Nilfisk ATTIX 30 H Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Nilfisk ATTIX 30 H Manuel du propriétaire | Fixfr
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M
ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M
ATTIX 761-2MXC
Operating Instructions................................1-15
Betriebsanleitung......................................16-30
français
Notice d’utilisation ....................................31-45
nederlands Gebruiksaanwijzing ..................................46-60
italiano
Istruzioni sull’uso......................................61-75
norsk
Driftsinstruks.............................................76-90
svensk
Bruksanvisning .......................................91-105
dansk
Driftsvejledning .....................................106-120
suomi
Käyttöohje..............................................121-135
slovensći
Navodilo za uporabo ..............................136-150
hrvatski
Uputstvo za rad .......................................151-165
slovenský Prevádzkový návod .................................166-180
český
Provozní návod........................................181-195
polski
Instrukcja obsługi....................................196-210
magyar
Kezelési utasítás .....................................211-225
ðóññêèé
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ...............226-240
español
Instrucciones de manejo ......................241-255
português Instruções de operação........................256-270
ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας..............................271-285
türkçe
Ýþletme kýlavuzu.....................................286-300
english
deutsch
302001674 - 2005-01-14
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
ATTIX 3
10
3
1
11
14
9
3
auto
4
5
6
8
ATTIX 5
10
1
2
7
14
9
3
auto
auto
4
5
6
1
ATTIX 7
8
2
10
7
14
9
3
auto
auto
4
5
12
8
5
6
12
13
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
français
Contenu
1 Consignes de sécurité
importantes
..........................................................................................32
2 Description
2.1
2.2
Affectation ..........................................................................34
Eléments de commande.....................................................35
3 Avant la mise en service
3.1
Assemblage de l‘aspirateur ................................................35
4 Commande /
Fonctionnement
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.3
4.4
4.5
4.6
Connexions ........................................................................35
Raccordement du tuyau flexible d‘aspiration......................35
Branchement électrique .....................................................35
Raccordement d‘un appareil électrique..............................36
Mise en marche de l‘aspirateur ..........................................36
Position « I » du commutateur ...........................................36
Position « auto » du commutateur .....................................36
Réglage de la puissance d‘aspiration.................................36
Contrôle de la surveillance du débit volumétrique..............36
Signal acoustique d‘avertissement.....................................36
Dépoussiérage de l‘élément filtrant (ATTIX 360-2M)..........37
Dépoussiérage de l‘élément filtrant (ATTIX 560-2MXC/
761-2MXC) .........................................................................37
5 Domaines d’utilisation et
méthodes de travail
5.1 Techniques de travail..........................................................38
5.1.1 Aspiration de substances sèches.......................................38
6 Après le travail
6.1
7 Maintenance
7.1
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
Plan de maintenance..........................................................40
Travaux de maintenance ....................................................40
Remplacement du sac d‘évacuation ..................................40
Remplacement du sac filtre ...............................................41
Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 3+5) ...........................41
Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 7) ...............................41
Remplacement de l‘élément filtrant (ATTIX 360-2M/
550-2M/751-2M).................................................................42
7.2.6 Remplacement de l‘élément filtrant (ATTIX 560-2MXC/
761-2MXC) .........................................................................42
8 Suppression de
dérangements
9 Divers
1)
Arrêt et rangement de l‘aspirateur......................................39
..........................................................................................43
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Affectation de la machine au recyclage..............................44
Garantie..............................................................................44
Contrôles et homologations................................................44
Caractéristiques techniques ...............................................45
Accessoires ........................................................................45
Déclaration de conformité CE ............................................45
31
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
français
1 Consignes de sécurité importantes
Symboles de mise en garde
Avant de mettre l‘appareil en
service,
lisez
absolument
la
notice d‘utilisation
et conservez-la à
portée de la main.
Ce symbole marque les consignes
de sécurité dont
l ‘ i n o b s e r va t i o n
peut engendrer
des risques pour
l‘appareil et son fonctionnement.
Ce symbole marque les consignes
de sécurité dont
l ‘ i n o b s e r va t i o n
peut mettre des
personnes en danger.
Ce
symbole
marque
des
conseils ou des
indications qui facilitent le travail
et pourvoient à la sécurité de
fonctionnement.
Pour votre propre sécurité
L‘appareil doit être utilisé uniquement par des personnes qui
ont été initiées à son maniement
et expressément chargées de
s‘en servir.
Malgré sa manipulation simple,
l‘appareil ne convient pas aux
mains d‘enfants.
Le fonctionnement de l‘appareil
est soumis aux dispositions nationales en vigueur.
Outre la notice d‘utilisation et
les règlements de prévention
des accidents en vigueur à
respecter obligatoirement dans
le pays d‘utilisation, il convient
d‘observer également les règles
techniques admises pour l‘exécution correcte de travaux en
toute sécurité.
S‘abstenir de toute méthode de
travail douteuse en matière de
sécurité.
Transport
Avant le transport, refermez
tous les verrouillages de la cuve
à saletés.
Ne basculez pas l’appareil si la
cuve à saletés contient encore
du liquide.
Ne soulevez pas l’appareil avec
des crochets de grue.
Affectation et utilisation
conforme à la destination
Les appareils décrits dans cette
notice conviennent à
- l‘usage industriel, p. ex. dans
des hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux
et agences de location.
- la séparation de poussières
de toute nature soumises à
une valeur limite d‘exposition supérieure à 0,1 mg/m³
(classe de poussières M).
-
Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes :
- matières brûlantes (cigarettes incandescentes, cendres
chaudes etc.)
32
1)
-
liquides inflammables, explosifs, agressifs (p. ex. essence, solvants, acides, bases
etc.)
poussières
inflammables,
explosives (p. ex. poussière
de magnésium, d‘aluminium
etc.)
