▼
Scroll to page 2
of
68
TENSION DE SORTIE RENDEMENT MAXIMUM ALIMENTATION D’ENTRÉE TENSION TENSION PHASÉ N7500 Système de Gougeage Arcair-Matic® Mode d'emploi Anglais Français Canadien Révision : AG ART# A-10837_AC Date d'émission : 15 janvier 2015 www.VictorTechnologies.com/Arcair Manuel nº : 89250890FC NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ! Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Arcair®. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le monde entier. Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche. Cela fait plus de 60 ans que Arcair fournit des produits de qualité sur lequel vous pouvez compter quand votre réputation en dépend. VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE! ARCAIR, une marque d'ESAB, est un fabricant de produits pour retirer et couper le métal. Nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps. Nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et confort ergonomique. Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de sécurité. Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Arcair, veuillez contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au : 1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada), ou visitez-nous sur notre site Web à www.victortechnologies.com/arcair AVERTISSEMENTS Lire et assimiler l'intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur avant l'installation, l'exploitation ou l'entretien de l'équipement. L'information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n'assume aucune responsabilité lors de l'utilisation. Système de gougeage N7500 d'Arcair-Matic® Manuel de Fonctionnement Numéro du manuel de fonctionnement : 89250890FC Publié par : Victor Technologies, Inc. 2800 Airport Rd. Denton, Texas 76208 940-566-2000 www.victortechnologies.com/arcair Service à la clientèle aux États-Unis : 800-426-1888 Service à la clientèle internationale : 905-827-9777 © 2012, 2013, 2015. Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l'éditeur. L'éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce Guide, qu'elle soit le résultat d'une négligence, d'un accident ou d'une autre cause. Publié le : janvier 2012 Révisé le : janvier 2015 En attente de brevet Conserver les renseignements suivant pour la garantie : Endroit de l'achat : Date de l'achat : Numéro de pièce Numéro de série Boîtier de commandes :_________________ ______________________ Télécommande à pendentif :______________ ______________________ Tête de la torche :_____________________ ______________________ TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 1 : RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX..................................................................................... 1-1 1.01 1.02 1.03 1.04 Remarques, avertissements et mises en garde...................................................... 1-1 Risque de la soudure à l'arc.................................................................................. 1-1 Principaux documents concernant les normes en matière de sécurité................... 1-4 Déclaration de conformité..................................................................................... 1-5 CHAPITRE 2 : SPÉCIFICATIONS........................................................................................................... 2-1 2.01 Système de gougeage Arcair-Matic N7500............................................................ 2-1 2.02 Spécifications du modèle N7500........................................................................... 2-2 CHAPITRE 3 : DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME.......................................................... 3-1 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 3.10 Boîtier de commande............................................................................................ 3-1 Tête de la torche................................................................................................... 3-4 Télécommande à pendentif.................................................................................... 3-6 Électrodes............................................................................................................. 3-7 Paramètres de gougeage...................................................................................... 3-8 Sélection du bon diamètre de l'électrode............................................................... 3-9 Maintien des électrodes sèches............................................................................ 3-9 Câbles d'alimentation secondaires (câbles de soudage)...................................... 3-10 Air comprimé...................................................................................................... 3-10 Principale conduite d'air...................................................................................... 3-11 CHAPITRE 4 : ASSEMBLAGE ET INSTALLATION.................................................................................. 4-1 4.01 4.02 4.03 4.04 4.05 4.06 4.07 Réception et manutention...................................................................................... 4-1 ASSEMBLAGE........................................................................................................ 4-3 Divers modules de câbles et plomberie................................................................. 4-3 Installation du boîtier de commande...................................................................... 4-4 Installation de la tête de la torche.......................................................................... 4-7 Installation de la télécommande à pendentif.......................................................... 4-8 Entreposage de la télécommande à pendentif....................................................... 4-9 SECTION 5 : FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME N7500........................................................................ 5-1 5.01 5.02 5.03 5.04 Fonctionnement de la télécommande à pendentif.................................................. 5-1 Positionnement de la tête de la torche................................................................... 5-2 Insertion de l’électrode.......................................................................................... 5-2 Programmation de la télécommande à pendentif................................................... 5-3 CHAPITRE 6 : APPLICATIONS DU SYSTÈME N7500............................................................................. 6-1 6.01 Applications du système........................................................................................ 6-1 6.02 Dégrossissage sans force...................................................................................... 6-1 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 7 : ENTRETIEN.................................................................................................................... 7-1 7.01 Introduction........................................................................................................... 7-1 7.02 Temps d'arc de la télécommande à pendentif........................................................ 7-2 CHAPITRE 8 : GUIDE DE DÉPANNAGE.................................................................................................. 8-1 8.01 Système de gougeage Arcair-Matic N7500............................................................. 8-1 8.02 Généralités du modèle N7500................................................................................ 8-1 8.03 Tête de la torche................................................................................................... 8-3 8.04 Télécommande à pendentif.................................................................................... 8-5 8.05 Boîtier de commande............................................................................................ 8-6 CHAPITRE 9 : PIÈCES DE RECHANGE.................................................................................................. 9-1 9.01 9.02 9.03 9.04 9.05 9.06 9.07 9.08 9.09 9.10 Pièces de rechange du boîtier de commande........................................................ 9-1 Pièces de rechange de la tête de la torche............................................................ 9-2 Pièces de rechange de la télécommande à pendentif............................................ 9-3 Jeu de câbles du bloc d'alimentation, 110 V.......................................................... 9-4 Jeu de câbles du bloc d'alimentation, 220 V.......................................................... 9-4 Jeu de câbles de la télécommande à pendentif..................................................... 9-4 Jeu de câble du moteur......................................................................................... 9-4 Jeu de câbles de communication du bloc d'alimentation....................................... 9-4 Câbles d’alimentation............................................................................................ 9-4 Conduite d'air........................................................................................................ 9-4 CHAPITRE 10 : ANNEXE....................................................................................................................... A-1 10.01 Schéma de branchement.................................................................................... A-2 RÉCAPITULATIF DES PUBLICATIONS................................................................................................... A-4 FIGURES ET TABLEAUX CHAPITRE 1 : RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX..................................................................................... 1-1 CHAPITRE 2 : SPÉCIFICATIONS........................................................................................................... 2-1 Tableau 2-1 : Spécifications pour le modèle N7500........................................................ 2-2 CHAPITRE 3 : DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME.......................................................... 3-1 Figure 3-1 : Boîtier de commande.................................................................................. 3-1 Tableau 3-2 : Caractéristiques du boîtier de commande................................................. 3-2 Figure 3-3 : Côté GAUCHE du boîtier de commande........................................................ 3-3 Figure 3-4 : Côté DROIT du boîtier de commande........................................................... 3-3 Figure 3-5 : FACE ARRIÈRE du boîtier de commande....................................................... 3-3 Figure 3-6 : Tête de la torche.......................................................................................... 3-4 Figure 3-7 : Composants de la tête de la torche.............................................................. 3-4 Tableau 3-8 : Caractéristiques de la tête de la torche..................................................... 3-5 Figure 3-9 : Télécommande à pendentif.......................................................................... 3-6 Tableau 3-10 : Commandes de la télécommande à pendentif......................................... 3-6 Graphique 3-11 : Sélection de l'électrode....................................................................... 3-7 Tableau 3-12 : Paramètres de fonctionnement............................................................... 3-8 Tableau 3-13 : Exigences relatives à l’alimentation électrique...................................... 3-10 Tableau 3-14 : Exigences en matière d'alimentation en air comprimé........................... 3-10 CHAPITRE 4 : ASSEMBLAGE ET INSTALLATION.................................................................................. 4-1 Figure 4-1 : Boîtier de commande.................................................................................. 4-1 Figure 4-2 : Tête de la torche.......................................................................................... 4-1 Figure 4-3 : Télécommande à pendentif.......................................................................... 4-1 Figure 4-4 : Plaque signalétique du boîtier de commande............................................... 4-2 Figure 4-5 : Plaques signalétiques de la télécommande à pendentif et de la tête de la torche 4-2 Figure 4-6 : Emplacement des plaques signalétiques..................................................... 4-2 Tableau 4-7 : Identification des câbles............................................................................ 4-3 Figure 4-8 : Phase 1 de l'assemblage............................................................................. 4-4 Figure 4-9 : Configuration des broches du câblede communication du bloc d'alimentation.4-5 Tableau 4-10 : Connexions standards de câbles............................................................. 4-6 Figure 4-11 : Phase 2 de l'assemblage........................................................................... 4-7 Figure 4-12 : Phase 3 de l'assemblage........................................................................... 4-8 Figure 4-13 : Fixation de la télécommande à pendentif................................................... 4-9 Figure 4-14 : Télécommande à pendentif fixée............................................................... 4-9 SECTION 5 : FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME N7500........................................................................ 5-1 Figure 5-1 : Télécommande à pendentif.......................................................................... 5-1 Tableau 5-2 : Commandes de la télécommande à pendentif........................................... 5-1 Figure 5-3 : Pièces de la tête de la torche....................................................................... 5-2 Figure 5-4 : Affichage par défaut de la télécommande à pendentif, mode c.c. ou t.c....... 5-3 Tableau 5-5 : Tableau de paramètres.............................................................................. 5-4 Figure 5-6 : Écran du guide de paramètres (En mode CV)............................................... 5-5 Figure 5-7 : Exemples de réglages du guide de paramètres............................................ 5-5 Figure 5-8 : Exemple de réglage du courant................................................................... 5-5 Figure 5-9 : Écran du délai de déplacement.................................................................... 5-6 Tableau 5-10 : Réglage du délai de déplacement........................................................... 5-6 Figure 5-11 : Écrans d'absence de courant.................................................................... 5-7 CHAPITRE 6 : APPLICATIONS DU SYSTÈME N7500............................................................................. 6-1 Figure 6-1 : Polarité normale du N7500 (c.c.; DCEN)....................................................... 6-1 CHAPITRE 7 : ENTRETIEN.................................................................................................................... 7-1 Figure 7-1 : Entretien..................................................................................................... 7-1 Figure 7-2 : Écran du temps d'arc.................................................................................. 7-2 CHAPITRE 8 : GUIDE DE DÉPANNAGE.................................................................................................. 8-1 Tableau 8-1 : Dépannage général................................................................................... 8-2 Tableau 8-2 : Description des fils de la connexion à 6 broches du moteur de la tête de la torche 8-3 Tableau 8-3 : Dépannage de la tête de la torche............................................................. 8-4 Tableau 8-4 : Identification des broches de la télécommande à pendentif....................... 8-5 Tableau 8-5 : Dépannage de la télécommande à pendentif............................................. 8-6 Tableau 8-6 : Dépannage du boîtier de commande......................................................... 8-7 Tableau 8-7 : Identification des broches du câble d'alimentation c.a............................... 8-7 CHAPITRE 9 : PIÈCES DE RECHANGE.................................................................................................. 9-1 Figure 9-1 : Pièces du boîtier de commande................................................................... 9-1 Tableau 9-2 : Pièces du boîtier de commande................................................................ 