe
difficile, un grondement peut se faire entendre, ce qui est normal.
Le déchiquetage exige d’EXCELLENTES conditions de tonte
22
ferrismowers.com
Arceau de sécurité en position relevée ou
abaissée
17
AVERTISSEMENT
Évitez de graves blessures, voire même la mort, en utilisant
la protection anti-renversement de façon appropriée:
• Maintenez l'arceau de sécurité en position relevée et
utilisez la ceinture de sécurité.
• Il n'y a aucune protection anti-renversement quand
l'arceau de sécurité est abaissé.
• Abaissez l'arceau de sécurité uniquement quand cela est
nécessaire et ne le retirez JAMAIS.
• NE PAS utiliser la ceinture de sécurité quand l'arceau de
sécurité est abaissé.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que la hauteur libre le
permet.
• Ne pas sauter de la tondeuse si elle se renverse.
Pour abaisser l'arceau de sécurité:
18
n
1. Tirez sur les attaches en épingle à cheveux (A, Figure 18)
des goupilles de retenue (B).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Pour ouvrir le robinet de dérivation de transmission (position
dérivation) (C), amener le levier de débrayage de
transmission vers le haut et le tirer vers l'arrière de la
machine. Quand le second écrou (D) est passé à travers
le trou, abaisser la tige pour la placer dans l'encoche et
pour qu'elle reste en position de dérivation. Répéter le
processus pour l’autre côté de la machine.
4. Desserrer le frein à main. La tondeuse peut maintenant être
poussée à la main.
5. Après avoir déplacé la machine, fermer le robinet de
dérivation (position marche) (E) en relevant le levier de
débrayage de transmission de telle sorte que l'écrou arrière
se désengage de l'encoche ; pousser le levier vers l'avant
de la machine. Répéter le processus pour l’autre côté de
la machine.
Remarque : Les deux leviers de débrayage de transmission
doivent être dans la même position.
Unités CE Équipés Pliable avec Arceau de
Sécurité
CE unités d'exportation sont équipés en usine ROPS pliable.
Suivez les consignes de sécurité ci-dessous si votre appareil
est équipé de l'arceau pliant.
2. Poussez ou tirez la partie supérieure de l'arceau de sécurité
(C) en l'amenant vers l'avant contre les brides à ressort (D)
et retirez les goupilles de retenue (B).
3. Abaissez l'arceau de sécurité et replacez les goupilles de
retenue et les attaches en épingle à cheveux pour attacher
l'arceau de sécurité en position abaissée (voir encadré,
Figure 18).
Pour relever l'arceau de sécurité:
23
1. Tirez sur les attaches en épingle à cheveux (A) pour les
dégager des goupilles de retenue (B) et retirez les goupilles
de retenue.
Pour ajouter du carburant:
2. Relevez l'arceau de sécurité (C) jusqu'à ce que la partie
supérieure de l'arceau de sécurité (C) vienne en contact
avec les brides à ressort (D) sur les tubes droits.
20
1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 20).
3. Poussez ou tirez la partie supérieure de l'arceau de sécurité
en l'amenant vers l'avant contre les brides à ressort et
replacez les goupilles de retenue et les attaches en épingle
à cheveux pour attacher l'arceau de sécurité en position
relevée.
Attache d'une remorque
Le poids maximal d’une remorque tirée ne devrait pas être
supérieur à 91kg (200 lb). Fixer la remorque avec une goupille
de remorquage de taille appropriée (A, Figure 19) et d'un clip
(B).
19
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
2. Remplir le réservoir jusqu’au bas du col de remplissage.
Ce qui permettra l'expansion du carburant.
Remarque: Ne pas trop remplir. Reportez-vous au manuel
d’utilisation du moteur pour des recommandations
spécifiques sur les carburants.
3. Installer le bouchon du carburant et serrer.
4. Si votre appareil est équipé de deux réservoirs de carburant,
répéter ce processus pour remplir l'autre réservoir de
carburant.
AVIS
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour des
recommandations spécifiques sur les carburants.