Lors du dépoussiérage, le renouvellement de l‘air dans le
local doit être suffisant si l‘air
d‘échappement de l‘appareil
revient dans le local (observez à
ce sujet les dispositions nationales en vigueur).
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
Précautions et dispositions
relatives à la sécurité lors de
l‘emploi
Avant le travail, le personnel
chargé de la commande de l‘appareil doit être informé sur
- le maniement de l‘appareil
-
Avant la mise en service
lation de liquides et de poussières (nocives).
Contrôlez régulièrement que le
cordon de branchement au secteur ne présente pas de détériorations, p. ex. des fissures ou
des signes de vieillissement.
Si le cordon est endommagé il
faut, avant de continuer de se
servir de l‘appareil, le faire remplacer par le service Nilfisk-Alto
ou un électricien afin d‘éviter
des risques.
Remplacez le cordon uniquement par un cordon du type indiqué dans la notice d‘utilisation.
N‘endommagez pas le cordon
(p. ex. en passant dessus, en le
tirant ou en l‘écrasant).
Saisissez toujours le cordon
directement par la fiche pour le
débrancher (ne le tirez pas).
Assurez-vous que l‘appareil est
dans l‘état réglementaire. Les
fiches et les accouplements des
cordons doivent au moins être
protégés contre les projections
d‘eau.
N‘aspirez jamais avec un élément filtrant endommagé.
Aspiration de liquides
Si de la mousse se forme ou si
du liquide s‘écoule, arrêtez immédiatement le travail et videz
la cuve à saletés.
Nettoyez
régulièrement
le
flotteur incorporé (ATTIX 3602M/550-2M/751-2M) respectivement le flexible du niveau de
remplissage (ATTIX 560-2MXC/
761-2MXC) pour la limitation du
niveau d‘eau et contrôlez qu‘il
n‘est pas endommagé.
Vous trouverez dans le chapitre
5 des indications sur la manipu-
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
les dangers provenant de la
matière à aspirer
- l‘élimination des matières aspirées.
français
Partie électrique
Vérifiez la tension nominale de
l‘appareil avant de le brancher
au secteur. Assurez-vous que
la tension indiquée sur la plaque
signalétique coïncide avec la
tension secteur locale.
Si vous employez un câble de
rallonge, utilisez uniquement le
modèle indiqué par le fabricant
ou un modèle supérieur - voir
paragraphe 9.4 « Caractéristiques techniques ».
Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un
disjoncteur de protection contre
le courant de défaut, qui coupe
l‘alimentation électrique lorsque
le courant de fuite par rapport
à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms ou qui contient un
circuit de contrôle de la mise à
la terre.
Si vous utilisez une rallonge,
veillez à ce que le câble ait la
section minimale requise :
Longueur du
câble
m
<16 A
Section
<25 A
jusqu’à 20 m
ø1.5mm²
ø2.5mm²
20 à 50 m
ø2.5mm²
ø4.0mm²
Choisissez l‘agencement des
composants qui conduisent le
courant (prises, fiches et accouplements) et posez la rallonge
de telle manière que la classe
de protection soit conservée.
Ne projetez jamais d‘eau sur
la partie supérieure de l‘aspirateur : danger pour les personnes, risque de court-circuit.
La dernière édition des dispositions IEC est à observer !
33
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
français
Prise intégrée
N‘utilisez la prise intégrée à l‘aspi- ATTENTION !
rateur qu‘aux fins spécifiées dans La notice d‘utilisation des appareils raccordés à la prise
la notice d‘utilisation.
intégrée ainsi que les consignes
Avant de brancher un appareil dans de sécurité qu‘elle contient sont
à observer.
la prise intégrée :
1. arrêtez l‘aspirateur
2. arrêtez l‘appareil à raccorder.
Maintenance, nettoyage et
réparation
Exécutez seulement les travaux de
maintenance qui sont décrits dans
cette notice.
-
nettoyez-le en l‘essuyant ou
emballez-le hermétiquement
évitez la dispersion de poussière déposée dangereuse.
Débranchez systématiquement la
fiche secteur avant le nettoyage et Lors de travaux de maintenance
la maintenance de l‘appareil.
et de réparation, il faut
- emballer dans des sacs
Pour la maintenance et le nettoyaétanches
ge, l‘appareil doit être traité de telle - éliminer en conformité avec
manière qu‘il n‘y ait aucun danger
les prescriptions afférentes
pour le personnel de maintenance
en vigueur tous les éléments
et d‘autres personnes.
souillés qui n‘ont pas pu être
nettoyés de manière satisfaiDans la zone de maintenance
sante.
- utilisez une ventilation forcée
filtrée
Une vérification en matière de
- portez une tenue de protection technologie des poussières, p.
- nettoyez la zone de mainte- ex. endommagement du filtre,
nance de manière à ce que des étanchéité à l‘air de l‘appareil et
substances dangereuses ne fonctionnement des dispositifs
polluent pas les alentours.
de contrôle, doit être effectuée
au moins une fois par an par le
Avant d‘emporter l‘appareil hors de service Nilfisk-Alto ou une perla zone contaminée par des subs- sonne qualifiée.
tances dangereuses
- aspirez l‘extérieur de l‘appareil,
Accessoires et pièces de
rechange
N‘utilisez que les brosses fournies avec l‘appareil ou spécifiées dans la notice d‘utilisation.
L‘emploi d‘autres brosses peut
compromettre la sécurité.
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange
Nilfisk-Alto originaux (voir paragraphe 9.5). L‘emploi d‘autres
éléments peut compromettre la
sécurité.
