DeLonghi PAC S120 HP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
DeLonghi PAC S120 HP Manuel du propriétaire | Fixfr
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 34
Av e r t i s s e m e n t s
• Cet appareil a été conçu pour la climatisation des locaux domestiques et ne doit pas être
destiné à d'autres usages.
• Il est dangereux de modifier ou d’altérer d’une quelconque façon les caractéristiques de l'appareil.
• L'appareil doit être installé selon les normes en vigueur dans le pays de destination.
• Pour les éventuelles réparations, adressez-vous toujours et exclusivement aux Centres de Service Après-vente agréés par le fabricant. Les réparations effectuées par un personnel non qualifié peuvent être dangereuses.
• Cet appareil doit être utilisé exclusivement par des adultes ; ne laissez pas les enfants jouer
avec.
• Cet appareil doit être relié à une mise à la terre efficace. Faites contrôler l'installation électrique par un électricien qualifié.
• Ne laissez pas les enfants ni les personnes incapables utiliser cet appareil sans surveillance.
• Si le cordon d’alimentation est abîmé, il devra être remplacé exclusivement par un personnel
spécialisé agréé par le Fabricant.
• Évitez d'utiliser des rallonges pour le cordon d'alimentation électrique.
• Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez toujours l’appareil.
• Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation électrique pour déplacer l'appareil.
• N'installez pas l'appareil dans des locaux où l'air peut contenir du gaz, de l'huile ou du soufre,
ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne posez pas d'objets lourds ou chauds sur l'appareil.
• Nettoyez les filtres antipoussière au moins une fois par semaine.
• Évitez d'utiliser des appareils de chauffage tout près du climatiseur.
• En cas de transport, l’appareil doit rester vertical ou couché sur un côté, pour de brefs trajets.
Avant le transport, videz le bac à condensats de l’unité intérieure et la base de l’unité extérieure.
Après un transport, attendez au moins 1 heure avant de mettre l'appareil en marche.
Les matériaux utilisés pour l'emballage sont recyclables. Il est conseillé, par conséquent, de les
déposer dans les bennes prévues pour la collecte différenciée.
• Le R410A est un frigorigène conforme aux normes CEE sur l’écologie.
Il est recommandé de ne pas percer le circuit frigorifique de l’appareil. Quand le moment est
venu de démolir l’appareil, apportez-le dans une déchèterie.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et
la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but
d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources.Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément
les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
34
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 35
Les climatiseurs Pinguino et SuperPinguino
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Unité intérieure
Poignée unité intérieure
Grille sortie air froid
Voyant état de fonctionnement
Filtre
Grilles entrée air
Cordon d’alimentation
Bouton vidage bac
Gaine de raccordement
Roulettes
Unité extérieure
Poignées unité extérieure
Grilles sortie air de condensation
Voyant rouge (fonction déshumidification)
Voyant jaune (fonction ventilation)
Voyant vert (fonction climatisation/ déshumidification
Bouton fonctionnement manuel
Récepteur de signal télécommande
Raccord
Ventouses
Cale-roulettes
Couvercle esthétique
Supports
Rallonge supplémentaire raccords rapides
Protections raccords rapides
35
FRANÇAIS
P
endant les mois d’été, les conditions de bien-être sont atteintes avec une température comprise entre 24°C et 27°C et avec une humidité relative d’environ 50%.
Le climatiseur est un appareil qui prélève l’humidité et la chaleur de la pièce dans laquelle il est
placé.
Par rapport aux modèles à installation fixe, les climatiseurs portables présentent l’avantage de
pouvoir être déplacés non seulement d’une pièce à l’autre dans la maison mais aussi d’un édifice à l’autre.
L’air chaud de votre pièce passe, sous l’effet du gaz réfrigérant, à travers une batterie de refroidissement où il cède la chaleur et l’humidité en excès avant d’être réintroduit dans la pièce.
Dans les modèles monobloc (Pinguino), une petite partie de cet air est utilisée pour refroidir le gaz
réfrigérant ; ensuite, une fois chaude et humide, elle est évacuée vers l’extérieur.
