Simplicity French Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Simplicity French Manuel utilisateur | Fixfr
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Généralités.............................................................................3
Identification de votre unité.................................................3
Marquages des étiquettes d’identification CE................... 4
Sécurité de l’utilisateur........................................................ 4
outputclass="notitle" California Proposition 65................. 4
Sécurité de fonctionnement..............................................4
Guide d’identification des pentes..................................... 7
Règles et informations relatives à la sécurité...................7
Étiquettes autocollantes de sécurité...............................13
Symboles de sécurité et mots indicateurs......................16
Système de verrouillage de sécurité.............................. 17
Caractéristiques et commandes........................................17
Fonctions et emplacement des commandes..................17
Commandes du tracteur de pelouse à braquage
zéro................................................................................. 17
Panneau de commande des instruments.......................19
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Panneau d’affichage numérique.....................................19
Fonctionnement.................................................................. 20
Avant la première utilisation........................................... 20
Vérifications avant démarrage........................................21
Amorçage du circuit d’alimentation en carburant........... 21
Démarrage du moteur.................................................... 22
Pour arrêter la tondeuse................................................ 22
Pratique de conduite des tracteurs à rayon de braquage
zéro................................................................................. 22
Opération de tonte......................................................... 24
Recommandations concernant la tonte..........................24
Pousser la tondeuse à la main...................................... 27
Relever et abaisser l’arceau de sécurité........................ 27
Fixation d’une remorque.................................................28
Danger lié à l’électricité statique lors du ravitaillement en
carburant diesel à très faible teneur en soufre............... 28
Vérifier/ajouter du carburant...........................................28
Vérifier le niveau d’huile du moteur/Ajouter de l’huile.....29
Recommandations relatives à la viscosité du
lubrifiant.......................................................................... 29
Maintenance du moteur..................................................29
Nettoyage du compartiment moteur avec de l’air et de
l’eau sous pression........................................................ 29
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement/Ajouter du
liquide de refroidissement.............................................. 30
Nettoyage du radiateur, du filtre et du refroidisseur
d’huile..............................................................................30
Vérifier le niveau d’huile hydraulique/Ajouter de l’huile
hydraulique..................................................................... 30
Contrôle des liquides déversés et élimination appropriée
des déchets.................................................................... 31
Contrôle de Pressions Pneumatiques............................ 31
Lubrification ................................................................... 31
Lubrification des roues pivotantes avant........................ 32
Réglage du siège........................................................... 32
Réglage de la hauteur de l’appuie-tête.......................... 32
Réglage du levier de commande de la vitesse de
déplacement................................................................... 33
Réglage de la hauteur de coupe ...................................33
Fonctionnement de la plaque de condamnation de levier
de verrouillage de levage de plateau de coupe..............34
Réglage de la suspension..............................................34
Emplacement et identification des fusibles.................... 34
Module d’arrêt du plateau de coupe.............................. 35
Utilisation du panneau d’affichage numérique............... 36
Remisage........................................................................37
Calendrier d’entretien ........................................................38
Spécifications...................................................................... 39
Garantie................................................................................39
Déclaration de garantie.................................................. 40
n
Table des matières:
2
ferrismowers.com
Généralités
Merci d’avoir acheté ce tracteur à braquage zéro construit
avec la qualité de Ferris. Nous sommes heureux que vous
ayez fait entièrement confiance à la marque Ferris. S’il est
utilisé et entretenu selon les instructions de ce manuel, votre
produit Ferris vous procurera de nombreuses années de
service fiable.
2
Ce manuel contient des informations de sécurité pour vous
faire prendre conscience des dangers et des risques associés
à cette machine, ainsi que de la façon de les éviter. Ce
tracteur à braquage zéro a été conçu pour une utilisation
conforme à ce manuel d’utilisation et par des professionnels
formés à la tonte soignée de gazons bien entretenus, sans
autres finalités. Il est important de lire et de comprendre
parfaitement ces instructions avant d’essayer de mettre
en marche ou d’utiliser cette machine. Conserver ces
instructions d’origine pour toute référence ultérieure.
n
Les images de ce document sont des illustrations destinées
à renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre
machine peut être différente de celle présentée sur les
images. La GAUCHE et la DROITE sont vues de la position
de l’opérateur.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Ferris est une marque déposée de Briggs & Stratton.
Identification de votre unité
Les produits suivants sont couverts par le présent manuel :
5901850
L’étiquette d’identification du produit (A, Figure 1) se trouve à
l’emplacement illustré sur la Figure 1.
1
DATE DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT
Numéro de modèle de la machine :
Numéro de série de l’unité :
Numéro de modèle de la tondeuse
(le cas échéant) :
Numéro de série de la tondeuse (le
cas échéant) :
Nom du réparateur :
Date d’achat :
DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Marque du moteur :
Modèle du moteur :
Type de moteur/spécification :
Code moteur/numéro de série :
Lorsque vous communiquez avec votre réparateur agréé pour
des pièces de rechange, une réparation ou un entretien, ou
des informations, vous DEVEZ avoir ces numéros avec vous.
Remarque : Pour connaître l’emplacement des numéros
d’identification du moteur, se référer au manuel du
propriétaire du moteur ou au menu Options du panneau
d’affichage numérique.
Si le plateau de coupe est expédié séparément de la
tondeuse autoportée à rayon de braquage nul, l’étiquette
d’identification du produit (A, Figure 2) du plateau de coupe
se trouve à l’emplacement illustré sur la Figure 2.
3
Marquages des étiquettes
d’identification CE
Sécurité de fonctionnement
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas
observer ces consignes pourrait entraîner une perte de
contrôle de l’unité, des blessures corporelles graves, voire la
mort, pour l’utilisateur ou les spectateurs, ou endommager
le matériel ou l’équipement. Ce plateau de coupe présente
un risque d'amputation des mains et des pieds et peut
projeter des objets.
Le triangle d’alerte de sécurité (
) dans le texte indique
que des mises en garde ou avertissements importants
doivent être respectés.
B. Numéro de Série
C. Adresse du fabricant
D. Logo de conformité CE
E. Année de fabrication
F. Puissance acoustique en décibels
G. Régime maximal du moteur en tours par minute
H. Puissances nominales en kilowatts
I.
Masse d’unité en kilogrammes
Sécurité de l’utilisateur
outputclass="notitle" California
Proposition 65
outputclass="twelvept box"
AVERTISSEMENT
Respirer les gaz d’échappement des moteurs diesel vous
expose à des produits chimiques reconnus par l’État de
Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies
congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de
reproduction.
• S’assurer de toujours démarrer et faire fonctionner le
moteur dans un endroit bien ventilé.
• S’il s’agit d’un espace clos, ventiler les gaz
d’échappement vers l’extérieur.
• Ne pas modifier ni altérer le système d’échappement.
• Ne pas faire tourner le moteur au ralenti sauf si
nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65warnings.ca.gov/diesel
4
Félicitations pour votre achat de cet équipement de qualité
supérieure destiné à l'entretien des pelouses et des jardins.
Nos produits sont conçus et fabriqués pour respecter, voire
dépasser, toutes les normes de sécurité du secteur.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A. Numéro d’identification du fabricant
n
Sécurité de fonctionnement
N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir été formé(e). La
lecture et la compréhension de ce manuel d'utilisation sont
des moyens de se former soi-même.
Un matériel électrique est sûr tant que l'est son utilisateur. Il
peut être dangereux s'il n'est pas utilisé à bon escient ou s'il
n'est pas correctement entretenu ! Il est important de rappeler
que l'opérateur est responsable de sa propre sécurité et de
celle des personnes qui l'entourent.
Il faut faire preuve de bon sens et être attentif à ce que
l'on fait. En cas de doute sur une opération à effectuer
sans danger avec l'équipement choisi, s'adresser à un
professionnel : Contacter le distributeur local homologué.
Lecture du manuel
Le manuel de l'opérateur contient des renseignements
importants sur la sécurité qu’il vous faut connaître AVANT
d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation.
ferrismowers.com
S'assurer de lire, dans son intégralité, la section sur les règles
et informations relatives à la sécurité figurant dans les pages
suivantes. Lire également l'intégralité de la section sur le
fonctionnement.
Enfants
En cas de doute sur l’utilisation de la machine sur une pente,
ne pas l’utiliser. Le risque est trop important.
Objets projetés
Cet équipement comporte des lames de tondeuse rotatives.
Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris
susceptibles de blesser gravement un spectateur. AVANT
de commencer à tondre, assurez-vous de nettoyer la zone
à tondre et de retirer les objets pouvant être projetés par la
lame.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Des accidents tragiques peuvent se produire avec des
enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité de
la zone d'opération. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et l'activité de tonte. Ne jamais supposer que les
enfants resteront à l'endroit où ils ont été vus pour la dernière
fois. S'il existe un risque que des enfants puissent venir
à proximité de l'endroit où l'on tond, demander à un autre
adulte responsable de les surveiller.
capacité à la conduire en toute sécurité. L’utilisation sur des
pentes mouillées ou glissantes peut être cause de glissades
ou de pertes de manœuvrabilité et de contrôle. Ne pas utiliser
la machine sur des pentes qui sont glissantes, mouillées ou
dont le sol est meuble.
n
Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement
sécurisé, une explication des fonctions et des commandes
de la machine et des informations relatives à l'entretien pour
profiter pleinement de votre investissement dans la machine.
Fonctionnement en pente
Ne pas utiliser cet équipement avant d'avoir installer le bac de
ramassage complet ou la protection d'évacuation (déflecteur).
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine
quand elle est en marche ! Si une personne se trouve dans
la zone, arrêter immédiatement la machine et attendre qu'elle
parte.
Pièces mobiles
L’utilisation de la machine sur des pentes raides peut être
dangereuse. L’utilisation de l’unité sur une pente trop raide
avec une traction (et un contrôle) des roues inadaptée
peut entraîner le glissement de la machine, la perte de sa
manœuvrabilité et de son contrôle, voire son retournement.
Vous ne devez pas utiliser la machine sur une pente d’angle
supérieur à 15 degrés (une élévation de 5,4 pieds sur une
longueur de 20 pieds).
Cette machine comporte de nombreuses pièces mobiles
susceptibles de blesser l'opérateur ou autrui. Toutefois, si
vous restez à l'endroit prévu pour l'utilisateur (assis(e) dans
le siège) et si vous respectez les règles de sécurité de ce
manuel de l'utilisateur, la machine peut être utilisée en toute
sécurité.
Éviter de tourner sur une pente descendante, si possible
tourner sur une pente ascendante. Éviter les virages
soudains ou les changements de vitesse brusques. Réduire
la vitesse et faire preuve d’une extrême prudence sur
TOUTES les pentes.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de
tondeuse rotatives susceptibles d'amputer les mains et les
pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine
quand elle est en marche! Maintenez en place et en état de
fonctionnement les dispositifs de sécurité (protections, écrans
protecteurs et interrupteurs).
À noter également que l’état de la surface sur laquelle cette
machine est utilisée peut sérieusement diminuer votre
Pour permettre à l'opérateur de se servir de cette machine
en toute sécurité, elle est équipée d'un dispositif de sécurité
5
sensible à la présence de l'opérateur. Ne PAS tenter d'altérer
ni de contourner le dispositif. Consulter immédiatement le
distributeur si le dispositif ne réussit pas tous les tests du
système d'interverrouillage de sécurité figurant dans ce
manuel.
Obstacles gênants en hauteur
Utilisation de l'arceau de sécurité
Vérifiez qu'il y ait une hauteur libre suffisante
avant de passer sous le moindre obstacle. Ne pas laisser
l'arceau de sécurité entrer en contact avec des
obstacles à faible hauteur comme les branches d'arbre
ou les fils métalliques.
AVIS
Utiliser uniquement un carburant à très faible teneur en
soufre.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Abaissez l'arceau de sécurité uniquement quand cela est
nécessaire (par exemple, quand il s'agit de passer sous un
obstacle à faible hauteur). NE PAS utiliser la ceinture de
sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Relevez
l'arceau de sécurité dès que la hauteur libre le permet.
Carburant et entretien
n
Maintenez l'arceau de sécurité en position relevée et attachez
la ceinture de sécurité. Il n'y a aucune protection antirenversement quand l'arceau de sécurité est abaissé! Ne
pas sauter de la tondeuse si elle se renverse (il est plus sûr
de rester attaché(e) par la ceinture de sécurité, l'arceau de
sécurité étant relevé)
Murs de soutènement, à-pics et eau
Consulter le manuel d’utilisation du fabricant du moteur
pour des recommandations spécifiques relatives au
carburant.
Toujours débrayer tous les entraînements, couper le
moteur et retirer la clé, avant de procéder au nettoyage, au
remplissage de carburant ou à une intervention.
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables. Ne
pas fumer en utilisant cette machine ou en faisant le plein de
carburant. Ne pas ajouter de carburant quand le moteur est
chaud ou tourne. Laisser refroidir le moteur pendant au moins
3 minutes avant d’ajouter du carburant.
Ne pas ajouter de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une
remorque couverte, d’un garage ou de tout autre espace clos
insuffisamment ventilé. Tout déversement de carburant doit
être nettoyé rapidement et avant d’utiliser la machine.
Les murs de soutènement et les à-pics entourant des
marches ainsi que l’eau représentent un risque commun.
NE PAS utiliser la machine sur une pente descendante en
direction ou à proximité d’eau, de murs de soutènement ou
d’à-pics.
Prévoir un dégagement d’au moins deux largeurs de
tondeuse autour de ces endroits dangereux et débroussailler
à la main à l’aide d’une tondeuse à pousser ou d’une
tondeuse à fouet. Les roues au-dessus du vide sur un mur
de soutènement, un rebord, un fossé, un remblai ou dans
de l’eau peuvent être à l’origine d’un retournement pouvant
entraîner de graves blessures, voire même la mort ou la
noyade.
6
Le carburant doit être stocké uniquement dans des récipients
fermés hermétiquement et homologués pour le carburant.
Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la
performance de la machine. Faire en sorte que la machine
soit toujours exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile.
S’assurer d’effectuer les procédures d’entretien indiquées
dans ce manuel et surtout, de tester périodiquement le
dispositif de sécurité.
ferrismowers.com
Espaces fermés
magasin d’applications pour trouver une application
d’inclinomètre.
Utilisez cette machine uniquement à l'extérieur et à bonne
distance de zones non ventilées, par exemple les garages
intérieurs ou les remorques couvertes. Le moteur émet du
gaz monoxyde de carbone toxique : une exposition prolongée
à ce gaz dans un espace fermé peut entraîner de graves
blessures, voire même la mort.
Guide d’identification des pentes
b. Utilisez les outils de détermination d’angle : Les
outils de détermination d’angle (C et D, Figure 3) sont
disponibles dans les quincailleries locales ou en ligne
(aussi appelés inclinomètre, rapporteur, mesureur
d’angle ou jauge d’angle). La numérotation de type
(C) ou de type numérique (D) fonctionne, d’autres
pourraient ne pas fonctionner. Lire et observer toutes
les instructions d’utilisation fournies avec l’outil de
détermination d’angle.
3. Placer le bord d’une longueur de deux (2) pieds le long
de la partie la plus raide de la pente de la pelouse. Placer
la planche en haut et en bas de la pente.
4. Poser le smartphone ou l’outil de détermination d’angle
sur le bord droit et lire l’angle en degrés. Il s’agit là de la
pente de votre pelouse.
Remarque : Un guide d’identification de la pente par jauge
papier est inclus dans votre documentation produit et est
également disponible en téléchargement à partir du site
Internet du fabricant.
3
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Formation
n
Règles et informations relatives à la
sécurité
Comment mesurer la pente d’une surface de pelouse
avec un smartphone ou une jauge :
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner sur des pentes de plus
de 15 degrés.
1. Utiliser un bord droit d’au moins deux (2) pieds de long
(A, Figure 3). Un morceau de bois-d’œuvre ou une pièce
de métal droite fonctionne bien.
2. Outils de détermination d’angle.
a. Utilisez votre smartphone : De nombreux
smartphones (B, Figure 3) ont un inclinomètre
(détermination d’angle) situé sous l’application
boussole. Sinon, recherchez une application dans un
• Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine. Si les utilisateurs ou les mécaniciens ne savent
pas lire l'anglais, le propriétaire de la machine a pour
responsabilité de leur expliquer le contenu de la présente
documentation.