Des charges remorquées excessives peuvent provoquer une
perte de traction et une perte de contrôle sur les pentes.
Diminuer le poids remorqué lors de l'utilisation sur des pentes.
La surface sur laquelle on conduit affecte considérablement la
traction et la stabilité. Des surfaces mouillées ou glissantes
peuvent considérablement réduire la traction et la capacité de
s'arrêter ou de tourner. Évaluer soigneusement l’état de la
surface à tondre avant d’utiliser le tracteur et une remorque, et
ne jamais opérer sur des pentes supérieures à 10°. Voir
FONCTIONNEMENT SUR PENTESet ÉQUIPEMENT
REMORQUÉ dans la section de sécurité de ce manuel pour de
plus amples informations sur la sécurité.
Vérifier/ajouter du carburant
AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée
avec soin. Laisser le moteur se refroidir pendant au moins 3
minutes avant de faire le plein de carburant. Ne jamais laisser
de flammes nues, d'allumettes et ne jamais fumer dans la
zone. Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure.
24
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Intervalle: Avant chaque utilisation
Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour
l'emplacement de la jauge d'huile et de l'orifice de remplissage
d'huile ainsi que pour les vérifications d'huile moteur et les
procédures de remplissage spécifiques.
Maintenance du moteur
Pour les fréquences d'entretien du moteur et les procédures,
consultez le manuel d'utilisation du moteur.
Vérification/remplissage de l'huile de
transmission
Cette unité possède deux réservoirs d'huile de transmission.
Un réservoir d'huile de transmission alimente seulement une
transmission. Le niveau d'huile des deux réservoirs de
transmission doit être vérifié et les réservoirs remplis le cas
échéant.
Type d'huile : Huile détergente classique 20W-50
ferrismowers.com
1. Repérer les réservoirs à huile de transmission (A, Figure
21).
21
1. Bloquer les roues avant pour empêcher la machine de
rouler. Lever l'arrière de la machine pour que les pneus
arrière du véhicule ne touchent pas le sol. Placer des
chandelles sous le pare-chocs arrière de la machine pour
l'immobiliser.
2. Ouvrir les robinets de dérivation de la boîte-pont (voir
Pousser la tondeuse à la main pour l'emplacement et la
fonction des robinets de dérivation), démarrer le moteur,
desserrer le frein à main et déplacer lentement les leviers
de commande de vitesse d’avancement de la tondeuse à
braquage nul vers l'avant et vers l'arrière (5 à 6 fois).
Lorsque l'air est purgé de l’unité, le niveau d’huile va
baisser.
3. Couper le moteur et serrer le frein à main.
4. Fermer les robinets de dérivation de la boîte-pont, démarrer
le moteur, desserrer le frein à main et déplacer lentement
les leviers de commande de vitesse d’avancement de la
tondeuse à braquage nul vers l'avant et vers l'arrière (5 à
6 fois). Lorsque l'air est purgé de l’unité, le niveau d’huile
va baisser.
6. Répéter le processus mentionné ci-dessus mais avec les
roues motrices au sol. La procédure doit être effectuée dans
une zone sans obstacle, ni spectateur.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Avant de retirer les bouchons de réservoir (C), s'assurer
que la zone autour du bouchon de réservoir et du col de
remplissage soit exempte de poussière, de saleté ou
d'autres débris. Retirer le bouchon de réservoir.
5. Arrêter le moteur. Retirer les chandelles sous la machine.
n
2. Vérifier le niveau d’huile quand le moteur est froid. L'huile
doit venir affleurer la marque « PLEIN FROID » (B). Si l'huile
n'atteint pas ce niveau, passer à l'étape n° 3.
4. Ajouter de l'huile jusqu'à ce qu'elle vienne affleurer la
marque « plein froid ».
5. Replacer les bouchons de réservoir.
6. Il peut s'avérer nécessaire de purger l'air du système
hydraulique après avoir ajouté de l’huile dans les réservoirs.