9-1 Figure 9-3 : Pièces de la tête de la torche....................................................................... 9-2 Tableau 9-4 : Pièces de la tête de la torche.................................................................... 9-2 Figure 9-5 : Pièces de la télécommande à pendentif....................................................... 9-3 Tableau 9-6 : Pièces de la télécommande à pendentif.................................................... 9-3 CHAPITRE 10 : ANNEXE....................................................................................................................... A-1 Figure 10-1 : Schéma de branchement du N7500.......................................................... A-3 Page intentionnellement laissée vierge INFORMATIONS GÉNÉRALES N7500 CHAPITRE 1 : RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 1.01 Remarques, avertissements et mises en garde MISE EN GARDE PROTÉGEZ LES AUTRES ET VOUS-MÊME DE BLESSURES ÉVENTUELLES OU DE LA MORT. TENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. TENEZ LES PORTEURS D'UN STIMULATEUR CARDIAQUE À L'ÉCART JUSQU'À CE QU'ILS AIENT CONSULTÉ LEUR MÉDECIN. NE PERDEZ PAS CES INSTRUCTIONS. LISEZ LE MODE D'EMPLOI/MANUEL D'INSTRUCTION AVANT L'INSTALLATION, L'EXPLOITATION OU LA RÉPARATION DE CET ÉQUIPEMENT. Les produits de soudure et ses processus peuvent entraîner des blessures ou la mort, ou endommager d'autres appareils ou biens si le soudeur ne respecte pas à la lettre tous les règlements en matière de sécurité et ne prend pas de mesures de précaution. Les mesures de sécurité applicables à la soudure et à la découpe ont évolué avec l'expérience dans le domaine. Il faut étudier ces mesures de sécurité et être formé en la matière avant d'utiliser cet appareil. Certaines de ces mesures s'appliquent aux appareils reliés directement au système électrique, d'autres, quand l'appareil est entraîné par un moteur. Toute personne sans formation complète en matière de soudage et de découpe ne devrait pas essayer de souder. Les mesures de sécurité sont décrites à la norme Z49.1 de l'American National Standard intitulé : SAFETY IN WELDING AND CUTTING. En plus de ce document, vous trouverez à la fin des mesures de sécurité une liste d'autres guides que vous devriez étudier avant d'utiliser cet appareil. L'INSTALLATION, L'EXPLOITATION ET LES TRAVAUX D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ. MISE EN GARDE DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT peuvent survenir si l'appareil de soudage et de découpe est installé, utilisé ou réparé incorrectement. La mauvaise utilisation de cet appareil et la pratique de mesures non sécuritaires peuvent être dangereuses. Le soudeur, le superviseur et l'assistant doivent lire et comprendre les avertissements en matière de sécurité et les instructions avant d'installer ou d'utiliser tout appareil de soudure ou de découpe. Ils doivent aussi être sensibilisés aux dangers relatifs aux processus de soudure et de découpe. Une bonne formation et une supervision adéquate sont importantes et favorisent un milieu de travail sécuritaire. Maintenez ces instructions pour référence ultérieure. Chaque chapitre fournira des informations complémentaires quant à la sécurité et l'exploitation. 1.02 Risque de la soudure à l'arc MISE EN GARDE UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle. Le contact avec les pièces électriques sous tension peut entraîner des électrocutions ou de graves brûlures. L'électrode et le circuit électrique sont sous tension toutes les fois que la sortie est sollicitée. Le circuit d'alimentation et les circuits internes de l'appareil sont aussi sous tension en présence de courant. Dans le cas de la soudure semi-automatique ou automatique, le fil, la bobine de fil et son boîtier et toutes les pièces métalliques qui touchent le fil sont sous tension. Un appareil mis à la terre mal installé représente un danger. Manuel No 89250890 1. Ne pas toucher les composants électriques sous tension. 2. Porter une protection corporelle et des gants isolants intacts secs. 3. S’isoler de la surface de travail et du sol en utilisant des couvertures ou des tapis isolants. 4. Couper l'alimentation ou arrêter le moteur avant l'installation ou la réparation de l'appareil. Verrouiller le sectionneur d'alimentation en position ouverte ou retirer les fusibles du système électrique pour empêcher une mise sous tension accidentelle. 5. Installer correctement l'appareil et le mettre à la terre selon le manuel du propriétaire et les codes nationaux, étatiques, territoriaux, provinciaux et municipaux. 6. Mettre tout appareil hors circuit lorsque non utilisé. Couper l'alimentation à l'appareil s'il doit être laissé sans surveillance ou s'il est hors service. 7. Utiliser un porte-électrode complètement isolé. Ne jamais tremper le porte-électrode dans l'eau pour le refroidir ou le déposer sur le sol ou la surface de travail. Ne jamais 1-1 INFORMATIONS GÉNÉRALES N7500 INFORMATIONS GÉNÉRALES toucher des porte-électrodes reliés à deux machines à souder au même moment ou de toucher d'autres personnes avec le porte-électrode ou l'électrode. 8. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, sous dimensionnés ou mal épissés. 9. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 10. Mettre la pièce à la masse. 11. Ne pas toucher l'électrode alors que vous êtes en contact avec le circuit de mises à la masse du travail. 12. Utiliser uniquement un appareil bien entretenu. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces endommagées. 13. Dans un espace confiné ou un emplacement humide, ne pas utiliser un appareil de soudage avec une sortie en c.a. à moins qu'il soit doté d'un réducteur de tension. Utiliser un appareil avec une sortie en c.c. 14. Porter un harnais de sécurité pour prévenir toute chute si vous travaillez au-dessus du niveau du sol. 15. Maintenir solidement en position tous les panneaux et les couvercles. MISE EN GARDE LES ÉMANATIONS ET LES GAZ peuvent être nocifs à la santé. La soudure produit des émanations et des gaz. Inhaler ces émanations et ces gaz peut être nocifs à la santé. 1. Maintenir la tête à l'écart des émanations. Ne pas inhaler les émanations. 2. Si le travail est intérieur, aérer la zone ou utiliser l'extraction près de l'arc pour éliminer les émanations et les gaz. 3. Utiliser un respirateur à adduction d'air si la ventilation est faible. 4. Lire la fiche signalétique (FS) et les instructions du fabricant pour les travaux sur les métaux, les consommables, les revêtements et les produits nettoyants. 5. Travailler dans des espaces clos uniquement s'il est bien aéré ou avec un respirateur à adduction d'air. Les gaz de protection peuvent déplacer l'air et entraîner des blessures ou la mort. S'assurer de la qualité de l'air respirable. 6. Ne pas souder dans des emplacements près de zones de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs pour former des gaz très toxiques et irritants. 7. Ne pas souder des métaux enduits comme de l'acier galvanisé, enduit de plomb ou cadmié à moins que le revêtement soit enlevé de la surface à souder, que l'aire de travail soit bien ventilée, et au besoin, en utilisant un respirateur à adduction d'air. Les enduits et tout métal contenant ces éléments peuvent produire des émanations toxiques en cours de soudage. MISE EN GARDE Les RAYONS DE L'ARC peuvent brûler les yeux et la peauet le BRUIT peut provoquer des problèmes auditifs. Les rayons de l'arc du processus de soudage produisent une chaleur intense et un fort rayonnement ultraviolet qui risquent de brûler les yeux et la peau. Le bruit de certains processus peut provoquer des problèmes auditifs. 1. Porter un casque de soudure doté d'un filtre de la bonne teinte (voir la norme Z49.1 d'ANSI répertoriée dans les Normes de sécurité) pour protéger votre visage et vos yeux lors du soudage ou si vous regardez une pièce en cours de soudage. 2. Porter des lunettes de sécurité appropriées; écrans latéraux recommandés. 3. Utiliser des barrières ou des écrans protecteurs pour protéger les autres des éclairs et de l'éblouissement; avertir les autres personnes de ne pas regarder l'arc. 4. Porter des vêtements protecteurs fabriqués de matières résistantes et ignifuges (laine et cuir) et des bottes protectrices. 5. Si le niveau de bruit est élevé, utiliser des bouchons pour les oreilles ou des protecteurs d'oreilles homologués. INFORMATIONS GÉNÉRALES MISE EN GARDE Le SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. L'arc produit des étincelles et des éclaboussures. Les étincelles rebelles, le métal chaud, les projections de soudure, les pièces très chaudes et l'appareil chaud peuvent provoquer des incendies et des brûlures. Un contact accidentel d'une électrode ou du fil de soudure à des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une surchauffe ou un incendie. 1-2 Manuel No 89250890 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1. Protéger les autres personnes et vous-même contre les étincelles rebelles et le métal chaud. 2. Ne pas souder dans des endroits où une étincelle rebelle peut être en contact avec des matières inflammables. 3. Maintenir toute matière inflammable à au moins 10,7 m (35 pi) de l'arc. S’il est impossible de déplacer ces matières, bien les couvrir de couvertures homologuées. 4. Savoir que les étincelles et les matières chaudes du soudage peuvent facilement passer par les petites fissures et ouvertures des zones adjacentes. 5. Être attentif à tout signe d'incendie et conserver un extincteur à proximité. 6. Savoir que la soudure au plafond, au plancher, dans un coffrage d'interruption ou sur une cloison peut amorcer un incendie dans la section masquée. 7. Ne pas souder un contenant étanche comme un réservoir ou un bidon. 8. Brancher le câble de travail à la pièce, le plus près possible de la zone de soudure, de sorte que le courant de soudage n'ait pas à parcourir une longue distance ou une voie inconnue et pour l'empêcher de provoquer des décharges électriques et un risque d'incendie. 9. Ne pas utiliser la torche pour dégeler des tuyaux congelés. 10. Retirer l'électrode enrobée du porte-électrode ou couper le fil à l'extrémité lorsque non utilisé. MISE EN GARDE LES ÉTINCELLES REBELLES ET LE MÉAL CHAUD peuvent provoquer des blessures. Le burinage et le meulage peuvent produire des éclats de métaux. Lors du refroidissement de la soudure, elle peut projeter du laitier. 1. Porter un écran facial ou des lunettes de sécurité; écrans latéraux recommandés. 2. Porter une bonne protection corporelle pour protéger la peau. N7500 MISE EN GARDE Les PIÈCES MOBILES peuvent entraîner des blessures. Les pièce mobiles comme les ventilateurs, les rotors et les courroies peuvent couper des doigts et prendre prise à des vêtements amples. 1. Maintenir solidement en position toutes les portes et tous les panneaux, les couvercles et les capots. 2. Arrêter le moteur avant d'installer ou de connecter l'appareil. 3. Seules les personnes compétentes peuvent retirer les capots ou les couvercles pour effectuer l'entretien et les réparations au besoin. 4. Pour prévenir tout démarrage intempestif au cours d'une réparation, débrancher le câble négatif (-) de la batterie. 5. Maintenir les mains, les cheveux, les vêtements amples et les outils à l'écart des pièces mobiles. 6. Réinstaller les panneaux ou les capots et fermer les portes à la fin de la réparation et avant de démarrer le moteur. REMARQUE Voici une citation tirée du chapitre des conclusions générales du document de base de l'Office of Technology Assessment (bureau des évaluations technologiques) de l'U.S. Congress, « Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic Fields », OTA-BP-E-63 (Washington, DC : U.S. Government Printing Office, mai 1989) :« ... il existe de nos jours, un nombre très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les résultats d'expériences menées au niveau cellulaire et d'études auprès d'homme et d'animaux qui établissent nettement le rapport entre les champs magnétiques de basse fréquence et les systèmes biologiques, soit par des interactions ou des modifications. Quoique la plupart de ces travaux soient de très bonne qualité, les résultats sont complexes. À la lumière des connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore impossible d'interpréter les évidences en un seul cadre de référence cohérent. La situation est toutefois très contrariante. En effet, il nous est aussi impossible de tirer des conclusions définitives quant aux risques éventuels ou de proposer des stratégies fondées sur des faits scientifiques visant à atténuer ou éviter des risques potentiels ». Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux de travail, respectez les procédures qui suivent : Manuel No 89250890 1-3 INFORMATIONS GÉNÉRALES N7500 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1. Maintenir les câbles ensemble en les entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban. 2. Acheminer les câbles à un côté du soudeur, le plus loin possible. 3. Ne pas enrouler de câble autour du corps. 4. Maintenir le bloc d'alimentation du poste de soudage et les câbles aussi loin que possible du corps. STIMULATEURS CARDIAQUES Les procédures décrites ci-dessus sont habituellement celles recommandées pour les porteurs de stimulateurs cardiaques. Pour de plus amples renseignements, consulter un médecin. 1.03 Principaux documents concernant les normes en matière de sécurité 1. Chapitre 29 du Code of Federal Regulations (OSHA), section 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402 http://www.osha. gov/pls/oshaweb/owasrch.search_form? p_doc_ type=STANDARDS&p_toc_level=1&p_keyvalue=1910 2. Norme Z49.1 de l'ANSI « Safety in Welding and Cutting » http://www.nssn.org/ 3. Norme Z87.1 de l'ANSI « Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection » http:// www.nssn.org/ 4. Norme Z88.2 de l'ANSI « Standard Practice for Respiratory Protection. »American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018 É.-U. http://www.nssn.org/ 8. Code national NFPA-7. « National Electrical Code » du National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269 É.-U. http://www.nfpa.org/ aboutthecodes/list_of_codes_and_standards.asp 9. Norme W117.2 de la CSA. « Safety in Welding, Cutting and Allied Processes. » de l'Association canadienne de normalisation, 178, boulevard Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 http://ccinfoweb.ccohs. ca/ 10. Norme Z535 de l'ANSI « Safety Alerting Standards » http://www.nssn.org/ 11. Consulter vos codes régionaux. 5. Norme F4.1 de l'AWS. « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers » http:// www.aws.org/w/a/technical/index.html 6. Norme C5.3 de l'AWS. « Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting. »The American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135 É.