• Familiarisez-vous avec l'utilisation du matériel en toute
sécurité, les commandes et les signes de sécurité.
• Tous les utilisateurs et mécaniciens doivent être formés.
Le propriétaire est responsable de la formation des
utilisateurs.
• Autorisez seulement des adultes responsables et
familiarisés avec les instructions à utiliser la machine.
• Ne jamais laisser d'enfants ou de personnes non
formées utiliser le matériel ou intervenir dessus.
Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de
l'opérateur.
• Le propriétaire/utilisateur peut prévenir les accidents
ou les blessures dont lui-même ou d'autres personnes
peuvent être victimes. Il en est responsable ainsi que des
dégâts matériels.
• Les statistiques indiquent que les utilisateurs âgés de 60
ans et plus sont impliqués pour une large part dans les
accidents de tracteur de pelouse. Ces utilisateurs doivent
évaluer leur capacité à utiliser le tracteur de pelouse de
manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger
autrui de toute blessure grave.
Préparation
• Évaluez le terrain pour déterminer les types d'accessoires
nécessaires pour effectuer la tâche correctement et
7
•
•
•
•
•
Fonctionnement
• Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un espace
fermé.
• Tondre uniquement à la lumière du jour ou à l’aide d’un
éclairage artificiel en restant à bonne distance des trous
et des obstacles dangereux.
• Avant de démarrer le moteur, s’assurer que tous les
entraînements sont au point mort et que le frein à main
est serré. Démarrer le moteur uniquement depuis la place
de l’utilisateur. Utilisez les ceintures de sécurité si la
machine en est équipée.
• Assurer vos pas en utilisant le matériel à conducteur
à pied, spécialement en marche arrière. Marcher, ne
pas courir. En manquant de bien assurer vos pas, vous
risquez de glisser.
• Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les
plans inclinés. S’assurer de tondre dans la direction
recommandée lorsque vous êtes sur une pente. L’état
du gazon peut affecter la stabilité de la machine. Faire
preuve de prudence quand vous tondez à proximité d’àpics.
• Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder par terre,
en arrière et sur les côtés avant de changer de direction.
• Garder bien en tête l’orientation de la décharge de la
tondeuse et faire en sorte qu’elle ne soit pas dirigée vers
qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse avant d’avoir
terminé de mettre en place complètement le sac à herbe
ou le déflecteur.
• Ralentir et faire preuve de prudence en abordant les
virages et lors de changements de direction sur les
pentes.
8
n
•
• Ne jamais lever le plateau de coupe quand les lames
tournent.
• Ne jamais laisser une machine en marche sans
supervision. Débrayer toujours la PTO, mettre le frein
à main, arrêter le moteur et retirer les clés avant de
descendre de la machine. Maintenir les mains et les
pieds à l’écart des dispositifs de coupe.
• Couper la PTO pour débrayer les lames quand la
tondeuse n’est pas en marche.
• Ne jamais l’utiliser quand les protections ne sont pas
mises en place et attachées. S’assurer que tous les
dispositifs de verrouillage sont attachés, correctement
réglés et fonctionnent comme prévu.
• Ne jamais utiliser la tondeuse quand le déflecteur
d’éjection est relevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser
un bac à herbe.
• Ne changez pas le réglage du régulateur de vitesse et
n’emballez pas le moteur.
• Stationner la tondeuse sur un sol horizontal, abaisser les
outils, débrayer les entraînements, serrer le frein à main,
couper le moteur avant de quitter le siège de l’utilisateur,
quelle que soit la raison, notamment s’il s’agit de vider le
sac à herbe ou de déboucher la goulotte.
• Arrêter la tondeuse et inspecter les lames après avoir
heurté des objets ou si des vibrations anormales sont
ressenties. Procéder aux réparations nécessaires avant
de reprendre la tonte.
• Maintenir les mains et les pieds à l’écart des dispositifs
de coupe.
• Ne jamais transporter de passagers et éloigner les
animaux de compagnie et les spectateurs de la machine.
• Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
• Ralentir et faire preuve de prudence pour prendre des
virages et traverser des routes ou des trottoirs. Arrêter les
lames si vous ne tondez pas.
• Faire preuve de prudence lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
• Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
• Pour diminuer les risques d’incendie, faire en sorte que
la machine soit exempte d’herbe, de feuilles et d’excès
d’huile. Ne pas s’arrêter ou stationner sur des feuilles, de
l’herbe ou des matériaux combustibles secs.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
en toute sécurité. Utilisez uniquement des accessoires
homologués par le fabricant.
Portez des vêtements appropriés, notamment des
chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des
protecteurs antibruit. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
Examinez la zone où la machine va être utilisée et retirez
tous les objets, par exemple les roches, les jouets ou les
fils métalliques, qui peuvent être projetés par la machine.
Faites preuve d'extrême prudence lors de la manipulation
de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
Utilisez uniquement des récipients agréés.
Ne retirez jamais le bouchon de carburant ou n'ajoutez
jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez
refroidir le moteur avant de mettre du carburant. Ne
fumez pas.
Ne jamais faire le plein ou vidanger quand la machine est
à l'intérieur.
Vérifiez que les contrôles de présence de l'utilisateur, les
interrupteurs de sécurité et les protections soient attachés
et fonctionnent correctement. Ne pas utiliser à moins
qu'ils ne fonctionnent correctement.
AVERTISSEMENT
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une
violation de la Section 4442 du California Public Resource
Code, à moins que le système d’échappement ne soit
équipé d’un pare-étincelles, comme le définit la Section
4442, maintenu en bon état de marche. D’autres états ou
juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Se
mettre en relation avec un distributeur autorisé pour obtenir
un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
ferrismowers.com
ATTENTION
Cette machine produit des niveaux sonores supérieurs à
85 dBA et peut causer des pertes d’audition à l’opérateur
lorsque ce dernier est exposé pendant une période
prolongée au bruit de la tondeuse.
Veuillez porter des protections auditives lorsque vous
utilisez cette machine.
Fonctionnement en pente
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus
aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent
résulter en blessures graves voir la mort. Faire preuve de
prudence supplémentaire sur toutes les pentes. Si vous ne
pouvez pas reculer sur une pente ou si vous ne vous sentez
pas à l’aise dessus, évitez de l’emprunter.
Équipement remorqué (unités autoportées)
• Ne remorquer qu'avec une machine munie d'un attelage
prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l'équipement
remorqué sauf au point d'attelage.
• Suivre les recommandations du fabricant concernant
le poids maximal de l'équipement remorqué et le
remorquage sur des pentes. Voir Fixation d'une remorque
dans FONCTIONNEMENT.
• Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne
monter dans ou sur un équipement remorqué.
• Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué risque
d'entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
• Se déplacer lentement et prévoir une distance
supplémentaire pour s'arrêter.
• Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour
descendre la pente.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à
15°.*
NE PAS faire :
• Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une
pente. Ne PAS effectuer de changements brusques de
vitesse ou de direction et ce, pour ne pas provoquer le
renversement de la tondeuse.
• Ne jamais tondre sur une pente descendante à proximité
d’à-pics, de fossés ou de talus. La tondeuse pourrait
brusquement se renverser si une roue passe au bord
d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord s’effondre. Prévoir
un dégagement d’au moins deux largeurs de tondeuse
autour de ces endroits dangereux.
• Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée. Une stabilité ou
une traction réduite pourrait provoquer la glissade de la
machine.
• Ne pas tenter de stabiliser la machine en mettant le pied
au sol (unités autoportées).
• Ne pas tondre sur des pentes excessivement raides.
• Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes
raides.
• Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire
marche arrière.
n
• Les réglementations OSHA peuvent exiger des
protections auditives lorsque la personne est exposée
à des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA pendant 8
heures.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence
lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie d’un
bac de ramassage à fixation arrière.
Éviter de tourner sur une pente descendante, si possible
tourner sur une pente ascendante. Faire preuve de
prudence en changeant de direction sur des pentes et NE
PAS DÉMARRER NI S’ARRÊTER SUR UNE PENTE.
* Ces restrictions ont été déterminées d’après la Section 4.6 de la
norme internationale ISO 5395-3:2013 et sont basées sur la procédure
de test de stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe A. La « limite de
stabilité » de 15 degrés est égale à 60 % de l’angle sous lequel la
machine décolle lors des tests statiques. La stabilité dynamique réelle
peut varier en fonction des conditions d’utilisation.
À faire :
• Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d’arbres, etc.
• Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
• Conduire lentement. Choisir une vitesse faible permettant
de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de
vitesse.
• Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation de
bacs à herbe ou d’autres accessoires. Ceux-ci peuvent
affecter la stabilité de la machine.
• En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques
de vitesse ou de direction.
• Consulter votre revendeur agréé pour toute
recommandation concernant les contrepoids destinés à
améliorer la stabilité.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque
l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Les
enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité
de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront à
l'endroit où ils ont été vus pour la dernière fois.
• Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser
sous la surveillance d'un adulte autre que l'opérateur.
• Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
• Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
• Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement
se blesser ou d'interférer avec l'utilisation sûre de la
machine. Les enfants transportés par le passé risquent
d'apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se
faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser
ou passer dessus par la machine.
9
Émissions
• L'échappement du moteur de cet article contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités,
pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre
danger de reproduction.
• Consultez sur l'étiquette des émissions du moteur les
informations relatives à la durabilité des émissions et
l'indice de l'air.
Réparation et entretien
Afin d’éviter toute blessure ou d’endommager un bien,
manipuler l’essence avec précaution extrême. L’essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives
Manipulation sans danger de l’essence
Entretien et stockage
• Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence
et de manipulation d’essence pour faire le plein de la
machine après transport ou stockage.
• Toujours suivre les instructions du manuel de moteur
pour les préparatifs de stockage avant de remiser la
machine pour de courtes et longues périodes.
• Toujours suivre les instructions du manuel du moteur
pour les procédures adéquates de mise en marche lors
de la remise en service de la machine.
• Ne jamais remiser la machine ou de récipient contenant
du carburant quand il y a une flamme nue, par exemple
celle d’un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de
remiser.
• Bien fermer le récipient contenant du carburant lors
de son stockage ou de son transport. Ne pas stocker
de carburant à proximité de flammes ou vidanger en
intérieur.
• S’assurer que toute la visserie soit bien serrée, en
particulier les boulons de fixation de lame, et maintenir
toutes les pièces de la machine en bon état de marche.
Remplacer tous les autocollants usés ou endommagés.
• Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier
régulièrement leur bon fonctionnement.
• Débrayer les entraînements, abaisser les outils,
serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et
retirer la clé ou déconnecter le fil de bougie. Avant de
procéder à un réglage, un nettoyage ou une intervention,
patienter jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement
s’arrêtent.
• Pour éviter tout risque d’incendie, nettoyer l’herbe et
les débris des dispositifs de coupe, des entraînements,
des silencieux et du moteur. Nettoyer tout déversement
d’huile ou de carburant.
• Laisser le moteur se refroidir avant de le remiser et ne
pas le remiser près d’une flamme.
• Arrêter la machine et l’inspecter si vous heurtez un objet.
Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
• Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais
autoriser de personnel non formé à intervenir sur une
machine.
• Au besoin, utiliser un cric pour soutenir des composants.
• Relâcher soigneusement la pression emmagasinée par
les composants.
• Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant
de procéder à toute réparation. Déconnecter d’abord
la borne négative et en dernier la borne positive.
Reconnecter d’abord la borne positive et en dernier la
borne négative.
• Faire preuve de précaution lors de la vérification des
lames. Envelopper la ou les lames ou porter des gants
et faire preuve de prudence quand vous intervenez
dessus. Remplacer uniquement les lames. Ne jamais les
redresser ou les souder.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de
combustion.
• Utiliser uniquement des conteneurs d’essence
homologués.
• Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
• Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
• Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil
ménager.
• Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule
ou sur un plateau de camion recouvert de plastique.
Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout
véhicule, avant de les remplir.
• Retirer tout équipement à essence du véhicule ou de
la remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est
pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une
semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
• Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment
jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à
ouverture bloquée de bec.
• Si de l’essence s’est répandue sur les vêtements, les
changer immédiatement.
• Ne jamais remplir excessivement le réservoir de
carburant. Remettre le bouchon d’essence en place et
bien serrer.
• Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation
de l’essence et.de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
• En cas de déversement de carburant, ne pas essayer
de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine
de la zone du déversement et éviter de créer toute
source d’inflammation avant la dissipation des vapeurs
d’essence.
• Remettre tous les bouchons de réservoir de carburant
et les bouchons de bidons de carburant en place en les
serrant bien.
n
• Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
• Faire preuve de prudence à l'approche d'angles morts,
d'arbustes, d'arbres et d'autres objets susceptibles de
masquer la vision.
10
ferrismowers.com
AVERTISSEMENT
Unités équipées d’un radiateur de moteur : Dispositif à
énergie accumulée. Pour éviter toute blessure corporelle
grave d’une éruption de réfrigérant chaud ou de vapeur, ne
jamais tenter de retirer le bouchon du radiateur lorsque le
moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
Même à ce point, faire preuve d’extrême prudence lors de
la dépose du bouchon.
Prévention des brûlures
Ne pas toucher une quelconque partie du mécanisme d’un
moteur en fonctionnement. Le moteur, l’échappement et
le système de post-traitement du moteur peuvent atteindre
des températures allant jusqu’à 650 °C (1 202 °F) dans des
conditions de fonctionnement normales.
Enlever du moteur tous les matériaux combustibles
inflammables ou les matériaux conducteurs tels que le
carburant, l’huile et les débris. Ne pas laisser de matériaux
combustibles inflammables ou de matériaux conducteurs
s’accumuler sur le moteur.
n
Conserver les carburants et les lubrifiants dans des récipients
correctement étiquetés, hors de portée des personnes non
autorisées. Conserver les chiffons huileux et tous matériaux
inflammables dans des récipients de protection. Ne pas fumer
dans les espaces utilisés pour le stockage de matériaux
inflammables.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Tenir les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles.
Si possible, ne jamais effectuer de réglages quand le
moteur tourne.
• Charger les batteries dans un endroit ouvert et bien
ventilé, à l’écart de toute étincelle ou flamme. Débrancher
le chargeur avant de le connecter ou de le déconnecter
de la batterie. Porter des vêtements de protection et
utiliser des outils isolés.
• Les composants du bac à herbe sont susceptibles
de s’user, de s’endommager et de se détériorer, ce
qui pourrait mettre à nu les pièces en mouvement ou
entraîner la projection d’objets. Vérifier fréquemment les
composantes et les remplacer, le cas échéant, avec les
pièces recommandées par le fabricant.
• Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins.
Ajuster et réparer le cas échéant.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange
homologuées par l’usine lors de réparations.
• Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous
les paramètres et réglages.
• Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
• Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux,
endommager le matériel et annuler la garantie du
fabricant.
AVERTISSEMENT
Unités avec pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques :
Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir
suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer
des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous
la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les
heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de
blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps
et les mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs
qui projettent du liquide hydraulique sous haute pression.
Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour
rechercher les fuites. S’assurer que toutes les connexions
du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les
tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant
d’appliquer de la pression au système. Si les fuites ont
lieu, faire réparer immédiatement l’unité par un revendeur
agréé.
AVERTISSEMENT
Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat
des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles.
Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé.
Ne pas exposer le moteur à une quelconque flamme.
Entretien ou réparation du moteur
L’entretien ou les réparations du moteur ne doivent être
effectués que par un personnel technique agréé.
Instructions concernant l'arceau de sécurité
Pour les modèles équipés d'un système anti-renversement
monté en usine.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, voire même la mort, suite
à une mauvaise utilisation du système anti-renversement,
il importe de respecter les avertissements énumérés cidessous.
Avertissements concernant l'utilisation
• Toujours utiliser la ceinture de sécurité quand l'arceau de
sécurité est en position relevée.
• Ne jamais utiliser la ceinture de sécurité quand l’arceau
de sécurité est en position abaissée.
• Se rappeler qu'il n'y a aucune protection antirenversement quand l'arceau de sécurité est en position
abaissée : il est donc très important de toujours maintenir
l'arceau de sécurité en position relevée toutes les fois
que cela est possible.
• Abaissez l'arceau de sécurité uniquement en cas
d'absolue nécessité.