Dans les modèles avec unité extérieure (SuperPinguino) le circuit refroidit en exploitant l’air extérieur.
Tous les climatiseurs Pinguino et SuperPinguino peuvent être également utilisés en simple ventilation.
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 36
Pr é p a ra t i o n à l ’ e m p l o i
DISPOSITION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Installez l’appareil dans la pièce à climatiser,
généralement près d’une fenêtre ou d’une
porte, en tout cas près d’un mur périmétrique.
L’unité intérieure doit être positionnée sur un
plan horizontal, si possible sur une table ou sur
un meuble (voir figures 1 et 2).
Il ne doit y avoir aucun obstacle devant la
zone d’aspiration de l’unité intérieure (grilles
arrière 6 ) ni devant celle de soufflage (grille
de sortie supérieure 3 ).
REMARQUE : Respectez une distance d’au
moins 20/30 cm entre l’appareil et les murs.
aussi de manière fixe l’unité extérieure en achetant comme accessoires les supports muraux en
vente dans les centres de Service ou chez votre
revendeur De’Longhi.
RACCORDEMENT DES DEUX UNITÉS
Pour raccorder l’unité intérieure à l’unité extérieure, procédez de a façon suivante :
1) Retirez la protection du raccordement
électrique située sur l’unité extérieure en
desserrant la vis. (Fig. 3)
Débranchez l’appareil pour effectuer
cette opération.
fig. 3
fig. 1
2) Retirez les bouchons de protection des
raccords rapides. (Fig. 4)
fig. 4
fig. 2
DISPOSITION DE LA GAINE DE RACCORDEMENT
La gaine 9 qui raccorde l’unité extérieure à
l’unité intérieure peut passer par l’entrebâillement d’une fenêtre ou d’une porte ; utilisez les
ventouses 20 pour empêcher celle-ci de s’ouvrir grand. En plus des méthodes susmentionnées, la gaine qui raccorde l’unité extérieure à l’unité intérieure peut passer par un trou
d’environ 9 cm de diamètre, percé dans un mur
communiquant avec extérieur.
Avant de faire passer la gaine par le trou percé
dans le mur, il est conseillé de protéger l’extrémité
du raccord rapide avec les bouchons fournis
dans l’emballage ou avec du ruban en papier.
Vous pouvez installer de manière fixe l’unité intérieure en utilisant les supports 23 (voir mode
d’emploi de l’accessoire). Vous pouvez installer
36
3) Insérez le raccord rapide mâle sur le raccord rapide femelle en reculant la bague.
Poussez le raccord mâle à bloc jusqu’à
entendre le déclic de fermeture et relâchez la bague (Fig. 5).
fig. 5
1
2
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 37
Pr é p a ra t i o n à l ’ e m p l o i
Remarque :
Assurez-vous que la bague regagne sa position initiale et que le raccord est effectivement bloqué.
4) Fermez le levier de blocage du raccord rapide. Pour faciliter l’opération de fermeture,
utilisez la rallonge supplémentaire 24 en
l’insérant sur le levier (voir figure 6) et tournezla jusqu’à sa fermeture complète.
7) Desserrez la vis droite du serre-câble électrique. (Fig. 9).
fig. 9
8) Insérez le connecteur électrique comme
le montre la figure 10/1.
fig.10
1
2
5) Insérez la goupille de sûreté dans le trou
prévu à cet effet (fig. 7).
fig. 7
9) Faites passer le câble électrique et repositionnez le serre-câble en resserrant la vis.
(Fig. 10/2)
10)Remettez le couvercle de protection électrique et fixez-le avec sa vis.
11)Appliquez le couvercle de protection des
raccords rapides en desserrant les 2 vis
situées sur l’unité extérieure. Montez le
couvercle et resserrez les vis (Fig. 11).
6) Retirez le raccord d’eau de condensation
de son logement et raccordez le tuyau de
drainage de l’eau en le poussant à bloc.
(Fig. 8)
fig. 11
fig. 8
2
Évitez d’imposer des coudes à la gaine de
raccordement.
