▼
Scroll to page 2
of
11
POWP6081 FR 1 UTILISATION PRÉVUE ..................................................................... 2 2 DESCRIPTION (FIG. A) ..................................................................... 2 3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ............. 2 4 PICTOGRAMMES .............................................................................. 3 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ..................................... 3 5.1 Lieu de travail ............................................................................................................ 3 5.2 Sécurité électrique .................................................................................................... 3 5.3 Sécurité des personnes ............................................................................................ 4 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques .......................... 4 5.5 Entretien .................................................................................................................... 5 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES DÉCAPEURS THERMIQUES ............................................................ 5 7 DÉCOLLER LA PEINTURE ............................................................... 5 8 UTILISATION ..................................................................................... 6 8.1 Mise en marche et arrêt ............................................................................................ 6 8.2 Réglage de la température/de l’air ........................................................................... 6 8.3 Régulation de la température. .................................................................................. 7 8.4 Changement de l’unité d’affichage de la température ............................................ 7 8.5 Écailler de la peinture ............................................................................................... 8 8.6 Utilisation en position fixe / mains libres (Fig. 2) .................................................... 8 8.7 Monter l'accessoire adapté....................................................................................... 8 8.8 Refroidissement ........................................................................................................ 9 9 RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE CONSEILLÉS ET APPLICATIONS ................................................................................. 9 10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................................... 9 10.1 Nettoyage .................................................................................................................. 9 10.2 Lubrification .............................................................................................................. 9 11 DONNÉES TECHNIQUES ............................................................... 10 12 GARANTIE ....................................................................................... 10 13 ENVIRONNEMENT .......................................................................... 11 Copyright © 2021 VARO P a g e |1 www.varo.com FR POWP6081 DÉCAPEUR THERMIQUE POWP6081 1 UTILISATION PRÉVUE Votre décapeur thermique a été conçu pour décoller la peinture, souder les tuyaux, rétracter le PVC, souder et plier les plastiques ainsi que pour tous travaux de séchage et de dégivrage en général. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. N’utilisez pas l’outil dans un environnement contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer ces poussières ou vapeurs. 2 DESCRIPTION (FIG. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Buse Orifices de ventilation Bâti Écran LCD Support arrière Poignée Bouton d’alimentation 8. 9. Bouton du ventilateur Bouton d’augmentation de la température 10. Bouton d’abaissement de la température 11. Coupleur 3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Retirez tous les matériaux d’emballage. Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant). Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton. Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport. Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets. AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation! 1x décapeur thermique 1x buse en forme de cône 1x buse large 1x manuel En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. Copyright © 2021 VARO P a g e |2 www.varo.com FR POWP6081 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel et/ou sur l’outil : Lire le manuel avant utilisation. Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à la terre. Conformément aux principales exigences de la/des directive(s) Européenne(s). Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, tous les avertissements et consignes de sécurité doivent être lus ! Un non-respect des avertissements et des consignes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes de sécurité pour une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil). 5.1 Lieu de travail ▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents. ▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs. ▪ Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction. 5.2 Sécurité électrique ▪ La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique. ▪ Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre. ▪ Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge. ▪ N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteur endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. ▪ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique. ▪ Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (DCR). L’utilisation d’un DCR réduit le risque de décharge. Copyright © 2021 VARO P a g e |3 www.varo.com POWP6081 FR 5.3 Sécurité des personnes ▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves. ▪ Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures. ▪ Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée. ▪ Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures. ▪ Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues. ▪ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l’outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. ▪ Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière. 