• Vérifiez qu'il y ait une hauteur libre suffisante avant de
passer sous le moindre obstacle. Ne pas laisser l'arceau
11
3) Repérer la visserie de fixation manquante,
endommagée ou desserrée.
de sécurité entrer en contact avec des obstacles à faible
hauteur, par exemple les branches d'arbre ou les fils
métalliques.
• Ne jamais retirer l'arceau de sécurité du véhicule.
• Ne pas dépasser le poids nominal de la machine pour
l'arceau de sécurité.
• Lisez et suivez toutes les instructions illustrées cidessous concernant l'inspection et la maintenance de
la structure de l'arceau de sécurité et la ceinture de
sécurité.
4) Identifier la visserie de fixation qui est de qualité
inférieure à celle spécifiée.
5) Vérifier que le PNBV (poids nominal brut du véhicule)
de la machine, y compris les accessoires, la charge utile
limitée, le carburant et l'utilisateur, n'est pas supérieur au
poids maximal spécifié sur l'étiquette de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ.
6) Identifier toutes les modifications qui ont été apportées,
par exemple les soudures ou les trous non autorisés.
Inspection de la structure de protection constituée par
l'arceau de sécurité
7) Repérer toute déformation ou torsion permanente de la
structure de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT
Ne pas procéder de façon appropriée à l'inspection et à la
maintenance de la structure de protection constituée par
l'ARCEAU DE SÉCURITÉ peut être la cause de graves
blessures, voire même la mort.
n
9) Vérifier que les étiquettes d'avertissement concernant
l'ARCEAU DE SÉCURITÉ sont encore sur celui-ci et sont
lisibles.
• S'il y a le moindre doute sur l'état de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ, n'utilisez plus la machine et contactez votre
revendeur pour de l'aide.
Inspection et maintenance de la ceinture de
sécurité de l'arceau de sécurité
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
L'ARCEAU DE SÉCURITÉ, comme n'importe quel autre
dispositif de sécurité, doit être inspecté périodiquement pour
vérifier que l'intégrité du dispositif n'est pas compromise suite
à l'utilisation normale de la machine, sa mauvaise utilisation,
la dégradation due au vieillissement, des modifications ou un
renversement.
8) S'assurer que l'étiquette de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ
est toujours en place et lisible.
Pour maintenir l'efficacité du système anti-renversement et de
l'arceau de sécurité pour l'utilisateur:
• Si l'ARCEAU DE SÉCURITÉ est endommagé pour
quelque raison que ce soit, par exemple une collision,
un renversement ou un choc, l'ARCEAU DE SÉCURITÉ
doit être remplacé. De petites fissures indétectables
peuvent réduire l'efficacité de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ.
Ne jamais souder, redresser ou réparer l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ.
• Ne jamais modifier l'ARCEAU DE SÉCURITÉ en le
soudant à un autre élément ou en perçant des trous
supplémentaires.
• AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION - Inspecter la
structure de l' arceau de sécurité et la visserie de fixation
pour:
1) Vérifier que le PNBV (poids nominal brut du véhicule)
de la machine, y compris les accessoires, la charge utile
limitée, le carburant et l'utilisateur, n'est pas supérieur au
poids maximal spécifié sur l'étiquette de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ.
2) S'assurer qu'il n'y a aucune visserie de fixation
manquante, endommagée ou desserrée.
3) S'assurer que l'ARCEAU DE SÉCURITÉ a été posé
dans sa totalité et de façon appropriée.
• TOUTES LES 100 HEURES - Inspecter la structure de
l'ARCEAU DE SÉCURITÉ et la visserie de fixation pour:
1) Déceler toute fissure dans la structure (éléments
d'ossature et/ou soudures).
2) Déceler des traces de corrosion significatives sur l'un
quelconque des éléments de la structure de l'ARCEAU
DE SÉCURITÉ ou sur la visserie.
12
AVERTISSEMENT
Ne pas inspecter et entretenir de façon appropriée la
ceinture de sécurité peut être la cause de graves blessures,
voire même la mort.
4
• La ceinture de sécurité, comme l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ, doit être inspectée périodiquement pour
vérifier que son intégrité n'a pas été compromise suite
à l'utilisation normale de la machine, sa mauvaise
utilisation, la dégradation due au vieillissement, des
modifications ou un renversement. Si la ceinture de
sécurité ne passe pas favorablement la totalité des tests
suivants, elle doit être remplacée.
• AVANT CHAQUE UTILISATION - Conduire les
procédures d'inspection et de maintenance suivantes
pour la ceinture de sécurité et le mécanisme de
rétraction :
ferrismowers.com
1) Inspecter le mécanisme de rétraction pour vérifier qu'il
est exempt de toute saleté ou débris. S'il y a de la saleté
ou des débris, ils doivent être éliminés.
2) Vérifier que le mécanisme de rétraction fonctionne
facilement et complètement.
C. Référence de pièce : 5061246 - Étiquette
autocollante, point de pincement
D. Étiquette autocollante de sécurité pour batterie
3) Vérifier qu'aucune partie de la ceinture de sécurité
(A, Figure 4) ne soit endommagée, par exemple des
entailles, des piqûres, des coutures défaites ou son
effilochage.
E. Référence de pièce : 5061042 - Étiquette
autocollante, Danger CE
4) Vérifier que la boucle et le dispositif de bouclage (B)
fonctionnent correctement et que la plaque de bouclage
ne soit pas excessivement usée, déformée, ou que la
boucle ne soit ni endommagée ni fendue. La ceinture de
sécurité doit se boucler et se détacher facilement.
G. Référence de pièce : 5102000 - Étiquette
autocollante, Avertissement, Chaud
Avant d’utiliser votre unité, lire les étiquettes autocollantes
de sécurité. Les précautions et les avertissements sont pour
votre sécurité. Pour éviter tout dommage corporel ou dégât
de la machine, prenez connaissance et suivez toutes les
instructions des étiquettes autocollantes de sécurité.
H. Référence de pièce : 5100536 - Étiquette autocollante,
sécurité, arceau de sécurité CE
I.
Référence de pièce : 5100537 - Étiquette autocollante,
sécurité, arceau de sécurité CE, obstacles gênants en
hauteur
J.
Référence de pièce : 5100685 - Étiquette autocollante,
avertissement, arceau de sécurité, CE
K. Recommandations de carburant pour le bouchon de
carburant
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont usées
ou endommagées et sont illisibles, commander des
étiquettes de remplacement auprès de votre revendeur
local.
F. Référence de pièce : 5102456 – Étiquette
autocollante, Incendie
n
Étiquettes autocollantes de sécurité
5
B. Référence de pièce : 7106109 – Étiquette
autocollante, sécurité de l’éjection
* Se trouve sur la protection arrière, à côté de la courroie
d’entraînement du boîtier de vitesse.
** Se trouve sur la traverse, au-dessus du radiateur.
*** Se trouve sur l’unité, à côté des pochettes de l’arceau de sécurité.
A. Référence de pièce : 5106565 – Étiquette
autocollante, sécurité principale
13
Danger - Perte de traction, risque
de glissages, perte du maintien
de direction et de contrôle sur
les pentes : Si la machine s’arrête
en marche avant ou commence à
glisser sur une pente, arrêter les
lames et conduire lentement la
machine hors de la pente.
Icônes de sécurité
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Danger - Risque d’amputation : Ne
pas tondre quand des enfants ou
d’autres personnes sont autour
de vous. Ne jamais transporter de
passagers et plus particulièrement
des enfants même si les lames
sont au repos. Ne pas tondre en
marche arrière à moins que cela
ne soit absolument indispensable.
Regarder toujours vers le bas et
l’arrière pendant et avant toute
marche arrière.
Avertissement : Lire et comprendre
le contenu du manuel de l’utilisateur
avant d’utiliser cette machine. Se
familiariser avec l’emplacement et la
fonction de toutes les commandes.
Ne pas faire fonctionner cette
machine à moins d’avoir été formé.
Avertissement : Consulter la
documentation technique avant
d’exécuter des réparations
techniques ou de réaliser un
entretien. En quittant la machine,
fermer le moteur, mettre le frein à
main sur la position verrouillée et
retirer la clé de contact.
Danger - Risque de renversement
et de glissade : Faire fonctionner
la machine sur des pentes peut être
dangereux et entraîner une perte de
contrôle ou le renversement de la
machine. Ne pas faire fonctionner
sur des pentes supérieures à 15*
degrés. Éviter les virages soudains
ou les changements de vitesse
brusques. Réduire la vitesse et faire
preuve d’une extrême prudence sur
les pentes. Éviter de tourner sur
une pente descendante, si possible
tourner sur une pente ascendante.
Ne pas utiliser la machine sur une
pente descendante en direction
ou à proximité d’eau, de murs de
soutènement ou d’à-pics. Prévoir
un dégagement d’au moins deux
largeurs de tondeuse autour de ces
endroits dangereux.
Danger - Risque de projection
d’objets : Maintenir les spectateurs
et les enfants à une distance sûre.
Retirer les objets pouvant être jetés
par la lame. Ne pas tondre sans que
la goulotte d’éjection soit en place.
Danger - Risque de projection
d’objets : Ne pas tondre avant que
la totalité de la goulotte d’éjection ou
du bac à herbe ne soit en place.
Danger - Risque de projection
d’objets et d’amputation : Pour
éviter d’être blessé par les lames
rotatives, rester à bonne distance du
rebord du plateau et tenir les autres
personnes éloignées.
Danger - Risque d’amputation et
de mutilation : Pour éviter d’être
blessé par les lames rotatives et les
pièces mobiles, maintenir en place
et en état de fonctionnement les
dispositifs de sécurité (protections,
écrans protecteurs et interrupteurs).
14
ferrismowers.com
Danger : Risque d’incendie : Faire
en sorte que la machine soit toujours
exempte d’herbe, de feuilles et
d’excès d’huile. Ne pas ajouter de
carburant quand le moteur est chaud
ou tourne. Arrêter le moteur, retirer
la clé et le laisser refroidir pendant
au moins 3 minutes avant d’ajouter
du carburant. Ne pas ajouter de
carburant à l’intérieur d’un bâtiment,
d’une remorque couverte, d’un
garage ou de tout autre espace
clos. Nettoyer tout déversement de
carburant. Ne pas fumer en utilisant
cette machine.
Avertissement : Les
échappements de vapeur peuvent
causer des brûlures – Ne jamais
retirer le bouchon de radiateur
ou le bouchon de réservoir de
radiateur si le moteur est chaud
ou en train de tourner. De graves
brûlures thermiques ou blessures
peuvent être causées par les
échappements de vapeur ou de
liquide de refroidissement brûlant.
Danger : Arrachement – cette
machine peut écraser et couper.
Tenir les mains éloignées des
courroies et des poulies.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Avertissement : Éviter les
blessures graves ou la mort suite
à un renversement – Maintenir
l'arceau de sécurité en position levée
et mettre la ceinture de sécurité.
Il n'y a aucune protection antirenversement quand l'arceau de
sécurité est abaissé. Abaisser
l'arceau de sécurité uniquement
quand cela est nécessaire et ne
JAMAIS le retirer. Relever l'arceau
de sécurité dès que la hauteur libre
le permet.
n
*Ces restrictions ont été déterminées d’après la Section 4.6 de la norme
internationale ISO 5395-3:2013 et sont basées sur la procédure de test
de stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe A. La « limite de stabilité » de
15 degrés est égale à 60 % de l’angle sous lequel la machine décolle
lors des tests statiques. La stabilité dynamique réelle peut varier en
fonction des conditions d’utilisation.
Avertissement : Éviter les
blessures graves ou la mort suite
à un renversement – Maintenir
l'arceau de sécurité en position levée
et mettre la ceinture de sécurité. NE
PAS utiliser la ceinture de sécurité
quand l'arceau de sécurité est
abaissé.
Avertissement : Éviter les
blessures graves ou la mort
suite à un renversement – Ne
PAS sauter si la tondeuse bascule.
Vous devez toujours lire et suivre
les directives d'opération et les
avertissements figurant dans le
manuel d’utilisation.
Avertissement : Danger d'obstacle
en suspension basse – Vérifier
qu'il y ait une hauteur libre suffisante
avant de passer sous le moindre
obstacle. Rester à distance. Ne PAS
laisser l'arceau de sécurité entrer en
contact avec des obstacles à faible
hauteur, par exemple les branches
d'arbre ou les fils métalliques.
Vous devez toujours lire et suivre
les directives d'opération et les
avertissements figurant dans le
manuel d’utilisation.
Avertissement : Risque d’incendie : Tenir les enfants
à distance de la batterie. Tenir également les flammes
nues et les étincelles éloignées de la batterie, car elles
peuvent enflammer des gaz explosifs.
Avertissement : L’acide sulfurique peut entraîner
la cécité ou de graves brûlures : toujours porter des
lunettes de protection ou un écran facial en cas de
travail sur ou à proximité d’une batterie.
Avertissement : Les batteries produisent des gaz
explosifs : Lire et comprendre le contenu du manuel
d’utilisation avant de faire fonctionner cette machine.
Important : Ne pas jeter de batteries à la poubelle :
contacter les autorités locales pour l’élimination et/ou le
recyclage des batteries.
Laver immédiatement les yeux à grande eau.
Contacter rapidement un médecin.
Danger : Arrachement – cette
machine peut écraser et couper.
Garder les mains éloignée de la tige
du lève-plateau.
15
Recommandations de carburant pour le
bouchon de carburant
L’étiquette d’avertissement main (haute pression) est une
étiquette enveloppante qui est installée sur la conduite de
carburant haute pression.
Pour obtenir une étiquette autocollante de remplacement,
adressez-vous au concessionnaire agréé du fabricant du
moteur.
Consulter le manuel d’utilisation du fabricant du moteur
pour des recommandations spécifiques relatives au
carburant.
Étiquettes autocollantes de sécurité du moteur
Avertissement universel
L’étiquette d’avertissement universel est placée sur le moteur.
Pour obtenir une étiquette autocollante de remplacement,
adressez-vous au concessionnaire agréé du fabricant du
moteur.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser ou intervenir sur cet équipement sans avoir
lu et compris les instructions et les avertissements figurant
dans les manuels. Le non-respect des instructions ou des
avertissements peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
Main (haute pression)
16
Avertissement concernant l’éther
L’étiquette d’avertissement concernant l’éther est installée sur
le côté droit de la machine, au-dessus du filtre à air.
Référence de la pièce de rechange : 5109872
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Éviter les risques liés à l’électricité statique lors du
ravitaillement en carburant. Le carburant diesel à très
faible teneur en soufre (ULSD) présente un plus grand
danger d’inflammation par décharge électrostatique que
les anciennes formulations de diesel à plus forte teneur en
soufre. Prévenir les blessures graves ou mortelles en cas
d’incendie ou d’explosion. Consultez votre fournisseur de
carburant ou de votre installation de carburant, afin de vous
assurer que le système de ravitaillement soit conforme aux
normes de mise à la terre et de mise à la masse.
AVERTISSEMENT
En cas de contact avec du carburant sous haute pression,
le fluide peut pénétrer la peau et provoquer des brûlures. La
pulvérisation de carburant à haute pression peut entraîner
un risque d’incendie. Non-respect de ces inspections
n
AVIS
Utiliser uniquement un carburant à très faible teneur en
soufre.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d’aides au démarrage de type aérosol telles
que l’éther. Leur utilisation peut provoquer une explosion et
des dommages corporels.
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
Le symbole de sécurité
identifie les informations de
sécurité relatives aux dangers pouvant blesser quelqu’un.
Les mots-indicateurs (DANGER, AVERTISSEMENT, ou
MISE EN GARDE) sont utilisés avec le symbole de sécurité
pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des
blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé
pour représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
entraînera la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
ferrismowers.com
AVIS indique les informations considérées comme
importantes, mais non relatives aux dangers.
Système de verrouillage de sécurité
Cette machine est équipée de commutateurs de verrouillage
de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont là pour votre
sécurité. NE PAS tenter de contourner les commutateurs de
sécurité et ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier
leur fonctionnement régulièrement.
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
la conduite et la tonte nécessitent l’utilisation combinée
de plusieurs commandes exécutées dans des ordres
spécifiques. Pour connaître les combinaisons et séquences
de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la
section Fonctionnement.