2 Description
2.1
34
Affectation
Cet aspirateur convient à l‘absorption/
l‘aspiration de poussières sèches ininflammables, de liquides, de poussières de bois
et de poussières nocives avec des valeurs
de CMA ≥ 0,1 mg/m³, de poussières cancérigènes et de poussières contenant des
agents pathogènes (classe de poussières
M).
1)
Selon le degré de risques émanant des poussières à aspirer,
l‘aspirateur doit être équipé de
filtres correspondants : voir le
tableau du chapitre 5.1.1.
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
2.2
Eléments de
commande
Voir la figure sur le volet au début de cette notice d‘utilisation.
1 Poignée
2 Support du tuyau flexible
d‘aspiration
3 Fixation pour accessoires
4 Commutateur de l‘appareil
avec réglage de la
puissance d‘aspiration
5 Crochet de fermeture
6 Cuve à saletés
7 Creux pour saisir et vider la
cuve 1)
8 Raccord d’admission
9 Prise intégrée 1)
10 Crochet pour cordon
11 Bouton d’actionnement pour
le dépoussiérage de filtre 1)
12 Fixation de cuve 1)
13 Galet de guidage avec frein
14 Réglage du diamètre du
tuyau flexible
français
3 Avant la mise en service
3.1
Assemblage de
l‘aspirateur
Quelques accessoires sont livrés
dans la cuve et doivent en être
extraits avant la première mise en
service.
Il faut pour cela déposer la partie
supérieure de l‘aspirateur.
La fiche secteur ne doit pas encore
être branchée dans une prise de
courant.
1. Ouvrez les crochets de fermeture et déposez la partie
supérieure de l‘aspirateur.
2. Extrayez les accessoires de
la cuve à saletés et de l‘emballage.
3. Avant d‘aspirer des pous-
sières avec des valeurs de
CMA :
introduisez le sac filtre dans
la cuve conformément à la
notice (adjointe).
Avant d‘aspirer des poussières inoffensives :
introduisez le sac d‘évacuation dans la cuve (notice
adjointe).
IMPORTANT !
Emboîtez
vigoureusement le manchon
du sac filtre sur le raccord
d‘admission.
4. Remettez la partie supérieure de l‘aspirateur et fermez
les crochets.
NOTE ! Veillez à la bonne
position des crochets de fermeture.
4 Commande / Fonctionnement
4.1 Connexions
4.1.1 Raccordement du tuyau
flexible d‘aspiration
1. Raccordez le tuyau flexible
d‘aspiration.
Pour l‘aspiration de
poussières sèches
ininflammables
avec des valeurs
de CMA, il faut
que le diamètre du tuyau flexible
corresponde à la position du
commutateur de l‘appareil.
4.1.2 Branchement électrique
La tension de service indiquée sur
la plaque signalétique doit coïncider
avec la tension du réseau de distribution.
1. Veillez à ce que l‘aspirateur
soit arrêté.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
2. Branchez la fiche du cordon
dans une prise de courant de
sécurité installée de façon
réglementaire.
35
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
français
4.1.3 Raccordement d‘un
appareil électrique
2
0
3
4.2
0
27
0 50
0
Le diamètre du tuyau flexible et le
diamètre réglé doivent coïncider :
Tuyau flexible
Diamètre réglé
ø
ø27
ø27
ø32
ø32
ø36
ø36
ø50
ø50
Avant de tourner le commutateur
sur la position « auto », veillez à ce
que l‘appareil électrique raccordé
soit arrêté.
0
0
36
3
4.2.2 Position « auto » du
commutateur
2
27
0 50
Le diamètre du tuyau flexible et le
diamètre réglé doivent coïncider :
Tuyau flexible
Diamètre réglé
ø
ø27
ø27
ø32
ø32
ø36
ø36
ø50
ø50
0
1. Tournez le commutateur de
l‘aspirateur sur la position
« auto ». Le moteur d‘aspiration démarre lorsque l‘appareil électrique raccordé est
mis en marche.
2. Après l‘arrêt de l‘appareil
électrique, l‘aspirateur marche encore un court instant
pour refouler dans le sac filtre la poussière qui se trouve
dans le tuyau flexible d‘aspiration.
36
Contrôle de la
surveillance du débit
volumétrique
2
0
0 50
27
0
0
Vous pouvez varier le régime et,
par là, la puissance d‘aspiration
sur le dispositif de réglage de
la puissance d‘aspiration. Ceci
vous permet d‘adapter avec précision la puissance d‘aspiration
aux différents travaux.
36
3
4.2.3 Réglage de la
puissance d‘aspiration
4.3
1. Veillez à ce que l‘appareil
électrique soit arrêté.
2. Raccordez l‘appareil électrique à la prise intégrée située
sur le tableau de commande.
1. Tournez le commutateur
de l‘appareil sur la position
« I ».
Le moteur d‘aspiration démarre.
36
Mise en marche de
l‘aspirateur
4.2.1 Position « I » du
commutateur
Conformément à la destination, il est
permis de raccorder uniquement des
appareils produisant de la poussière
qui ont été contrôlés au point de vue
de la technologie des poussières.
Puissance absorbée maximale de
l‘appareil électrique à raccorder : voir
paragraphe 9.4 « Caractéristiques
techniques ».
Avant d‘absorber/aspirer des poussières avec des valeurs de CMA :
1. Assurez-vous que tous les
filtres sont en place et introduits correctement.
1)
2. Le moteur étant en marche,
obturez le tuyau flexible d‘aspiration ; un signal acoustique d‘avertissement retentit
après env. 1 seconde.