-U. http://www.aws. org/w/a/technical/index.html 7. Norme 51B de la NFPA. « Fire Prevention in Cutting and Welding Processes. » http://www.nfpa.org/ aboutthecodes/list_of_codes_and_standards.asp INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-4 Manuel No 89250890 INFORMATIONS GÉNÉRALES N7500 1.04 Déclaration de conformité Fabricant : Victor Technologies Adresse : 2800 Airport Rd. Denton, TX 76208 États-Unis Description de l'appareil : Appareil de gougeage (GMAW, MMAW, GTAW, CAG et dévidoirs). Y compris le système de gougeage d'Arcair-Matic N7500 et accessoires connexes. Les numéros de série sont uniques pour chaque appareil et renseignent quant à la description des composants, les pièces de fabrication utilisées et la date de fabrication. L'équipement est conforme à l'ensemble des dispositions et des exigences énoncées dans la Directive relative aux matériels électriques basse tension (Directive du Conseil européen no 73/23/CEE, modifié par la Directive du conseil no 93/68/CEE) et au texte de transposition de ladite directive en droit national. Normes et caractéristiques techniques nationales Le produit a été conçu et fabriqué conformément à un certain nombre de normes et de caractéristiques techniques. • La norme AS1966-1, applicable aux appareils de soudage et aux accessoires connexes. • La norme AS/NZS 3652 - (CEM : directives EN50199), applicable aux appareils de soudage à l'arc : règlementation générale en matière d'émissions. • La norme EN60974-1, applicable aux appareils de soudage et aux accessoires connexes. • La norme AS60974.1, applicable aux appareils de soudage et aux accessoires connexes. • La norme CEI 60974-1, applicable aux appareils de soudage et accessoires connexes. • 2002/95/EC RoHS directif Dans le cadre du procédé de conception et de fabrication général, un contrôle complet portant sur la conception du produit est effectué en usine dans le but de garantir la sécurité du produit et qu'il fonctionne selon les spécifications. Des essais rigoureux sont inclus dans le procédé de fabrication afin de s'assurer que le produit fabriqué respecte les caractéristiques conceptuelles ou y est supérieur. Depuis des années, Arcair fabrique et commercialise une vaste gamme d'appareils de performance supérieure dont le fonctionnement est très sécuritaire et de qualité internationale et vise toujours l'excellence. Manuel No 89250890 1-5 INFORMATIONS GÉNÉRALES N7500 INFORMATIONS GÉNÉRALES Page intentionnellement laissée vierge INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-6 Manuel No 89250890 SPÉCIFICATIONS N7500 CHAPITRE 2 : SPÉCIFICATIONS 2.01 Système de gougeage Arcair-Matic N7500 Le système de gougeage Arcair-Matic N7500 ajoute de nouvelles dimensions en matière de polyvalence et de contrôle de la préparation moderne de soudure. Il s'agit du système de gougeage et rainurage à électrode en carbone et jet d'air le plus avancé au monde. Voici comment le système N7500 améliore la productivité : • Rendement très élevé de produits finis de qualité optimale • Réductions considérables d'heures de main d'œuvre et de coûts de traitement • Méthode applicable à davantage de domaines CARACTÉRISTIQUES La télécommande à pendentif offre un contrôle complet du gougeage là où il le faut... dans la main du soudeur. Toutes les fonctionnalités de l'appareil sont incluses notamment la détermination des paramètres de gougeage, la fonction de mise en marche et arrêt, le délai de déplacement et la possibilité d'alimenter manuellement l'électrode insérée dans la tête de la torche ou de la rétracter. Le soudeur ou l'opérateur peut facilement visualiser l'intensité et la tension au cours de la séquence de gougeage tout en maintenant l'électrode sur le joint de soudure préparé pour être repris à l'envers. Le pendentif de télécommande inclut un commutateur d’arrêt d’urgence qui a priorité sur tous les autres signaux et qui décrochera le contacteur d’alimentation en service, arrêtant ainsi l’alimentation de la gouge à la tige de carbone. La semelle à électrode unique accepte toute la gamme d'électrodes de gougeage de Arcair de 7,9 mm (5/16 po) à 19,1 mm (3/4 po). La tête de la torche N7500 élimine le besoin de maintenir en stock ou de changer la semelle quand il faut insérer une électrode de diamètre différent. Le système de gougeage utilise un « contacteur » (contactor) d'alimentation en courant pour assurer que le courant pour le gougeage est uniquement présent quand le soudeur ou l'opérateur appuie sur le bouton « Démarrage » sur la télécommande à pendentif. Il est facile de relier le système aux différentes sources d'alimentation en courant offert dans le secteur. Le système se conforme à la profondeur de la rainure prédéterminée et présélectionnée ainsi qu'aux spécifications en matière de largeur. Le soudeur ou l'opérateur peut utiliser l'option « Guide de paramètres » (Parameter Guide) de la télécommande à pendentif pour visualiser l'intensité du courant électrique recommandée et la vitesse de déplacement une fois l'électrode et la profondeur de la rainure sélectionnées. Une fonction unique de « délai de déplacement » assure une formation excellente de la rainure dès l'amorce du gougeage. Cette fonction élimine la pente dans la rainure à l'amorce du gougeage ainsi que l'utilisation d'un bloc au départ. Des fonctions détectent l'absence de courant et la présence d'une faible tension et mettent le système hors service dès qu'ils sont détectés. Ces fonctions assurent une excellente qualité de gougeage et préviennent tout dommage à l'appareil et à la pièce. Remodelage de la tête de la torche. Le soudeur ou l'opérateur dispose d'une meilleure visibilité de la pièce en cours de gougeage avec la tête de la torche remodelée (extrémité avant plus étendue) permettant de maintenir l'électrode dans la bonne position sur le joint de soudure. Manuel No 89250890 2-1 SPÉCIFICATIONS N7500 SPÉCIFICATIONS 2.02 Spécifications du modèle N7500 Puissance nominale Courant de sortie 400-1600 Cycle de service Max. de 1600 A/42 V à 100 % Tension de circuit ouvert Minimum de 60 V c.c. Puissance absorbée normale Tension nominale 110 V à 220 V 5A Intensité de courant d'entrée nominale Fréquence d'entrée 50/60 Hz Commandes du boîtier de commande Disjoncteur de 5 A avec interrupteur MARCHE/ARRÊT avec réinitialisation Alimentation d'entrée de la boîte de commande, 110/220 V Interrupteur MARCHE/ARRÊT avec réinitialisation Douille à 3 broches Sortie auxiliaire, 110 V 4 A, 110 V Sortie auxiliaire, 220 V 4 A, 220 V (2) Disjoncteurs de 5 A 1 disjoncteur à bouton-poussoir pour la sortie de 110 V 1 disjoncteur à bouton-poussoir pour la sortie de 220 V Circuit d'interface pour la télécommande à pendentif Douille à 7 broches Circuit d'interface pour la tête de la torche Douille à 6 broches Circuit d'interface du bloc d'alimentation Douille à 6 broches Signal d'interface de travaux sur la pièce Douille à 1 broche Tableau 2-1 : Spécifications pour le modèle N7500 SYSTÈME N7500 Le système N7500 produit des rainures régulières en forme de U ou de J en un seul passage à différentes profondeurs jusqu'à 28,6 mm (1 1/8 po). Deux passes ou plus produisent des rainures plus profondes. Par le contrôle permanent de la tension d'arc ou de l'intensité de courant et une vitesse de déplacement constante, la rainure est maintenue à 0,635 mm (0,025 po) de la profondeur cible. Les électrodes Jetrods® articulées de Arcair, avec extrémités coniques mâle et femelle, permettent de générer des rainures de longueurs illimitées. Les éléments de commande et les circuits du système N7500 sont logés dans un boîtier de commande et une télécommande à pendentif étanche aux projections. Les opérations de gougeage sont gérées à distance au moyen de la télécommande à pendentif doté d'un écran ACL multifonctions et de commandes tactiles. Il est possible de contrôler la profondeur et la largeur de la rainure de deux façons : • en modifiant la vitesse d'avance du charriot ou en changent la vitesse de rotation de la pièce; • en changeant le diamètre de l'électrode et augmentant ou réduisant l'intensité du courant. REMARQUE On ne peut PAS immerger la télécommande à pendentif. Le présent manuel est structuré de sorte que l'utilisateur trouve toutes les informations nécessaires au montage, à l'exploitation et au dépannage du système N7500. Les illustrations, les tableaux et les autres données probantes sont fournis pour faire le lien entre la théorie et la pratique. En outre, il est possible d'intégrer le système N7500 à tout système de déplacement mécanique qui avance au-dessus d'une plaque d'acier en positions plane, verticale ou au-dessus de la tête. Il est également possible d'installer la tête de la torche N7500 en position fixe pour travailler sur des axes en rotation, de l'acier rond ou un bâti. En position fixe, la pièce tourne en sens antihoraire et la tête de la torche est habituellement localisée à 4 heures par rapport à la pièce. Voir le formulaire no 89-250-894 pour plus de détails. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec votre distributeur Arcair ou Victor Technologies. SPÉCIFICATIONS 2-2 Manuel No 89250890 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME N7500 CHAPITRE 3 : DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME Les systèmes de gougeage Arcair-Matic N7500 comportent trois (3) principaux composants : la tête de la torche, le boîtier de commande et la télécommande à pendentif. 3.01 Boîtier de commande ART# A-10855_AC ART# A-10928_AC Figure 3-1 : Boîtier de commande Le boîtier de commande contrôle le fonctionnement du système avant, pendant et après le gougeage. Au moyen de la télécommande à pendentif, le boîtier de commande fournit l'alimentation en c.c. et l'air comprimé à la tête de la torche. L'appareil dispose d'un cordon d'alimentation quand il faut un apport en c.a., des supports de fixation et des poignées pour lever l'appareil en toute sécurité. Pour connaître les connecteurs et les raccords ainsi que les fonctions de chacun des composants, consultez le “Tableau 3-2 : Caractéristiques du boîtier de commande”. Manuel No 89250890 3-1 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME N7500 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME Article Raccord Fonction 1 Connecteur d’alimentation du système de déplacement de la tête de la torche Deux (2) embases d'alimentation de 4 A c.a. fournissent au besoin l'alimentation en c.a. à un système de déplacement, 110 V c.a. ou 220 V c.a. Lorsque ces embases sont connectées à une source d'alimentation en c.a., la télécommande à pendentif fonctionne par l'entremise du circuit du délai de déplacement. Seule la tension en c.a. (110 V ou 220 V depuis l'alimentation d'entrée en c.a.),à laquelle le boîtier de commande est relié, sera transmise. 2 Connecteur de sortie d'air Envoie de l'air de l'atelier comprimé à la tête de la torche quand on appuie sur le bouton « Démarrage » (Start) de la télécommande à pendentif. START 3 Connecteur au moteur de l'élec- Envoie le signal depuis le boîtier de commande à la tête de la torche pour alimenter trode de la tête de ou rétracter l'électrode dans le but de maintenir la tension d'arc préréglée. la torche 4 Connecteur de la télécommande à pendentif Relie la télécommande à pendentif au boîtier de commande pour amorcer l'opération de gougeage. 5 Disjoncteur avec réinitialisation Bouton-poussoir de réinitialisation du disjoncteur pour les embases du connecteur d'alimentation du système de déplacement de 110 V c.a. ou 220 V c.a. 6 Interrupteur MAR- Interrupteur de commande MARCHE/ARRÊT du boîtier de commande avec disjoncteur CHE/ARRÊT de 5 A et réinitialisation. 7 Connecteur d'alimentation de c.c. Connections positive (+) d'entrée et de sortie d'alimentation c.c. (entrée et sortie) 8 9 Connecteur d'entrée d'air Relie le boîtier de commande au bloc d'alimentation. Le contacteur interne du bloc Connecteur du d'alimentation peut être ouvert et fermé à la demande, depuis la télécommande à bloc d'alimentation pendentif, pour acheminer le courant à la tête de la torche. 10 Alimentation d'entrée (c.a.) 11 Connecteur du fil de transmission 12 13 Ce port du boîtier de commande reçoit l'air de l'atelier comprimé. Fournit l'alimentation en c.a. au boîtier de commande depuis une prise murale régulière. Permet au boîtier de commande de détecter la tension de circuit ouvert lorsque le contacteur du bloc d'alimentation est fermé. Support de fixation Les deux fixations latérales du boîtier de commande permettent de le fixer à une du boîtier de combase. mande Berceau de la télécommande à pendentif Dispositif de fixation solide pour la télécommande à pendentif. Tableau 3-2 : Caractéristiques du boîtier de commande REMARQUE Les embases du bloc d'alimentation de 110 V et de 220 V peuvent être utilisées pour n'importe quel dispositif ayant les mêmes exigences de tension de secteur et de commande « MARCHE-ARRÊT » (On-Off) ou « Démarrage-Arrêt » (Start-Stop). Toutefois, ces dispositifs doivent avoir un appel de courant d'au plus 4 A. DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME 3-2 Manuel No 89250890 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME N7500 13 AIR OUT MAX 100 psi 6 (Panneau arrière non illustré pour une meilleure visibilité) 8 2 9 1 PENDANT TORCH HEAD 3 (Panneau arrière non illustré pour une meilleure visibilité) 4 7 10 12 ART# A-10851FC_AC 5 5 AMP 11 5 AMP 7 5 12 ART# A-10844FC_AC Figure 3-4 : Côté DROIT du boîtier de commande Figure 3-3 : Côté GAUCHE du boîtier de commande 7 13 8 2 6 WARNING! AVERTISSEMENT! Protect yourself and others. Wear ear, eye, and body protection. Protégez-vous et d'autres. Portez l'oreille, l'oeil, et la protection de corps. Insure good ground from power supply to workpiece. Poor ground may cause damage to any or all components. Use only with compressed air. See manual. Assurez la bonne terre de l'alimentation d'énergie à l'objet. La terre pauvre peut endommager quelques des ou tous composants. Employez seulement avec l'air comprimé. Voir le manuel. Noise can damage hearing. Le bruit peut endommager l’ouïe. Smoke, fumes, and gases can be dangerous to your health. Use adequate ventilation. Keep your head out of the smoke. La fumée, les émanations et les gaz peuvent être dangereux pour votre santé. Employez à ventilation proportionnée. Gardez votre tête hors de la fumée. Arc rays, hot slag, and sparks can injure eyes and burn skin. L les rayons de l’arc, es scories et les étincelles chauds peuvent blesser les yeux et brûler la peau. Welding sparks can cause fires and explosions. Les étincelles de soudage peuvent causer des incendies et des explosions. Electric shock can cause injury or death. Disconnect power before servicing. Un choc électrique peut causer des blessures ou la mort. Déconnectez la puissance avant l'entretien. POWER SUPPLY OUT POWER SUPPLY IN ART# A-10853FC_AC (Couvercle arrière non illustré pour une meilleure visibilité) Figure 3-5 : FACE ARRIÈRE du boîtier de commande Manuel No 89250890 3-3 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME N7500 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME 3.02 Tête de la torche ART# A-10838_AB Figure 3-6 : Tête de la torche La tête de la torche du système N7500 abaisse les électrodes sur la surface de travail. Le boîtier de commande contrôle et envoie les signaux au moteur de la tête de la torche pour abaisser ou relever l'électrode. Ce déplacement permet de maintenir la tension d'arc ou l'apport de courant constant, réglé sur la télécommande à pendentif. Le boîtier de commande (voir “Figure 3-1 : Boîtier de commande” à la page 3-1) canalise le courant continu du bloc d'alimentation c.c. du poste de soudage à la tête de la torche au moyen de câbles de soudage standards. L'air comprimé en provenance du boîtier de commande se branche à la tête de la torche avec un coude femelle de 3/8 PO NPT. 4 2 6 9 8 3 - 5/16 3/8 - 1/2 - 5/8 N7500 - 3/4 5 1 ART# A-10833_AC 7 Figure 3-7 : Composants de la tête de la torche DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME 3-4 Manuel No 89250890 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME Article Raccord 1 Moteur 2 3 Câble du moteur N7500 Fonction Le moteur abaisse ou relève l'électrode par rapport à la pièce. Le fonctionnement du moteur est commandé depuis les paramètres de la télécommande à pendentif. Cette extrémité du câble du moteur est reliée au boîtier de commande par un module avec câble de 3, 15, 25 ou 50 pieds de longueur. Consultez la section “9.07 Jeu de câble du moteur” à la page 9-4 pour connaître les numéros de pièce. Barre omnibus du Il s'agit du point de connexion des câbles d'alimentation c.c. du boîtier de commande câble du bloc d'alisur la tête de la torche. mentation en c.c. 4 Entrée d'air Au moyen d'une conduite d'alimentation en air sortant du boîtier de commande, l'air est acheminé par un raccord de 3/8 po NPT fixé sur la tête de la torche. 5 Chambre d'air surpressé Cet espace fait circuler de l'air autour du boîtier de l'électrode avant de l'acheminer, sous forme pulvérisée et bien dirigée, pour aider au retrait du laitier de gougeage. 6 Levier de dégage- Ce levier sert à ouvrir le module d'alimentation du moteur de sorte que l'opérateur ment de l'électrode puisse retirer à la main une électrode ou la remplacer. 7 Support de fixation Les supports de fixation livrés avec la tête de la torche permettent de la fixer à un à un charriot module de réglage vertical en position fixe ou sur un système de déplacement. 8 Écran de la chamCet écran métallique protège la chambre d'air des projections de laitier. bre d'air surpressé 9 Écran de la tête de Cet écran métallique protège le moteur et le boîtier des projections de laitier. la torche Tableau 3-8 : Caractéristiques de la tête de la torche Manuel No 89250890 3-5 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME N7500 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME 3.03 Télécommande à pendentif Avec la télécommande à pendentif, le soudeur ou l'opérateur peut : • • • amorcer ou arrêter l'opération de gougeage; dresser manuellement l'électrode au carbone avec jets d'air dans la tête de la torche avant d'amorcer la rainure; régler au préalable les options pour assurer un bon fonctionnement du système. 