Commandes du tracteur de pelouse à
braquage zéro
6
Test 1 - Le moteur NE DOIT PAS démarrer si :
• le commutateur de la PDF est embrayé ; OU SI
• Le frein de stationnement n’est pas serré, OU
• les leviers de commande de la vitesse de déplacement
ne sont pas en position POINT MORT.
Test 2 - Le moteur DOIT démarrer si :
• le commutateur de la PDF n’est pas embrayé ; ET
• Le frein de stationnement est serré, ET
• les leviers de commande de la vitesse de déplacement
sont bloqués en position POINT MORT.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Test 3 - Le moteur doit S’ARRÊTER si :
• l’opérateur se lève du siège alors que la PDF est
embrayée ; OU SI
• l’opérateur se lève du siège alors que le frein de
stationnement est desserré.
• Le conducteur déplace les leviers de contrôle de vitesse
au sol hors de leur point mort avant de desserrer le frein
de stationnement.
Test 4 : Vérification du frein de la lame
Les lames et la courroie d’entraînement de la tondeuse
doivent s’arrêter complètement dans les sept (7) secondes
après avoir mis le commutateur de la PDF électrique en
position ARRÊT (ou lorsque l’opérateur se lève de son siège).
Si la courroie d’entraînement de la tondeuse ne s’arrête pas
dans les sept (7) secondes, consultez votre revendeur.
REMARQUE : Lorsque le moteur est arrêté, le commutateur
de la PDF doit être désactivé, le frein de stationnement
doit être serré et les leviers de commande de la vitesse de
déplacement doivent être verrouillés au POINT MORT, après
que le conducteur soit revenu à son siège pour démarrer le
moteur.
AVERTISSEMENT
Si un test de sécurité échoue, ne pas utiliser l’unité.
Consulter votre revendeur agréé. N’essayez en aucun cas
d’aller à l’encontre du rôle du système de verrouillage de
sécurité.
Caractéristiques et commandes
Fonctions et emplacement des
commandes
Les informations ci-dessous décrivent brièvement la
fonction de chaque commande. Le démarrage, l’arrêt,
A. Pédale de levage du plateau
B. Goupille de réglage de hauteur de coupe
C. Frein de stationnement
D. Plaque de condamnation et levier de verrouillage du
levage du plateau
E. Leviers de commande de la vitesse de déplacement
F. Jauge à carburant
G. Levier de réglage du siège
H. Panneau de commande des instruments
I.
Arceau de sécurité
J.
Ceinture de sécurité enroulable
K. Bouchon du réservoir de carburant
L. Prise électrique
M. Compartiment de rangement
N. Panneau de plancher amovible
O. Réservoir/Remplissage d’huile de transmission
P. Valves de desserrage hydrauliques (une par pompe)
Pédale du lève-plateau, goupille de réglage de hauteur
de coupe et levier de verrouillage de levage du plateau :
Pousser la pédale du lève-plateau (A, Figure 7) vers l’avant
17
pour lever le plateau de coupe jusqu’à ce qu’il se bloque en
position 6 po (15,2 cm). Placer la goupille de réglage de la
hauteur de coupe (B) dans l’orifice de la hauteur de coupe
souhaitée, puis relâcher le levier de verrouillage du levage du
plateau (C).
VERROUILLER : Cette position permettra au plateau
de coupe de se verrouiller sur la position de TRANSPORT
quand on le lève.
Frein de stationnement : Tirer le levier du frein de
stationnement vers l’arrière pour l’engager. Déplacer le
levier complètement vers l’avant pour désengager le frein de
stationnement.
7
Remarque : Pour démarrer la machine, le frein de
stationnement doit être serré.
DÉSENGAGER : Dessère le frein de stationnement.
ENGAGER : Verrouille le frein de stationnement.
9
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Levier de verrouillage du levage du plateau
n
Goupille de réglage de la hauteur de coupe
Leviers de commande de la vitesse de déplacement :
Ces leviers commandent la vitesse de déplacement et la
direction de la tondeuse. Le levier gauche contrôle la roue
motrice arrière gauche, et le levier droit contrôle la roue
motrice arrière droite.
Orifice de stockage de la goupille de la hauteur de
coupe
Plaque de condamnation du levage du plateau :
La plaque de condamnation du levier de verrouillage du
levage du plateau (A, Figure 8) peut être utilisée pour éviter
que le plateau de coupe ne se bloque en position 6 po
(15,2 cm) lorsque vous levez le plateau, pendant que la
machine est en marche, afin d’éviter un objet.
8
A.
B.
C.
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIÈRE
D. POSITION BLOQUÉE AU POINT MORT
En poussant un levier vers l’avant (A, Figure 9) depuis la
position POINT MORT (B), on augmente la vitesse EN
MARCHE AVANT de la roue correspondante, puis en tirant
un levier vers l’arrière (C), on augmente la vitesse EN
MARCHE ARRIÈRE.
DÉVERROUILLER : Cette position permettra au
plateau de coupe d’être levé et abaissé sans avoir à le
verrouiller sur la position de TRANSPORT quand on le lève.
18
En poussant les leviers vers l’extérieur (D) depuis la position
POINT MORT, on bloque les leviers en position POINT
MORT.
Remarque : Plus un levier est éloigné de la position du point
mort, plus la roue motrice tourne vite.
ferrismowers.com
Se reporter à la section Pratiquer la conduite à braquage zéro
pour des directives sur la direction.
Jauge à carburant : Affiche le niveau de carburant
dans le réservoir.
Levier de réglage du siège :le siège peut être réglé vers
l’avant et vers l’arrière. Déplacer le levier, positionner le siège
comme souhaité et relâcher le levier pour bloquer le siège en
position.
Ceinture de sécurité rétractable: La ceinture de sécurité est
utilisé pour fixer l'opératuer sur le siège.
commutateur pour embrayer la tondeuse et l'abaisser pour
débrayer la tondeuse.
Manette de commande des gaz : La manette de
commande des gaz contrôle le régime du moteur.
Déplacer la manette en position RAPIDE pour augmenter le
régime du moteur.
Déplacer la manette en position LENT pour réduire le régime
du moteur.
Pendant la tonte, toujours faire fonctionner le moteur à PLEIN
régime.
Régime élevé.
La ceinture de sécurité doit toujours être portélorsque
l'arceauesten position relevée.Laceinture de sécurité doit
jamais être portélorsque l'arceauesten position basse.
Bouchon du réservoir de carburant : Pour ouvrir le
bouchon, le tourner dans le sens antihoraire.
Régiment lent.
Panneau d’affichage numérique
11
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Prise électrique : L’unité est équipée d’une prise
électrique de 20 A, +12 V DC.
Panneau de plancher amovible : Le panneau de plancher
peut être retiré pour accéder facilement au plateau de coupe.
pour déposer le panneau, retirer la visserie de retenue et
incliner la tôle de plancher vers le haut et retirer ensuite le
panneau de la machine. Procéder à rebours pour le remonter.
Panneau de commande des instruments
10
A.
A. Commutateur PDF (prise de force)
B. Manette de commande des gaz
C. Panneau d’affichage numérique
D. Contacteur d’allumage
Commutateur de prise de force: Le commutateur de
prise de force embraye et débraye la tondeuse. Relever le
Bouton Menu : Appuyer sur ce bouton pour
accéder aux différentes options disponibles sur le
panneau d’affichage numérique, telles que les rappels
d’entretien, les heures de fonctionnement de la PDF,
ainsi que les codes de panne et leurs descriptions.
B. Boutons de navigation du menu : Ces boutons sont
utilisés pour accéder aux fonctionnalités, après avoir
appuyé sur le bouton MENU. Voir Utilisation du panneau
d’affichage numérique pour plus d’informations.
C.
D.
Horloge : L’horloge affiche l’heure de la journée.
Jauge de température de l’eau : Cette jauge
affiche la température du liquide de refroidissement du
moteur.
19
Voyant de rappel d’entretien : Ce voyant s’allume
lorsqu’un entretien régulier doit être effectué.
F. Total d’heures de fonctionnement de la PDF : Ceci
affiche le nombre total d’heures d’embrayage de la PDF.
G. Compteur de vitesse - Régime en tr/min du moteur :
Cette jauge affiche les tr/min du moteur.
H. Heures de fonctionnement réinitialisables de la PDF :
Ceci affiche le nombre actuel d’heures de fonctionnement
de la PDF. Il peut être réinitialisé par l’opérateur.
I.
Tr/min actuels du moteur : Ceci affiche les tr/min du
moteur, sous forme numérique.
J.
Heures de fonctionnement actuelles du moteur : Ceci
affiche le nombre total d’heures de fonctionnement du
moteur.
L.
M.
N.
O.
P.
Voyant du circuit d’embrayage de la PDF : Ce
voyant s’allume lorsque le commutateur de la PDF est
activé.
Voyant du circuit du frein de stationnement :
Ce voyant s’allume lorsque le frein de stationnement est
serré.
Voyant de panne du moteur : Ce voyant s’allume
s’il y a un code de panne du moteur.
Voyant du circuit du point mort : Ce voyant
s’allume lorsque les leviers de commande de la vitesse
de déplacement ne sont pas bloqués au point mort.
Voyant du circuit de présence de l’opérateur :
Ce voyant s’allume lorsque l’opérateur est assis sur le
siège de l’unité.
Jauge de pression d’huile : Cette jauge affiche la
pression d’huile du moteur.
Q. Couple du moteur : Cette jauge affiche le pourcentage
du couple du moteur.
R.
Remarque : Ne jamais laisser le contacteur en position
MARCHE lorsque le moteur est arrêté, car cela épuise la
batterie.
Fonctionnement
Avant la première utilisation
• Veiller à lire toutes les instructions des sections Sécurité
et Utilisation avant d’utiliser le tracteur et la tondeuse.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la manière
d’arrêter l’unité.
• Conduire dans une zone ouverte, sans tondre, pour
s’accoutumer à la machine.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser sur des pentes supérieures à 15°.
• Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant
de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême
prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la
machine munie d’un bac de ramassage à fixation
arrière.
• Éviter de tourner sur une pente descendante, si
possible tourner sur une pente ascendante. Faire
preuve de prudence en changeant de direction sur
des pentes et NE PAS démarrer ni s’arrêter sur une
pente.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
K.
START : Lance le moteur pour le faire démarrer.
n
E.
Jauge de tension : Cette jauge mesure la tension
de sortie du système de charge du moteur.
Contacteur – 3 positions : Le contacteur démarre et arrête
le moteur. Il a trois positions :
AVERTISSEMENT
• Ne jamais laisser les passagers conduire l’unité.
• Avant de quitter la place de l’opérateur pour quelque
raison que ce soit, enclencher le frein de stationnement,
débrayer la PTO, arrêter le moteur et retirer la clé.
• Pour réduire les risques d’incendie, conserver le
moteur, le tracteur et la tondeuse exempts d’herbe,
de feuilles et d’excès de graisse. Ne PAS s’arrêter ni
se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des
matériaux combustibles.
• L’essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec précaution. Ne jamais remplir le
réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir
fonctionné. NE PAS exposer à une flamme nue, de
la fumée ou des allumettes à proximité. Éviter de trop
remplir et essuyer toute éclaboussure.
ARRÊT : Arrête le moteur et coupe le circuit électrique.
CHAUFFAGE/MARCHE : Tourner la clé dans cette
position, avant de démarrer le moteur, fait chauffer la ou
les bougies de préchauffage. Une fois le moteur démarré,
l’allumage retourne à cette position et permet au moteur
d’alimenter et de faire fonctionner le circuit électrique.
20
ferrismowers.com
AVERTISSEMENT
Ne PAS charger cette tondeuse à braquage zéro sur
une remorque ni un camion en utilisant deux rampes
individuelles. Utiliser uniquement une seule rampe qui
soit au moins un pied plus large que les roues arrière
de la tondeuse autoportée. Cette tondeuse a un rayon
de braquage zéro et les roues arrière pourraient tomber
des rampes, ou bien la tondeuse autoportée pourrait se
renverser blessant le conducteur ou les personnes se
trouvant dans les parages.
Si de l’air pénètre dans le circuit d’alimentation, l’air doit être
purgé du circuit d’alimentation avant que le moteur puisse
être démarré.
Le circuit d’alimentation doit être amorcé avant la première
utilisation, après l’entretien du filtre à carburant ou si le circuit
d’alimentation tourne à sec.
1. S’assurer que les réservoirs de carburant soient pleins et
que toutes les conduites de carburant soient dégagées.
2. Desserrer la vis du ventilateur (A, Figure 12) sur le
séparateur d’eau.
12
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Vérifier que le carter-moteur est rempli d’huile jusqu’au
repère plein de la jauge d’huile du moteur. Si nécessaire,
ajouter lentement de l’huile dans l’orifice de remplissage
du moteur. Consulter le manuel d’utilisation du moteur
pour des instructions, l’emplacement de la jauge d’huile
du moteur, ainsi que des recommandations concernant
l’huile.
• Vérifier le niveau de fluide du radiateur. Consulter le
manuel d’utilisation du moteur pour des instructions.
• Vérifier le niveau d’huile hydraulique.
• S’assurer que tous les écrous, boulons, vis et goupilles
sont en place et serrés.
• Régler la position du siège et s’assurer que le conducteur
puisse atteindre toutes les commandes depuis son siège.
• Remplir les réservoirs de carburant avec du carburant
récemment acheté. Se reporter au guide d’utilisation pour
les recommandations concernant les carburants.
n
Vérifications avant démarrage
Amorçage du circuit d’alimentation en
carburant
AVIS
NE PAS lancer continuellement le moteur pendant plus de
trente (30) secondes.
Laisser le moteur du démarreur refroidir pendant deux
(2) minutes avant de tenter un nouveau démarrage.
AVERTISSEMENT
Les fuites ou déversements de carburant sur des surfaces
chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer
un incendie. Pour éviter d’éventuelles blessures, mettre le
contacteur en position ARRÊT pendant le remplacement
des filtres à carburant ou des éléments du séparateur
d’eau. Essuyer immédiatement toute éclaboussure de
carburant.
3. Tourner le contacteur en position MARCHE/
CHAUFFAGE.
4. Le contacteur permettra de lancer la pompe d’amorçage
électrique. Si du carburant exempt d’air s’échappe de la
vis du ventilateur, serrer la vis du ventilateur à un couple
de 24 Nm (212 po-lb). Puis lancer la pompe d’amorçage
électrique pendant deux (2) minutes.
5. Tourner le contacteur à clé en position ARRÊT. Le circuit
d’alimentation sera alors amorcé et le moteur pourra
démarrer.
6. Essuyer tout déversement de carburant.
7. Mettre le contacteur à clé en position START pour lancer
le moteur. Une fois le moteur démarré, faire tourner le
moteur à bas régime pendant au moins cinq (5) minutes.
Pour un régime moteur constant, ne pas appliquer de
charge pendant cinq (5) minutes.
Remarque : Faire fonctionner le moteur pendant ce laps
de temps garantira que le circuit d’alimentation est exempt
d’air. NE PAS desserrer les conduites de carburant à haute
pression pour purger l’air du circuit d’alimentation.
8. S’assurer que le circuit d’alimentation soit exempt de
fuites.
21
Démarrage du moteur
POINT MORT. Pivoter les leviers vers l’extérieur et les
bloquer au POINT MORT.
AVERTISSEMENT
2. Débrayer la PDF en poussant vers le bas le commutateur
de PDF.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d’aides au démarrage de type aérosol telles
que l’éther. Leur utilisation peut provoquer une explosion et
des dommages corporels.
1. Lorsqu’il est assis sur son siège, le conducteur doit
serrer le frein de stationnement, puis s’assurer que le
commutateur de la PDF soit désactivé et que les leviers
de commande de la vitesse de déplacement soient
bloqués au point mort.
2. Positionner la commande des gaz sur le régime LENT.
4. Déplacer la commande des gaz sur la position de régime
LENT.
5. Mettre le contacteur en position ARRÊT. Retirer la clé.
Pratique de conduite des tracteurs à
rayon de braquage zéro
Les leviers de commande de la tondeuse à braquage zéro
sont très sensibles. Il est nécessaire que vous vous exerciez
afin d'acquérir la capacité de contrôler de manière efficiente
et suave les mouvements arrière, avant et les virages de
l'unité.