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
4.4
Signal acoustique
d‘avertissement
4.5
Dépoussiérage de
l‘élément filtrant (ATTIX
360-2M)
Si le signal acoustique d’avertissement retentit de nouveau après
plusieurs dépoussiérages, il faut
remplacer l’élément filtrant (voir
paragraphe 7.2.5).
1
0
auto
I
Filter Cleaning System
Si la puissance d‘aspiration diminue :
1. Fermez l‘orifice de la buse ou
du tuyau flexible d‘aspiration
avec la paume de la main.
4.6 Dépoussiérage de l‘élément
filtrant (ATTIX 560-2MXC/
761-2MXC)
1)
x3
2
Push & Clean
Seulement après l‘aspiration de
poussières inoffensives avec le sac
d‘évacuation.
Pour garantir une puissance d‘aspiration élevée et régulière, l‘élément
filtrant est dépoussiéré automatiquement pendant le service. S‘il est
très colmaté, nous recommandons
un dépoussiérage intégral .
français
Si la vitesse de l‘air dans le
tuyau flexible d‘aspiration tombe
en dessous de 20 m/s, un signal
acoustique
d‘avertissement
retentit pour des raisons de
sécurité. Voir chapitre 8 « Suppression de dérangements ».
2. Appuyez trois fois sur le
bouton d‘actionnement du
dépoussiérage du filtre. Le
courant d‘air ainsi engendré
entraîne la poussière qui
s‘est déposée sur les lamelles de l‘élément filtrant.
10 sec .
Après l‘aspiration de poussières
avec un sac d‘évacuation :
Accessoire optionnel / variantes de modèle
1. Arrêtez l‘aspirateur.
2. Bouchez l‘orifice de la buse
ou du tuyau flexible d‘aspiration avec la paume de la
main.
3. Tournez le commutateur sur
la position « I » et laissez
marcher l‘aspirateur env. 10
secondes avec l‘orifice du
tuyau flexible bouchée.
37
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
français
5 Domaines d‘utilisation et méthodes
de travail
5.1
Techniques de travail
5.1.1 Aspiration de
substances sèches
N‘aspirez
pas
de substances
inflammables.
Pour l‘aspiration de poussières
sèches ininflammables avec
des valeurs de CMA, il faut que
le diamètre du tuyau flexible
corresponde à la position du
commutateur de l‘aspirateur.
Avant d‘aspirer des substances
Lorsqu‘ils sont utilisés correctement, les accessoires
complémentaires, les buses
d‘aspiration et les tuyaux flexibles peuvent renforcer l‘effet du
nettoyage et diminuer l‘effort.
Vous obtiendrez un nettoyage
efficace en observant quelques directives et en faisant appel à votre
propre expérience dans des domaines
spéciaux.
sèches avec des valeurs de
CMA, il faut toujours introduire
un sac filtre dans la cuve. Voir
n° de commande au paragraphe
9.5 « Accessoires ».
façon hygiénique.
Pour aspirer des poussières
inoffensives, nous recommandons d‘utiliser un sac d‘évacuation (pas pour l‘ATTIX 550-2M).
Voir n° de commande au paragraphe 9.5 « Accessoires ». Les
matières aspirées peuvent ainsi
être éliminées facilement et de
Vous trouverez ici quelques indications
fondamentales.
Après l‘aspiration de liquides, l‘élément filtrant est humide. Un élément
humide se colmate plus vite lorsque
vous aspirez des substances sèches.
C‘est pourquoi il faudrait, avant l‘aspiration à sec, laver et sécher l‘élément
filtrant ou le remplacer par un sec.
Utiliser toujours le sac filtre / d‘évacuation correspondant au type de
poussière (voir le tableau) :
ATTIX 360-2M
Type de poussière
Sac filtre / d‘évacuation
Manipulation / évacuation
• Poussière non dangereuse
Sac d‘évacuation
No. 302000804
1. Effectuer un nettoyage complet, voir
chapitre 4.5.
2. Evacuation, voir chapitre 7.2.1.
•
Sac filtre
No. 302000449
Evacuation, voir chapitre 7.2.2.
•
Poussière aux valeurs
MAK ≥ 0,1 mg/m³
poussière de bois
ATTIX 550-2M / ATTIX 751-2M
Type de poussière
• Poussière non dangereuse
Sac filtre / d‘évacuation
Manipulation / évacuation
Sac d‘évacuation
Evacuation, voir chapitre 7.2.1.
ATTIX 550-2M: No. 302000728
ATTIX 751-2M: No. 302001480
•
•
Poussière aux valeurs
MAK ≥ 0,1 mg/m³
poussière de bois
Sac filtre
ATTIX 550-2M: No. 302000527
ATTIX 751-2M: No. 302001484
Evacuation, voir chapitre 7.2.2.
ATTIX 560-2MXC / ATTIX 761-2MXC
Type de poussière
•
•
•
•
•
38
Sac filtre / d‘évacuation
Manipulation / évacuation
Poussière non dangereuse
Poussière aux valeurs
MAK ≥ 0,1 mg/m³
Observer les dispositions
nationales complémentaires
Sac d‘évacuation
Evacuation :
ATTIX 560-2MXC: No. 302000728 1. Retirer le tuyau de l‘outil avec le
ATTIX 761-2MXC: No. 302001480
manchon d’outil
2. Effectuer un nettoyage complet, voir
chapitre 4.6.
3. Evacuation, voir chapitre 7.2.1.
Poussière aux valeurs
MAK ≥ 0,1 mg/m³
poussière de bois
Sac filtre
Evacuation, voir chapitre 7.2.2.
ATTIX 560-2MXC: No. 302001138
ATTIX 761-2MXC: No. 302001484
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
français
5.1.2
Aspiration de liquides
N‘aspirez pas de liquides inflammables.