4 2 11 7 6 1 5 RESE SET RE T 3 RE S ET 13 9 10 8 12 ART# A-10856_AC Figure 3-9 : Télécommande à pendentif Article Caractéristique Article 1 Affichage du mode 7 2 S TA RT 8 Bouton de démarrage 3 S T OP 9 Bouton d'arrêt 4 Caractéristique Déplacement haut/bas Sélecteur de modes OK Bouton OK 10 Connecteur 11 Protecteur 12 Encoche de fixation Dégrossir (à la machine) 5 Cadran rotatif Commutateur d’arrêt d’urgence Bouton de déplacement Tableau 3-10 : Commandes de la télécommande à pendentif Pour de plus amples renseignements quant au fonctionnement de la télécommande à pendentif, consultez la section «5.04 Programmation de la télécommande à pendentif» à la page 5-3. 6 TRV 13 Pour des renseignements relatifs à l'entreposage de la télécommande à pendentif, consultez la section «4.07 Entreposage de la télécommande à pendentif» à la page 4-9 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME 3-6 Manuel No 89250890 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME N7500 3.04 Électrodes L'élément le plus important du système N7500 est l'électrode. Puisque le système N7500 utilise uniquement une source de courant continu (c.c.), les électrodes doivent être préparées et fabriquées en fonction d'une utilisation exclusive avec un courant continu. On recommande fortement l'utilisation des électrodes articulées Jetrods Copperclad DC de Arcair. Ces électrodes sont fabriquées selon les spécifications de Arcair afin d'offrir la meilleure conductivité électrique, de maintenir le bon diamètre d'électrode à la pointe de l'arc et de réduire la sublimation du carbone. Un joint mâle/femelle permet de relier les électrodes l'une à l'autre alors que le gougeage est en cours. Diamètre de l'électrode Largeur de la rainure Ampérage Pouce mm Pouce mm Min. Max. 5/16 3/8 1/2 5/8 3/4 7.9 7/16 1/2 13/16 15/16 11/16 11.1 400 450 12.7 450 600 20.7 800 1000 24.9 1000 1250 19.1 27.0 1250 Graphique 3-11 : Sélection de l'électrode 1600 9.5 12.7 15.9 La formule et le modèle des électrodes Jetrods incorporent de nombreux avantages éprouvés en laboratoire sous les conditions de production de l'utilisateur. Voici quelques-uns de ces avantages : • fonctionnement à une température plus faible en fonction d'une petite zone incandescente à la pointe et au joint; • excellente stabilité de l'arc; • taux d'enlèvement très élevé; • uniformité du diamètre; et • rainures ou coupes propres. Manuel No 89250890 3-7 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME N7500 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME 3.05 Paramètres de gougeage “Tableau 3-12 : Paramètres de fonctionnement”montre l'intensité de courant recommandé par diamètres d'électrode. Les vitesses de déplacement répertoriées pour chaque diamètre d'électrode au carbone et profondeur de rainure sont tirées de données de laboratoire pour des opérations avec un bloc d'alimentation à 1500 A. Vos résultats varieront en fonction du courant d'arc, de la tension et des autres paramètres utilisés. Données de fonctionnement du gougeage automatique Courant Vitesse de déplacement/ Diamètre de l'électrode Profondeur souhaitée continu minute Pouce mm Pouce mm Ampères Pouce mm 7.9 3.2 400 65 1651 5/16 1/8 7.9 4.8 400 45 1143 5/16 3/16 5/16 5/16 5/16 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 5/8 5/8 5/8 5/8 5/8 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 7.9 7.9 7.9 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 15.9 15.9 15.9 15.9 15.9 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 1/4 5/16 7/16 1/8 3/16 1/4 3/8 9/16 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1/4 3/8 1/2 5/8 15/16 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 11/8 6.4 450 36 914 7.9 450 33 838 11.1 500 22.5 572 3.2 500 70 1778 4.8 500 44 1118 6.4 500 35 889 9.5 500 20 508 14.3 500 17.5 445 3.2 850 96 2438 6.4 850 57 1448 9.5 850 35 889 12.7 850 24 610 19.1 850 17.5 445 6.4 1250 72 1829 9.5 1250 48 1219 12.7 1250 37 940 15.9 1250 30 762 23.8 1250 19.5 495 6.4 1400 72 1829 9.5 1400 42 1068 12.7 1400 34 865 15.9 1400 27 687 19.1 1400 22 560 13 330 28.6 1400 Tableau 3-12 : Paramètres de fonctionnement REMARQUE Si vous souhaitez une rainure d'une profondeur supérieure à 1 1/2 fois le diamètre de l'électrode utilisée, effectuez la rainure en deux passes ou plus. DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME 3-8 Manuel No 89250890 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME N7500 3.06 Sélection du bon diamètre de l'électrode La profondeur et la largeur de la rainure sont le point de départ de la sélection d'une électrode. Si vous souhaitez une rainure d'une profondeur supérieure à 1 1/2 fois le diamètre de l'électrode utilisée, effectuez la rainure en deux passes ou plus ou faites osciller la tête de la torche. 3.07 Maintien des électrodes sèches Maintenez les électrodes sèches. Les électrodes humides doivent être séchées avant d'être utilisées(dix heures à une température de 176,7° C [300° F]). Les électrodes humides risquent de se briser suite à la hausse de la pression interne provoquée par la vapeur lors de l'amorce de l'arc. BLOC D'ALIMENTATION (FOURNI PAR L'UTILISATEUR) POUR LE SYSTÈME N7500 MISE EN GARDE Le système N7500 fonctionne avec un courant continu-électrode anode (polarité inverse). Utilisez le courant continu-électrode cathode (polarité normale) pour des applications spéciales. NE PAS utiliser de courant alternatif avec le système. ATTENTION Les blocs d'alimentation doivent être prévus pour un cycle de service de 100 % à l'intensité de courant requis pour le diamètre de l'électrode utilisée. Communiquez avec le fabricant du bloc d'alimentation pour comparer en parallèle les procédures ou poser des questions relatives aux valeurs du courant et des cycles de service. REMARQUE Les recommandations sont fondées sur une chute de tension en c.c. de 4 volts par 30,48 mètres(100 pi) incluant la moitié de la somme des longueurs de l'électrode et des fils de mises à la masse. Une mise à la masse inadéquate peut entraîner une surchauffe du câble. On doit compter au moins 6,45 centimètres carrés (1 po2) de contact par 1000 A. Le bloc d'alimentation d'un poste de soudage en c.c. doit comporter une tension de circuit ouvert d'au moins 60 volts et 45 volts minimum en charge nominale en c.c. pour le système N7500. Utilisez des blocs d'alimentation uniques de 1000 A ou de 1500 A pour fournir l'intensité de courant nécessaire aux électrodes de grands diamètres. Il est possible de mettre les blocs d'alimentation en parallèle en associant deux unités semblables ou plus. Manuel No 89250890 3-9 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME N7500 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME 3.08 Câbles d'alimentation secondaires (câbles de soudage) Ampères 100 200 300 400 500 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Nombre et dimension recommandés des câbles secondaires 25 pi(7,5 m) 50 pi(15 m) 100 pi(30 m) 150 pi (46 m) 200 pi(61 m) Qté Dim. Qté Dim. Qté Dim. Qté Dim. Qté Dim. 4 4 1 1 1/0 1 2/0 3 2 1 1/0 1 3/0 1 3/0 2 1 1 3/0 2 2/0 2 4/0 2 1 1/0 1 4/0 3 3/0 3 4/0 1 1 2/0 2 2/0 3 4/0 4 4/0 1 1 3/0 2 3/0 3 4/0 1 3/0 1 4/0 2 4/0 5 4/0 1 4/0 2 2/0 3 3/0 2 2/0 2 3/0 3 4/0 2 4/0 2 4/0 4 3/0 3 3/0 2 4/0 4 4/0 2 4/0 3 3/0 3 4/0 3 4/0 250 pi (76 m) Qté Dim. 1 4/0 3 3/0 4 4/0 Tableau 3-13 : Exigences relatives à l’alimentation électrique Choisissez le nombre et la dimension des câbles d'alimentation secondaires en fonction de la longueur combinée des câbles positif (électrode) et négatif (pièce/mise à la masse) pour assurer un maximum d'efficacité et un fonctionnement sécuritaire en fonction d'un cycle de service de 100 %. 3.09 Air comprimé L'air comprimé s'écoule par une buse dans la tête de la torche du N7500, est acheminé en parallèle le long de l'axe de l'électrode et est dirigé vers le bain en fusion. Le solénoïde pour l'air compris dans le boîtier de commande du N7500 accepte l'air normal de l'atelier, comprimé. Un détendeur d'air (fourni par l'utilisateur) doit être monté sur la conduite d'air, adjacent au boîtier de commande. Utilisez au moins 60 psi sans dépasser une alimentation de 100 psi d'air comprimé dans le détendeur. Le “Tableau 3-14 : Exigences en matière d’alimentation en air comprimé” affiche les pressions et les volumes d'alimentation recommandés. Exigences en matière d'air comprimé Pression d'air Volume d'air 2 psi* kg/cm pi3/min m3/min 60 4.2 46 1.3 80 5.6 63 1.8 100 7.0 81 2.3 Tableau 3-14 : Exigences en matière d'alimentation en air comprimé *pour convertir les psi en kPa (kilopascals), multipliez par 6,895. DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME 3-10 Manuel No 89250890 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME N7500 3.10 Principale conduite d'air Jusqu'au détendeur d'air installé (voir «Figure 4-9 : Configuration des broches du câblede communication du bloc d’alimentation» à la page 4-5) sur le système N7500, la principale conduite d'air peut être rigide ou souple. Le diamètre interne de la conduite principale d'air varie en fonction de la longueur de la conduite entre le compresseur et le détendeur. Exigences recommandées en matière de conduite d'air Conduite d'au plus 7,6 m (25 pi) de longueur : diamètre interne de 12,7 mm (1/2 po) Conduite supérieure à 7,9 m (26 pi) de longueur : diamètre interne de 15,9 mm (5/8 po) Manuel No 89250890 3-11 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME N7500 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME Page intentionnellement laissée vierge DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME 3-12 Manuel No 89250890 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION N7500 CHAPITRE 4 : ASSEMBLAGE ET INSTALLATION ATTENTION S'assurer de lire le présent manuel dans son intégralité avant d'essayer d'installer ou d'utiliser cet appareil. Pour toute question, communiquer avec le représentant ou le distributeur Arcair. 4.01 Réception et manutention Retirez toutes les composants des boîtes. Au moyen les bordereaux d'expédition, vérifiez que vous avez toutes les pièces. Inspectez les pièces à la recherche de dommages. Les acheteurs peuvent faire une réclamation pour perte ou dommage auprès du transporteur. Déballage des composants Localisez la page de la garantie au dos de ce livret et inscrivez les numéros de pièce et les numéros de série du boîtier de commande, de la télécommande à pendentif et de la tête de la torche. ART# A-10855_AC ART# A-10838_AB Figure 4-2 : Tête de la torche Figure 4-1 : Boîtier de commande A-10865_AD Figure 4-3 : Télécommande à pendentif Manuel No 89250890 4-1 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION N7500 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION Lorsque vous posez des questions relatives à votre appareil, assurez-vous de fournir les numéros de série et de modèle au complet. Ils sont inscrits sur la plaque signalétique de chacun des composants. Le N7500 comporte des plaques signalétiques sur chacun des principaux composants notammentle boîtier de commande, la tête de la torche et la télécommande à pendentif. Les plaques signalétiques de la tête de la torche et de la télécommande à pendentif sont plus petites que celle du boîtier de commandequi se trouve sur le panneau arrière. La plaque signalétique de la tête de la torche est fixée sur la partie interne de l'écran et celle de la télécommande est fixée sur sa surface arrière. Art# A-10857_AB Art# A-10845_AC Figure 4-4 : Plaque signalétique du boîtier de commande Art# A-10849_AB Figure 4-5 : Plaques signalétiques de la télécommande à pendentif et de la tête de la torche 0p X 10 MA ! Télécommande à pendentif Boîtier de commande Tête de la torche ART# A-10924FC_AC Figure 4-6 : Emplacement des plaques signalétiques REMARQUE Lors de l'utilisation du système de gougeage Arcair-Matic N7500 avec un système de déplacement, il faut installer le boîtier de commande au centre. Ayez les composants ou les articles suivants en place avant d'installer les composants du N7500 : MISE EN GARDE Toute connexion à un élément « sous tension » est en elle-même dangereuse. NE PAS effectuer un entretien ou une réparation avec l'alimentation sur « MARCHE » (ON). NE PAS utiliser l'appareil dans les pièces isolantes ou les couvercles protecteurs en place. • Confirmez que le diamètre du câble du bloc d'alimentation est prévu pour le travail et que les extrémités disposent de raccords qui se fixeront aux bornes du bloc d'alimentation du boîtier de commande (voir l'étape 6). Consultez le "Tableau 3-13 : Exigences relatives à l’alimentation électrique" à la page 3-10. • Confirmez que l'alimentation en air est suffisante pour le travail (voir l'étape 6). Consultez le "Tableau 3-14 : Exigences en matière d'alimentation en air comprimé" à la page 3-10. ASSEMBLAGE ET INSTALLATION 4-2 Manuel No 89250890 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION N7500 4.02 ASSEMBLAGE Les instructions des étapes d'assemblage sont regroupées en cinq thèmes : divers modules de câble et plomberie, boîtier de commande, tête de la torche, télécommande à pendentif et dernières connexions. Les instructions relatives à l'entreposage de la télécommande à pendentif sont insérées à la fin de ce chapitre. 4.03 Divers modules de câbles et plomberie Les jeux de câbles nécessaires au fonctionnement du système N7500 sont de diverses longueurs et doivent être précisés par l'utilisateur final et conformes aux besoins de ce dernier. Câble Description Acheminement Câble d'alimentation en c.a. Fiche prévue pour 110 V c.a. à 60 Hz ou 220 V c.a. à 50 Hz avec un connecteur à 3 broches à l'autre extrémité. ART# A-10854_AB Alimentation externe au boîtier de commande Câble de la télécommande à pendentif Grand connecteur à 7 broches avec extrémités mâle/ femelle. Relie la télécommande à pendentif au boîtier de commande Câble du moteur (de la tête de la torche) Connecteur à 6 broches avec extrémités mâle/femelle. Relie le boîtier de commande à la tête de la torche Câble de communication du bloc d'alimentation Connecteur à 6 broches avec connecteur femelle et une extrémité coupée. Relie le boîtier de commande au bloc d'alimentation Câble d'alimentation en c.c. ART# A-10839_AC Selon des exigences du client. Relie le boîtier de commande à la tête de la torche Conduite d'air Selon des exigences du client. Relie le boîtier de commande à la tête de la torche Tableau 4-7 : Identification des câbles Manuel No 89250890 4-3 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION N7500 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION 4.04 Installation du boîtier de commande Déterminez l'emplacement du boîtier de commande en relation aux travaux de gougeage. Il n'est pas recommandé de déplacer/transporter le boîtier de commande sur un système de déplacement autre que le charriot Arcair Titan® Machine Carriage en fonction du poids supplémentaire du boîtier de commande et des câbles d'alimentation du bloc d'alimentation en c.c. Il est possible de fixer le boîtier de commande à une surface fixe avec les supports de fixation latéraux. Consultez le "Tableau 3-2 : Caractéristiques du boîtier de commande" à la page 3-2 pour les supports de fixation et la "Figure 3-4 : Côté DROIT du boîtier de commande" à la page 3-3 et la "Figure 3-5 : FACE ARRIÈRE du boîtier de commande" à la page 3-3 pour connaître l'emplacement des supports. REMARQUE NE PAS forcer les connexions/raccordements. Tous les connecteurs devraient se raccorder facilement. S'assurer de bien serrer les connexions au fur et à mesure que vous passez d'une étape à l'autre. Éviter de sertir les conduites ou les fils. MISE EN GARDE Sélectionnez la prise de courant correspondante à la fiche et aux exigences en matière d'alimentation pour le charriot. MISE EN GARDE Confirmez que les interrupteurs du bloc d'alimentation et du boîtier de commande sont sur la position « ARRÊT » (OFF). Effectuez les connexions suivantes du bloc d'alimentation au boîtier de commande et à la pièce. Consultez la "Figure 4-8 : Phase 1 de l'assemblage". BLOC D’ALIMENTATION CÂBLE DE COMMUNICATION DU BLOC D’ALIMENTATION ENTRÉE DE LA CONDUITE D’AIR MAX 100 psi DÉTENDEUR D’AIR CÂBLE DE MASSE (–) ENTRÉE DU CÂBLE D’ALIMENTATION (+) EN C.C. (Panneau arrière non illustré pour une meilleure visibilité) CÂBLE D’ALIMENTATION C.A. DU CONTRÔLEUR 120 V OU 220 V ART# A-10850FC_AC FIL DE TRANSMISSION BOÎTIER DE COMMANDE (VUE DE DROITE) CÂBLE DE MASSE (–) PIÈCE Figure 4-8 : Phase 1 de l'assemblage 1. Reliez le détendeur d'air sur le côté du boîtier de commande à l'inscription « Orifice d'admission » (AIR IN). Préréglez le détendeur à la pression de fonctionnement recommandée selon le "Tableau 3-14 : Exigences en matière d'alimentation en air comprimé" à la page 3-10. (Les raccords d'entrée et de sortie d'air comprimé sur le boîtier de commande sont de 1/2-14 NPT.) ASSEMBLAGE ET INSTALLATION 4-4 Manuel No 89250890 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION N7500 2. Connectez la conduite d'air comprimé de l'atelier au détendeur d'air. Chargez l'air comprimé en provenance de l'atelier au détendeur du boîtier de commande, du côté « AIR IN », pour vérifier si la pression d'air est dans les limites précisées. Consultez les spécifications répertoriées sur la plaque signalétique du boîtier de commande. 