Prendre le temps qu’il faut pour pratiquer les manœuvres
illustrées et se familiariser avec la façon dont la machine
accélère, se déplace et se conduit — avant de commencer à
tondre — est absolument essentiel pour tirer le meilleur parti
d'un tracteur à rayon de braquage zéro.
Veuillez identifier une partie plate sur votre gazon — où
vous puissiez manœuvrer facilement. (aucun objet, personne
ou animal avant de commencer le virage). Veuillez opérer
l'unité à gaz moyens au cours de l'exercice (TOUJOURS
opérer à plein gaz lorsque vous tondez), et tournez lentement
afin d'éviter que le pneu ne glisse et n'endommage le gazon.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Tourner la clé en position MARCHE/CHAUFFAGE.
Maintenir la clé en position. Le message « EN ATTENTE
DE DÉMARRAGE » (WAIT TO START) apparaîtra sur
le panneau d’affichage numérique, et les bougies de
préchauffage s’activeront.
3. Serrer le frein de stationnement en tirant la poignée
jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans sa position.
n
• Si vous ne comprenez pas comment une commande
spécifique fonctionne, ou bien si vous n’avez pas
encore complètement lu la section Fonctions et
commandes, faites-le maintenant.
• NE PAS essayer d’utiliser la tondeuse autoportée
à rayon de braquage nul avant de bien connaître
l’emplacement et les fonctions de toutes les
commandes.
4. Attendre que le message « EN ATTENTE DE
DÉMARRAGE » (WAIT TO START) disparaisse du
panneau d’affichage numérique, puis tourner la clé en
position START.
AVIS
NE PAS lancer continuellement le moteur pendant plus de
trente (30) secondes.
Laisser le moteur du démarreur refroidir pendant deux
(2) minutes avant de tenter un nouveau démarrage.
5. Une fois le moteur démarré, maintenir la commande des
gaz du moteur en position de régime LENT. Réchauffer
le moteur en le faisant fonctionner pendant au moins une
(1) minute
Nous vous suggérons de commencer avec la procécure
Déplacement lent sur la droite, et de faire ensuite les
manoeuvres de virage, et de déplacement arrière et avant.
Vous devez relâcher le frein de stationnement avant
d'avancer les leviers de commande vers l'intérieur.
Déplacement lent
Les leviers de commande de la tondeuse à braquage zéro
sont très sensibles.
La MEILLEURE méthode pour manipuler les leviers de
commande de vitesse de déplacement est en trois étapes
comme indiqué à la Figure 13.
6. Mettre la commande des gaz en position de PLEIN
régime, avant d’embrayer le commutateur de la PDF ou
de conduire la machine.
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette
méthode uniquement dans des situations d’urgence. Pour
arrêter normalement le moteur, suivre la procédure décrite
dans la section Arrêter la tondeuse.
Pour arrêter la tondeuse
1. Pour arrêter la tondeuse, ramener les leviers de
commande de la vitesse de déplacement en position
22
ferrismowers.com
être équilibrée — vous reporter à la section Ajustement sous
Équilibrage de la vitesse, vers la fin de ce manuel.
13
Exercice de marche arrière
15
DEUXIÈMEMENT, afin d’aller vers l’avant, poussez les
leviers vers l’avant avec la palme de vos mains.
TROISIÈMEMENT, pour accélérer, pousser davantage
les leviers vers l’avant. Pour ralentir en douceur, amener
lentement les leviers sur la position de point mort.
Conduite de base
Exercice de marche avant
14
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
PREMIÈREMENT , placez vos mains sur les leviers comme
indiqué.
REGARDER EN BAS ET EN ARRIÈRE, puis ramener en
même temps les deux leviers de commande de vitesse
d’avancement de la position de point mort vers l'ARRIÈRE.
Ralentir et recommencer.
REMARQUE : Exercez-vous à la marche arrière pendant
plusieurs minutes avant de tenter de le faire près d’autres
objets. La tondeuse autoportée tourne aussi brusquement en
marche arrière qu'en marche avant, reculer tout droit droite
en marche arrière demande de la pratique.
Exercice de braquage autour d’un coin
16
Lorsque vous êtes en marche avant, laissez une poignée
revenir graduellement à la position neutre. Recommencer
plusieurs fois.
Déplacer graduellement les deux leviers de commande de
vitesse de déplacement vers l'AVANT (à partir de la position
neutre). Ralentir et recommencer.
REMARQUE : Se déplacer en ligne droite demande une
certaine pratique. Si nécessaire, la vitesse maximale peut
Pour éviter de pivoter directement sur la bande de roulement
du pneu, il est préférable de laisser les deux roues au moins
se déplacer légèrement vers l’avant.
Pratique d'un braquage sur place
23
3. Se déplacer de nouveau vers l'avant.
17
Cette technique permet de faire tourner la tondeuse
autoportée à GAUCHE et de repasser à peine sur la rangée
venant juste d’être tondue, éliminant ainsi la nécessité de
reculer et de tondre l’herbe n’ayant pas pu être coupée.
En devenant plus à l'aise et plus expérimenté dans
l'utilisation de votre tondeuse autoportée à braquage zéro ,
l'apprentissage de manœuvres supplémentaires rendra votre
tempse de tonte plus facile et plus agréable.
Plus vous la conduirez, mieux vous contrôlerez la
tondeuse autoportée à braquage zéro !
Opération de tonte
Conduite avancée
Réaliser un virage à braquage zéro en fin de rangée
18
3. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse.
4. Amener la commande d'accélération sur la position
intermédiaire.
Remarque : La meilleure méthode consiste à embrayer la
PDF, les gaz étant sur la position minimum nécessaire pour
embrayer le système d'entraînement du plateau de coupe
sans caler le moteur.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
REMARQUE : Le « point pivot » sur lequel on tourne dépend
de l’amplitude de déplacementde chaque levier lorsqu’on le
tire , en marche avant ou arrière.
2. Démarrer le moteur. Voir Démarrage du moteur.
n
Pour tourner sur place, avec un « rayon de braquage zéro »,
pousser progressivement le levier de commande de vitesse
de déplacement vers l’avant à partir du point mort tout en
replaçant simultanément et progressivement l’autre levier au
point mort. Recommencer plusieurs fois.
1. Serrer le frein de stationnement. S’assurer que le
commutateur de PDF est débrayé, que les leviers de
commande de vitesse d’avancement sont verrouillés
sur la position « NEUTRAL » (POINT MORT) et que
l’utilisateur est dans le siège.
5. Embrayez la PDF en tirant vers le haut le commutateur
de PDF.
6. Déplacer la commande d'accélération sur la position
« FAST » (RAPIDE) et commencer à tondre.
7. Une fois cette opération terminée, réduire les gaz
pour que le moteur passe au ralenti et appuyer sur le
commutateur de PDF pour arrêter la PDF.
8. Arrêter le moteur. Voir Arrêt du tracteur.
Recommandations concernant la tonte
Plusieurs facteurs peuvent affecter la façon dont votre
machine coupe l’herbe. Suivre les recommandations pour
bien tondre peut améliorer les performances et la durée de
vie de votre machine.
La possibilité unique de votre tracteur de pelouse à rayon de
braquage zéro consistant à pouvoir tourner sur place vous
permet de tourner à la fin d’une rangée de tonte plutôt que
d’avoir à s’arrêter et de faire un demi-tour en Y avant de
commencer une nouvelle rangée.
Par exemple, pour effectuer un braquage zéro vers la gauche
à la fin d’une rangée :
1. Ralentir à la fin de la rangée.
2. Déplacer vers l’avant le levier DROIT de commande de
la vitesse de déplacement tout en déplaçant le levier
GAUCHE de commande de la vitesse de déplacement
vers le centre, puis légèrement en arrière du centre.
24
Hauteur de l’herbe
Souvent, la hauteur de coupe est une question de préférence
personnelle. Normalement, vous devriez tondre le gazon
quand il a une hauteur de trois à cinq pouces. La bonne
marge de hauteur de coupe pour un gazon spécifique
dépendra de plusieurs facteurs, notamment le type d’herbe,
le niveau de pluviométrie, les températures habituelles et
l'état général du gazon.
Couper l’herbe trop court la rend faible et fine et facilement
vulnérable aux parasites et aux périodes de sécheresse.
Couper trop court fait souvent plus de dégâts que de laisser
l'herbe pousser légèrement plus haut.
ferrismowers.com
Laisser l’herbe pousser un peu plus - spécialement quand il
fait chaud et sec — réduit l’accumulation de chaleur, préserve
l’humidité nécessaire et protège le gazon des dégâts causés
par la chaleur et d’autres problèmes. Mais laisser l’herbe
pousser trop haut peut rendre le gazon plus fin et causer des
problèmes supplémentaires.
Couper trop l’herbe en une seul fois perturbe le système de
croissance de la plante et affaiblit les gazons. La règle du
tiers est une bonne méthode empirique : ne pas couper
plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et jamais plus de
2,5 cm (1 pouce) en une fois.
19
Quand tondre et à quelle fréquence
L’heure de la journée et l’état de l’herbe affectent grandement
les résultats obtenus lors d’une tonte. Pour obtenir les
meilleurs résultats, suivez ces conseils :
• Tondez le gazon quand il a une hauteur de trois à cinq
pouces.
• Tondez à l’aide de lames aiguisées. Couper l’herbe
à un pouce ou encore plus court la décompose plus
rapidement que des coupes plus longues. Les lames
de tondeuse aiguisées coupent l’herbe plus proprement
et avec plus d’efficacité, empêchant ainsi les lames
effilochées d’endommager le gazon.
• Tondez à l’heure de la journée où l’herbe est fraîche
et sèche. Les fins d’après-midi ou les débuts de soirée
offrent souvent les meilleures conditions de tonte.
• Évitez de tondre après la pluie ou même quand il y a
beaucoup de rosée, et ne tondez pas en déchiquetant
l’herbe coupée quand l’herbe est humide (l’herbe humide
ne se déchiquète pas bien et s'accumule en-dessous du
plateau de coupe).
Manières de tondre
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Commencez toujours par tondre sur un terrain régulier et
horizontal.
La surface et le type du terrain qui doit être tondu
détermineront la meilleure manière de tondre. Les obstacles
tels que les arbres, les haies et les bâtiments ainsi que l'état
du terrain comme les pentes et les dénivellations doivent
également être pris en compte.
La quantité d’herbe que vous pouvez couper en un seul
passage dépend également du type de système de tonte que
vous utilisez (par exemple, disperser l’herbe coupée à l’aide
de plateaux d’éjection latéraux peut permettre de tondre un
volume d’herbe plus important que le déchiquetage).
L’herbe haute exige une coupe progressive. Pour l’herbe
extrêmement haute, réglez la hauteur de coupe au maximum
pour le premier passage (A, Figure 20), puis réglez-la à la
hauteur voulue et repassez la tondeuse une seconde (B),
voire une troisième fois.
Ne recouvrez pas la surface herbeuse d’une couche épaisse
d'herbe coupée. Envisagez l’utilisation d’une système de
ramassage de l’herbe et commencez à entasser le compost.
20
• Passez la tondeuse en traçant de longues bandes droites
se chevauchant légèrement.
• Dans la mesure du possible, changez de temps en temps
votre manière de tondre pour éliminer la formation de
paille, de grains ou d'ondulations.
• Pour une tonte réellement professionnelle, tondez le
gazon dans un sens, puis recoupez le gazon en tondant
perpendiculairement au sens de la coupe précédente.
Remarque : Quand vous tondez, faites en sorte que le moteur
tourne à plein régime.
Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez
trop rapidement – réduire la vitesse d’avancement améliorera
l’efficacité de coupe des lames et évitera la plupart des
problèmes de coupe. Utilisez une vitesse d’avancement
convenant à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous
coupez (en 3e vitesse ou inférieure pour les modèles à
changement de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur
ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la
vitesse d’avancement.
25
Quelle hauteur d’herbe couper quand on tond en dispersant
l’herbe coupée
21
Tondez quand l’herbe a entre 7,6 et 12,7 cm (entre 3 et 5
pouces) de hauteur. Ne coupez pas de l’herbe ayant moins
de 5,1 à 6,4 cm (2 à 2-1/2 pouces) de hauteur. Ne coupez
pas plus de 2,5 cm (1 pouce) d’herbe au cours d’un seul
passage
Déchiquetage
Dans la mesure du possible, faites un ou deux passages
autour de l’extérieur de la zone en dispersant l’herbe coupée
DANS le gazon pour retirer l’herbe aux abords des haies et
des allées.
22
Le déchiquetage consiste à utiliser un plateau de coupe
coupant et recoupant l’herbe coupée en minuscules
particules et en les projetant ensuite DANS le gazon. Ces
minuscules particules se décomposent rapidement en
sous-produits que votre gazon peut utiliser. DANS DES
CONDITIONS NORMALES, votre tondeuse déchiqueteuse
éliminera virtuellement toute l'herbe coupée sur la surface du
gazon.
Remarque : Si vous déchiquetez dans des conditions de
coupe difficile, un grondement peut se faire entendre, ce qui
est normal.
Le déchiquetage exige d’EXCELLENTES conditions de tonte
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Les tondeuses déchiqueteuses ne peuvent pas fonctionner
correctement si l’herbe est humide ou si l'herbe est
simplement trop haute pour être coupée. Bien plus encore
que pour une tonte normale, la tonte avec déchiquetage
exige que l’herbe soit sèche et que la hauteur de coupe soit
appropriée.
Le reste de la tonte devrait se faire dans le sens contraire
pour que l’herbe coupée soit dispersée EN DEHORS de la
zone de gazon précédemment tondue.
Méthodes de tonte
Dispersion de l'herbe
Disperser l’herbe coupée, ou l’éjecter par les côtés, répand
uniformément l’herbe coupée finement sur tout le gazon.
De nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. Votre
tondeuse est équipée d'un plateau profond facilitant la libre
circulation de l’herbe coupée pour qu’elle soit dispersée
uniformément sur le gazon.
Régime du moteur et vitesse d’avancement pour la dispersion
de l'herbe coupée
Quand vous tondez, faites en sorte que le moteur tourne
à plein régime. Si vous entendez le moteur ralentir, c’est
que vous tondez trop rapidement – réduire la vitesse
d’avancement améliorera l’efficacité de coupe des lames et
évitera la plupart des problèmes de coupe.
Utilisez TOUJOURS une vitesse d’avancement convenant
à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous coupez (en
3e vitesse ou inférieure pour les modèles à changement
de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur ralentir,
c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la vitesse
d’avancement.
26
N’utilisez pas la tondeuse en tant que déchiqueteuse pendant
les deux ou trois premières tontes du printemps. Les hautes
herbes, les pousses rapides et souvent, les conditions
humides, sont plus adaptées aux opérations de dispersion
(éjection latérale) ou d'ensachage de l’herbe coupée.
Régime du moteur et vitesse d’avancement pour la dispersion
de l'herbe coupée
Utilisez le plein régime du moteur en même temps qu'une
vitesse d'avancement lente pour que les herbes soit finement
coupées. La vitesse d’avancement pendant le déchiquetage
doit être la MOITIÉ de celle qui serait utilisée pour une
dispersion (éjection latérale) dans des conditions identiques.
Puisque le déchiquetage exige plus de puissance que la
dispersion, l’utilisation d’une vitesse d’avancement plus faible
est essentielle pour une bonne opération de déchiquetage.
Quelle hauteur d’herbe déchiqueter
La meilleure opération de déchiquetage est habituellement
obtenue pour une coupe de 1,3 à 1,9 cm (1/2 à 3/4 pouce)
de hauteur d'herbe. Ce qui donne de l‘herbe coupée courte
qui se décompose bien (beaucoup plus rapidement que
l'herbe coupée plus longue). La hauteur de coupe idéale
variera en fonction du climat, de l’époque de l’année et de
la qualité de votre gazon. Nous recommandons que vous
essayiez ensemble plusieurs hauteurs de coupe et vitesses
d'avancement jusqu'à ce que vous réalisiez la meilleure
coupe. Démarrez avec une hauteur de coupe élevée en la
diminuant progressivement jusqu’à ce que vous trouviez une
hauteur de coupe correspondant à vos conditions de tonte et
à vos préférences.
ferrismowers.com
Pousser la tondeuse à la main
AVIS
Ne pas remorquer le tracteur de pelouse.
Remorquer l’unité pourra endommager la pompe et le
moteur à roues hydrauliques. Ne pas utiliser d’autre
véhicule pour pousser ou tirer cette unité.