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ▪ Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné. ▪ N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. ▪ Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique. ▪ Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces consignes utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. ▪ Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques. ▪ Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger. ▪ Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses. Copyright © 2021 VARO P a g e |4 www.varo.com POWP6081 ▪ FR L’usage de cet appareil ne convient pas aux enfants et aux personnes dont les capacités physiques ou sensorielles sont diminuées ou aux personnes dépourvues d’expérience ou de connaissances, excepté si ces personnes bénéficient de la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou si elles reçoivent des consignes préalables relatives à l’utilisation de l’appareil. 5.5 Entretien ▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES DÉCAPEURS THERMIQUES ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Veillez à ne pas placer vos mains sur les orifices de ventilation pour ne pas les obturer. La buse et les accessoires de cet outil peuvent atteindre des températures très élevées lors de l’utilisation. Laissez-les refroidir avant de les toucher. Veillez à toujours éteindre l’outil avant de le déposer. Ne laissez pas l’outil sans surveillance lorsqu'il est sous tension. Le décapeur doit être utilisé avec soin, pour éviter tout risque d'incendie accidentel. La chaleur peut se propager à des matériaux combustibles hors du champ de vision. N'utilisez pas cet outil dans des conditions humides, en présence de gaz inflammables ou à proximité de matériaux combustibles. Laissez l’outil refroidir totalement avant de le ranger. Prenez soin de bien aérer correctement la zone de travail pour éviter la formation de vapeurs toxiques. Ne pas utiliser comme sèche-cheveux. Prenez garde à n'obstruer ni l’orifice d'entrée d'air, ni la bouche de la buse, car ceci pourrait provoquer une chaleur excessive et endommager l’outil. Ne dirigez pas le souffle d'air chaud vers d'autres personnes. Ne touchez pas la buse en métal; elle atteint en effet des températures très élevées pendant l’utilisation et reste très chaude pendant 30 minutes environ après utilisation. Ne laissez pas reposer la buse contre un support quelconque lors de l’utilisation ou immédiatement après. N'enfoncez rien dans la buse, pour éviter toute électrocution. Ne regardez pas dans la buse lorsque l’outil est en marche en raison des températures très élevées produites lors du fonctionnement. Veillez à ce qu'aucune trace de peinture n'adhère à la buse ou au grattoir, car elle pourrait s'enflammer à la longue. 7 DÉCOLLER LA PEINTURE ▪ Cet outil ne doit pas être utilisé pour décoller de la peinture au plomb. Les écailles, les résidus et les vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb, qui peut se révéler toxique. Les immeubles construits avant 1960 peuvent avoir été recouverts d'une couche de peinture au plomb, elle-même recouverte par la suite de plusieurs autres couches de peinture. En présence de ces peintures en surface, évitez tout contact avec la bouche qui pourrait entraîner une ingestion de plomb. L'exposition au plomb même dans des proportions très faibles peut entraîner des dommages irréversibles dans le cerveau et le système nerveux. Les jeunes enfants et les femmes enceintes sont particulièrement vulnérables. ▪ Lors du décollement de la peinture, assurez-vous que la zone de travail est bien isolée. II est conseillé de porter un masque anti-poussière. ▪ Ne pas brûler la peinture. Utilisez le grattoir et maintenez la buse à au moins 25 mm de distance de la surface peinte. Lors du travail vertical, travaillez du haut vers le bas pour éviter que la peinture ne tombe sur l’outil et ne brûle. Copyright © 2021 VARO P a g e |5 www.varo.com FR POWP6081 ▪ Déposez tous les débris de peinture dans un endroit sûr et assurez-vous que la surface de travail est bien correctement nettoyée lorsque le travail est terminé. 8 UTILISATION Insérez complètement la fiche du cordon d’alimentation dans la poignée du décapeur thermique. (Fig. 1) Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur. Tenez l’outil d'une seule main Veillez à ne pas obstruer les orifices de ventilation avec l'autre main Avant la mise en marche: ▪ Mettez en place l'accessoire correct pour l'application souhaitée. ▪ Fixez la bonne température d'air. ▪ 8.1 Mise en marche et arrêt ▪ Pour mettre en marche l’outil, appuyez sur le bouton d’alimentation (7). De la fumée peut sortir après la mise en marche ; ceci n’indique pas un problème. ▪ Pour arrêter l’outil, appuyez sur le bouton d’alimentation (7). Le mot « COOL » et le bloc débit d’air scintillent sur l’écran LCD. Après 30 secondes de refroidissement, l’outil se met hors tension. ▪ Pour l’arrêter immédiatement, maintenez le bouton d’alimentation enfoncé (7) pendant 3 secondes. 8.2 Réglage de la température/de l’air Il est possible de choisir parmi six réglages de niveaux d’air en appuyant sur le bouton de réglage d’air [8]. Le bloc indique le réglage de débit d’air actuel. Copyright © 2021 VARO P a g e |6 www.varo.com FR POWP6081 8.3 Régulation de la température. La température peut être sélectionnée en appuyant sur le bouton plus « + » [9] ou moins « - » [10]. ▪ La température augmente ou diminue de 10 °C à chaque pression. Une pression prolongée permet un réglage plus rapide de la température. ▪ Après le réglage, l’écran LCD affiche la température actuelle et la flèche indique que la température change dans la direction du réglage, si la température atteint la valeur réglée, la flèche disparaît. Remarque : la flèche disparaît lorsque la température dépasse 999 en ℉. La température augmente. La température diminue. La température peut être réglée en contrôlant la distance entre la sortie et la surface concernée. Plus la distance est grande, plus la température est basse. Ne vous arrêtez jamais ou n’exercez pas un décapage prolongé au même endroit. 