37
FRANÇAIS
fig. 6
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 38
Pr é p a ra t i o n à l ’ e m p l o i
COMMENT DÉBRANCHER LA GAINE
Pour débrancher la gaine, répétez dans l’ordre inverse les opérations décrites précédemment. Pour débrancher le tuyau de drainage
de l’eau, appuyez sur l’anneau de retenue
tout en tirant le tuyau.
Attention
Effectuez les opérations de débranchement
et de raccordement des raccords rapides en
plein air ou dans des locaux suffisamment
ventilés. .
DISPOSITION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
L’unité extérieure peut être posée sur une terrasse ou sur un balcon (fig. 12).
fig. 12
L’unité extérieure peut être installée plus haut
ou au même niveau que l’unité intérieure,
pourvu que la dénivellation ne dépasse pas
1,5 m. Il ne doit y avoir aucun obstacle
devant l’aspiration de l’unité extérieure ni
devant le soufflage. Respectez une distance
minimale de 6 cm entre le dos de l’appareil
et le mur.
L’eau de condensation qui se forme pendant
la fonction climatisation (fonctionnement
été) est presque totalement éliminée, par
évaporation, par l’unité extérieure.
Dans certains cas et si l’humidité est excessive, la condensation sera évacuée par un orifice sous le socle. Pour gainer l’eau produite,
il faut utiliser le raccord de drainage des condensats 19 fourni avec l’appareil, qui doit
être monté sur le socle de l’unité extérieure
(voir figure 14), sur laquelle vous pouvez appliquer un tuyau en caoutchouc. Remarque : si
vous le jugez utile, vous pouvez appliquer le
couvercle esthétique pour protéger l’unité
extérieure, en le fixant avec sa vis.
L’unité extérieure peut être positionnée sur le
rebord de la fenêtre si celle-ci donne sur une
terrasse (fig. 13)
fig. 14
fig. 13
Utilisez les cale-roulettes fournies avec l’appareil pour bloquer les 2 roulettes extérieures.
De’Longhi ne répond pas des blessures corporelles ni des dégâts matériels provoquées
par un positionnement qui ne respecterait
pas les consignes de sécurité les plus élémentaires.
38
Remarque : si vous le jugez utile, vous pouvez
appliquer le couvercle esthétique 22 pour
protéger l’unité extérieure, en le fixant avec sa
vis. Il est conseillé de protéger l’unité extérieure contre la pluie, la neige, le dégouttement
des toits et le soleil.
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 39
BOUTONS ET VOYANTS
DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
BOUTONS ET VOYANTS DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
VOYANT
JAUNE
VOYANT
VERT
BOUTON
FONCTIONNEMENT
MANUEL
FRANÇAIS
VOYANT
ROUGE
RÉCEPTEUR DE SIGNAL
RÉCEPTEUR DE SIGNAL
Ils s’allument selon la fonction sélectionnée ou ils signalent d’éventuelles anomalies.
FONCTION
VOYANT ROUGE
VOYANT JAUNE
VOYANT VERT
ÉTEINT
-
-
-
CLIMATISATION
-
-
allumé
DÉSHUMIDIFICATION
allumé
-
allumé
VENTILATION
-
allumé
-
CHAUFFAGE
allumé
-
-
ANOMALIE
VOYANT ROUGE
VOYANT JAUNE
VOYANT VERT
ALARME
clignote
clignote
clignote
voir « si quelque chose ne marche pas » page 47
FONCTIONNEMENT MANUEL
Ce fonctionnement est à utiliser seulement si la télécommande est inutilisable (cassée, égarée ou
sans piles).
Appuyez sur le bouton fonctionnement manuel jusqu’à sélectionner la fonction désirée (climatisation, déshumidification, ventilation, chauffage, smart, éteint).
Pour identifier la fonction sélectionnée, référez-vous aux voyants et au tableau ci-dessus.
L’appareil sélectionnera automatiquement les valeurs de bien-être pour chaque fonction sélectionnée.
Cet appareil est équipé d’un système de sécurité qui empêche le compresseur de démarrer si les
3 minutes depuis le dernier arrêt ne se sont pas écoulées.
39
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 40
La télécommande
LA TÉLÉCOMMANDE
Introduction des piles
• Retirez le couvercle de protection (voir
figure).