Exécuter la procédure Purge de l'air du système hydraulique
si la machine ne marche pas convenablement.
Purge de l'air du système hydraulique
Il est essentiel de purger l'air du système en raison de ses effets
sur les systèmes d'entraînement hydrauliques.
Ces procédures de purge doivent être mises en œuvre dès que
le système hydraulique est ouvert pour faciliter l'entretien ou
lorsqu'on ajoute de l'huile au système.
Il peut s'avérer nécessaire de répéter le processus décrit
précédemment jusqu'à purger entièrement l'air du système.
Lorsque les boîtes-ponts/transmissions fonctionnent à des
niveaux sonores normaux et se déplacent librement d'avant en
arrière à des vitesses normales, ils sont considérés comme
étant purgés.
Contrôle de Pressions Pneumatiques
La pression doit être contrôlée périodiquement et maintenue
aux niveaux indiqués dans le tableau des spécifications. Noter
que ces pression risquent de différer légèrement du « gonflage
maximum » indiqué sur le flanc des pneus. Les pressions
indiquées offrent une traction adéquate et prolongent la durée
de vie des pneus.
La présence d'air dans le système hydraulique peut entraîner :
• un fonctionnement bruyant ;
• un manque de puissance ou d'entraînement après un
fonctionnement de courte durée ;
• une température de service élevée et une dilatation
excessive de l'huile.
Veiller au bon niveau de l’huile des boîtes-ponts/transmissions
avant de démarrer. Si le niveau n'est pas atteint, remplir selon
les spécifications mentionnées dans la procédure
Vérification/remplissage du niveau d'huile de transmission.
Réglage du siège
Le siège peut être réglé d'avant en arrière. Déplacer le levier
(A, Figure 22) vers la gauche, positionner le siège comme
souhaité et relâcher le levier pour bloquer le siège en position.
Purge de l'air du système hydraulique :
25
Réglage de hauteur de coupe
22
La goupille de réglage de hauteur de coupe (A, Figure 24)
commande la hauteur de coupe de la tondeuse. La hauteur de
coupe est réglable entre 1-1/2 po (3,8 cm) et 4-1/2 po (11,4 cm)
pour des incrémentations de 1/4 po (0,64 cm).
24
Pour ajuster l'alignement de la poignée
Desserrer les boulons de montage (A, Figure 23) et pivoter les
leviers (C) pour les aligner par rapport aux autres.
23
1. Enfoncer la pédale du lève-plateau (B) jusqu'à ce qu'elle
se bloque à la position 4-1/2 po (11,4 cm).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Les leviers de commande peuvent être ajustés de trois
manières. L'alignement des leviers de commande, le
positionnement des leviers (la distance entre les extrémités) et
la hauteur des leviers peuvent être ajustés.
n
Réglage du levier de commande de la
vitesse de déplacement
2. Positionnez la goupille de réglage de hauteur de coupe
pour la hauteur de coupe voulue.
3. Enfoncez la pédale de lève-plateau puis pousser le levier
de verrouillage (C) vers la droite relâcher le blocage.
4. Relâcher la pédale du lève-plateau jusqu'à ce qu'elle repose
contre la goupille de réglage de hauteur de coupe.
Pédale de réglage
La pédale du plateau de levage peut être réglée selon la
grandeur du conducteur pour un meilleur confort.
Pour régler la pédale :
1. Retirer la pédale (A, Figure 25) de son support (B).
Pour ajuster le positionnement de la poignée
Desserrer les contre-écrous et ajuster le positionnement du
boulon (B) avancer ou reculer pour ajuster correctement
l'extrémité du levier.
Pour régler la hauteur de la poignée
Retirer quincaillerie de montage et repositionner la poignée soit
plus haut ou plus bas que sa position d'origine. Il faudra
réajuster l'alignement de la poignée comme décrit ci-dessus.
26
ferrismowers.com
25
AVERTISSEMENT
Régler les ressorts d'amortisseurs des deux mains. Ceci pour
empêcher la clé de glisser au moment de l'application de la
pression.