Avant d‘aspirer des liquides, il
faut retirer systématiquement le
sac filtre ou le sac d‘évacuation
et vérifier le fonctionnement du
flotteur (ATTIX 360-2M/5502M/751-2M) ou la limitation du
niveau d‘eau (ATTIX 560-2MXC/
761-2MXC) (voir paragraphe
7.2.5 ou 7.2.6 « Remplacement
de l‘élément filtrant »).
Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail et
videz la cuve.
Pour réduire la formation de
mousse, employez le produit anti-mousse Nilfisk-Alto
Foam Stop (voir n° de commande au paragraphe 9.5
« Accessoires »).
Il est conseillé d‘utiliser un élément filtrant séparé ou un tamis
de filtration.
6 Après le travail
6.1
Arrêt et rangement de
l‘aspirateur
ATTIX 360-2M
ATTIX 751-2M
ATTIX 761-2MXC
1)
1. Après l‘aspiration de poussières nocives, il faut aspirer
l‘extérieur de l‘aspirateur.
2. Arrêtez l‘aspirateur et débranchez sa fiche de la prise
de courant.
3. Enroulez le cordon et accrochez-le à la poignée.
4. Videz la cuve, nettoyez l‘aspirateur.
5. Après l‘aspiration de liquides :
entreposez séparément la
partie supérieure de l‘aspirateur pour que l‘élément
filtrant puisse sécher.
6. Rangez l‘aspirateur dans
un local sec et protégez-le
contre l‘utilisation par des
personnes non autorisées.
ATTIX 550-2M
ATTIX 560-2MXC
Accessoire optionnel / variantes de modèle
39
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
français
7 Maintenance
7.1
Plan de maintenance
après le travail
7.2.1
Remplacement du sac d’évacuation
7.2.2
Remplacement du sac filtre
7.2.3
Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 3+5)
7.2.4
Remplacement de l’élément filtrant
(ATTIX 560-2MXC/761-2MXC)
7.2.5
Remplacement de l‘élément filtrant
(ATTIX 360-2M/550-2M/751-2M)
7.2.6
Remplacement de l‘élément filtrant
(ATTIX 560-2MXC/761-2MXC)
7.2
Travaux de
maintenance
7.2.1 Remplacement du sac
d‘évacuation
ATTIX 360-2M/550-2M/
560-2MXC:
1. Ouvrez les crochets de fermeture et séparez la partie supérieure de l‘aspirateur et la cuve
à saletés.
2. Déboîtez avec précaution le
manchon du sac d‘évacuation
(1) sur le raccord d‘admission.
3. Fermez le manchon du sac
d‘évacuation avec la coulisse
(2).
4. Fermez le sac d‘évacuation
avec le serre-câble (3).
5. Eliminez les matières aspirées
conformément aux dispositions
légales.
6. Introduisez un sac d‘évacuation
neuf dans la cuve nettoyée, selon la notice adjointe.
IMPORTANT ! Emboîtez vigoureusement le manchon du sac d‘évacuation sur le raccord d‘admission.
1
2
Sur les modèles ATTIX 360-2M/
560-2MXC/761-2MXC, avant de
remplacer le sac d‘évacuation, effectuer un nettoyage complet, voir
aux chapitres 4.5 et 4.6.
3
Lors des travaux suivants, veillez
à ne pas soulever inutilement de
la poussière. Portez un masque de
protection des voies respiratoires
P2.
ATTIX 751-2M / 761-2MXC:
1. Séparez la partie supérieure de
l’aspirateur de la cuve.
2. Desserrez les crochets de fermeture (1) et déposez l’anneau
intermédiaire (2) de la cuve.
3. Fermez le sac d‘évacuation
avec le serre-câble (3).
4. Eliminez les matières aspirées
conformément aux dispositions
légales.
5. Introduisez un sac d‘évacuation
neuf dans la cuve nettoyée, selon la notice adjointe.
2
1
40
1
au besoin
3
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
7.2.2 Remplacement du
sac filtre
1. Ouvrez les crochets de fermeture et
séparez la partie supérieure de l‘aspirateur et la cuve.
2. Déboîtez avec précaution le manchon
du sac filtre sur le raccord d‘admission.
3. Fermez le manchon du sac filtre avec
la coulisse.
4. Eliminez le sac filtre conformément
aux dispositions légales.
5. Introduisez un sac filtre neuf dans la
cuve nettoyée, selon la notice (imprimée sur le sac filtre).
IMPORTANT !
Emboîtez vigoureusement le manchon du
sac filtre sur le raccord d‘admission.
Lors des travaux suivants,
veillez à ne pas soulever inutilement de la poussière. Portez un
masque de protection des voies
respiratoires P2.
1. Séparez la partie supérieure de l’aspirateur et la cuve à saletés.
2. Saisissez la cuve d’une main par le
creux ménagé dans sa partie inférieure et déversez les matières aspirées.
3. Eliminez les matières aspirées conformément aux dispositions légales.
4. Nettoyez le bord de la cuve avant de
remettre la partie supérieure de l’aspirateur.
Avant de réemboîter le tuyau flexible d’aspiration :
5. Nettoyez le raccord d’admission et le
manchon du tuyau flexible.
7.2.3 Vidage de la cuve à
saletés (ATTIX 3+5)
Seulement après l’aspiration de
poussières inoffensives sans
sac filtre.
7.2.4 Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 7)
Un joint ou une rainure encrassés ou
endommagés
diminuent
la
puissance
d’aspiration.
Avant d’emboîter de nouveau le tuyau flexible
d’aspiration : nettoyez le raccord d’admission et
le manchon du tuyau flexible.