3. Fixez le câble d'alimentation en c.a. au connecteur étiqueté « Entrée de l'alimentation » (POWER IN). 4. Desserrez les vis qui retiennent le couvercle arrière du boîtier de commande. Remettez en place et serrez une vis. MISE EN GARDE Avant de passer à la prochaine étape, assurez-vous que le bloc d'alimentation en c.c. est sur la position « ARRÊT » (OFF). 5. Branchez le ou les câbles d'alimentation positifs (+) du bloc d'alimentation en c.c. à la borne de la barre omnibus de la face arrière du boîtier de commande étiquetée « Entrée de l'alimentation » (POWER SUPPLY IN). Cette connexion doit être serrée à l'aide d'une clé anglaise pour éviter de surchauffer la connexion. Consultez le "Tableau 3-13 : Exigences relatives à l’alimentation électrique" à la page 3-10 de ce manuel pour connaître la bonne quantité et le bon diamètre des câbles d'alimentation que vous prévoyez utiliser. REMARQUE Il est recommandé d'utiliser au moins un jeu de deux câbles d'alimentation avec le N7500. Les câbles doivent être branchés aux mêmes points du boîtier de commande. Consultez le "Tableau 3-13 : Exigences relatives à l’alimentation électrique" à la page 3-10. 6. Branchez le ou les câbles d'alimentation négatifs (-) du bloc d'alimentation en c.c. à la pièce. 7. Fixez une extrémité d'un fil de transmission (non fourni) à la pièce et l'autre extrémité à la borne de mise à la masse au côté gauche du boîtier de commande étiqueté « SIGNAL WIRE » (fil de transmission). REMARQUE Utilisez un fil de cuivre isolé no 12 standard comme fil de transmission. Il doit être assez long pour empêcher de contraindre la connexion du boîtier de commande. 8. Branchez le câble de communication du bloc d'alimentation (connecteur femelle à 6 broches) au côté du boîtier de commande étiqueté « Entrée de l'alimentation » (POWER SUPPLY) et faites-le revenir au bloc d'alimentation. Consultez le "Tableau 4-7 : Identification des câbles" à la page 4-3 identifier les câbles. La "Figure 4-9 : Configuration des broches du câblede communication du bloc d'alimentation" ci-dessous illustre la disposition des broches pour le câble de communication du bloc d'alimentation et le "Tableau 4-10 : Connexions standards de câbles" montre les connexions de câble de plusieurs blocs d'alimentation courants. Si votre bloc d'alimentation n'est pas répertorié au tableau, consultez le manuel du propriétaire de votre bloc d'alimentation pour les bonnes instructions de câblage. E D F BROCHE E NOIR #2 C A BROCHE A NOIR #1 B BLOC D’ALIMENTATION DU BOÎTIER DE COMMANDE DISPOSITION DES BROCHES DU CÂBLE DE COMMUNICATION ART# A-10832FC_AD Figure 4-9 : Configuration des broches du câblede communication du bloc d'alimentation Manuel No 89250890 4-5 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION N7500 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION Tableau de vérification des connexions de blocs d'alimentation Marque Lincoln Câble de communication du bloc d'alimentationboîtier de commande du N7500 Modèle Broche 1 Broche 2 Lincoln Idealarc® DC 600 2 4 Lincoln Idealarc DC 600 PRO 2 4 Lincoln Idealarc DC 650 PRO 2 4 Lincoln Idealarc DC 655 - L'EUROPE 2 4 Lincoln Idealarc DC 655 2 4 Lincoln Idealarc DC 750 2 4 Lincoln Idealarc DC 1000 (avant novembre 1991) 2 4 Lincoln Idealarc DC 1000 (pour les numéros de code : 9919 - 9925, 10293, 11305, 11330, 11331, 11332, 11333, 11334, 11681 à 11684) 2 4 Lincoln Idealarc DC 1500 (avant mai 1979) 2 4 Lincoln Idealarc DC 1500 (pour les numéros de code 8294 et supérieur) 2 4 Lincoln RED-D-ARC DC 600 2 4 Miller BIG BLUE 500D - 600X A ou I B ou J Miller Deltaweld 450-650 A ou I B ou J Miller Deltaweld SERIES A ou I B ou J Miller DimensionMD 650 A ou I B ou J Miller Dimension 1000 A ou I B ou J Miller Dimension SUBARC A ou I B ou J Miller Dynasty 700 - MAXSTAR 700 A B Miller Gold Star® 300SS - 400SS - 600SS A B ESAB 653 CVCC U V ESAB MULTIPOWER 460 PULSE U V ® Miller ® ESAB Broche 3 Broche 4 Broche 5 Tableau 4-10 : Connexions standards de câbles ASSEMBLAGE ET INSTALLATION 4-6 Manuel No 89250890 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION N7500 4.05 Installation de la tête de la torche Faites les connexions du boîtier de commande à la tête de la torche. Consultez la "Figure 4-11 : Phase 2 de l'assemblage". CÂBLE DE COMMUNICATION DU BLOC D’ALIMENTATION BLOC D’ALIMENTATION CÂBLE ENTRE LE BOÎTIER DE COMMANDE ET LA TÊTE DE LA TORCHE CONDUITE D’AIR AIR OUT PENDANT TORCH HEAD SORTIE DU CÂBLE D’ALIMENTATION (+) EN C.C ENTRÉE DE LA CONDUITE D’AIR N7 50 0 5 AMP 5 AMP DÉTENDEUR D’AIR ENTRÉE DU CÂBLE D’ALIMENTATION(+) EN C.C. THESE CONNECTIONS ON OTHER SIDES ENTRÉE AIR CÂBLE D’ALIMENTATION C.A. DU CONTRÔLEUR 120 V OU 220 V CÂBLE DE MASSE (–) ART# A-10848FC_AC TÊTE DE LA TORCHE (Panneau arrière non illustré pour une meilleure visibilité) SUPPORT DE FIXATION FIL DE TRANSMISSION BOÎTIER DE COMMANDE (VUE DE DROITE) CÂBLE DE MASSE (-) PIÈCE Figure 4-11 : Phase 2 de l'assemblage 9. Fixez la tête de la torche au module de réglage vertical situé sur le système de déplacement ou au support fixe avec la quincaillerie de fixation fournie avec la tête de la torche. D'autres réglages seront abordés dans le chapitre de fonctionnement du présent manuel. Consultez "5.02 Positionnement de la tête de la torche" à la page 5-2 et "5.03 Insertion de l’électrode" à la page 5-2. REMARQUE Pour obtenir d'excellents résultats lors du gougeage, il faudra procéder à l'ajustement fin de la position de fixation de la tête de la torche ou de la fixation coulissante ou du charriot. 10. Branchez le ou les câbles d'alimentation en c.c. à la barre omnibus de la tête de la torche et à la borne de la barre omnibus de la face arrière du boîtier de commande étiquetée « Sortie de l'alimentation » (POWER SUPPLY OUT). Ces connexions doivent être serrées à l'aide d'une clé anglaise pour éviter de surchauffer la connexion. Coulissez le protecteur du câble par-dessus la barre omnibus, sur la tête de la torche. Utilisez le boulon à tête hexagonale de 1/2 po-13 et l'écrou fournis pour la connexion à la barre omnibus. 11. Remettez le couvercle du bloc d'alimentation du boîtier de commande en position et serrez les deux vis. 12. Raccordez la conduite d'air à la tête de la torche et au côté du boîtier de commande étiqueté « Sortie d'air » (AIR OUT). Coulissez le manchon de caoutchouc au-dessus de la connexion de la tête de la torche. 13. Raccordez le câble du moteur de la tête de la torche au connecteur au côté du boîtier de commande étiqueté « Tête de la torche » (TORCH HEAD) et l'autre extrémité à la connexion du câble du moteur sur la tête de la torche. Ce câble comporte un petit connecteur à 6 broches à chacune des extrémités. Consultez le "Tableau 4-7 : Identification des câbles" à la page 4-3. Manuel No 89250890 4-7 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION N7500 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION 4.06 Installation de la télécommande à pendentif Effectuez les connexions suivantes de la télécommande à pendentif au boîtier de commande. Consultez la "Figure 4-12 : Phase 3 de l'assemblage". À PENDENTIF ROUGH OK STOP N7500 Gouging System START TUNE Automatic Control TRV JOG BLOC D’ALIMENTATION CÂBLE DE COMMUNICATION TÉLÉCOMMANDE DU BLOC D’ALIMENTATION TÉLÉCOMMANDE À PENDENTIF CÂBLE CONDUITE D’AIR AIR OUT PENDANT TORCH HEAD SORTIE DU CÂBLE D’ALIMENTATION (+) EN C.C CÂBLE ENTRE LE BOÎTIER DE COMMANDE ET LA TÊTE DE LA TORCHE ENTRÉE DE LA CONDUITE D’AIR 120 V OU 220 V CÂBLE DE MASSE (+) ART# A-10854FC_AC (Panneau au arrière non illustré pour our une meilleure visibilité) ibilit 5 AMP CÂBLE D’ALIMENTATION C.A. DU CONTRÔLEUR 5 AMP DÉTENDEUR D’AIR ENTRÉE DU CÂBLE D'ALIMENTATION (+) EN C.C. CES CONNEXIONS SONT SUR LES AUTRES CÔTÉS ENTRÉE AIR TÊTE DE LA TORCHE DE FIXATION FIL DE TRANSMISSION BOÎTIER DE COMMANDE (VUE DE DROITE) CÂBLE DE MASSE (–) PIÈCE Figure 4-12 : Phase 3 de l'assemblage 14. Raccordez le câble de la télécommande à pendentif entre la télécommande à pendentif et le boîtier de commande. Ce câble comporte un grand connecteur à 7 broches à chacune des extrémités. Consultez le "Tableau 4-7 : Identification des câbles" à la page 4-3. 15. Enfichez le cordon d'alimentation mis à la masse dans la prise étiquetée « Prise de courant » (POWER OUTLET). MISE EN GARDE Sélectionnez la prise de courant correspondante à la fiche et aux exigences en matière d'alimentation pour le charriot. ASSEMBLAGE ET INSTALLATION 4-8 Manuel No 89250890 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION N7500 4.07 Entreposage de la télécommande à pendentif Lors de l'entreposage de la télécommande à pendentif et de son câble, respectez les bonnes pratiques d'entreposage. Lorsqu'inutilisé, assemblez la télécommande à pendentif au-dessus du boîtier de commande comme illustré ci-dessous. Au to m at ic TU N Co nt ro l E ST OP N7 gi ng 00 Go u 5 RO UG H Sy ste m T ST AR 00 X1 MA psi ART# A-10831_AC Figure 4-13 : Fixation de la télécommande à pendentif Au t mo TU at NE ic Co nt ro l ST OP N7 T m gS ys te ST AR in ou g 0G 50 UG H RO MAX 100 psi ART# A-10830_AC Figure 4-14 : Télécommande à pendentif fixée Manuel No 89250890 4-9 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION N7500 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION Page intentionnellement laissée vierge ASSEMBLAGE ET INSTALLATION 4-10 Manuel No 89250890 FONCTIONNEMENT N7500 SECTION 5 : FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME N7500 5.01 Fonctionnement de la télécommande à pendentif 4 2 11 7 6 1 5 RESE SET RE T 3 RE S ET 13 9 10 8 12 ART# A-10856_AC Figure 5-1 : Télécommande à pendentif Article no Caractéristique Fonction 1 Affichage du mode Affichage numérique du mode actuel de réglage/ajustement de la/du valeur/taux. S TA RT 2 3 Bouton de démarrage S T OP Bouton d'arrêt 4 Dégrossir (à la machine) 5 Indique au bloc d'alimentation de fermer son contacteur interne pour alimenter la tête de la torche et l'électrode de la tête de la torche s'abaisse pour commencer le gougeage. Indique au bloc d'alimentation d'ouvrir son contacteur interne afin de mettre le courant en position ARRÊT vers la tête de la torche et l'électrode de la tête de la torche s'éloignera de la surface de travail. Bloque le moteur de la tête de la torche tout en maintenant le courant vers l'électrode pour éviter de rainurer sur des surfaces irrégulières défectueuses. Potentiomètre pour ajuster les paramètres en fonction du mode de fonctionnement. Cadran rotatif TRV 6 7 8 9 10 11 12 13 Bouton de déplacement Si enfoncé, le poste fournit une tension en c.a. au système de déplacement branché au boîtier de commande. Le bouton s'utilise pour déplacer l'électrode au point de départ de la rainure. Déplacement haut/ Abaisse ou rétracte l'électrode dans la tête de la torche. bas Passe du mode de sélection (affichage du programme) à l'affichage numérique pour Sélecteur de modes accéder à un réglage ou un ajustement. OK Sert à saisir et accepter des données de réglage pour le mode de fonctionnement. Bouton OK Connecteur Câble de connexion de la télécommande à pendentif au boîtier de commande. Protecteur Enveloppe protectrice. Encoche de fixation Encoche de plastique pour fixer la télécommande à pendentif au boîtier de commande. Le pendentif de télécommande inclut un commutateur d’arrêt d’urgence qui a priorité sur Commutateur tous les autres signaux et qui décrochera le contacteur d’alimentation en service, arrêtant d’arrêt d’urgence ainsi l’alimentation de la gouge à la tige de carbone.. Tableau 5-2 : Commandes de la télécommande à pendentif Manuel No 89250890 5-1 FONCTIONNEMENT N7500 FONCTIONNEMENT Déterminez si vous utiliserez un bloc d'alimentation à courant continu (c.c.) ou à tension constante (t.c.). Une option du menu de la télécommande à pendentif à DEL vous invitera à choisir le c.c. ou la t.c. correspondant au bloc d'alimentation. 5.02 Positionnement de la tête de la torche 1. Positionne la tête de la torche au-dessus de la pièce à rainurer. 2. Avec le rapporteur d'angle fourni avec le N7500, ajustez la tête de la torche par rapport à la pièce. Le rapporteur d'angle règle l'angle de la torche, la longueur de l'électrode qui sort de la tête de la torche et aligne la buse d'air. 3. L'air peut s'écouler entre l'électrode et la pièce. Les tableaux, graphiques et autres données du présent manuel sont fondés sur un angle d'électrode à 45 degrés, mais vous pouvez utiliser des angles entre 45 et 60 degrés. Les utilisateurs doivent élaborer leurs propres standards fondés sur les conditions de l'atelier et des applications. 5.03 Insertion de l’électrode 1. Abaissez le levier de dégagement de l'électrode (levier de fixation) et insérez l'électrode avec L'EXTRÉMITÉ FEMELLE D'ABORD dans la section arrière de la tête de la torche jusqu'à ce qu'elle ressorte par la buse. Le ressort à deux pattes et l'écran protecteur devraient reposer directement sur le dessus de l'électrode. Pour vérifier leurs positions, regardez vers le bas depuis l'arrière de la torche. Si le ressort et l'écran sont d'un côté ou de l'autre, retirez l'électrode et l'insérez de nouveau. Dégagez le levier de fixation. ENTRÉE AIR 3/8 NPT LEVIER DE DÉGAGEMENT DE L’ÉLECTRODE CÂBLE DU MOTEUR TÊTE DE TORCHE WARNING! AVERTISSEMENT! Protect yourself and others. Wear ear, eye, and body protection. Protégez-vous et d'autres. Portez l'oreille, l'oeil, et la protection de corps. Insure ggood gground from ppower supply pp y to workpiece. p Poor ground g mayy cause damage to any or all components. Use only with compressed air. See manual. Assurez la bonne terre de l'alimentation d'énergie à l'objet. La terre pauvre peut endommager quelques des ou tous composants. Employez seulement avec l'air comprimé. Voir le manuel. Noise can damage hearing. Le bruit peut endommager l’ouïe. Smoke, fumes, and ggases can be dangerous g to your health. Use adequate ventilation. Keep your head out of the smoke. La fumée, les émanations et les gaz peuvent être dangereux pour votre santé. Employez à ventilation proportionnée. Gardez votre tête hors de la fumée. A rays, hot Arc h t slag, l andd sparks k can injure i j eyes andd burn b skin. ki L les rayons de l’arc, es scories et les étincelles chauds peuvent blesser les yeux et brûler la peau. Welding sparks can cause fires and explosions. Les étincelles de soudage peuvent causer des incendies et des explosions. Electric shock can cause injury or death. Disconnect power before servicing. Un choc électrique peut causer des blessures ou la mort. Déconnectez la puissance - 5/16 3/8 - 1/2 - 5/8 N7500 - 3/4 BARRE OMNIBUS DU CÂBLE D’ALIMENTATION EN C.C. CHAMBRE D’AIR MOTEUR ART# A-10834FC_AC SUPPORT DE FIXATION Figure 5-3 : Pièces de la tête de la torche 2. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur le côté du boîtier de commande étiqueté « ARRÊT » (POWER OFF) et « MARCHE » (POWER ON) sur la position « MARCHE » (ON). 3. L'électrode se rétractera pendant plusieurs secondes et s'arrêtera. 4. L'affichage du mode de la télécommande à pendentif s'allumera et affichera les différentes options de menus préprogrammées dans l'appareil. « Menu de réglage » (Menu Setting) est l'affichage par défaut lorsque l'appareil est mis sous tension. FONCTIONNEMENT 5-2 Manuel No 89250890 FONCTIONNEMENT N7500 5.04 Programmation de la télécommande à pendentif La première option de réglage par défaut du menu est « Mode d'alimentation » (Power Mode), consultez la “Figure 5-4 : Affichage par défaut de la télécommande à pendentif, mode c.c. ou t.c.”. Ce réglage doit correspondre au bloc d'alimentation en c.c. utilisé. 1. Sélectionnez le mode c.c. ou t.c. Pour régler le mode en c.c. ou t.c. : OK a. Appuyez sur le bouton « OK » sur la télécommande à pendentif. Une fois le bouton enfoncé, les lettres c.c. ou t.c. commenceront à clignoter. b. Faites tourner le cadran chage à l'écran : rotatif pour passer entre les modes c.c. ou t.c. Voici les deux possibilités d'affi- Menu Setting Power Mode CC Parameter Guide Voltage 42.0V Menu Setting Power Mode CV Parameter Guide Current 1400A ART# A-10825_AC ART# A-10826_AC Figure 5-4 : Affichage par défaut de la télécommande à pendentif, mode c.c. ou t.c. c. Appuyez sur le bouton « OK » saisi. OK sur la télécommande à pendentif. Le choix c.c. ou t.c. affiché à l'écran est REMARQUE Si le bouton « OK » n'est pas enfoncé dans la minute qui suit, le clignotement cesse et un mode quelconque s'affichera. 