4. Voir figure 26. À l'aide de la clé anglaise fournie (réf.
5022853), insérer la pointe de la clé dans le cran de
l'ajusteur de précharge. Tout en tenant la clé des deux
mains, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
pour diminuer la précharge, tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour augmenter la précharge.
S'assurer que pour chaque paire d'amortisseurs, la droite
et la gauche sont réglées à la même précharge.
26
3. Reposer la quincaillerie de montage de la pédale et serrer
fermement.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Reposer la pédale sur la languette de montage de la pédale
en respectant l'orientation illustrée à la Figure 25.
n
2. Retirer la quincaillerie de montage de la pédale (C) et
tourner la languette à 180 degrés.
Réglage de la suspension
L'Assemblée de choc peut être réglé de deux manières pour
permettre à l'opérateur de personnaliser le trajet en fonction du
poids opérateur et / ou des conditions d'exploitation. Vous avez
la possibilité de réglage de la précontrainte du ressort et / ou
la position de montage supérieure.
Les points à considérer avant de régler la suspension.
• Moins de printemps pré-charge doit être utilize avec des
opérateurs de poids légers, qui offrira un tour plus doux,
plus amorti.
• Plus de printemps pré-charge ou supérieure position de
montage # 2 doit être utilisé avec des opérateurs de poids
lourds, ou quand un arrièresystème de montage Bagger
herbe est installé, ce qui fournira plus rigide a, conduite
plus rigide.
Pour régler la précharge de ressort:
1. Stationner la machine sur une surface plate et nivelée.
Débrayer la prise de force, arrêter le moteur et embrayer
lefrein de stationnement.
2. Soulever l’arrière de la machine et fixer avec des
chandelles. Caler les roues avant pour éviter que la machine
roule.
3. Retirez les roues motricesarrière.
5. Réinstallez le lecteur pneus arrière. Serrez les boulons de
retenue à 85-95 ft / lbs. (115 à 129 Nm). Retirez les
chandelles sous la machine.
REMARQUE : La clé anglaise se trouve sous le siège sur le
côté droit de la machine.
Pour régler la position de la fixation supérieure:
1. Stationner la machine sur une surface plate et nivelée.
Débrayer la prise de force, arrêter le moteur et embrayer
le frein de stationnement.
2. Soulever l'arrière de la machine et fixer avec des
chandelles. Les chandelles doivent être places sous le
pare-chocs. Caler les roues avant pour éviter que la
machine roule.
3. Positionner la chandelle sous la traverse qui lie les bras de
suspension ensemble et soulever lentement la suspension
arrière pour relâcher la pression sur les boulons de fixation
des amortisseurs arrières.
Remarque : Ceci nécessitera de petits réglages de la position
de la chandelle. L'amortisseur doit bouger librement sur le
boulon de fixation lorsque la pression est relâchée.
27
5. Remonter la quincaillerie de fixation d'amortisseurs
supérieure et bien serrer.
6. Retirer la chandelle du dessous de la traverse de
suspension.
7. Retirer les chandelles du dessous de la machine.
Remisage
Remisage temporaire (inférieur à 30 jours)
Rappelez-vous que le réservoir de carburant contient encore
un peu d’essence et ne remisez donc jamais la machine dans
un espace intérieur ou dans tout autre endroit où des vapeurs
d'essence pourraient se propager sur des sources inflammables.
Les vapeurs d’essence sont également toxiques si on les
respire, et ne remisez donc jamais la machine dans une
structure utilisée pour loger des hommes ou des animaux.
b.) Nettoyez le dessous du plateau de coupe.
c.) Recouvrez de peinture ou d’une légère couche d’huile
les surfaces en métal exposées à l’air pour les empêcher
de rouiller.
3. Nettoyez les surfaces externes et le moteur.
4. Préparer le remisage du moteur. Consultez le guide
d’utilisation du moteur.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement des culasses, le
couvre-moteur et le filtre à air en retirant la saleté ou les
herbes.