2
1
1
3
4
4
Seulement après l’aspiration de
poussières inoffensives sans
sac filtre.
Pour vider la cuve après
l’aspiration de liquides : retirez
l’anneau intermédiaire, car une
étanchéité complète n’est garantie
qu’en mode d’aspiration.
Après le vidage : nettoyez le
1)
français
5
5
bord de la cuve et les joints de
l’anneau intermédiaire et de la
partie supérieure de l’aspirateur
avant de remettre ceux-ci.
Accessoire optionnel / variantes de modèle
1. Séparez la partie supérieure de l’aspirateur de la cuve.
2. Desserrez les crochets de fermeture (1)
et déposez l’anneau intermédiaire (2)
de la cuve.
3. Tirez le levier dans la poignée (3) vers le
haut et basculez la cuve.
4. Déversez la matière aspirée.
5. Eliminez la matière aspirée conformément aux dispositions légales.
ou
3. Ouvrez les fixations de la cuve (4).
4. Retirez la cuve du chariot en tirant sur
les poignées (5).
5. Déversez la matière aspirée.
6. Installez la cuve vide dans le chariot et
verrouillez les fixations (4).
7. Eliminez la matière aspirée conformément aux dispositions légales.
41
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
français
7.2.5 Remplacement de
l‘élément filtrant (ATTIX
360-2M/550-2M/751-2M)
Lors des travaux
suivants, veillez à
ne pas soulever
inutilement de la
poussière. Portez
un masque de protection des voies
respiratoires P2.
1
1. Ouvrez les crochets de fermeture et séparez la partie
supérieure de l‘aspirateur et
la cuve à saletés.
Posez la partie supérieure
de l‘aspirateur avec l‘élément
filtrant en haut.
2. Faites tourner le support du
filtre en sens horaire inverse
(1) et enlevez-le (2).
3
2
4
1
6
2
3. Retournez la poche de protection du filtre1) (3) par-dessus
l‘élément filtrant.
4. Extrayez l‘élément filtrant avec
précaution et fermez la poche
de protection du filtre avec un
nœud.
5. Nettoyez le joint du filtre (4),
contrôlez qu‘il n‘est pas endommagé, remplacez-le si nécessaire.
6. Contrôlez que la pince antistatique (5) n‘est pas endommagée,
faites-la remplacer par le service Nilfisk-Alto si nécessaire.
7. Posez un élément filtrant neuf.
8. Contrôlez le fonctionnement du
flotteur (6) :
lorsque vous faites tourner le
support du filtre, le flotteur interne doit pouvoir osciller facilement.
9. Introduisez le support du filtre
et verrouillez-le fermement en
tournant en sens horaire.
10.Eliminez l‘élément filtrant usé
conformément aux dispositions
légales.
N‘aspirez jamais
sans filtre !
5
7.2.6 Remplacement de
l‘élément filtrant (ATTIX
560-2MXC/761-2MXC)
Lors des travaux suivants, veillez
à ne pas soulever inutilement de
la poussière. Portez un masque de
protection des voies respiratoires
P2.
1
3
2
4
42
1)
1. Ouvrez les crochets de fermeture et séparez la partie supérieure de l‘aspirateur et la cuve
à saletés. Déposez-la avec l‘élément filtrant en haut, en veillant à
ne pas la poser sur le déflecteur
(1) et à ne pas endommager
l‘élément filtrant.
2. Ouvrez la poignée à étrier (2) et
déposez l‘étrier.
3. Déposez le disque de serrage du
filtre (3).
4. Retournez la poche de protection du filtre1) par-dessus l‘élément filtrant.
5. Retirez l‘élément filtrant avec
précaution et fermez la poche
de protection du filtre avec un
nœud.
6. Nettoyez le joint du filtre (4), contrôlez qu‘il n‘est pas endommagé, remplacez-le si nécessaire.
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
6
5
7
7. Contrôlez que la pince antistatique (5) n‘est pas endommagée, faites-la remplacer par le
service Nilfisk-Alto si nécessaire.
8. Vérifiez le fonctionnement du
clapet de commande (6) pour
le dépoussiérage du filtre : il
doit bouger facilement dans
les deux sens.
9. Nettoyez le tuyau flexible du
niveau de remplissage (7).
10.Posez un élément filtrant neuf.
11.Remettez le disque de serrage
du filtre en veillant à sa position
correcte.
12.Posez l‘étrier et fermez la poignée à étrier.
13.Eliminez l‘élément filtrant usé
conformément aux dispositions légales.
français
N‘aspirez jamais sans filtre !
8 Suppression de dérangements
Dérangement
Cause
‡ Le moteur ne mar- > Le fusible de la prise de •
che pas.
raccordement au secteur a
claqué.
Suppression
Réarmer le fusible secteur
> La protection contre la sur- •
charge a réagi.
Arrêter l’aspirateur et le laisser refroidir env. 5 minutes. S’il ne peut pas
être remis en marche, faire appel au
service clients d’Nilfisk-Alto.
> Le balai de charbon à arrêt •
automatique est usé.
Faire changer le balai de charbon par
le service Nilfisk-Alto.
‡ Le moteur ne mar- > Outil électrique défectueux •
che pas en service
ou mal branché
automatique.
Contrôler le fonctionnement de l’outil
électrique ou brancher fermement sa
fiche.
> Puissance absorbée par •
l’outil électrique trop faible
Tenir compte de la puissance absorbée minimale de P>40W.
‡ Réaction du signal
> Réglage de la puissance •
acoustique d’avertisd’aspiration réglé sur une
sement
valeur trop basse
(puissance d’aspiration réduite)
Régler la puissance d’aspiration conformément au paragraphe 4.2.3 « Réglage de la puissance d’aspiration ».