8.4 Changement de l’unité d’affichage de la température L’unité d’affichage de la température peut être commutée entre ℉ et ℃ en procédant comme suit : ▪ A : appuyez sur le bouton « » [10], maintenez la pression et insérez la fiche dans la prise. L’unité actuelle s’affiche à l’écran, F ou C. F indique ℉ et C indique ℃. ▪ B : appuyez sur le bouton « » [9] pour modifier l’unité, puis retirez la fiche. Laissez le décapeur thermique tourner pendant quelques minutes et atteindre la température réglée avant de l’utiliser. Débranchez toujours l’outil avant toute opération d’assemblage et de réglage. La température de l’air peut être réglée pour s’adapter à une large gamme d’applications. Le tableau ci-dessous indique des réglages pour différentes applications. Si vous n’êtes pas sûr du réglage correct, commencez par un réglage de température basse et augmentez progressivement la température jusqu’à obtenir des résultats optimaux. Copyright © 2021 VARO P a g e |7 www.varo.com FR POWP6081 8.5 ▪ ▪ ▪ ▪ Écailler de la peinture Fixez une température élevée. Allumez l’outil. Dirigez l'air chaud sur la peinture à enlever. Lorsque la peinture commence à ramollir, écaillez-la à l'aide d'un grattoir à main. Ne maintenez pas l’outil dirigé vers un seul point pendant trop longtemps pour ne pas risquer d'enflammer la surface. Évitez toute accumulation de peinture sur le grattoir, pour ne pas risquer de l'enflammer. Au besoin, débarrassez soigneusement le grattoir des débris de peinture à l'aide d'un couteau. 8.6 Utilisation en position fixe / mains libres (Fig. 2) Cet outil peut être utilisé en mode fixe. Ce décapeur thermique dispose d’un support intégré. Posez le décapeur sur une table stable. AVERTISSEMENT : Ne posez jamais le décapeur sur une table bancale. Le décapeur thermique peut se renverser et brûler ce qui se trouve autour. Ne laissez jamais le décapeur thermique sans surveillance lorsqu’il est sous tension. Assurez-vous que la buse n'est pas dirigée contre vous ou contre d'autres personnes présentes dans la pièce. Veillez à ne rien laisser tomber dans la buse. 8.7 Monter l'accessoire adapté Symbole Description Application Buse protège vitre Protection des fenêtres lors du décapage de cadres Buse réflectrice Soudure de tuyaux Buse conique Soudure, contraction (chaleur concentrée sur une petite surface) Buse large Séchage, dégivrage (chaleur repartie sur une surface plus large) Grattoir Écaillage de la peinture et du vernis Assurez-vous que l’outil est bien éteint et que la buse a bien refroidi. Fixez l’outil souhaité sur la buse. Copyright © 2021 VARO P a g e |8 www.varo.com POWP6081 FR 8.8 Refroidissement La buse et l'accessoire atteignent des températures très élevées durant l’utilisation. Veillez à bien les laisser refroidir avant d'essayer de déplacer ou de ranger l’outil. Placez ce décapeur thermique à la verticale pendant le temps de refroidissement ou la pause après le travail. ▪ ▪ Afin de réduire la durée de refroidissement, mettez l’outil en marche sur la position de la température la plus basse et laissez-le tourner pendant quelques minutes au réglage de débit d’air le plus élevé. Mettez l’outil hors tension et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes. 9 RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE CONSEILLÉS ET APPLICATIONS Applications Réglage de température/℃ Élimination des vernis/amollissement des 450 adhésifs Façonnage de tubes en plastique HDPE 300 PVC 300 PP 260 LDPE 250 ABS 350 Remarque : la température peut varier en fonction de la forme. Rétrécissement 300 Dégivrage des canalisations d’eau Métal 550-600 PVC (dur) 300 IMPORTANT : avant de chauffer des tuyaux, vérifier qu’il s’agit bien d’une canalisation d’eau. 10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention! Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche du secteur. 10.1 Nettoyage ▪ Maintenez les fentes de ventilation propres afin d’éviter la surchauffe du moteur. ▪ Nettoyez régulièrement le bâti de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. ▪ Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière et de saleté. ▪ Si la saleté est tenace, utilisez un chiffon doux mouillé avec de l’eau savonneuse. N’utilisez jamais de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique. 10.2 Lubrification ▪ Il est inutile de lubrifier la machine. Copyright © 2021 VARO P a g e |9 www.varo.com POWP6081 FR 11 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale Fréquence nominale Puissance nominale 220-240 V 50 Hz 2 000 W Longueur du câble Câble en caoutchouc Régulation électronique de la vitesse Protection contre les surcharges Poignée à revêtement souple « Soft grip » Arrêt thermique Contrôle thermique constant Poignée froide Réglage d’air I Réglage d’air II Réglage d’air III Réglage d’air IV Réglage d’air V Réglage d’air Vi Réglage de la chaleur 1 Réglage de la chaleur 2 4m Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 180 l/min 200 l/min 220 l/min 240 l/min 260 l/min 280 l/min 50 °C 50-600 °C 12 GARANTIE ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport. ▪ Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie. ▪ Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l’outil. ▪ Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus. ▪ Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. ▪ Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite. ▪ De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge. ▪ Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive. ▪ L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil. ▪ Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV. Copyright © 2021 VARO P a g e | 10 www.varo.com POWP6081 ▪ ▪ ▪ FR Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.) Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat. Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat. 13 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur. Copyright © 2021 VARO P a g e | 11 www.varo.com