6. Couvrez hermétiquement le filtre à air et la sortie
d’échappement avec une couverture en plastique ou tout
autre couverture étanche pour les mettre à l'abri de
l'humidité, de la saleté et des insectes.
7. Graissez et lubrifiez complètement la machine comme
indiqué dans la section Lubrification.
8. Nettoyez la machine et appliquez de la peinture ou un
antirouille sur les endroits où la peinture est écaillée ou
abimée.
9. Assurez-vous que la batterie soit remplie d’eau au bon
niveau et qu’elle soit complètement chargée. La batterie
durera plus longtemps si elle est retirée, mise dans un
endroit frais et sec, et complètement chargée environ une
fois par mois. Si la batterie est laissée dans la machine,
déconnectez le câble négatif.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser l'unité, avec l'essence dans le moteur ou
le réservoir d'essence, dans un abri chauffé ou dans des
enceintes fermées mal aérées. Les vapeurs d'essence
risquent d'atteindre une flamme nue, une étincelle ou une
veilleuse (par ex., une chaudière, un chauffe-eau, un
sèche-linge, etc.) et provoquer une explosion.
2. Préparez comme suit le plateau de coupe pour son
remisage :
a.) Retirez le plateau de coupe de la machine.
n
4. Retirer la quincaillerie de fixation des amortisseurs
supérieure et faire pivote l'amortisseur en position n° 2 (voir
figure 26). Régler la chandelle pour aligner les supports
amortisseurs sur les amortisseurs.
Manipuler l'essence avec prudence. Il est hautement
inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave
incendie provoquant des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Vidanger le carburant à l'extérieur dans un conteneur
homologué et à l'écart de toute flamme nue ou étincelle.
Voici une liste récapitulative de choses à faire lorsque vous
remisez votre machine temporairement ou entre deux utilisations
:
• Gardez la machine dans un endroit à l'abri d'enfants pouvant
se trouver à son contact. S’il y a la moindre chance qu’elle
soit utilisée sans autorisation, retirez la(les) bougie(s) et
mettez-la(les) en lieu sûr. Assurez-vous que l’accès aux
bougies soit protégé d’objets étrangers en les recouvrant
convenablement.
• Si la machine ne peut pas être remisée en reposant sur
une surface raisonnablement horizontale, calez les roues.
• Nettoyez la tondeuse en retirant l’herbe et la saleté.
Remisage de longue durée (plus de 30 jours)
Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les instructions
d'entretien et remisage de la section Règles de sécurité, puis
procéder comme suit :
1. Vidangez l’huile du carter pendant que le moteur est chaud
et remplissez-le avec la qualité d’huile qui sera nécessaire
lors de sa prochaine utilisation.
10. Vidangez complètement le système d’alimentation en
carburant ou bien ajoutez un stabilisateur d'essence au
système d'alimentation en carburant. Si vous avez choisi
d’utiliser un stabilisateur de carburant et si vous n’avez pas
vidangé le système d’alimentation en carburant, suivez
toutes les instructions de sécurité et les précautions à
prendre pour le remisage dans ce manuel pour éviter tout
risque d’incendie suite à l’embrasement de vapeurs
d’essence. Rappelez-vous que les vapeurs d’essence
peuvent se propager vers des sources inflammables
éloignées et s'embraser, provoquant ainsi un risque
d'explosion ou d'incendie.
REMARQUE : L’essence, si on peut la laisser sans être
utilisée pendant des périodes prolongées (supérieures à
30 jours), peut former des dépôts collants pouvant
malencontreusement affecter le carburateur du moteur et
être cause d’un mauvais fonctionnement du moteur. Pour
éviter cette situation, ajoutez un stabilisateur d'essence
dans le réservoir de carburant et faites tourner le moteur
pendant quelques minutes, ou bien vidangez tout le
carburant dans la machine avant de la remiser.