> Le diamètre du tuyau flexible •
ne correspond pas à la position du commutateur.
Faire correspondre la position du
commutateur avec le diamètre du
tuyau flexible.
> Tuyau flexible d’aspiration •
bouché/buse obstruée
Nettoyer le tuyau flexible d’aspiration/
la buse.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
43
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
français
Dérangement
Cause
‡ Réaction du signal
> Sac filtre pleine
acoustique d’avertissement
> Elément filtrant colmaté
(puissance d’aspiration réduite)
Suppression
•
Voir paragraphe 7.2.2 « Remplacement du sac filtre ».
•
Voir paragraphes 4.5/4.6 « Dépoussiérage de l‘élément filtrant » et 7.2.5/
7.2.6 «Remplacement de l‘élément
filtrant».
> Uniquement pour ATTIX 560- •
2MXC/761-2MXC : Mécanisme de nettoyage défectueux
Contacter le service Nilfisk-Alto
‡ Pas de puissance > Cuve pleine (le flotteur ferme •
l’orifice d’aspiration)
lors de l’aspiration
de liquides
Arrêter l’appareil et vider la cuve.
‡ L’aspirateur s’arrête > Cuve pleine
pendant l’aspiration
de liquides.
Arrêter l’appareil et vider la cuve.
•
‡ Fluctuations de ten- > Impédance trop élevée de la •
sion
tension d’alimentation
Raccorder l’appareil dans une autre
prise de courant située plus près du
coffret de fusibles. Il ne faut pas s’attendre à des fluctuations de tension
de plus de 7% si l’impédance au point
de transmission est ≤ 0.15 Ω .
9 Divers
9.1
Affectation de la
machine au recyclage
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fiche secteur
et sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères !
D’après la directive européenne
Pour toutes questions, veuillez
vous adresser à l’administration
de votre commune ou au revendeur le plus proche.
9.2
Garantie
La garantie et les prestations
couvertes sont régies par nos
Conditions générales. Des mo-
difications impliquées par des
innovations techniques sont
réservées.
9.3
Contrôles et
homologations
Les aspirateurs sont contrôlés conformément à la norme
IEC/EN 60335-2-69, y compris
l‘annexe AA. La satisfaction de
toutes les exigences pour des
appareils de la classe de poussières M a été constatée.
Partie 1 et Partie 3 à intervalles
réguliers et après une réparation ou une modification).
Des contrôles conformes aux
règlements de prévention des
accidents doivent être effectués
régulièrement (en Allemagne
selon BGV A2 et DIN VDE 0701
44
2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et
électroniques usés, les appareils électriques doivent faire
l’objet d’une collecte sélective et
d’un recyclage écologique.
1)
Une vérification en matière de
technologie des poussières (p.
ex. endommagement du filtre,
étanchéité de l‘appareil, fonctionnement des dispositifs de
contrôle) doit être effectuée au
moins une fois par an par le fabricant ou une personne initiée.
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 360-2M
ATTIX 550-2M / ATTIX 560-2MXC
ATTIX 751-2M / ATTIX 761-2MXC
9.4
français
Caractéristiques techniques
ATTIX
360-2M
Tension
Fréquence du secteur
Protection par fusible
Puissance absorbée
Puissance connectée
pour la prise intégrée
Puissance connectée
totale
Débit volumétrique (Air)
Dépression (max.)
Niveau sonore de la
surface de référence
mesuré à une distance
de 1 m, EN 60704-1
Bruit de travail
Cordon longueur
V
Hz
A
W
230
16
13
16
W
2400
1800
2400
1800
W
3600
3000
3600
3000
EU
230
l/min
Pa
dB(A)
dB(A)
m
7,5
230
16
16
16
560
2400
2400
2400
1760
3600
3600
3600
7,5
7,5
7,5
7,5
H07BQF3G1,5
H05RRF3G1,5
l
mm
mm
mm
kg
I
IP X4
EN 55014-1
45
476
506
655
14
27
380
390
570
10
Accessoires
9.6
302000804
302000728
302000461
302000606
302000726
302000525
751-2M
302001484
70
580
605
970
25
302000726
27
Dépression correspondante sur
l’interface tuyau flexible d’aspiration/
outil Pa
16300
15700
14200
7800
Déclaration de conformité CE
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produit
Aspirateur pour liquides et poussières
Type :
ATTIX 360-2M/550-2M/560-2MXC
ATTIX 751-2M/761-2MXC
Description :
110/230-240 V~, 50/60 Hz, 1200 W, classe de
poussières M
La construction de l’appareil
est conforme aux dispositions
afférentes suivantes :
Directive CE « Machines » 98/37/CE
Directive CE « Basse tension » 73/23/CE
Directive CE « CEM » 89/336/EG
Normes harmonisées appliquées :
EN 12100-1, EN 12100-2
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
761-2MXC
302001480
302000461
302000525
H05RR- F3G1,5
Déclaration de conformité CE
N° de commande
360-2M
550-2M
560-2MXC
302000449 302000527 302001138
360-2M / 550-2M / 560-2MXC
751-2M / 761-2MXC
1)
230
10.0
690
970
1220
2360
Poche de protection du
filtre (10 poches)
Tamis de filtration
Nilfisk-Alto-Foam-Stop
(6 x 1 l)
761-2MXC
57
10.0
27
32
36
50
Sac filtre (5 sacs)
Sac d’évacuation
(5 sacs)
Elément filtrant
Filtre à insérer en toile
EU
230
59
7,5
Débit volumétrique d’air minimum
l/min
Sac filtre (5 sacs)
Sac d’évacuation
(5 sacs)
Elément filtrant
Filtre à insérer en toile
EU
60
ø du tuyau flexible d’aspiration
mm
Désignation
751-2M
EU
62
H05RR- F3G1,5
Classe de protection
Type de protection
Antiparasitage
Volume de la cuve
Largeur
Profondeur
Hauteur
Poids
560-2MXC
3600
23000
Cordon type
9.5
550-2M
GB
GB
230/240V
110V
230/240
110
50/60
13
16
1200
GB
230/240V
230/240
EU
Normes nationales et spécifications DIN EN 60335-1
techniques appliquées :
D 60335-2-69
30082
15475
Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Contrôles et homologations
Bellenberg, 22.10.2004
8469
Accessoire optionnel / variantes de modèle
45
).4%2.%4
HTTPWWWNILlSK ALTOCOM
(%!$15!24%2
.ILFISK !DVANCE 'ROUP
3OGNEVEJ "R’NDBY
$ENMARK
4EL !5342!,)!