• Introduisez deux piles neuves non rechargeables et positionnez-les dans le bon sens
(+) et (-).
• Remettez le couvercle.
Remarque : nous vous conseillons d’utiliser
des piles alcalines (LR03).
Si vous remplacez ou si vous détruisez la
télécommande, retirez les piles et jetez-les
conformément aux lois en vigueur car elles
nuisent à l’environnement.
Si vous prévoyez ne pas utiliser la télécommande pendant une longue période, retirez
les piles.
USAGE CORRECT
• Dirigez la télécommande vers le récepteur
de signal du climatiseur (fig. 10).
• Distance maximale : environ 7 mètres
(sans aucun obstacle entre télécommande et récepteur).
• Maniez la télécommande doucement et
prudemment : évitez de la faire tomber,
de l’exposer aux rayons directs du soleil et
de la laisser à proximité de sources de
chaleur.
40
1
2
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 41
Description de la télécommande
LA TÉLÉCOMMANDE
A. Touche MODE
Utilisée pour sélectionner le mode de
fonctionnement (climatisation, déshumidification, ventilation et chauffage)
I
A
H
C. Touche FAN
Utilisée pour programmer la vitesse du
ventilateur en séquence sur automatique,
grande, moyenne, petite.
B
G
B
F
SWING
FAN
D. Bouton SWING (non actif sur ce modèle)
E
D
E. Touche TIMER
Utilisées pour programmer ou annuler le
fonctionnement de la minuterie.
C
F. Touche SLEEP (
)
Utilisée pour programmer ou annuler la
fonction automatique SLEEP.
L’ÉCRAN
Transmission signal
High
High
Low
G. Touche SMART
)
En appuyant sur cette touche, l'appareil
Low
choisit automatiquement le mode de
fonctionnement le mieux adapté pour
High
garantir un confort optimal.
Voyant climatisation
Voyant déshumidification
Voyant ventilation
Voyant chauffage
Voyant SUPER
Voyant SMART
Voyant SLEEP
High automatique
Vitesse ventilateur
Vitesse ventilateur grande
Vitesse ventilateur
Low moyenne
Vitesse ventilateur petite
Utilisé pour régler la température en
mode SMART ou le niveau de Déshumidification
H. Touche Low
SUPER (
)
Utilisée pour mettre en marche ou arrêter
le refroidissement rapide (le refroidissement rapide fonctionne avec le ventilateur à grande vitesse et la température
programmée automatiquement à 18°C)
I.
Touche ON/OFF
Cette touche sert à mettre en marche
l'appareil et à l'arrêter. Remarque : l'afficheur continue d’afficher les programmations effectuées même lorsque le climatiseur est éteint.
41
FRANÇAIS
B. Touches de PROGRAMMATION DE LA
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Utilisées pour programmer la température
ambiante ou pour programmer la minuterie.
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 42
Les fonctions
FONCTION CLIMATISATION
• Appuyez sur la touche
pour mettre l'appareil en marche.
• Un beep segnalerà l’avvio del condizionatore e sul display lampeggerà il simbolo
.
• Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur la touche MODE, jusqu'à
ce que l ‘écran affiche le symbole climatisation
.
• Programmez la température à l'aide des touches
.
• Pour sélectionner la vitesse du ventilateur, il suffit d'appuyer plusieurs fois sur la touche FAN jusqu’à atteindre la ventilation
désirée (automatique, grande, moyenne, petite).
N.B.:
en fonction climatisation, l'appareil enlève automatiquement
l'excès d'humidité dans la pièce.
FONCTION DÉSHUMIDIFICATION
• Il est conseillé d’activer cette fonction lorsque le taux d'humidité
est élevé.
• Appuyez sur la touche
pour mettre l'appareil en marche. Un
bip signale le démarrage du climatiseur et le symbole
clignote sur l'afficheur.
• Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur la touche MODE, jusqu'à
ce que l’écran affiche le symbole déshumidification
.
• Appuyez sur la touche
pour augmenter le niveau de déshumidification, ou sur la touche
pour le diminuer.
• Dans le mode déshumidification, la vitesse du ventilateur est
choisie automatiquement par l'appareil.