Démarrer après un remisage de longue durée
Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée pendant
une longue période, prenez les mesures suivantes :
1. Retirez toutes les cales sous la machine.
2. Installez la batterie si elle a été retirée.
28
ferrismowers.com
3. Débranchez la sortie d’échappement et le filtre à air.
4. Remplir le réservoir d'essence avec de l'essence neuve.
Reportez-vous au guide d’utilisation du moteur pour des
recommandations.
MAINTENANCE DU MOTEUR
Vérifier/remplacer le filtre à carburant
*Plus souvent sous les climats chauds (températures supérieures à 30
°C, soit 85 °F) ou dans des conditions de fonctionnement avec forte
présence de poussière.
**Le remplacer s'il est endommagé et si la machine en est équipée.
5. Consultez le guide d’utilisation du moteur et suivez toutes
les instructions pour préparer le moteur après son remisage.
7. Gonflez les pneus à la pression recommandée. Vérifiez les
niveaux de liquide.
8. Démarrez le moteur et laissez-le tourner lentement. NE
PAS faire fonctionner à grande vitesse immédiatement
après le démarrage. Assurez-vous de faire tourner le moteur
uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Programme d'entretien
MAINTENANCE DE LA MACHINE
Avant chaque utilisation
Vérification du système de verrouillage de sécurité
Vérifier les freins du tracteur
Les spécifications sont correctes au moment de l'impression et
sont sous réserve de modifications sans préavis.
MOTEUR
Pour specificaitions complète du moteur voir le manuel de
l'opérateur du fabricant du moteur fourni avec votre unité.
Convient au modèle: 5901255, 5901256, 5901309, & 5901551
Briggs & Stratton Commercial Turf 44T977
Marque
Briggs & Stratton
Modèle
44T977-0005-G1
Circuit électrique
12 volts, 16 A, Alternateur; Batterie:
340 cca
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Le programme suivant devrait être suivi pour l’entretien normal
de votre tracteur et tondeuse. Vous devrez tenir un
enregistrement du temps de fonctionnement. La détermination
du temps de fonctionnement est facilement réalisable en
observant le compteur d'heures.
Spécifications
n
6. Vérifiez le niveau d’huile du carter et ajouter le cas échéant
de l’huile récemment achetée. Si de la condensation s’est
formée pendant le remisage, vidangez l’huile du carter et
remplissez-le.
Vérifier que les accessoires du tracteur ou de la tondeuse ne soient pas
desserrés
Convient au modèle: 5901244 & 5901245
Briggs & Stratton Professional Series 44Q777
Marque
Briggs & Stratton
Modèle
44Q777-0146-G1
Circuit électrique
12 volts, 16 A, Alternateur; Batterie:
340 cca
Vérifier le niveau d'huile hydraulique
Toutes les 25 heures
CHÂSSIS
Nettoyer le plateau de coupe et vérifier/remplacer les lames de la tondeuse*
Lubrifier le tracteur et la tondeuse*
Vérification de la pression des pneus
Toutes les 100 heures
Capacité du réservoir d'essence
Dimensions des pneus
Vérifier le temps d’arrêt complet des lames
Nettoyer la batterie et les câbles
6 gallons (22.7 L) au total
Roues arrière
22 X 11 - 10 (Modèles avec 48"
tondeuse);
20 X 8 - 10 (Modèles avec 44"
tondeuse)
Premier changement d'huile hydraulique
Pression de gonflage
Toutes les 400 heures ou une fois par an
Roues avant
Changer l’huile hydraulique et le filtre
Dimensions des pneus
11 X 4 - 5
Pression de gonflage
25 psi (1,72 bar)
MAINTENANCE DU MOTEUR
15 psi (1.03 bar)
Avant chaque utilisation
Vérification du niveau d’huile du moteur
TRANSMISSIONS
Toutes les 25 heures
LH
ZS-KHEF-8T7C-11RX
Vérifier/nettoyer les ailettes de refroidissement et l’admission*
RH
ZS-GHEF-8T7B-11RX
Toutes les 50 heures
Type
ZT3400 Transaxles
Vérifier/nettoyer le pare-étincelles**
Liquide hydraulique
Huile pour moteur SAE 20W-50
Consulter le manuel d'utilisation du moteur
Vitesses @ 3400 rpm
Entretien du filtre à air
Changer l’huile et le filtre
Vérifier/remplacer les bougies
29
Marche avant
0-8.6 MPH (0-13.8 km/h) - Modèles
avec carters de coupe de 44 po
la limitation ci-dessus ne s'applique pas à votre cas. La présente
garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut
que vous ayez d'autres droits qui varient d'une juridiction à une
autre, ou d'un pays à l'autre.**