1. Retirer les attaches en épingle à cheveux (A, Figure 24)
des goupilles de retenue (B).
24
1. Débrayer la PDF, serrer le frein de stationnement, tourner
la clé de contact sur ARRÊT et la retirer.
2. Pour débrayer les pompes (position roue libre), faire
tourner les valves de desserrage hydrauliques (A, Figure
23) situées sur les pompes dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, pour un maximum de deux
(2) tours complets. La valve de desserrage hydraulique
pour la pompe droite est située sur la partie supérieure
de la pompe. La valve de desserrage hydraulique pour
la pompe gauche est située sur la partie inférieure de la
pompe.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
23
2. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce
que le retour de la goupille pointe vers le haut (C).
3. Desserrer le frein de stationnement. La machine peut
maintenant être poussée à la main.
4. Après avoir déplacé l’unité, embrayer à nouveau les
pompes (position de conduite) en tournant les valves de
desserrage dans le sens des aiguilles d’une montre,
puis serrer à 80-120 po-lb.
Relever et abaisser l’arceau de sécurité
AVERTISSEMENT
Évitez de graves blessures, voire même la mort, en
suivant ces instructions :
• Maintenir l’arceau de sécurité en position relevée et
utiliser la ceinture de sécurité.
• Il n’y a aucune protection anti-renversement lorsque
l’arceau de sécurité est abaissé.
• Abaissez l’arceau de sécurité uniquement lorsque cela
est nécessaire et ne le retirez JAMAIS.
• N’UTILISEZ PAS la ceinture de sécurité lorsque
l’arceau de sécurité est abaissé.
• Relevez l’arceau de sécurité dès que la hauteur le
permet.
• Ne PAS sauter de la tondeuse si celle-ci se renverse.
Pour abaisser l’arceau de sécurité :
3. Retirer les goupilles de retenue. Vous devrez peut-être
pousser ou tirer la boucle supérieure (D) de l’arceau de
sécurité pour retirer les goupilles.
4. Abaisser l’arceau de sécurité.
5. En gardant le retour des goupilles de retenue orienté vers
le haut, installer les goupilles de retenue sur l’arceau de
sécurité et bloquer l’arceau de sécurité en position basse.
6. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce
que leur retour soit orienté vers le bas, puis installer les
attaches en épingle à cheveux dans les goupilles de
retenue.
Pour relever l’arceau de sécurité :
1. Retirer les attaches en épingle à cheveux (A, Figure 24)
des goupilles de retenue (B).
2. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce
que le retour de la goupille pointe vers le haut (C).
3. Retirer les goupilles de retenue.
4. Relever la boucle supérieure (D) de l’arceau de sécurité
en position.
5. En gardant le retour des goupilles de retenue orienté
vers le haut, installer les goupilles de retenue sur l’arceau
de sécurité et bloquer l’arceau de sécurité en position
relevée.
27
6. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce
que leur retour soit orienté vers le bas, puis installer les
attaches en épingle à cheveux dans les goupilles de
retenue.
Fixation d’une remorque
Le poids maximal d’une remorque tirée ne doit pas être
supérieur à 300 lb (138 kg). Fixer la remorque avec une
goupille de remorquage de taille appropriée (A, Figure 25) et
un clip (B).
25
transfert, pistolet, etc.) soit correctement relié à la terre et à la
masse.
AVERTISSEMENT
Éviter les risques liés à l’électricité statique lors du
ravitaillement en carburant. Le carburant diesel à très
faible teneur en soufre (ULSD) présente un plus grand
danger d’inflammation par décharge électrostatique que
les anciennes formulations de diesel à plus forte teneur en
soufre. Prévenir les blessures graves ou mortelles en cas
d’incendie ou d’explosion. Consultez votre fournisseur de
carburant ou de votre installation de carburant, afin de vous
assurer que le système de ravitaillement soit conforme aux
normes de mise à la terre et de mise à la masse.
Vérifier/ajouter du carburant
Pour ajouter du carburant :
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
26
n
1. Essuyer les saletés ou débris autour des bouchons de
carburant (A, Figure 26) et des cols de remplissage de
carburant, à l’aide d’un chiffon propre.
Des charges remorquées excessives peuvent provoquer une
perte de traction et de contrôle sur les pentes. Diminuer le
poids remorqué lors de l’utilisation sur des pentes. La surface
sur laquelle vous conduisez affecte considérablement la
traction et la stabilité. Des surfaces mouillées ou glissantes
peuvent considérablement réduire la traction et la capacité
à s’arrêter ou tourner. Évaluer soigneusement l’état de la
surface à tondre avant d’utiliser l’unité et une remorque, et
ne jamais utiliser l’unité sur des pentes supérieures à 10°.
Voir FONCTIONNEMENT EN PENTE et ÉQUIPEMENT
REMORQUÉ dans la section Sécurité de ce manuel pour de
plus amples informations sur la sécurité.
Danger lié à l’électricité statique lors du
ravitaillement en carburant diesel à très
faible teneur en soufre
L’élimination du soufre et d’autres composés dans le
carburant diesel à très faible teneur en soufre (ULSD)
diminue sa conductivité et augmente sa capacité à stocker
la charge statique. Les raffineries traitent parfois le carburant
avec un additif antistatique. De nombreux facteurs peuvent
réduire l’efficacité de cet additif au fil du temps. Des charges
statiques peuvent s’accumuler dans le carburant ULSD
pendant que celui-ci circule dans les systèmes de distribution
du combustible. Une décharge d’électricité statique en
présence de vapeurs combustibles peut provoquer un
incendie ou une explosion. S’assurer que l’ensemble du
système utilisé pour faire le plein de votre machine (réservoir
d’alimentation en carburant, pompe de transfert, tuyau de
28
Remarque : Ne pas trop remplir le réservoir de carburant.
Se reporter au manuel d’utilisation du moteur pour des
recommandations spécifiques relatives au carburant.
2. Remplir le réservoir de carburant jusqu’au bas du tube de
remplissage. Il y aura ainsi de la place pour l’expansion
du carburant.
3. Remettre en place le bouchon du réservoir de carburant
et le serrer à la main.
4. Répéter le processus pour le réservoir opposé.
AVIS Utiliser uniquement un carburant à très faible teneur
en soufre.
Consulter le manuel d’utilisation du fabricant du moteur
pour des recommandations spécifiques relatives au
carburant.
ferrismowers.com
AVERTISSEMENT
Le gazole est extrêmement inflammable et doit être
manipulé avec soin. Ne jamais remplir le réservoir lorsque
le moteur est chaud après avoir fonctionné. Ne pas exposer
à une flamme nue, de la fumée ou des allumettes. Éviter de
trop remplir et essuyer toute éclaboussure.
Ne pas vidanger ni remplacer le filtre à carburant lorsque
le moteur est chaud, car tout carburant déversé peut
s’enflammer. Veiller à ce que le robinet de vidange du filtre
soit bien fermé avant de remettre l’unité en service.
Utiliser une huile API CK-4.
Le degré de viscosité SAE approprié de l’huile est déterminé
par la température ambiante minimale lors d’un démarrage à
froid du moteur, ainsi que la température ambiante maximale
lors du fonctionnement du moteur.
Se référer à la Figure 28 (température minimale), afin de
déterminer la viscosité requise de l’huile pour le démarrage
d’un moteur froid.
Se référer à la Figure 28 (température maximale), afin de
sélectionner la viscosité de l’huile pour le fonctionnement du
moteur à une température ambiante plus élevée que prévue.
Remarque : Utiliser la viscosité d’huile la plus élevée
disponible, afin de répondre aux exigences relatives à la
température lors du démarrage.
28
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Les fuites ou déversements de carburant sur des surfaces
chaudes ou des composants électriques peuvent
provoquer un incendie. Pour éviter d’éventuelles blessures,
couper l’allumage pendant le remplacement des filtres à
carburant ou des éléments du séparateur d’eau. Essuyer
immédiatement toute éclaboussure de carburant.
Recommandations relatives à la
viscosité du lubrifiant
n
AVIS Ne pas utiliser de kérosène à la place du gazole ou
mélangé avec du gazole. Le kérosène peut endommager le
moteur.
Consulter le manuel d’utilisation du fabricant du moteur
pour des recommandations spécifiques relatives au
carburant.
Vérifier le niveau d’huile du moteur/
Ajouter de l’huile
Intervalle : Avant chaque utilisation.
1. Utiliser la jauge d’huile moteur (A, Figure 27) pour vérifier
le niveau d’huile du moteur.
27
Maintenance du moteur
Pour les fréquences d'entretien du moteur et les procédures,
consultez le manuel d'utilisation du moteur.
Nettoyage du compartiment moteur avec
de l’air et de l’eau sous pression
L’air et/ou l’eau sous pression peuvent provoquer l’expulsion
de débris et/ou d’eau chaude. Cette réaction peut entraîner
des dommages corporels.
2. Si le niveau d’huile du moteur est bas, ajouter de l’huile
moteur dans l’orifice de remplissage d’huile moteur (B).
Se référer à la section Recommandations relatives à la
viscosité du lubrifiant pour des recommandations d’huile
spécifiques.
Lorsque de l’air et/ou de l’eau sous pression sont utilisés
pour le nettoyage, porter des vêtements de protection, des
chaussures de protection et des protections oculaires. Les
protections oculaires comprennent des lunettes de protection
ou un écran facial protecteur.
La pression d’air maximale pour le nettoyage doit être
inférieure à 205 kPa (30 psi). La pression d’eau maximale
pour le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa (40 psi).
29
AVERTISSEMENT
Si le moteur est chaud, NE PAS retirer le bouchon de
radiateur.
Les échappements de vapeur peuvent causer des brûlures.
Ne jamais retirer le bouchon de radiateur ou le bouchon
de réservoir de radiateur si le moteur est chaud ou en train
de tourner. De graves brûlures thermiques ou blessures
peuvent être causées par les échappements de vapeur ou
de liquide de refroidissement brûlant.
• Ne PAS toucher le radiateur chaud ni ouvrir le réservoir
quand le moteur tourne.
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de retirer
le bouchon de radiateur ou le bouchon de réservoir et
avant de vidanger le liquide de refroidissement ou d’en
ajouter.
Nettoyage du radiateur, du filtre et du
refroidisseur d’huile
Nettoyer le radiateur, le filtre et les ailettes de refroidissement
d’huile avant chaque utilisation, ou tel que requis (en fonction
des conditions), pour permettre à un flux d’air approprié
de passer dans le radiateur et le refroidisseur d’huile
hydraulique.
1. Relever la plaque du siège.
2. Soulever le filtre du radiateur (A, Figure 30) en le
maintenant bien droit pour le retirer. Nettoyer le filtre
avec de l’eau ou en soufflant de l’air dessus. Nettoyer
le bloc du radiateur avec de l’eau ou en soufflant de l’air
dessus. Consulter le manuel du propriétaire du moteur
pour connaître les procédures de nettoyage appropriées
du radiateur.
30
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Le niveau et la qualité du liquide de refroidissement du
moteur doivent être vérifiés avant chaque utilisation, lorsque
le moteur est froid et arrêté.
Cette machine est équipée d’un réservoir d’expansion pour
le liquide de refroidissement (B). Ne pas ajouter de liquide de
refroidissement par l’orifice du réservoir d’expansion.
n
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement/Ajouter du liquide de
refroidissement
1. Retirer le bouchon du radiateur (A, Figure 29) pour
vérifier le niveau du fluide.
29
3. Installer le filtre du radiateur. S’assurer que le filtre soit
bien en place dans le support.
4. Retirer les saletés, l’herbe et les débris des ailettes de
refroidissement d’huile (B).
5. Abaisser la plaque du siège.
2. Le niveau du liquide de refroidissement doit affleurer
le bas du tube de remplissage. Si le niveau du liquide
de refroidissement est bas, ajouter du liquide de
refroidissement jusqu’à ce que le niveau affleure le
bas du tube de remplissage. Le mélange de liquide de
refroidissement approprié est un mélange 50/50 de glycol
éthylène et d’eau distillée. Voir le manuel du propriétaire
du moteur pour des spécifications relatives au liquide de
refroidissement du moteur.
30
Vérifier le niveau d’huile hydraulique/
Ajouter de l’huile hydraulique
Remarque : Ne pas ouvrir le réservoir d’huile hydraulique à
moins d’ajouter de l’huile.
1. Vérifier visuellement que le niveau d’huile hydraulique
atteint le renfoncement (A, Figure 31) du réservoir d’huile
hydraulique.
ferrismowers.com
31
Lubrification
Lubrifier la machine aux endroits indiqués sur les Figures 32,
33 et 34, ainsi qu’aux points de lubrification suivants.
Graisse :
•
•
•
•
essieux des roues pivotantes avant et fourches.
orgueils du lève-plateau,
tringleries du lève-plateau.
fusées de plateau de coupe,
Utiliser les graisseurs le cas échéant. Démonter les pièces
pour appliquer de la graisse sur les pièces rotatives lorsque
les graisseurs ne sont pas installé.
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Si nécessaire, retirer le bouchon du réservoir (B) et
ajouter de l’huile Mobil 1™ 15W-50 ou Castrol Syntec™
5W-50. NE PAS utiliser d’huiles conventionnelles.
S’assurer que la zone autour du goulot de remplissage
soit exempte de poussière, de saletés et autres débris.
Toutes les graisses ne sont pas compatibles. La graisse
rouge (n° pièce 5022285) est recommandée, type
automobile, température haute, graisse au lithium peuvent
être utilisées lorsque ceci n’est pas disponible.
Contrôle des liquides déversés et
élimination appropriée des déchets
S’assurer que les fluides soient correctement récupérés
et contenus lors de l’inspection, de l’entretien, des tests,
des réglages et des réparations effectuées sur la machine.
Être prêt à collecter le fluide avec des récipients étanches
appropriés avant d’ouvrir ou de démonter tout composant qui
en contient. Ne pas déverser les déchets sur le sol, dans un
égout ou dans une source d’eau quelconque.
Huile :
•
•
•
•
•
pivots de la poignée de contrôle.
pivots de la plaque du siège.
pivots du lève-plateau.
charnière de la goulotte d’éjection.
arbres du levier du frein de stationnement.
Généralement, toutes les pièces métalliques en mouvement
doivent être huilées lorsqu’il y a contact avec d’autres pièces.
Éviter de mettre de l’huile ou de la graisse sur les courroies
et les poulies. Souvenez-vous d’essuyer les raccords et les
surfaces avant et après la lubrification
32
Une élimination inadéquate des déchets constitue un
danger pour l’environnement. Éliminer tous les liquides
conformément aux règlements et aux directives locales.
Contrôle de Pressions Pneumatiques
La pression doit être contrôlée périodiquement et maintenue
aux niveaux indiqués dans le tableau des spécifications.
Noter que ces pression risquent de différer légèrement
du « gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus.
Les pressions indiquées offrent une traction adéquate et
prolongent la durée de vie des pneus.
31
4. Répéter le processus pour l’autre côté de la machine.
33
Réglage du siège
Le siège peut être réglé vers l’avant et vers l’arrière. Déplacer
le levier (A, Figure 36), positionner le siège comme souhaité
et relâcher le levier pour bloquer le siège en position.
36
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
34
Réglage de la hauteur de l’appuie-tête
Cette machine est équipée d’un appuie-tête réglable à quatre
hauteurs différentes.
1. Desserrer la visserie extérieure (A, Figure 37) qui fixe
l’appuie-tête (B) à l’arrière du siège (C).
Lubrification des roues pivotantes avant
37
Intervalle : Essieux des roues pivotantes avant (A, Figure
35) - Toutes les 25 heures.
Intervalle : Essieux des fourches des roues pivotantes avant
- Une fois par an.
1. Retirer le boulon de 1/4-28 (B, Figure 35) vissé dans la
roue pivotante et installer un embout de graissage de
1/4-28.
35
2. Retirer la visserie centrale (D).
2. Graisser la roue pivotante avant.
3. Retirez l’embout de graissage de 1/4-28 et replacez le
boulon de 1/4-28.
32
3. Déplacer l’appuie-tête vers le haut ou vers le bas jusqu’à
atteindre la hauteur souhaitée et aligner le trou du siège à
l’un des quatre (4) trous (E) de l’appuie-tête.