2. Au moyen du bouton vers le bas « Sélecteur de mode » (Mode Selector) le « Guide de paramètres » et appuyez sur le bouton « OK » paramètres ». OK , déplacez le curseur pour surligner . Consultez la « Figure 5-6 :Écran du guide de 3. Selon le travail à effectuer, il existe deux réglages du guide de paramètres. Utilisez les boutons ou « Sélecteur de mode » (Mode Selector) pour permuter entre les choix. Appuyez sur le bouton « OK » OK le et uti- lisez le cadran pour sélectionner une valeur pour un paramètre quelconque. Utilisez de nouveau le bouton « Sélecteur de mode »(Mode Selector) pour quitter un choix de paramètre. La valeur affichée du paramètre est acceptée quand vous passez à un autre réglage. Unité : (de mesure) pouces ou millimètres. Diamètre : diamètre de l'électrodeLes paramètres disponibles sont répertoriés dans le tableau de paramètres. Profondeur : profondeur de la rainure. Les paramètres disponibles (selon de diamètre de l'électrode) sont répertoriés dans le tableau de paramètres. Tension : les valeurs par défaut sont fondées sur la tension de fonctionnement recommandée. Manuel No 89250890 5-3 FONCTIONNEMENT N7500 FONCTIONNEMENT Vitesse de déplacement : la vitesse de déplacement donnée fournit un point de départ pour régler la vitesse de déplacement dans le but d'obtenir la profondeur de rainurage sélectionnée. Au besoin, ajustez en réinitialisant les variables du paramètre le cas échéant une fois le processus de gougeage amorcé. Rappelez-vous que plus la vitesse de déplacement est lente, plus la rainure sera profonde et vice-versa. Diamètre de l'élec- Profondeur de la trode rainure Courant Vitesse de déplacement/ min PO MM PO MM A PO MM 5/16 7.9 1/8 3.2 400 65.0 1651 5/16 7.9 3/16 4.8 400 45.0 1143 5/16 7.9 1/4 6.4 450 36.0 914 5/16 7.9 5/16 7.9 450 33.0 838 5/16 7.9 7/16 11.1 450 22.5 572 3/8 9.5 1/8 3.2 500 70.0 1778 3/8 9.5 3/16 4.8 500 44.0 1118 3/8 9.5 1/4 6.4 500 35.0 889 3/8 9.5 3/8 9.5 500 20.0 508 3/8 9.5 9/16 14.3 500 17.5 445 1/2 12.7 1/8 3.2 850 96.0 2438 1/2 12.7 1/4 6.4 850 57.0 1448 1/2 12.7 3/8 9.5 850 35.0 889 1/2 12.7 1/2 12.7 850 24.0 610 1/2 12.7 3/4 19.1 850 17.5 445 5/8 15.9 1/4 6.4 1250 72.0 1829 5/8 15.9 3/8 9.5 1250 48.0 1219 5/8 15.9 1/2 12.7 1250 37.0 940 5/8 15.9 5/8 15.9 1250 30.0 762 5/8 15.9 15/16 23.8 1250 19.5 495 3/4 19.1 1/4 6.4 1400 72.0 1829 3/4 19.1 3/8 9.5 1400 42.0 1067 3/4 19.1 1/2 12.7 1400 34.0 864 3/4 19.1 5/8 15.9 1400 27.0 686 3/4 19.1 3/4 19.1 1400 22.0 559 3/4 19.1 1 1/8 28.6 1400 13.0 330 Tableau 5-5 : Tableau de paramètres FONCTIONNEMENT 5-4 Manuel No 89250890 FONCTIONNEMENT N7500 Menu Setting Power Mode CV Parameter Guide 850A Current ART# A-10824_AC Figure 5-6 : Écran du guide de paramètres (En mode CV) Back Unit Diameter Depth ART# A-10841_AB Inch 3/8 9/16 Back 500A Current Travel Speed 17.5 Inch/Min ART# A-10842_AB Figure 5-7 : Exemples de réglages du guide de paramètres 4. Appuyez sur le bouton « OK » OK pour quitter les choix du guide de paramètres. 5. Réglez le bloc d'alimentation en c.c. pour obtenir la tension recommandée comme indiqué dans le guide de paramètres. Réglez la vitesse de déplacement à celle recommandée dans le guide de paramètres. 6. Utilisez les boutons vers le bas ou vers le haut du « Sélecteur de mode » (Mode Selector) tionner « <- Retour » (Back) puis appuyez sur le bouton « OK » Guide de paramètres » (Parameter Guide) en surbrillance. OK cendre jusqu'à « Courant » puis appuyez sur le bouton « OK » de Courant ». pour sélec- . Vous reviendrez à l'écran principal avec « 7. Utilisez les boutons vers le bas ou vers le haut du « Sélecteur de mode » OK ou (Mode Selector) ou pour des- . Consultez la « Figure 5-8 :Exemples de réglage Lors du fonctionnement en mode « c.c. » (CC), réglez la « Tension » (Voltage) à n'importe quelle valeur entre 40 et 44 volts. La télécommande à pendentif est réglée en usine à 42 volts. Lors du fonctionnement en mode t.c., réglez le « Courant » (Current). EXEMPLE DE T.C. : Diamètre de l'électrode = 12,7 mm (1/2 po) Intensité du courant requise = 850 A Réglage du courant de soudage = 850 Menu Setting Power Mode CV Parameter Guide Current 850A ART# A-10829_AB Figure 5-8 : Exemple de réglage du courant 8. Utilisez le cadran en mode t.c. Manuel No 89250890 du potentiomètre pour obtenir le bon réglage de « Courant » (Current) lorsque vous êtes 5-5 FONCTIONNEMENT N7500 FONCTIONNEMENT Appuyez sur le bouton « OK » OK pour régler la valeur de la tension. 9. Utilisez les boutons vers le bas ou vers le haut du « Sélecteur de mode » (Mode Selector) ou pour sélectionner « Délai de déplacement » (Travel Delay). Consultez la « Figure 5-9 : Écran du délai de déplacement ». OK Appuyez sur le bouton « OK » et utilisez le cadran à une valeur quelconque entre 0 et 6,0 secondes. Appuyez sur le bouton « OK » OK du potentiomètre pour régler le délai de déplacement pour régler la valeur du délai de déplacement. Menu Setting Parameter Guide 42.0V Voltage Travel Delay ART# A-10828_AB Figure 5-9 : Écran du délai de déplacement Réglage du délai de déplacement Profondeur cible Pouces mm Valeur approximative Diamètre de l'électrode 0.0 5/16 po à 3/4 po (7,9 mm à 19,05 mm) 1/8 3.2 0.5 5/16 po à 3/4 po (7,9 mm à 19,05 mm) 1/4 6.4 1.0 5/16 po à 3/4 po (7,9 mm à 19,05 mm) 5/16 7.9 1.5 3/8 po à 3/4 po (9,53 mm à 19,05 mm) 3/8 9.5 2.0 1/2 po, 5/8 po, 3/4 po (12,7 mm, 15,88 mm, 19,05 mm) 1/2 12.7 2.5 5/8 po, 3/4 po (15,88 mm, 19,05 mm) 5/8 15.9 3.0 3/4 po (19,05 mm) 11/16 17.5 3.5 3/4 po (19,05 mm) 3/4 19.0 4.0 3/4 po (19,05 mm) 7/8 22.2 Tableau 5-10 : Réglage du délai de déplacement 10. Utilisez les boutons vers le bas ou vers le haut du « Sélecteur de mode » (Mode Selector) ou pour sélectionner « Absence de courant » (No-Current Detect). Consultez la « Figure 5-11 : Écrans d'absence de courant ». Le système N7500 dispose d'un circuit « Absence de courant » (No-Current Detect). Ce circuit surveille le courant d'arc. Si le courant d'arc augmente ou diminue en dehors des limites réglées ou si l'arc s'arrête, le circuit « Absence de courant » (No-Current Detect) coupera la séquence de gougeage. Le mode « Normal » est préréglé en usine. Il est possible de régler le programme à trois niveaux : NORMAL : ce paramètre alloue un délai de 0,4 seconde avant de couper la tension au système. SPÉCIAL : ce paramètre alloue un délai de 0,8 seconde avant de couper la tension au système. FONCTIONNEMENT 5-6 Manuel No 89250890 FONCTIONNEMENT N7500 ARRÊT : le système continue de fonctionner sans égard au niveau de courant de l'arc. L'arrêt du système est commandé manuellement. Réglez l'option « Absence de courant » (No-Current Detect) au besoin. Pour modifier les paramètres, appuyez sur le bouton « OK » besoin. OK et utilisez le bouton du potentiomètre pour sélectionner la valeur dont vous avez Menu Setting 0.2 Sec NoCurrent Detect Nor mal Menu Setting 0.2 Sec NoCurrent Detect Special Menu Setting 0.2 Sec NoCurrent Detect OFF ART# A-10823_AB ART# A-10827_AB ART# A-10822_AB Figure 5-11 : Écrans d'absence de courant Appuyez de nouveau sur le bouton « OK » OK pour conserver le paramètre choisi. 11. Mettez le compresseur d'air sous tension. 12. Mettez le bloc d'alimentation sous tension. 13. Appuyez sur le bouton « Démarrage » (Start) S TA RT . Le contacteur du bloc d'alimentation en c.c. se ferme et l'électrode sera abaissée sur la pièce. Le solénoïde d'air à l'intérieur du boîtier de commande s'ouvrira pour laisser passer l'air comprimé dans la buse d'air de la tête de la torche. Un arc sera amorcé dès que l'embout de l'électrode rejoint la pièce. Une bonne distance d'arc sera maintenue même lorsque l'électrode sera alimentée. Une fois que l'électrode atteint la profondeur cible, le système de déplacement sera mis sous tension. Si la séquence de gougeage ne démarre pas lorsque le bouton « DÉMARRER » (Start) est appuyé, vérifiez alors que le commutateur d’arrêt d’urgence est en position adéquate. Pour cela, tournez le bouton qui réinitialisera le commutateur d’arrêt d’urgence et qui permettra à la séquence de démarrage de fonctionner correctement. REMARQUE Si un court-circuit interrompt le travail,vérifiez la buse d'air et le dispositif de guidage de l'électrode dans la tête de la torche pour toute trace d'arc. En présence d'arcs, faites les réparations appropriées. En l'ABSENCE d'arcs, essayez de redémarrer la procédure de gougeage en appuyant sur le bouton « Démarrage » sur la télécommande à pendentif. MISE EN GARDE Portez de l'équipement protecteur et assurez-vous que l'aire de travail est dégagée. Le système est prêt à rainurer. Si l'appareil est fixé à un système de déplacement, assurez-vous qu'il est prêt à fonctionner. Tenezvous à l'écart de la tête de la torche. ATTENTION Si l'appareil ne répond pas, mettez le bloc d'alimentation sur la position ARRÊT et coupez l'alimentation vers le boîtier de commande. Consulter le guide de dépannage. 14. Pour régler la tension d’arc tout en fonctionnant en mode « CC », appuyez sur le bouton rotatif en tournant dans le sens horaire pour augmenter la tension d’arc sous charge ou antihoraire pour la diminuer. La plage de réglage est de plus ou moins 5 volts à partir de la valeur de la tension de l’arc initial indiquée sur le pendant à distance avant d’appuyer sur le bouton « Start » S TA RT (Démarrer). Si le gougeage est arrêté pour une raison quelconque, la valeur de la tension d’arc affichée alors sera la nouvelle valeur pouvant être augmentée ou diminuée de 5 volts. Manuel No 89250890 5-7 FONCTIONNEMENT N7500 FONCTIONNEMENT Pour rajuster l’intensité pendant le fonctionnement en mode « CV », appuyez sur le bouton de potentiomètre tout en tournant dans le sens horaire pour augmenter l’intensité sous charge ou antihoraire pour la diminuer. La plage de réglage est de plus ou moins 100 ampères de la valeur de l’intensité initiale affichée sur le pendant à distance avant d’appuyer sur le bouton « Start » (Démarrer). Si le gougeage est arrêté pour une raison quelconque, la valeur actuelle affichée alors devient la nouvelle valeur pouvant être augmentée ou diminuée de 100 ampères. Il est possible d’arrêter un gougeage au moyen de la télécommande à pendentif. ST O P 15. Appuyez sur le bouton « ARRÊT » (STOP) et l'électrode rétractera, l'air comprimé en circulation dans la tête de la torche sera coupé et le contacteur du bloc d'alimentation en c.c. s'ouvrira. Si la séquence de gougeage ne s’arrête pas lorsque vous appuyez sur le bouton « ARRÊT » (Stop), poussez vers l’intérieur le commutateur d’arrêt d’urgence pour décrocher le contacteur d’alimentation en service. Il n’y aura pas de tension allant à la tige de carbone. Vous devez réinitialiser le commutateur d’arrêt d’urgence en tournant le bouton qui permettra à la séquence de démarrage fonctionne correctement. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton « Démarrage » (Start) , le N7500 recommencera le travail avec les mêmes paramètres de mode. REMARQUE UN ARRÊT EN FONCTION D'UNE CHUTE DE TENSION peut survenir lorsque la tension en c.c. fournie au système N7500 chute sous les 28 volts. Cette caractéristique protège le système de dommages graves. Si le système s'arrête, déterminez la cause de la chute de tension, prenez les mesures correctives et redémarrez le système. FONCTIONNEMENT 5-8 Manuel No 89250890 APPLICATIONS DU SYSTÈME N7500 CHAPITRE 6 : APPLICATIONS DU SYSTÈME N7500 6.01 Applications du système Ce chapitre décrit succinctement quelques applications du système N7500. Pour toute question relative à une application précise pour ce système, communiquez avec la division de l'assistance technique de Technologies au 800-426-1888 ou 940-566-2000. GOUGEAGE DE MÉTAUX NON FERREUX Il est possible de raccorder le système N7500 à un système de c.c. à polarité normale (DCEN) pour rainurer les métaux non ferreux comme le nickel, les alliages de cuivre, etc. “Figure 6-1 : Polarité normale du N7500 (c.c.; DCEN)” montre les connexions adéquates au système pour utiliser la polarité normale en c.c. ROUGH OK STOP N7500 Gouging System START TUNE Automatic Control BLOC D’ALIMENTATION Télécommande à pendentif CÂBLE ENTRE PENDENTIF ET BOÎTIER DE COMMANDE TRV JOG CÂBLE DE COMMUNICATION DU BLOC D'ALIMENTATION CONDUITE D’AIR AIR OUT PENDANT TORCH HEAD CÂBLE ENTRE LE BOÎTIER DE COMMANDE ET LA TÊTE DE LA TORCHE SORTIE DU CÂBLE D’ALIMENTATION (+) EN C.C 50 0 CÂBLE DE MASSE (–) N7 CÂBLE D’ALIMENTATION C.A. DU CONTRÔLEUR 120 V OU 220 V 5 AMP ENTRÉE DU CÂBLE D’ALIMENTATION (+) EN C.C. 5 AMP DÉTENDEUR D’AIR CES CONNEXIONS SONT SUR LES AUTRES CÔTÉS ENTRÉE AIR ENTRÉE DE LA CONDUITE D’AIR TÊTE DE LA TORCHE (Panneau arrière non illustré pour une meilleure visibilité) SUPPORT DE FIXATION FIL DE TRANSMISSION BOÎTIER DE COMMANDE (VUE DE DROITE) CÂBLE DE MASSE (+) ART# A-10852FC_AC PIÈCE Figure 6-1 : Polarité normale du N7500 (c.c.; DCEN) REMARQUE Utilisez un fil de cuivre isolé no 12 standard comme fil de transmission. Il doit être assez long pour empêcher de contraindre la connexion du contacteur. 6.02 Dégrossissage sans force Le système N7500 peut fonctionner avec un système de déplacement automatisé pour enlever la matière suite à un rechargement dur de laminoirs d'acier,pièces chauffées et tubes qui ont besoin d'être retravaillés. Enlevez jusqu'à 3,81 mm (1-1/2 po) de vieille matière du diamètre externe en un seul passage et aussi peu que 3,18 mm (1/8 po) au passage de finition. POUR ENLEVER DE LA MATIÈRE PAR OSCILLATION Il est possible de fixer le N7500 à oscillateur un pour enlever de la matière. Voici quelques applications normales d'un rainurage par oscillation : enlèvement de matière de plaques nécessitant un rebord biseauté, de barres et de couronnes soudées en excès. Manuel No 89250890 6-1 APPLICATIONS DU SYSTÈME N7500 APPLICATIONS DU SYSTÈME Page intentionnellement laissée vierge APPLICATIONS DU SYSTÈME 6-2 Manuel No 89250890 ENTRETIEN N7500 CHAPITRE 7 : ENTRETIEN 7.01 Introduction Si cet appareil ne fonctionne pas normalement, cessez le travail immédiatement et recherchez la cause de la défaillance. Les travaux d'entretien doivent être uniquement exécutés par un personnel chevronné et formé à cet effet. Tous travaux électriques doivent être exécutés par un électricien ou une autre personne bien formée à l'entretien d'appareil électrique. Ne pas laisser des personnes non formées inspecter, nettoyer ou réparer cet appareil. Utilisez uniquement des pièces de rechange recommandées lors des réparations à cet appareil. AVERTISSEMENT Danger : Une HAUTE TENSION peut être présente à l'intérieur de l'appareil même si l'interrupteur d'alimentation du boîtier de commande est sur la position ARRÊT. Débranchez et verrouillez le système d'alimentation depuis le réseau électrique avant d'inspecter, de nettoyer ou de procéder à l'entretien. Mise en garde ! Débrancher l’alimentation d’entrée avant d’effectuer l’entretien. Nettoyer plus souvent en cas d’utilisation dans des conditions contraignantes Après chaque utilisation Inspection visuelle de la tête de la torche Inspection visuelle de la télécommande à pendentif Vérifier visuellement le détendeur et la pression. ! ENT SEM ion. causel. corps. may manuaager protect de body on groundSeeendomm manuel. andprotectiPoor air.peut le Voir eye,et la ece. ssed pauvreé. RTIS AVE compre terre G!Wear ear,, l'oeil,to workpi comprim te with Lal'air l’ouïe. l'oreille NIN onlyà l'objet. avec ager adequa supply others. Use e nt . Portez . Use WAR lf and power santé. z seuleme endomm nents.d'énergi l’arc, d'autres healthvotre peut from tation de et yourse compo Employe bruit your z-vousground pour fumée. rayons all Le to nts. ux de la L les Protect or de l'alimen ous . Protégegoodanyterrecomposa hors skin. la peau. dangere g. e to tous tête dangersmoke g. Insure la bonne be of the être brûler ou votre burn damags des ns. and et e hearin canoutpeuvent servicin ce Assurez Gardezeyesles yeux explosio puissan head gaz quelque damag gases before des andyour et lesionnée.injure la can blesserons. s et can t power ectez Noise , fumes, Keep ions proport ion sparks peuvenexplosi incendie ect Déconn tion. émanat Smoke les chauds and des Disconn ventilat and es ventila firest causer ou la mort. fumée,z à slag, s La death. hot étincell Employe les can cause peuven or blessure rays, et injury des Arcscories soudage de cause g sparks causer es canpeut Weldin étincell shock ue Les ien. électriq Electric choc Un l'entret