0-5 MPH (0-8 km/h) - Modèles avec
carters de coupe de 48 po
PÉRIODE DE GARANTIE
0-9.5 MPH (0-15.3 km/h) - Modèles
avec carters de coupe de 48 po
Marche arrière
0-4 MPH (0-6.4 km/h) - Modèles avec
carters de coupe de 44 po
DIMENSIONS
Modèles avec carters de coupe de 44 po
Longueur hors tout
80" (203 cm)
Largeur hors tout
59" (150 cm) avec la goulotte
d'éjection abaissée
47" (119.4 cm) avec la goulotte
d'éjection remontée
Hauteur
64-1/2" (164 cm)
Poids (approx.):
920 lbs (417 kg)
Modèles avec carters de coupe de 48 po
Pièces sous garantie
Période de garantie
standard
Période de garantie
locative
Tracteurs à gazon - sauf 4 ans (48 mois) ou 500 90 jours
comme indiqué dessous heures, la première
échéance à se présenter.
+
Nombre d'heures illimité
durant les deux
premières années (24
mois)
Tondeuses à pousser - 2 ans (24 mois), nombre 90 jours
sauf comme indiqué
d'heures illimité
dessous +
(largeur de coupe
supérieure à 30 pouces)
+ Bobine sur
4 ans (48 mois) heures
amortisseurs et tous les illimitées
composants se
rapportant à la
suspension
90 jours
80" (203 cm)
Largeur hors tout
63" (160 cm) avec la goulotte
d'éjection abaissée
+ Courroies, pneus,
90 jours
plaquettes de frein,
flexibles, batterie, lames
90 jours
51" (130 cm) avec la goulotte
d'éjection remontée
+ Accessoires
1 an
90 jours
Consultez le manuel
d'utilisation du moteur
Consultez le manuel
d'utilisation du moteur
Poids (approx.):
Garantie
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Hauteur
65-1/2" (165 cm)
POLITIQUE RELATIVE À LA GARANTIE DE BRIGGS & STRATTON (janvier
2014)
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement
gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de
toute pièce présentant des défauts matériels ou de fabrication.
Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront,
dans le cadre de cette garantie, réglés par l'acheteur. Cette
garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est
assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour obtenir le
service sous garantie, veuillez trouver un centre de service
autorisé le plus près de chez vous sur la carte des centres à
ferrismowers.com. L'acheteur doit communiquer avec un centre
de service autorisé puis mettre la machine à disposition du
centre de service autorisé pour l'inspection et l'essai.
Il n'y a pas d'autre garantie expresse. Les garanties
implicites, y compris celles de qualité marchande et
d'adaptation à un emploi particulier, sont limitées à la
période mentionnée ci-après ou conformément à ce qui est
prévu par la loi. La responsabilité pour les dommages
consécutifs ou indirects est exclue dans la mesure où
l'exclusion est prévue par la loi. Certains États ou pays ne
permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite.
Certains États ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la
limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas,
30
+ Moteur*
942 lbs (427 kg)
Énoncé de garantie
GARANTIE LIMITÉE
n
Longueur hors tout
* Les composants antipollution sont couverts par la Déclaration
de garantie concernant le contrôle des émissions
** En Australie — Nos produits sont livrés avec des garanties
qui ne peuvent pas être exclues sous la Australian Consumer
Law. Vous pouvez obtenir un remplacement ou un
remboursement en cas de défaillance majeure ou en
compensation de toute perte ou de tout dommage survenu dans
le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d'utilisation
du produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation
ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers
n'est pas acceptable et si le défaut n'entraîne pas de défaillance
majeure. Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez
le réparateur agréé le plus proche de chez vous au moyen de
la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
FERRISINDUSTRIES.COM/AU, ou en composant le
1-300-274-447, ou en envoyant un courriel à
salesenquires@briggsandstratton.com.au, ou en écrivant à
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW,
Australia, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier
acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final.