4. Fixer la visserie centrale dans l’appuie-tête et à l’arrière
du siège.
ferrismowers.com
5. Serrer la visserie extérieure.
Réglage du levier de commande de la
vitesse de déplacement
39
Les leviers de commande peuvent être ajustés de trois
manières. L’alignement des leviers de commande, le
positionnement des leviers (la distance entre les extrémités)
et la hauteur des leviers peuvent être ajustés.
Pour ajuster l’alignement de la poignée
Desserrer les boulons de montage (A, Figure 38) et pivoter
le(s) levier(s) (C) pour les aligner par rapport aux autres.
38
1. Lorsque vous êtes assis sur le siège du conducteur,
pousser la pédale de levage du plateau de coupe (C)
vers l’avant, afin de lever le plateau de coupe jusqu’à
ce qu’il se verrouille en position 6 po (15,2 cm). Ne pas
continuer à appuyer sur la pédale une fois le plateau de
coupe verrouillé en position 6 po (15,2 cm).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
AVERTISSEMENT
Risque de pincement
Lorsque vous appuyez sur la pédale de levage du plateau
(A), gardez votre pied (B) sur la pédale afin d’éviter tout
risque de pincement lorsque la tringlerie de la hauteur du
plateau (C) bougera vers l’avant.
Pour ajuster le positionnement de la poignée
Desserrer les contre-écrous et ajuster le positionnement du
boulon (B) avancer ou reculer pour ajuster correctement
l’extrémité du levier.
Pour régler la hauteur de la poignée
Retirer la visserie de montage et repositionner la poignée
plus haut ou plus bas que sa position d’origine. Il faudra
réajuster à nouveau l’alignement de la poignée comme décrit
ci-dessus.
Réglage de la hauteur de coupe
La goupille de réglage de la hauteur de coupe (A, Figure 39)
commande la hauteur de coupe du plateau de coupe. La
hauteur de coupe est réglable de 1-1/2 po (3,8 cm) à 6 po
(15,2 cm), par incréments de 1/4 po (0,64 cm).
Remarque : Veiller à ce que la goupille soit insérée dans les
trous des plaques supérieure et inférieure du boîtier de la
goupille (B).
2. Positionnez la goupille de réglage de hauteur de coupe
pour la hauteur de coupe voulue.
Remarque : Pour tondre avec une hauteur de coupe de 6 po
(15,2 cm), placer la goupille de réglage de la hauteur de
coupe dans l’orifice de stockage de la goupille (D).
3. Pousser la pédale de levage du plateau vers l’avant pour
lever et déverrouiller le plateau (E).
4. Pousser le levier de verrouillage du levage du plateau
vers la droite pour le déverrouiller.
5. Avec la gravité, le plateau de coupe s’abaissera jusqu’à
ce que la pédale de levage du plateau vienne reposer
contre la goupille de réglage de la hauteur de coupe.
33
Fonctionnement de la plaque de
condamnation de levier de verrouillage
de levage de plateau de coupe
La plaque de condamnation du levier de verrouillage de
levage de plateau (A, Figure 40) peut être utilisée pour
éviter que le plateau de coupe ne bloque le plateau sur la
position de TRANSPORT si on lève le plateau pendant que la
machine est en marche pour éviter un objet.
1. Déplacer le levier de verrouillage de levage de plateau
(A) en l’éloignant de la position de fonctionnement, faire
pivoter la plaque de condamnation de levier de levage de
plateau (B) en l’amenant sur la position DÉVERROUILLÉ
(C) (faisant face à la position de fonctionnement), et
laisser la plaque de condamnation de levier de levage
de plateau venir en contact avec la boîte de hauteur de
plateau.
frein de stationnement, tourner le contacteur sur ARRÊT
et retirer la clé de contact.
AVERTISSEMENT
Utiliser deux mains pour ajuster les ressorts d’amortisseur.
Ceci empêchera la clé de glisser lorsqu’on applique la
pression.
41
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
40
Le plateau de coupe peut maintenant être levé et amené
sur la position de TRANSPORT sans embrayer le levier
de verrouillage de levage de plateau.
2. Déplacer le levier de verrouillage de levage de plateau
en l’éloignant de la position de fonctionnement, faire
pivoter la plaque de condamnation de levier de levage de
plateau (B) en l’amenant sur la position VERROUILLÉ (C)
(faisant face à l’arrière de la machine), et laisser le levier
de levage de plateau retourner à sa position naturelle. Le
plateau de coupe peut maintenant être levé et amené sur
la position de TRANSPORT, et le levier de verrouillage
de levage de plateau se mettra en place en se bloquant.
Réglage de la suspension
L’assemblage de l’amortisseur peut être réglé en fonction
de la précharge appliquée sur les ressorts. Cela permet à
l’opérateur de maintenir la hauteur de coupe.
Utiliser moins de précharge pour les opérateurs de poids
léger. Utiliser plus de précharge pour les opérateurs de poids
lourd.
Pour ajuster la précharge du ressort :
1. Stationner l’unité sur une surface plate et nivelée, comme
un sol en béton, par exemple. Débrayer la PDF, serrer le
34
2. Voir la Figure 41. Insérer l’extrémité de la clé de serrage
fournie (n° de référence 5022853) dans l’encoche du
régleur de la précharge. Tout en maintenant la clé en
place avec les deux mains, tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour réduire la précharge, ou
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
augmenter la précharge. S’assurer que les deux côtés de
chaque paire d’amortisseurs (A, B ou C, Figure 41) soient
réglés avec la même précharge.
Remarque : La clé de serrage se trouve sous le siège. Les
pneus arrière doivent être retirés pour ajuster la suspension
arrière.
Emplacement et identification des
fusibles
Le système électrique de cette unité comprend deux (2)
boîtes à fusibles, qui se composent de plusieurs fusibles et
relais. Les boîtes à fusibles sont accessibles en relâchant
le verrou du siège et en soulevant la plaque du siège. Les
boîtes à fusibles sont situées sur le rail du cadre, devant
le filtre du radiateur. Se référer aux diagrammes et aux
figures ci-dessous pour connaître le circuit et l’ampérage des
fusibles.
ferrismowers.com
Référence
42
Fonction
Ampérage
Fusible/
Relais
N
Clé
5A
Fusible
O
Lampe à
débrancher
5A
Fusible
P
Pompe à
carburant
10 A
Fusible
Module d’arrêt du plateau de coupe
Référence
Fonction
Ampérage
Fusible/
Relais
Démarrage
80 A
Relais
B
Démarrage
20 A
Fusible
C
Bougies de
préchauffage
25 A
Fusible
D
Bougies de
préchauffage
80 A
Relais
Que faire si le plateau de coupe s’arrête lors de
l’utilisation de la machine :
• Contrôler immédiatement le panneau d’affichage
numérique pour voir si
• la jauge de température de l’eau (A, Figure 44) est
devenue ROUGE et/ou affiche une température
élevée ou ;
• la jauge de pression d’huile (B) est devenue ROUGE
et/ou affiche un PSI bas.
43
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
44
n
Bloc-fusibles un (Figure 42)
Cette machine est équipée d’un module d’arrêt du plateau
de coupe, qui arrêtera automatiquement celui-ci si le moteur
subit une baisse de pression d’huile ou commence à chauffer.
Bloc-fusibles deux (Figure 43)
Référence
Fonction
Fusible de
rechange
Ampérage
Fusible/
Relais
5A
Fusible
10 A
Fusible
B
Fusible de
rechange
C
Fusible de
rechange
20 A
Fusible
D
Bobine relais
de la pompe à
essence
5A
Fusible
E
Moteur
35 A
Relais
F
Fusible de
rechange
35 A
Relais
G
PDF
35 A
Relais
H
Pompe à
carburant
35 A
Relais
I
PDF
20 A
Fusible
J
Prise de 12 V
20 A
Fusible
K
Moteur
30 A
Fusible
L
Outil de TAO
5A
Fusible
M
Affichage
2A
Fusible
Si la jauge de pression d’huile est devenue ROUGE et/ou
affiche un PSI bas :
• Arrêter immédiatement la machine et consulter votre
revendeur.
Si la jauge de température de l’eau est devenue ROUGE
et/ou affiche une température élevée :
• Amener les leviers de commande de la vitesse de
déplacement au point mort, débrayer le commutateur
de la PDF, serrer le frein de stationnement et réduire
les gaz de moitié. Laisser tourner le moteur pour que
le ventilateur du radiateur continue à tourner et que le
liquide de refroidissement continue à circuler.
• Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur.
Voir Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
du moteur. Ajouter du liquide de refroidissement si
nécessaire.
35
Une fois le problème résolu :
• Le commutateur de la PDF doit être débrayé avant de
pouvoir être réembrayé.
Utilisation du panneau d’affichage
numérique
Appuyer sur le bouton MENU du panneau d’affichage
numérique permet à l’opérateur d’accéder aux autres
fonctions du panneau d’affichage numérique.
Icônes des commandes du panneau d’affichage
numérique :
Symbole
Nom
MENU
DIMINUER
ÉCRAN PRÉCÉDENT
CONFIRMER
HAUT
BAS
GAUCHE
DROITE
3. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner
LUMINOSITÉ (BRIGHTNESS), puis appuyer sur le
bouton CONFIRMER.
4. Utiliser les boutons AUGMENTER ou DIMINUER pour
sélectionner la luminosité souhaitée, puis appuyer sur le
bouton ÉCRAN PRÉCÉDENT trois (3) fois pour revenir à
l’écran principal.
Modifier les paramètres utilisateur (langue) :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner PARAMÈTRES UTILISATEUR (USER
SETTINGS), puis appuyer sur le bouton CONFIRMER.
3. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner
LANGUE (LANGUAGE), puis appuyer sur le bouton
CONFIRMER.
4. Utiliser les boutons fléchés GAUCHE ou DROITE pour
modifier la langue souhaitée, puis appuyer sur le bouton
ÉCRAN PRÉCÉDENT trois (3) fois pour revenir à l’écran
principal.
Modifier les paramètres utilisateur (définir l’heure) :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AUGMENTER
2. Sélectionner PARAMÈTRES UTILISATEUR (USER
SETTINGS), puis appuyer sur le bouton CONFIRMER.
n
• Vérifier le filtre du radiateur pour voir s’il n’est pas sale ou
colmaté. Voir Nettoyage du radiateur et du filtre. Nettoyer
le filtre du radiateur si nécessaire.
• Si ces procédures ne parviennent pas à amorcer
le refroidissement du moteur, arrêter la machine et
consulter votre revendeur.
RÉINITIALISER
Modifier les paramètres utilisateur (unités) :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner PARAMÈTRES UTILISATEUR (USER
SETTINGS), puis appuyer sur le bouton CONFIRMER.
3. Sélectionner UNITÉS, puis appuyer sur le bouton
CONFIRMER.
2. Sélectionner PARAMÈTRES UTILISATEUR (USER
SETTINGS), puis appuyer sur le bouton CONFIRMER.
3. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner
DÉFINIR L’HEURE (SET TIME), puis appuyer sur le
bouton CONFIRMER.
4. Utiliser les boutons fléchés GAUCHE ou DROITE pour
sélectionner le nombre des HEURES (HOURS), puis
utiliser les boutons AUGMENTER ou DIMINUER pour
sélectionner l’heure souhaitée. Ce paramètre modifiera
également le paramètre AM/PM, à mesure que vous
ferez défiler les heures.
5. Utiliser les boutons fléchés GAUCHE ou DROITE pour
sélectionner le nombre des MINUTES, puis utiliser les
boutons AUGMENTER ou DIMINUER pour sélectionner
les minutes souhaitées.
6. Utiliser les boutons fléchés GAUCHE ou DROITE pour
sélectionner 12/24 HEURES (12/24 HOURS), puis
appuyer sur le bouton CONFIRMER pour passer du
format 12 heures au format 24 heures.
7. Utiliser les boutons fléchés GAUCHE ou DROITE pour
sélectionner METTRE À JOUR (UPDATE), puis appuyer
sur le bouton CONFIRMER. Cela réinitialisera l’affichage.
Afficher/Réinitialiser les rappels d’entretien
4. Utiliser les boutons fléchés GAUCHE ou DROITE pour
modifier la sélection de l’unité souhaitée, puis appuyer
sur le bouton ÉCRAN PRÉCÉDENT trois (3) fois pour
revenir à l’écran principal.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
Modifier les paramètres utilisateur (luminosité) :
3. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner
RAPPELS D’ENTRETIEN (SERVICE REMINDERS),
puis appuyer sur le bouton CONFIRMER. Un message
1. Appuyer sur le bouton MENU.
36
2. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner
ÉQUIPEMENTS (UTILITIES), puis appuyer sur le bouton
CONFIRMER.
ferrismowers.com
4. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner le
rappel d’entretien souhaité. Les heures restantes avant
qu’un entretien ne doive être effectué s’affichent. Appuyer
sur le bouton RÉINITIALISER pour réinitialiser un rappel
d’entretien, après exécution de l’entretien.
5. Appuyer sur le bouton ÉCRAN PRÉCÉDENT trois (3) fois
pour revenir à l’écran principal.
Affichage des codes de panne [DM1] actifs
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner
ÉQUIPEMENTS (UTILITIES), puis appuyer sur le bouton
CONFIRMER.
3. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner
PANNES (FAULTS), puis appuyer sur le bouton
CONFIRMER.
4. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner [DM1]
ACTIF (ACTIVE [DM1]), puis appuyer sur le bouton
CONFIRMER.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner
RÉINITIALISER LE MINUTEUR DE LA PDF (RESET
PTO TIMER), puis appuyer sur le bouton CONFIRMER.
3. Un message de vérification s’affichera. Si vous souhaitez
réinitialiser le minuteur de la PDF, appuyer sur le bouton
CONFIRMER.
4. Appuyer sur le bouton ÉCRAN PRÉCÉDENT pour revenir
à l’écran principal.
Remisage
Remisage temporaire (inférieur à 30 jours)
Rappelez-vous que le réservoir de carburant contient encore
un peu de carburant et ne remisez donc jamais la machine
dans un espace intérieur ou dans tout autre endroit où des
vapeurs de carburant pourraient se propager sur des sources
inflammables. Les vapeurs de carburant sont également
toxiques si on les respire, et ne remisez donc jamais la
machine dans une structure utilisée pour loger des hommes
ou des animaux.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner la
notification de panne souhaitée, puis appuyer sur le
bouton CONFIRMER. Plus d’informations relatives à la
panne s’afficheront à l’écran.
Réinitialiser le minuteur de la PDF (heures de
fonctionnement quotidiennes de la PDF)
n
s’affichera temporairement sur l’écran, avant de
disparaître.
6. Appuyer sur le bouton ÉCRAN PRÉCÉDENT cinq (5) fois
pour revenir à l’écran principal.
Affichage des codes de panne [DM2] stockés
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner
ÉQUIPEMENTS (UTILITIES), puis appuyer sur le bouton
CONFIRMER.
3. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner
PANNES (FAULTS), puis appuyer sur le bouton
CONFIRMER.
4. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner [DM2]
STOCKÉ (STORED [DM2]), puis appuyer sur le bouton
CONFIRMER.
5. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner la
notification de panne souhaitée. Appuyer sur le bouton
RÉINITIALISER pour réinitialiser le code de panne.
Certains codes de panne ne peuvent être réinitialisés que
par un revendeur Caterpillar agréé.
6. Appuyer sur le bouton ÉCRAN PRÉCÉDENT quatre
(4) fois pour revenir à l’écran principal.
Affichage des informations système
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour sélectionner
INFORMATIONS SYSTÈME (SYSTEM INFO), puis
appuyer sur le bouton CONFIRMER.
3. Une fois les informations système affichées, appuyer
sur le bouton ÉCRAN PRÉCÉDENT deux (2) fois pour
revenir à l’écran principal
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser l'unité, avec le gazole dans le moteur
ou dans le réservoir de carburant, dans un abri chauffé ou
dans des enceintes fermées mal aérées. Les vapeurs de
gazole risquent d'atteindre une flamme nue, une étincelle
ou une veilleuse (par ex., une chaudière, un chauffe-eau,
un sèche-linge, etc.) et provoquer une explosion.
Faire attention en manipulant le gazole. Il est hautement
inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave
incendie provoquant des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Vidanger le carburant en plein air dans un récipient
approuvé et en vous tenant éloigné de toute flamme nue ou
étincelle.