avant es 3 Mois Remplacer les pièces brisées Conduites d’air Nettoyage extérieur de la tête de la torche - 5/16 3/8 - 1/2 - 5/8 - 3/4 ENT SEM RTIS AVE ! ion. causel. corps. may manuaager protect de See body on ground air.peut endomm le manuel. andprotectiPoor Voir eye,et la ece. ssed pauvreé. compre terre G!Wear ear,, l'oeil,to workpi comprim te with La l’ouïe. l'oreille only l'objet. l'air NIN à avec ager adequa supply others. Use e nt . Portez . Use WAR lf and power santé. z seuleme endomm nents.d'énergi l’arc, d'autres healthvotre peut from tation de et yourse compo Employe bruit your z-vousground pour fumée.rayons all Le to nts. ux de la L les Protect or de l'alimen ous Protégegoodanyterrecomposa hors skin. la peau. dangere g. e to tous tête dangersmoke. g. Insure la bonne be of the être brûler ou votre burn damags des ns. and et e hearin canoutpeuvent servicin ce Assurez Gardezeyesles yeux explosio puissan head gaz quelque damag gases before andyour et lesionnée.injure la can blesserons. s et des can t power ectez Noise , fumes, Keep ions proport ion sparks peuvenexplosi incendie ect Déconn tion. émanat Smoke les chauds and des Disconn ventilat and es fires causer ventila la mort. fumée,z à slag, t s ou La death. hot étincell Employe les can cause peuven or blessure rays, et injury des Arcscories soudage de cause g sparks causer es canpeut Weldin étincell shock ue Les ien. électriq Electric choc Un l'entret avant es Nettoyage extérieur du boîtier de commande 6 Mois Inspection visuelle et nettoyage méticuleux de l’intérieur avec aspirateur Nettoyage intérieur de la buse et la tête de la torche si 0p X 10 MA Art # A-10847FC_AB Figure 7-1 : Entretien Manuel No 89250890 7-1 ENTRETIEN N7500 ENTRETIEN Voici ci-dessous une liste de vérification à utiliser comme guide pour l'entretien régulier. • • • • • • • • • Vérifiez la lisibilité des étiquettes de mises en garde. Vérifiez les panneaux de tôles, les plaques et les couvercles du boîtier de commande, de la télécommande à pendentif et de la tête de la torche. Toutes les vis et attaches et tous les connecteurs doivent être fixés solidement. Des panneaux très rouillés ou endommagés et des attaches ou des connecteurs endommagés doivent être remplacés. Vérifiez tout le câblage et toutes les conduites du boîtier de commande, de la télécommande à pendentif et de la tête de la torche. Réparez ou remplacez toute conduite et tout fil ou câble dont l'isolant est fissuré ou endommagé ou dont les connexions sont effilochées. Vérifiez les connexions internes du boîtier de commande, notamment les connecteurs du circuit imprimé. Toute connexion lâche ou rouillée doit être réparée. Vérifiez tous les points de fixations au système de déplacement, aux supports, etc. Vérifiez les interrupteurs et les commandes du boîtier de commande. Les commandes ou les interrupteurs endommagés ou brisés doivent être remplacés. Vérifiez la surface du panneau de commande de la télécommande à pendentif, son protecteur et ses commandes. Une surface du panneau de commande de la télécommande à pendentif fissurée, tordue ou qui décolle doit être remplacée. Si un des boutons de commande ne fonctionne pas, ni le cadran rotatif, il faut remplacer la télécommande à pendentif. Si le cadran à molette est brisé, manquant ou défaillant, il faut le remplacer. Vérifiez la buse, la chambre d'air, l'écran, le moteur, la connexion omnibus et le câble du moteur de la tête de la torche. Une buse d'air très rouillée ou endommagée et une chambre d'air ou un écran doivent être remplacés. Au moyen de la télécommande à pendentif, vérifiez et journalisez les heures d'arc du N7500. 7.02 Temps d'arc de la télécommande à pendentif Arctime montrera l'arctime N7500 quand l'unité est allumée. Cet affichage mettra à jour comme le N7500 est employé. 1. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur le côté du boîtier de commande étiqueté « ARRÊT » (POWER OFF) et « MARCHE » (POWER ON) sur la position « MARCHE » (ON). Remarquez que l'électrode se rétractera pendant plusieurs secondes et s'arrêtera. 2. L'affichage du mode de la télécommande à pendentif s'allumera et affichera le « Menu de réglage » (Menu Setting) (affichage par défaut dès que l'appareil est mis sous tension). 3. Au moyen du bouton vers le bas du « Sélecteur de mode » (Mode Selector) « Temps d'arc » (Arctime) et appuyez sur le bouton « OK » OK , déplacez le curseur pour surligner le . 0.2 Sec NoCurrent Detect Nor mal Arctime 0.0HR ART# A-10840_AB Figure 7-2 : Écran du temps d'arc 4. Enregistrera les heures de temps d'arc et la date de la lecture effectuée sur un registre aux fins de dossier d'entretien. ENTRETIEN 7-2 Manuel No 89250890 GUIDE DE DÉPANNAGE N7500 CHAPITRE 8 : GUIDE DE DÉPANNAGE 8.01 Système de gougeage Arcair-Matic N7500 Dans tous les cas de dépannage, coupez l'alimentation avant d'effectuer des travaux sur le système à moins d'avis contraire. ATTENTION Utilisez les mesures appropriées de verrouillage et d'étiquetage en travaillant avec l'appareillage électrique ou les composants électriques. 8.02 Généralités du modèle N7500 Généralités Problème La buse de la tête de la torche fond Absence d'alimentation Cause probable Faible pression d'air à la buse Le bloc d'alimentation est hors tension Le câble d'alimentation en c.a. n'est pas raccordé au N7500 L'interrupteur MARCHE/ARRÊT du boîtier de commande du N7500 est hors tension Solution probable Augmentez la pression au détendeur d'air. Démontez la buse de la tête de la torche, nettoyez et assemblez de nouveau. Vérifiez la soupape d'air (solénoïde). Mettez le bloc d'alimentation sous tension. Vérifiez le raccord du câble d'alimentation en c.a. Mettez le N7500 sous tension. Vérifiez le câblage du bloc d'alimentation. Consultez la Le câblage du bloc d'alimentation est "Tableau 4-10 : Connexions standards de câbles" à la incorrect page 4-6 pour connaître le câblage recommandé. Les câbles d'alimentation en c.c. ne Vérifiez les raccords du câble d'alimentation en c.c. sont pas raccordés ou le sont, incorREMARQUE :Les raccords doivent être serrés à la clé. rectement Câble d'alimentation du bloc d'aliConsultez le "Tableau 3-13 : Exigences relatives à l’alimentation en c.c. sous dimensionné mentation électrique" à la page 3-10. Le commutateur d'arrêt d'urgence Réinitialiser le commutateur d'arrêt d'urgence Lorsque le bouton est appuyé « Démarrer » (Start) Vérifiez le fil de mise à la masse et ses connexions, le dispositif de fixation de la pièce, les câbles d'alimentaest appuyé, le Absence de mise à la masse tion en c.c. du bloc d'alimentation et le câblage vers le solénoïde d'air ne bloc d'alimentation. s'ouvre pas permetConsultez le "Figure 4-11 : Phase 2 de l'assemblage" à tant à l'air comCâblage incorrect des commandes la page 4-7. primé de s'écouler, au bloc d'alimentation ou depuis Consultez la section "4.04 Installation du boîtier de et l'électrode de l'alimentation en c.a. commande" à la page 4-4. carbone n'est pas Terminez la programmation de la télécommande à penalimentée vers la Programmation incomplète de la dentif. Consultez la section "5.04 Programmation de la surface de travail télécommande à pendentif télécommande à pendentif" à la page 5-3. mise à la terre Connexion incomplète ou lâche, ou Vérifiez toutes les connexions du N7500. Réparez ou connecteur brisé remplacez. Fil de transmission non raccordé Connectez le fil de transmission. Manuel No 89250890 8-1 GUIDE DE DÉPANNAGE N7500 GUIDE DE DÉPANNAGE Généralités Cause probable Solution probable Le délai de déplacement est mal Consultez le "Tableau 5-5 : Tableau de paramètres" à la Le N7500 amorce réglé page 5-4 et reprogrammez au besoin. le travail, mais la Vérifiez les connexions entre le boîtier de commande et tête de la torche ne le système de déplacement. se déplace pas ou Les commandes du système de Vérifiez si le système de déplacement est sous tension. retarde le déplace- déplacement sont incorrectes Consultez le manuel du propriétaire/de fonctionnement ment du système de déplacement et apportez les corrections. Le N7500 commenLa tension en c.c. a chuté sous les 28 volts. Déterminez ce le travail, mais Mise hors tension en raison d'une la cause de la chute de tension, prenez les mesures la tête de la torche faible tension correctives et redémarrez le système. s'arrête Arc électrique au bloc d'alimentation, au boîtier de comVérifiez le bon câblage, vérifiez aussi pour toute trace de Câblage incorrect mande ou à la barre dommages aux composants. Réparez ou remplacez. omnibus de la tête de la torche Tableau 8-1 : Dépannage général Problème GUIDE DE DÉPANNAGE 8-2 Manuel No 89250890 GUIDE DE DÉPANNAGE N7500 8.03 Tête de la torche NO BROCHE COULEUR FIL A VIDE B ROUGE C NOIR D VIDE E VERT F BLEU Tableau 8-2 : Description des fils de la connexion à 6 broches du moteur de la tête de la torche Tête de la torche Problème Absence d'air ou peu d'air à la buse de la tête de la torche Cause probable Consultez "Absence de débit d'air par le boîtier de commande lors de l'activation du système" dans le dépannage du boîtier de commande Problèmes avec l'air de l'atelier La conduite d'air du boîtier à la tête de la torche est pliée Les ports de la buse de la tête de la torche sont bouchés Solution probable Vérifiez l'air de l'atelier. Dépliez la conduite d'air. Décollez le laitier de la buse de la tête de la torche. Remplacez avec un anneau isolant neuf. Consultez le Absence de l'anneau blanc isolant de numéro de l'article "26" au "Tableau 9-4 : Pièces de la la buse d'air ou anneau brisé tête de la torche" à la page 9-2. Consultez le chapitre du dépannage de la "8.04 Télécommande à pendentif" à la page 8-5. Vérifiez les connecteurs du câble du moteur. Réparez ou Le moteur de la tête de la torche ne remplacez le câble. Consultez "CÂBLES DU SYSTÈME" à fonctionne pas la page 9-4. Vérifiez le moteur. Consultez la "Figure 9-3 : Pièces de la tête de la torche" à la page 9-2. L'électrode ne Réalignez les électrodes ou remplacez l'électrode descend pas dans la endommagée. Séparation du joint ou bout d'électête de la torche Mettez le N7500 hors service, débranchez la tête de la trode coincé à l'intérieur de la tête de torche du boîtier de commande et retirez l'électrode. la torche Consultez la "Figure 9-3 : Pièces de la tête de la torche" à la page 9-2. Retirez l'électrode ou les électrodes de la tête de la Le levier de dégagement de l'électorche, inspectez le levier de dégagement, réparez ou trode est coincé en position ouverte remplacez. Consultez la "Figure 9-3 : Pièces de la tête de la torche" à la page 9-2. Manuel No 89250890 8-3 GUIDE DE DÉPANNAGE N7500 Problème Fuite d'air de la chambre d'air GUIDE DE DÉPANNAGE Tête de la torche Cause probable Solution probable Joints toriques de la conduite Vérifiez les joints toriques de la conduite d'air, remplacez d'admission de la chambre d'air usés au besoin. Le module supérieur du compartiment de la chambre d'air n'est pas Serrez les vis de la chambre d'air. fixé solidement au compartiment inférieur La chaleur excessive a déformé le Remplacez. compartiment de la chambre d'air Corrosion de la barre omnibus, vis Les connexions du câble NE sont PAS tordue, surchauffée serrées à la clé. ou lâche à l'intérieur de la tête Réglage incorrect de la tension en c.c. Le courant est trop faible pour utiliser l'électrode Court-circuit de l'électrode Serrez à la clé les connexions des fils de la barre omnibus. Ajustez la tension en c.c. entre 40 et 44 volts. Ajustez le courant continu. En l'ABSENCE d'arcs, essayez de redémarrer la procédure de gougeage en appuyant sur le bouton « Démarrage Arc à la buse d'air ou au dispositif de » sur la télécommande à pendentif. guidage de l'électrode En présence d'arcs, réparez ou remplacez les composants. Consultez la "Figure 9-3 : Pièces de la tête de la torche" à la page 9-2. L'électrode se rétracte en cours de fonctionnement normal Le mode de c.c. ou t.c. ne correspond pas entre le bloc d'alimentation et le N7500. Réglage incorrect de la tension en c.c. Bouton d'ARRÊT enfoncé Le moteur de la tête de la torche ne fonctionne pas Réinitialisez le mode en c.c. ou t.c. pour les deux. Ajustez la tension en c.c. entre 40 et 44 volts. Appuyez sur le bouton « DÉMARRAGE » (START). Vérifiez le moteur de la tête de la torche et son câble. Réparez ou remplacez. Réalignez les électrodes ou remplacez l'électrode Les électrodes refuendommagée. Séparation du joint ou bout d'élecsent de se rétracter Mettez le N7500 hors service, débranchez la tête de la trode coincé à l'intérieur de la tête de torche du boîtier de commande et retirez l'électrode. la torche Consultez la "Figure 9-3 : Pièces de la tête de la torche" à la page 9-2. L'électrode ne se rétracte pas et se Le câble du moteur de la tête de la replace d'elle-même torche n'est pas raccordé ou est mal Raccordez le câble du moteur. en position de raccordé départ Vérifiez l'apport en courant du bloc d'alimentation. Ajustez l'apport en courant du bloc d'alimentation pour L'électrode ne proAbsence de courant ou faible courant correspondre au courant nominal pour cette dimension duit pas d'arc d'électrode. Consultez le "Tableau 5-5 : Tableau de paramètres" à la page 5-4. Tableau 8-3 : Dépannage de la tête de la torche GUIDE DE DÉPANNAGE 8-4 Manuel No 89250890 GUIDE DE DÉPANNAGE N7500 8.04 Télécommande à pendentif BROCHE A B C D E F G CÂBLE DU PENDENTIF COULEUR EMPLACEMENT BL (#1) BROCHE A NR (#1) BROCHE B NR (#1) BROCHE C NON UTILISÉ BROCHE D BL (no #) BROCHE E BL (#2) BROCHE F NON UTILISÉ BROCHE G Tableau 8-4 : Identification des broches de la télécommande à pendentif Télécommande à pendentif Cause probable Solution probable Câble du pendentif non fixé Raccordez le câble du pendentif. Absence d'alimentation appropriée Vérifiez l'alimentation au boîtier de commande. Disjoncteur de l'interrupteur MARCoupez l’alimentation, recherchez une défaillance puis Absence d'alimen- CHE/ARRÊT ouvert réparez-la. tation à la télécom- Défaillance dans le câble qui relie le Vérifiez les connexions du câble. mande à pendentif boîtier de commande à la télécomRéparez ou remplacez le câble. mande à pendentif Télécommande à pendentif défecRemplacez la télécommande à pendentif. tueuse Câble du pendentif non fixé Raccordez le câble du pendentif. Aucun affichage sur L'alimentation vers la télécommande Vérifiez les connexions du câble. la télécommande à à pendentif est coupée Réparez ou remplacez le câble. pendentif Télécommande à pendentif défecRemplacez la télécommande à pendentif. tueuse L'alimentation vers la télécommande Vérifiez les connexions du câble. Le cadran rotatif ne à pendentif est coupée Réparez ou remplacez le câble. fonctionne pas Le cadran rotatif est lâche Serrez la vis de pression du cadran rotatif. Modifiez la programmation de détection de courant de la Le paramètre Absence de courant est télécommande à pendentif de « Normal » à « Spécial ». sur la position arrêt Consultez la page 5-7 pour connaître les instructions. Arrêt provoqué par la fonction « Le mode de c.c. ou t.c. ne correspond Absence de coupas entre le bloc d'alimentation et le Réinitialisez le mode en c.c. ou t.c. pour les deux. rant » (No-Current N7500. Detect) Vérifiez la continuité du fil de transmission, le diamètre Le courant d'arc n'est pas signalé minimum du fil, la pince et les connexions à la pièce et au boîtier de commande. Problème Manuel No 89250890 8-5 GUIDE DE DÉPANNAGE N7500 GUIDE DE DÉPANNAGE Télécommande à pendentif Cause probable Problème Solution probable Le ou les boutons « Sélecteur de mode » (Mode Selector) de Télécommande à pendentif défecRemplacez la télécommande à pendentif. la télécommande à tueuse pendentif ne répondent pas au toucher Tableau 8-5 : Dépannage de la télécommande à pendentif 8.05 Boîtier de commande Problème Absence d'alimentation en c.a. au boîtier de commande Absence d'alimentation c.c. « + ». au boîtier de commande Aucune transmission de la connexion d'alimentation du système de déplacement sur le boîtier de commande GUIDE DE DÉPANNAGE Boîtier de commande Cause probable Solution probable Vérifier les connexions et mettre en position MARCHE. Alimentation 110/220 V c.a. vers le Consultez le "Tableau 3-2 : Caractéristiques du boîtier de boîtier de commande en hors tension commande" à la page 3-2. Câble d'alimentation c.a. débranché Branchez le câble d'alimentation c.a. Réparez ou remplacez le câble. Consultez la section Câble d'alimentation c.a. défectueux "9.04 Jeu de câbles du bloc d'alimentation, 110 V" à la page 9-4. Disjoncteur de l'interrupteur MARCoupez l’alimentation c.a., recherchez une défaillance, CHE/ARRÊT ouvert réparez-la puis réinitialisez. Raccordez le câble de communication du bloc d'alimentation à celui-ci. Le câble de communication du bloc Consultez le "Figure 4-11 : Phase 2 de l'assemblage" à d'alimentation n'est pas raccordé ou la page 4-7 et la "Tableau 4-10 : Connexions standards l'est, incorrectement de câbles" à la page 4-6 pour connaître le câblage correct. Recherchez une défaillance et réparez-la. Réinitialisez. Disjoncteur ouvert Consultez le "Tableau 3-2 : Caractéristiques du boîtier de commande" à la page 3-2. Recherchez la défaillance. Réparez ou remplacez le Câble d'alimentation défectueux câble. Prise de courant défectueuse au Remplacez la prise de courant. Consultez la "Figure 9-1 : boîtier de commande Pièces du boîtier de commande" à la page 9-1. 