.ILFISK !,4/
%GERTON 3T
3ILVERWATER .37 4EL &AX !5342)!
!,4/ ½STERREICH 'MB(
-ETZGERSTR "ERGHEIM3ALZBURG
4EL &AX % MAIL INFO NILlSK ALTOAT
7EB WWWNILlSK ALTOAT
"2!:),
7AP DO "RASIL ,TDA
2UA DE !GOSTO 0INHAIS0ARANÈ
4EL &AX % MAIL EXPORT WAPDOBRASILCOMBR
#!.!$!
!,4/ #ANADA
#ONSTELLATION 2OAD
2EXDALE
/NTARIO -7 +
4EL &AX #2/!4)!
7AP !,4/ 3TROJEVI ZA :IÝ9ENJE DOO
3IGET A
:AGREB
4EL &AX % MAIL ADMINWAP WAP SISTEMIHR
#:%#( 2%05",)#
!,4/ #ESKÈ 2EPUBLIKA SRO
:ATECKâCH 0RAHA 4EL &AX % MAIL WAP?P MBOXVOLCZ
7EB WWWWAP ALTOCZ
$%.-!2+
!,4/ $ANMARK !3
)NDUSTRIVEJ (ADSUND
4EL &AX % MAIL SALG NILlSK ALTODK
SERVICE NILlSK ALTODK
7EB WWWNILlSK ALTODK
&2!.#%
!,4/ &RANCE 3!
!ÏROPARC 2UE )CARE
& %NTZHEIM
4EL &AX % MAIL INFO NILlSK ALTOFR
7EB WWWNILlSK ALTOCOM
'%2-!.9
.ILlSK !DVANCE !'
'ESCHÊFTSBEREICH .ILlSK !,4/
'UIDO /BERDORFER 3TRA”E "ELLENBERG
4EL &AX % MAIL INFO NILlSK ALTODE
7EB WWWNILlSK ALTODE
'2%!4 "2)4!).
.ILFISK !,4/
$IVISION OF .ILFISK !DVANCE ,TD
"OWERBANK 7AY
'ILWILLY )NDUSTRIAL %STATE
5+ 0ENRITH #UMBRIA #! "1
4EL &AX % MAIL SALES NILFISK ALTOCOUK
7EB WWWNILFISK ALTOCOUK
-!,!93)!
!,4/ $%. 3). -ALAYSIA 3DN "HD
3$ *ALAN +)0 4AMAN
0ERINDUSTRIAN +)0 32) $AMANSARA
+UALA ,UMPUR
-ALAYSIA
4EL &AX % MAIL DENSIN TMNETMY
.%4(%2,!.$3
!,4/ .EDERLAND "6
(OUTSCHELF ., +" (ARDINXVELD 'IESSENDAM
4EL &AX % MAIL INFO NILlSK ALTONL
7EB WWWNILlSK ALTONL
.%7 :%!,!.$
!,4/ /VERSEAS )NC
! 4ARNDALE 'ROVE
!LBANY !UCKLAND
4EL &AX % MAIL ALTONZ IHUGCONZ
./27!9
!,4/ .ORGE !3
"J’RNERUDVEIEN /SLO
4EL &AX % MAIL INFO NILlSK ALTONO
3).'!0/2%
!,4/ $%. 3). 3INGAPORE 0TE ,TD
.O ,INK 2OAD
3INGAPORE 4EL &AX % MAIL DENSIN SINGNETCOMSG
7EB WWWDENSINCOM
3,/6%.)!
7AP !,4/ :ISTILNI SISTEMI DOO
,ETALIÝKA 3,/ ,JUBLJANA
4EL &AX % MAIL WAPPRODAJA SIOLNET
3,/7!+)!
7AP !,4/ :ISTIACE SYSTÏMY SRO
2EMESELNÓCKA "RATISLAVA 2A:A
4EL &AX % MAIL WAP GTINETSK
7EB WWWWAP ALTOSK
30!).
.ILFISK !,4/
$IVISION OF .ILFISK !,4/ 3!
4ORRE $@!RA
0ASEO DEL 2ENGLE 0L % -ATARØ "ARCELONA
4EL &AX % MAIL INFO NILlSK ALTOES
7EB WWWNILlSK ALTOCOM
37%$%.
!,4/ 3VERIGE !"
!MINOGATAN "/8 -ÚLNDAL
4EL &AX % MAIL INFO NILlSK ALTOSE
7EB WWWNILlSK ALTOSE
53!
!,4/ #LEANING 3YSTEMS )NC
0ART OF THE .ILFISK !DVANCE 'ROUP
.ATIONS &ORD 2OAD
0INEVILLE
4EL &AX % MAIL INFO ALTOCSICOM
7EB WWWNILlSK ALTOCOM

Manuels associés