Voici une liste récapitulative de choses à faire lorsque
vous remisez votre machine temporairement ou entre deux
utilisations :
• Garder la machine dans un endroit à l'abri d'enfants
pouvant se trouver à son contact. S’il y a la moindre
chance qu’elle soit utilisée sans autorisation, retirer la clé
de contact.
• Si la machine ne peut pas être remisée en reposant sur
une surface raisonnablement horizontale, caler les roues.
• Nettoyer la tondeuse en retirant l’herbe et la saleté.
• Si la température est censée descendre en dessous de
35 degrés, se reporter au point 2 du remisage de longue
durée.
Remisage de longue durée (plus de 30 jours)
Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les
instructions d’entretien et de remisage de la section Règles
de sécurité, puis procéder comme suit :
37
2. Vérifier le degré de protection du système de
refroidissement à l'aide d'un vérificateur d'antigel. Lire
les consignes du récipient d'antigel pour connaître les
proportions adéquates d'eau et d'antigel pour votre
région.
3. Préparer comme suit le plateau de coupe pour son
remisage : Retirer le plateau de coupe de la machine.
Nettoyer le dessous du plateau de coupe. Recouvrir de
peinture ou d’une légère couche d’huile les surfaces en
métal exposées à l’air pour les empêcher de rouiller.
4. Nettoyer les surfaces externes et le moteur.
5. Préparer le moteur pour son remisage. Consulter le
manuel d’utilisation du moteur.
6. Nettoyer les ailettes de refroidissement des culasses, le
couvre-moteur et le filtre à air en retirant la saleté ou les
herbes.
7. Couvrir hermétiquement le filtre à air et la sortie
d’échappement avec une couverture en plastique ou
tout autre couverture étanche pour les mettre à l'abri de
l'humidité, de la saleté et des insectes.
Avant de démarrer l’unité après l’avoir remisée pendant une
longue période, prendre les mesures suivantes :
1. Retirer toutes les cales sous la machine.
2. Installer la batterie si elle a été retirée.
3. Débrancher la sortie d’échappement et le filtre à air.
4. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant frais.
Se reporter au manuel d’utilisation du moteur pour des
recommandations.
5. Consulter le manuel d’utilisation du moteur et suivre
toutes les instructions pour préparer le moteur après son
remisage.
6. Vérifier le niveau d’huile du carter et ajouter le cas
échéant de l’huile récemment achetée. Si de la
condensation s’est formée pendant le remisage, vidanger
l’huile du carter et le remplir.
7. Gonfler les pneus à la pression recommandée. Vérifier
les niveaux de liquide.
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement. NE
PAS faire fonctionner à grande vitesse immédiatement
après le démarrage. S’assurer de faire tourner le moteur
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
8. Graisser et lubrifier complètement la machine comme
indiqué dans la section Lubrification.
Démarrer après un remisage de longue durée
n
1. Vidanger l’huile du carter pendant que le moteur est
chaud et le remplir avec la qualité d’huile qui sera
nécessaire lors de sa prochaine utilisation.
Recommandations en gazole
9. Nettoyer la machine et appliquer de la peinture ou un
antirouille sur les endroits où la peinture est écaillée ou
abîmée.
Les compagnies pétrolières fournissent du carburant adapté
aux conditions météorologiques existantes. Ces carburants
changent au début de la saison prédominante selon les
tendances météorologiques régionales.
10. S’assurer que la batterie soit remplie d’eau au bon niveau
et qu’elle soit complètement chargée. La batterie durera
plus longtemps si elle est retirée, mise dans un endroit
frais et sec, et complètement chargée environ une fois
par mois. Si la batterie est laissée dans la machine,
déconnecter le câble négatif.
Les carburants d'hiver sont conçus pour faciliter le démarrage
par temps froid. Le carburant d'été peut être un peu plus
lourd que celui d'hiver, faisant ainsi économiser un peu plus
de carburant avec une puissance légèrement meilleure. Le
carburant de printemps et d'automne est un mélange moyen
entre les mélanges d'hiver et d'été.
11. Vidanger complètement le circuit d’alimentation en
carburant ou bien ajouter un stabilisateur de gazole
au circuit. Si vous avez choisi d’utiliser un stabilisateur
de carburant et si vous n’avez pas vidangé le circuit
d’alimentation en carburant, suivez toutes les instructions
de sécurité et les précautions à prendre pour le remisage
dans ce manuel pour éviter tout risque d’incendie suite
à l’embrasement de vapeurs de gazole. Rappelez-vous
que les vapeurs de gazole peuvent se propager vers
des sources inflammables éloignées et s'embraser,
provoquant ainsi un risque d'explosion ou d'incendie.
Remarque : Le gazole, si on peut le laisser sans être utilisé
pendant des périodes prolongées (supérieures à 30 jours),
peut former des dépôts collants pouvant malencontreusement
affecter le carburateur du moteur et être cause d’un mauvais
fonctionnement du moteur. Pour éviter cette situation, ajouter
un stabilisateur de gazole dans le réservoir de carburant
et faire tourner le moteur pendant quelques minutes, ou
bien vidanger tout le carburant dans la machine avant de la
remiser.
Pour toutes ces raisons, il faudrait acheter le carburant
suffisant pour une saison uniquement. L'usage d'un mauvais
mélange de carburant peut entraîner des problèmes de
moteur.
Se reporter au manuel d’utilisation du fabricant du moteur
pour des recommandations spécifiques sur les carburants.
Calendrier d’entretien
Suivre le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien
normal de la machine. Vous devrez consigner la durée de
fonctionnement de la machine. La détermination du temps
de fonctionnement est facilement réalisable en observant le
panneau d’affichage numérique.
Le panneau d’affichage numérique présente les heures
de fonctionnement du moteur et de la PDF. Les intervalles
d’entretien sont basés sur les heures de fonctionnement du
moteur, indiquées sur le panneau d’affichage numérique.
MAINTENANCE DE LA MACHINE
Avant chaque utilisation
Comment vérifier le système de verrouillage de sécurité
38
ferrismowers.com
MAINTENANCE DE LA MACHINE
Vérifier les freins de l’unité.
Spécifications
Vérifier l’absence d’éléments desserrés sur l’unité.
Les spécifications sont correctes au moment de l’impression
et sont sous réserve de modifications sans préavis.
Vérifier le niveau d’huile hydraulique.
MOTEUR
Toutes les 25 heures
Lubrifier l’unité.*
Consultez le manuel de l’utilisateur du moteur livré avec votre
unité pour voir les spécifications complètes du moteur.
Vérifier la pression des pneus.
Convient aux modèles : 5901850
Toutes les 50 heures
Caterpillar C1.7
Première vidange de l’huile du boîtier de vitesse
Marque
Caterpillar
Toutes les 100 heures
Modèle
C1.7
Système électrique
Démarreur 12 V-2 kW ; Alternateur
12 V-85 A ; Batterie : 700 CCA
Nettoyer le plateau de coupe et vérifier/remplacer les lames
de la tondeuse.*
Vérifier le niveau d’huile du boîtier de vitesse.
CHÂSSIS
Nettoyer la batterie et les câbles.
Capacité du réservoir de carburant 13,5 gallons (49,2 l) au total
Toutes les 250 heures ou 1 fois par an**
Roues arrière
Vidanger l’huile du boîtier de vitesse.
26 X 12.00 - 12
Pression de gonflage
15 psi (1,03 bar)
Roues avant
Dimensions des pneus
13 X 6.50 - 6
Pression de gonflage
25 psi (1,72 bar)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
* Plus souvent sous les climats chauds (températures supérieures à
85 °F, 30 °C) ou dans des conditions de fonctionnement avec forte
présence de poussière.
** Selon la première éventualité.
Dimensions des pneus
n
Changer l’huile hydraulique et le filtre à huile.*
ENTRETIEN DU MOTEUR
TRANSMISSIONS
Pompe gauche
Hydro-Gear® PW-1ACC
Pompe droite
Hydro-Gear® PW-1DCC
Contrôler le niveau d’huile moteur.
Moteur à roues gauche
Parker TG0335LB080AANG
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur.
Moteur à roues droit
Parker TG0335LB081AANG
Type
Pompe et moteur à roues
Fluide hydraulique
Huile synthétique Mobil 1™ 15W-50
ou huile Castrol Syntec™ 5W-50
Vitesses à 3 100 tr/min
Marche avant : De 0 à 11 mi/h (0 à
17,7 km/h)
Avant chaque utilisation
Vérifier/Nettoyer les filtres du radiateur
Toutes les 25 heures
Vérifier/Nettoyer les ailettes de refroidissement et
l’admission.
Toutes les 250 heures
Vérifier/Vidanger l’huile du boîtier de vitesse**
Toutes les 500 heures
Vérifier/Remplacer le filtre et l’huile du moteur.***
Vérifier/Remplacer le filtre à air.***
Vérifier/Remplacer le filtre principal/l’élément du séparateur
d’eau.***
Vérifier/Remplacer le filtre à carburant secondaire.***
Toutes les 1 000 heures
Vérifier/Remplacer le liquide de refroidissement du moteur.
* Plus souvent sous les climats chauds (températures supérieures à
85 °F, 30 °C) ou dans des conditions de fonctionnement avec forte
présence de poussière.
** Vidanger l’huile originale du boîtier de vitesse après les 50 premières
heures de fonctionnement.
*** Consulter le manuel du propriétaire du moteur.
Marche arrière : De 0 à 5 mi/h (0 à
8,05 km/h)
DIMENSIONS
Modèles équipés de plateaux de coupe de 72 po
Longueur hors tout
90" (228,6 cm)
Largeur hors tout (avec goulotte
d’éjection remontée)
73-7/16" (186,5 cm)
Largeur hors tout (avec goulotte
d’éjection abaissée)
86" (218 cm)
Hauteur
72-1/4" (183,5 cm)
Poids (approximatif)
2520 lbs (1143 kg)
Garantie
Cette machine est équipée d’un panneau d’affichage
numérique qui présente les heures de fonctionnement du
moteur et de la PDF. La garantie est basée sur les heures de
fonctionnement du moteur, affichées sur le compteur horaire.
39
POLITIQUE RELATIVE À LA GARANTIE DE
BRIGGS & STRATTON (novembre 2018)
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement
gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous,
de toute pièce présentant des défauts matériels ou de
fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou
remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, à la
charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes
énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions
énoncées ci-dessous. Pour obtenir le service sous garantie,
veuillez trouver le revendeur/réparateur agréé le plus
près de chez vous sur la carte Trouver un revendeur
sur ferrismowers.com . L’acheteur doit communiquer avec
un centre de service autorisé puis mettre la machine à
disposition du centre de service autorisé pour l’inspection et
l’essai.
PÉRIODE DE GARANTIE
Pièces sous garantie
3 ans (36 mois) ou
300 heures, selon la
première éventualité.
(Pièces et maind’œuvre la première
année, pièces
uniquement les
deuxième et troisième
années)
90 jours
+ Fixations
1 an
90 jours
+ Moteur*
Voir le manuel de
l’utilisateur du moteur
Voir le manuel de
l’utilisateur du moteur
* Les composants antipollution sont couverts par la
Déclaration de garantie concernant le contrôle des émissions
** En Australie – Nos produits sont accompagnés de
garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi
australienne de protection du consommateur (Australian
Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement
ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou
en compensation de toute perte ou de tout dommage
survenus dans le cadre des conditions raisonnablement
prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également
bénéficier de la réparation ou du remplacement des
produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable
et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure.
Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez le
revendeur/réparateur agréé le plus proche de chez vous
au moyen de la carte Trouver un revendeur disponible
sur ferrismowers.com (sélectionner la région : Australie),
en composant le 1300 274 447, en envoyant un e-mail à
salesenquires@briggsandstratton.com.au, ou en écrivant à
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue,
NSW, Australie, 2170.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties
implicites, y compris celles de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier sont limitées à la
période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la
mesure permise par la loi. La responsabilité pour des
dommages consécutifs ou indirects est exclue dans la
mesure où l’exclusion est permise par la loi. Certains
États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de
la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou
indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la limitation ci-dessus
ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous
offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous
ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre,
ou d’un pays à l’autre.**
+ Courroie
d’entraînement
du plateau de
coupe (systèmes
d’entraînement à
deux courroies)
n
Déclaration de garantie
Période de garantie
standard
Période de garantie
locative
Tondeuses autoportées 4 ans (48 mois) ou
90 jours
– sauf comme indiqué
500 heures, selon la
dessous +
première éventualité.
Nombre d’heures illimité
durant les 2 premières
années (24 mois)
+ Amortisseurs à
ressorts et tous
les composants de
suspension associés
5 ans (60 mois), nombre 90 jours
d’heures illimité
+ Courroie
d’entraînement
hydraulique, pneus,
plaquettes de frein,
tuyaux, batterie, lames
90 jours
+ Courroie
d’entraînement
du plateau de
coupe (systèmes
d’entraînement à
une seule courroie
conventionnels)
1 an (12 mois) ou
100 heures, selon la
première éventualité
90 jours
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier
acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial
final.
Afin d’obtenir une complète couverture de garantie
rapidement, enregistrez votre article sur le site Web indiqué
ci-dessus ou sur www.onlineproductregistration.com, ou par
courrier en remplissant la carte d’enregistrement (si fournie),
ou composez le 1-800-743-4115 (aux É.-U.).
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez
pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la
demande du service de garantie, la date de fabrication du
produit sera retenue pour déterminer la période de garantie.
L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour
bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton.
À PROPOS DE LA GARANTIE
90 jours
La garantie ne peut être appliquée que par le biais des
revendeurs/réparateurs agréés Ferris . Cette garantie couvre
uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle
ne couvre pas les dommages causés par une utilisation
impropre ou un abus, un entretien ou des réparations
impropres, usure et casse normale ou du carburant éventé ou
non approuvé.
Utilisation impropre ou abus - L’utilisation d’origine et
appropriée de ce produit est décrite dans le manuel de
l’utilisateur. L’utilisation du produit d’une façon non décrite
40
ferrismowers.com
dans le manuel de l’utilisateur ou l’emploi du produit après
qu’il a été endommagé a pour effet d’annuler la garantie.
Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de
série du produit a été retiré, si le produit a été modifié d’une
manière quelconque ou s’il présente des preuves d’utilisation
abusive, telles que des marques de coups ou de corrosion
par l’eau ou des produits chimiques.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques,
la machine est sujette à l’usure même quand elle est
convenablement entretenue. La présente garantie ne couvre
pas le remplacement ni les réparations lorsque la durée
de vie de la machine s’est achevée après une utilisation
normale. Sauf en cas de mention contraire concernant la
période de garantie, les composants devant faire l’objet d’un
entretien et sujets à l’usure tels que les filtres, courroies,
lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur
sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie lorsque
leur usure constitue la cause unique de la demande, à moins
que les dommages ne soient dus à des vices matériels ou de
fabrication.
n
Mauvais entretien ou réparation inadéquate - Cette
machine doit être entretenue conformément aux procédures
et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’utilisateur,
l’entretien et les réparations doivent être effectuées avec des
pièces d’origine Briggs & Stratton. Les dommages causés par
un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas
d’origine ou n’étant pas équivalente ne sont pas couverts par
la garantie.
Carburant éventé ou non homologué - Afin de fonctionner
correctement, cette machine doit être alimentée avec un
carburant propre conforme au critère précisé dans le manuel
de l’utilisateur. Un dommage au moteur ou à l’équipement
causé par un carburant éventé ou l’utilisation de carburants
non approuvés (comme les mélanges d’éthanol E15 ou le
E85) n’est pas couvert par cette garantie.
Autres exclusions - La présente garantie exclut les
dommages causés par un accident, une utilisation à mauvais
escient, des modifications, des changements, un entretien
inapproprié, des détériorations dues au gel ou à des produits
chimiques. Les fixations et accessoires qui n’ont pas été
fournis dans l’emballage du produit sont également exclus.
Cette garantie ne couvre pas les équipements et moteurs
usés, rénovés, d’occasion ou de démonstration. Cette
garantie ne couvre pas les défaillances provoquées par des
catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure hors
du contrôle des fabricants.
Révision 5419128 –
41
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Notes
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Notes
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io

Manuels associés