Afin d'assurer une couverture totale et rapide de la garantie,
enregistrez votre produit sur le site Web indiqué ci-dessus ou
sur www.onlineproductregistration.com, ou bien envoyez par
la poste la carte d'enregistrement de la garantie remplie (si elle
est fournie), ou composez le 1-800-743-4115 (aux É.-U.).
Conservez votre reçu d'achat comme preuve. Si vous n'avez
pas de preuve de la date de l'achat initial au moment de la
demande d'un service au titre de la garantie, la date de
ferrismowers.com
fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période
de garantie. Il n'est pas nécessaire d'enregistrer le produit pour
bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
La garantie ne peut être appliquée que dans les Ferris
distributeurs autorisés. La présente garantie couvre uniquement
les vices de matériaux ou de fabrication. Elle ne couvre pas les
dommages causés par une utilisation inappropriée ou emploi
abusif, un entretien ou des réparations inappropriés, l'usure
normale ou du carburant éventé ou désapprouvé.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Mauvais entretien ou réparation - Cette machine doit être
entretenue conformément aux procédures et aux intervalles
indiqués dans le manuel de l'opérateur, l'entretien et les
réparations doivent être effectués avec des pièces d'origine ou
équivalentes Briggs & Stratton. Les dommages causés par un
manque d'entretien ou l'utilisation de pièces n'étant pas d'origine
ou n'étant pas équivalente ne sont pas couverts par la garantie.
n
Utilisation impropre et abusive - L'utilisation prévue et
appropriée de ce produit est décrite dans le manuel de
l'utilisateur. L'utilisation du produit d'une façon non décrite
dans le manuel de l'utilisateur ou l'emploi du produit après qu'il
a été endommagé a pour effet d'annuler la garantie. Vous ne
pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série du
produit a été retiré, si le produit a été modifié d'une manière
quelconque ou s'il présente des preuves d'utilisation abusive,
telles que des marques de coups ou de corrosion par l'eau ou
des produits chimiques.
Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques, la
machine est sujette à l’usure même quand elle est
convenablement entretenue. La présente garantie ne couvre
pas le remplacement ni les réparations lorsque la durée de vie
de la machine s'est achevée après une utilisation normale. Sauf
en cas de mention contraire concernant la période de garantie,
les composants devant faire l'objet d'un entretien et sujets à
l'usure tels que les filtres, courroies, lames et plaquettes de
frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont
pas couverts par la garantie lorsque leur usure constitue la
cause unique de la demande, à moins que les dommages ne
soient dus à des vices matériels ou de fabrication.
Carburant éventé ou non homologué - Afin de fonctionner
correctement, cette machine doit être alimentée avec un
carburant propre conforme au critère précisé dans le manuel
de l'opérateur. Les dommages causés par de l'essence éventée
ou l'utilisation de carburant inapproprié (comme les mélanges
d'éthanol E15 ou E85) ne sont pas couverts par la garantie.
Autres exclusions - Cette garantie exclut les dommages
causés par un accident, un excès, une modification, une
altération, un mauvais entretien, le gel et toute détérioration
provoquée par des produits chimiques. Les pièces ou
accessoires ne faisant pas partie du conditionnement d'origine
du produit ne sont pas non plus couverts. Cette garantie ne
couvre pas les moteurs ou équipement de démonstration,
usagés, d'occasion ou remis à neuf. Cette garantie ne couvre
pas les détériorations provoquées par des catastrophes
naturelles ou autres cas de force majeure dépassant le contrôle
des fabricants.
31
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io

Manuels associés