8-6 Manuel No 89250890 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Absence de débit d'air par le boîtier de commande lors de l'activation du système N7500 Boîtier de commande Cause probable Solution probable Vérifiez l'air de l'atelier et le détendeur à l'orifice d'admission d'air du boîtier de commande. Mettez le compresseur en position MARCHE et réglez le détendeur à Le compresseur d'air de l'atelier est une pression de fonctionnement. sur la position ARRÊT, le détendeur est fermé ou mal ajusté MISE EN GARDE Défaillance du solénoïde d'air Ne pas dépasser la pression maximum du système N7500. Remplacez le solénoïde d'air. Consultez la "Figure 9-1 : Pièces du boîtier de commande" à la page 9-1. Les barres omnibus du bloc d'alimentaLa connexion du câble de c.c. N'est tion sont corrodées, Serrez à la clé la connexion de fil de la barre omnibus. PAS serrée à la clé tordues, surchauffées Tableau 8-6 : Dépannage du boîtier de commande CÂBLE D'ALIMENTATION C.A. BROCHE COULEUR TENSION A BL NEUTRE B VERT MASSE C NR FIL Tableau 8-7 : Identification des broches du câble d'alimentation c.a. Manuel No 89250890 8-7 GUIDE DE DÉPANNAGE N7500 GUIDE DE DÉPANNAGE Page intentionnellement laissée vierge GUIDE DE DÉPANNAGE 8-8 Manuel No 89250890 PIÈCES DE RECHANGE N7500 CHAPITRE 9 : PIÈCES DE RECHANGE 9.01 Pièces de rechange du boîtier de commande 12 2 6 4 5 13 7 17 3 MAX 100 psi 8 17 14 9 10 15 11 SU POW PP ER LY OU T 1 P SU OW PP ER LY IN 16 ART# A-10846_AC Figure 9-1 : Pièces du boîtier de commande Article no 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Manuel 89250890 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 No réf. Description 96-881-091 Alimentation d'énergie avec supports 96-169-334 Connecteur de tête de torche 96-169-069 Réceptacle de courant alternatif - 110 VCA 96-169-337 Connecteur pendentif à distance 96-169-070 Réceptacle de courant alternatif - 220 VCA 96-921-005 Soupape solénoïde 96-174-079 Base de la boîte de commande avec poignées 96-110-007 Disjoncteur 96-169-333 Alimentation d'énergie - connecteur de communication 96-644-007 Connecteur du fil de transmission 96-169-332 Connecteur d'alimentation électrique de courant alternatif 96-698-038 Capteur de courant 94-111-046 Module de support de plaque 94-013-092 Bornes 96-162-738 Principale carte de circuit imprimé 96-174-069 Panneau arrière avec couvercle 96-110-010 Disjoncteur - 5 Ampère Tableau 9-2 : Pièces du boîtier de commande 9-1 PIÈCES DE RECHANGE N7500 PIÈCES DE RECHANGE 9.02 Pièces de rechange de la tête de la torche 20 17 23 19 21 11 24 4 13 12 22 16 14 9 1 15 18 7 10 25 3 6 5 Article 8 Figure 9-3 : Pièces de la tête de la torche Description 1 2 3 05-124-001 94-395-106 94-171-279 94-565-092 4 94-013-098 5 6 94-096-132 94-784-076 94-636-002 Tête de la torche N7500 Bâti de la torche Couvercle Contre-écrou Tube adaptateur pour électrode Bloc en V Manchon de la buse Prolongateur de la chambre Isolant du prolongateur de la chambre Buse d'air avec isolant Bloc d'entrée d'air Prolongation de l'isolant Barres bus Mince tresse de cuivre plate Pince du cavalier Semelle 8 9 10 11 12 13 14 ART# A-10843_AE 26 No réf. 7 2 27 94-433-191 94-556-071 94-395-107 94-433-190 96-070-029 96-458-025 96-168-028 96-774-097 Article No réf. Description 16 94-949-053 94-079-008 94-949-052 94-800-184 17 94-476-067 Levier de serrage 18 19 20 94-949-051 Roue d'entraînement 94-433-184 Insolant 96-524-100 Bâti du moteur et des engrenages 21 94-893-082 Tube porte-électrode 22 23 24 25 26 27 94-105-016 94-306-151 94-777-105 94-079-013 94-433-189 94-800-186 15 Module à roulettes Travée et goupille Roulette (2 requises) Ressort Manchon du câble Raccords d'entrée d'air Écran Composants de fixation Isolant de la buse Ressort et garde de bec Tableau 9-4 : Pièces de la tête de la torche PIÈCES DE RECHANGE 9-2 Manuel No 89250890 PIÈCES DE RECHANGE N7500 9.03 Pièces de rechange de la télécommande à pendentif 1 RESE SET RE T RE S ET 3 2 ART# A-10835_AC Figure 9-5 : Pièces de la télécommande à pendentif Article no 1 2 3 Qté 1 1 1 NS 1 NS 1 NS 1 No réf. Description 72-008-020 Télécommande à pendentif (avec protecteur) 94-105-030 Protecteur de caoutchouc 96-834-356 Commutateur d'arrêt d'urgence Remplacement du circuit imprimé nu avec 96-162-743 la DEL Remplacement du circuit imprimé nu avec 96-169-330 la DEL 94-171-275 Remplacement du couvercle supérieur Tableau 9-6 : Pièces de la télécommande à pendentif Manuel 89250890 9-3 PIÈCES DE RECHANGE N7500 PIÈCES DE RECHANGE CÂBLES DU SYSTÈME 9.04 Jeu de câbles du bloc d'alimentation, 110 V No de pièce 96-130-304 Description Longueur de 3 m (10 pi) Application Pour le bloc d'alimentation du boîtier de commande 9.05 Jeu de câbles du bloc d'alimentation, 220 V No de pièce 96-130-305 Description Longueur de 3 m (10 pi) Application Pour le bloc d'alimentation du boîtier de commande 9.06 Jeu de câbles de la télécommande à pendentif No de pièce 96-170-069 96-170-070 96-170-071 96-170-072 Description Longueur de 36 cm (14 po) Longueur de 5 m(15 pi) 25 pi(25 pi) Longueur de 15 m(50 pi) Application Relie le boîtier de commande à la télécommande à pendentif 9.07 Jeu de câble du moteur No de pièce 96-130-335 96-130-336 96-130-337 96-130-338 Description Longueur de 90 cm(3 pi) Longueur de 5 m(15 pi) 25 pi(25 pi) Longueur de 15 m(50 pi) Application Relie le boîtier de commande au moteur de la télécommande à pendentif 9.08 Jeu de câbles de communication du bloc d'alimentation No de pièce 96-130-339 96-130-340 96-130-341 Description Longueur de 5 m (15 pi) Longueur de 8 m (25 pi) Longueur de 15 m (50 pi) Application Relie le boîtier de commande au bloc d'alimentation 9.09 Câbles d’alimentation No de pièce Description Application 96-130-254 Longueur de 1,2 m (4 pi) Relie la tête de la torche à la barre omnibus du boîtier de 96-130-256 Longueur de 5 m (15 pi) commande 96-130-300 Longueur de 7,62 m (25 pi) REMARQUE : Un minimum de 2 câbles d'alimentation requis 9.10 Conduite d'air No de pièce 94-396-051 94-396-049 94-396-048 PIÈCES DE RECHANGE Description Longueur de 1,22 m (4 pi) Longueur de 5 m (15 pi) Longueur de 7,62 m (25 pi) Application Fournit l'air comprimé du boîtier de commande à la tête de la torche 9-4 Manuel No 89250890 ANNEXE N7500 CHAPITRE 10 : ANNEXE Page intentionnellement laissée vierge Manuel No 89250890 A-1 ANNEXE N7500 ANNEXE 10.01 Schéma de branchement Capteur de courant ART# A-10836FC_AD GND BL RG +15V c.c. 50mA JA +15V c.c. 50mA BU +15V c.c. 50mA NR GND J/V NR GND 0,3A Soupape solénoïde RG +15V c.c. 50mA Tête de la torche RG c.c. 24V à 0,3A BU +36V c.c. 2A RG +36V c.c. 2A NR +36V c.c. 2A JA JA GN +36V c.c. 2A RG +36V c.c. 2,5A Boîtier du NR GND 2,5A pendentif BU +5V c.c. 5mA GN +5V c.c. 5mA GND BL Carte de circuits imprimés du boîtier de commande Vers fil de transmission Vers barre omnibus Figure 10-1 : Schéma de branchement du N7500 ANNEXE A-2 Manuel No 89250890 N7500 J/V ANNEXE Prise de courant de 220V NR JA 110 V AC 10 mA RG 110 V AC 10 mA RG 36V c.c. + 2,5A NR 36V c.c. – GND DISJ. 5A Prise de courant de 110V J/V J/V DISJ. 5A BLOC D´ALIMENTATION Fiche d´alimentation INTERRUPTEUR MARCHE/ ARRÊT RG NR NR Manuel No 89250890 J/V Bloc d’alimentation 36 V c.c. BL 220V 1A NR 220V 1A BL 110V NEUTRE 1A NR 110V FIL 1A BL NR A-3 ANNEXE N7500 ANNEXE RÉCAPITULATIF DES PUBLICATIONS Manuel no 89250890 Date de couverture Jan, 2012 Mars, 2012 Rév. AA AB Avril 2012 AC Juin 2012 Août 2013 AD AE Février 2014 Janvier 2015 AF AG Modification(s) Première publication Supplémentaire UL logo, la changé cycle de service de 1600A à 1500A, la Câble changé du moteur de 5 broches à 6 broches et la Câble changé de communication du bloc d’alimentation de 7 broches à 6 broches. Couleurs mises à jour de goupille de câblage dedans Tableau 8-2 : Description des fils de la connexion à 6 broches du moteur de la tête de la torche, la changé cycle de service de 1500A à 1600A, manuel converti de couleur. Le texte et les dessins corrigés dans Section 2, 3 et 5. Les photos sur les pages 3-1, 4-1, et 4-3 ont été mis à jour. Arcair a été changé pour Victor Arcair. Texte à la page 4-4 a été corrigé. Dessin à la page 4-5 a été mis à jour. Tables dans la section 8 ont été mis à jour. Dessin et tableau de la page 9-2 ont été mis à jour. Schéma de câblage à la page A-2 a été mis à jour. Texte à la page 2 a été mis à jour. Rebaptisé. Nouvel arrêt rajouté à la page 5-7. Rebaptisé. La pochette, la table à la page 8-1, et les figures aux pages 4-3, 5-3 et 10-1 mises à jour. Tables et illustrations correspondantes mises à jour aux pages 3-6, 5-1, 9-2 et 9-3. Étape 1 retirée de la section 5.03. Étapes du commutateur d’arrêt d’urgence rajoutée aux pages 5-7 et 5-8, et une spécification rajoutée à la page 2-1. REMARQUE *Arcair utilise la date de la couverture du manuel pour indiquer la révision la plus récente. ANNEXE A-4 Manuel No 89250890 WARRANTY AS OF JANUARY 1, 2015 LIMITED WARRANTY: ESAB® warrants that its products will be free of defects in workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty appear within the time period applicable to the ESAB products as stated below, ESAB shall, upon notification thereof and substantiation that the product has been stored, installed, operated, and maintained in accordance with ESABs’ specifications, instructions, recommendations and recognized standard industry practice, and not subject to abuse, misuse, neglect, alteration, accident, improper care and/or maintenance including lack of lubrication and protection from the elements, use of non ESAB genuine parts including consumables; will correct such defects by suitable repair or replacement, at ESABs’ sole option, of any components or parts of the product determined by ESAB to be defective. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. LIMITATION OF LIABILITY: ESAB shall not under any circumstances be liable for special or consequential damages, such as, but not limited to, damage or loss of purchased or replacement goods, or claims of customers of distributor (hereinafter “Purchaser”) for service interruption. The remedies of the Purchaser set forth herein are exclusive and the liability of ESAB with respect to any contract, or anything done in connection therewith such as the performance or breach thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or furnished by ESAB whether arising out of contract, negligence, strict tort, or under any warranty, or otherwise, shall not, except as expressly provided herein, exceed the price of the goods upon which such liability is based. THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR THE SAFETY OR PERFORMANCE OF ANY ESAB PRODUCT. THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS. The warranty is effective for the time stated below beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the Purchaser. Notwithstanding the foregoing, in no event shall the warranty period extend more than the time stated plus 1 year from the date ESAB delivered the product to the authorized distributor. 5 YEARS PARTS / NO LABOR Victor® (Exceptions noted below) Victor® Slimlite Medical 3 YEARS PARTS / NO LABOR TurboTorch® 2 YEARS PARTS / NO LABOR CutSkill®, Oxygen Conservers, Victor® VSP, HP&I Brass Regulators/Manifolds All other Victor® Medical product 1 YEAR PARTS / NO LABOR Firepower ® Steel Cylinders, Cutting Machine Motors (i.e. VCM 200), HP&I Stainless Regulators/Manifolds (non corrosive gas), Parts in Rental Applications (from the date sold by seller to authorized distributor) 90 DAYS PARTS / NO LABOR HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds 4 YEARS PARTS AND LABOR Cutmaster ® TRUE™ (Power Source) 2 YEARS PARTS AND LABOR Drag-Gun® Plus, PAK® 200 1 YEAR PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED AirCut® 15C, CutSkill® units (Power Source), Stand Off Controls, 1Torch®, SureLok®, XTR, XT / XT-301 and Maximizer ® torches 180 DAYS PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED All Other “Torch and Leads” Packages 90 DAYS PARTS / NO LABOR Replacement Repair Parts 1 YEAR PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED Arcair ® N7500 (No Labor) 30 DAYS PARTS / NO LABOR All Other Products ARC ACCESSORIES 1 YEAR PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations TC and TCV Water Coolers (No Labor) TSC-96 Smoke Collector (No Labor) ESG-1, EPG-CR1, CR2 Control Boxes for Spool & Pull Guns (No Labor) Professional Eliminator ® Spool Guns (No Labor) 180 DAYS PARTS / NO LABOR Professional MIG Guns (i.e. PulseMaster™ MIG Guns & PullMaster™, Spray Master®, Eliminator®, Supra™, Classic No. #, SEFC, etc) 90 DAYS PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED Robotic Deflection Mounts QRM-1 and QRM-2 Anti-Spatter Applicator 30 DAYS PARTS / NO LABOR All Other Products Including: Fusion™ MIG Guns WeldSkill® MIG and Spool Guns (No Labor) (from the date sold by authorized distributor to purchaser) POWER SUPPLIES 3 YEARS PARTS AND LABOR ArcMaster ®, PowerMaster®, Ultrafeed®, Fabricator® 3 in 1, Portable DC Welders 161S, 201TS & 186 AC/DC, Ultima® 150, WC-100B 2 YEARS PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED Auto-Darkening Welding Helmet (Electronic Lens), ** 1 Month Head Gear Assembly Victor® Regulator for Fabricator® 3 in 1 (No labor) 1 YEAR PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED 95S, Water Recirculators All Plasma Welding Consoles (i.e WC-1 Controller, WF-100 Capstain Feeder, etc) 180 DAYS PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED Plasma Welding Torch and Leads Packages Gas Regulators for "Supplied with Power Sources" (No Labor) 90 DAYS PARTS / NO LABOR Remote Controls Replacement Repair Parts 30 DAYS PARTS / NO LABOR MIG MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources) 5-2-1 YEARS PARTS / NO LABOR Firepower ® Welders Contact your on this product. representative for warranty information ESAB limited warranty shall not apply to: Consumable Parts for MIG, TIG, Plasma welding, Plasma cutting and Oxyfuel torches, O-rings, fuses, filters or other parts that fail due to normal wear. * Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized ESAB repair facility within thirty (30) days of the repair. * No employee, agent, or representative of ESAB is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty, and ESAB shall not be bound by any such attempt. Correction of non-conformities, in the manner and time provided herein, constitutes fulfillment of ESABs’ obligations to purchaser with respect to the product. * This warranty is void, and seller bears no liability hereunder, if purchaser used replacement parts or accessories which, in ESABs’ sole judgment, impaired the safety or performance of any ESAB product. Purchaser’s rights under this warranty are void if the product is sold to purchaser by unauthorized persons. LES AMÉRIQUES Denton, TX USA Service client aux États-Unis Ph 1-800-426-1888 (numéro gratuit) Fax : 1-800-535-0557 (numéro gratuit) Service client international Ph 1-940-381-1212 Fax : 1-940-483-8178 Miami, FL USA Bureau de vente, Amérique latine Ph 1-954-727-8371 Fax : 1-954-727-8376 Oakville, Ontario, Canada Service client au Canada Ph 1-905-827-4515 Fax : 1-800-588-1714 (numéro gratuit) EUROPE Chorley, United Kingdom Service client Ph +44 1257-261755 Fax : +44 1257-224800 Milan, Italy Service client Ph +39 0236546801 Fax : +39 0236546840 ASIE/PACIFIQUE Cikarang, Indonesia Service client Ph 6221-8990-6095 Fax : 6221-8990-6096 Rawang, Malaysia Service client Ph +603 6092-2988 Fax : +603 6092-1085 Melbourne, Australia Service client en Australie Ph 1300-654-674 (numéro gratuit) Ph 61-3-9474-7400 Fax : 61-3-9474-7391 International Ph 61-3-9474-7508 Fax : 61-3-9474-7488 Shanghai, China Bureau de vente Ph +86 21-64072626 Fax : +86 21-64483032 Singapore Bureau de vente Ph +65 6832-8066 Fax : +65 6763-5812 www.esab.eu ©2015 ESAB Welding and Cutting Products Printed in China