FONCTION VENTILATION
Si le temps est lourd mais qu’il ne fait pas particulièrement chaud, la
fonction ventilation pourra suffire.
• Appuyez sur la touche
. Un bip signalera le démarrage du climatiseur et le symbole
clignotera sur l'afficheur.
• Appuyez ensuite sur la touche MODE, jusqu'à ce que l ‘écran
affiche le symbole ventilation
.
• Une fois que la fonction ventilation est activée, appuyez plusieurs fois sur la touche FAN jusqu’à atteindre la ventilation
désirée (minimale, moyenne, maximale).
42
24
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 43
Les fonctions
FONCTION CHAUFFAGE
• Appuyez avant tout sur la touche
de marche.
• Un bip signalera le démarrage du climatiseur et le symbole
clignotera à l’écran.
• Programmez la température en agissant sur les touches
.
• Pour sélectionner la vitesse du ventilateur, il suffit d’appuyer à
plusieurs reprises sur la touche FAN jusqu’à atteindre la ventilation désirée (automatique, grande, moyenne, petite).
23
FRANÇAIS
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE, jusqu’à ce que
le symbole
chauffage soit affiché.
FONCTION SMART
Avec la fonction SMART le climatiseur choisit lui-même comment
fonctionner pour vous assurer un bien-être optimal
• Appuyez sur la touche
pour mettre l'appareil en marche. Un
bip signalera le démarrage du climatiseur et le symbole
clignotera sur l'afficheur.
• Appuyez sur la touche SMART. L'appareil fonctionnera en mode
automatique et l’écran affichera le symbole
.
Remarque : en mode SMART, la température est contrôlée automatiquement, toutefois, si la température désirée n'est pas encore
atteinte, vous pouvez la diminuer ou l'augmenter de 2°C au maximum, à l'aide des touches
.
L’appareil définira automatiquement la fonction (climatisation, ventilation, chauffage) et la vitesse optimales.
SMART étant une fonction automatique, vous ne pouvez pas sélectionner SLEEP ni la vitesse du ventilateur interne, même si l’écran de
la télécommande affiche les symboles correspondants.
FONCTION AUTOMATIQUE SLEEP
La fonction automatique SLEEP est idéale pour la nuit car elle permet, à l'intérieur du mode de fonctionnement courant (climatisation, déshumidification, chauffage) de réduire progressivement le
fonctionnement du climatiseur jusqu'à son arrêt complet (après 8
heures).
Pour sélectionner la fonction SLEEP procédez de la façon suivante:
• Appuyer sur la touche
pour mettre le climatiseur en marche.
• Un bip signalera le démarrage du climatiseur et le symbole
clignotera sur l'afficheur.
• Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur la touche MODE, jusqu'à
ce que l ‘écran affiche le symbole de la fonction désirée.
• Sélectionnez la température désirée à l'aide des touches
.
• Appuyez sur la touche SLEEP pour programmer la fonction nuit :
l’écran affichera le symbole
. Appuyez de nouveau sur la touche SLEEP pour revenir au mode précédent. Avec cette fonction, le ventilateur fonctionne à petite vitesse.
26
La fonction nuit permet de maintenir la pièce à la température idéale et d’éviter
une hausse ou une baisse excessive de celle-ci en fonctionnement silencieux.
Le flux d’air diminue, tandis que la température de la pièce varie graduellement
selon les exigences de bien-être : elle augmente de 1°C au bout de 60 minutes et
de 2°C au bout de 2 heures (l’appareil s’arrête au bout de 8 heures).
43
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 44
Les fonctions
FONCTION SUPER
Le mode SUPER est utilisé pour démarrer ou arrêter le refroidissement rapide. Il travaille avec le ventilateur à grande vitesse, en
amenant automatiquement la température programmée à 18°C.
Pour sélectionner la fonction SUPER, procédez de la façon suivante :
• Appuyez sur la touche
de démarrage du climatiseur. Un bip
signalera le démarrage du climatiseur et le symbole
clignotera à l’écran.
• Appuyez sur la touche SUPER
pour programmer la fonction.
L’écran affichera le symbole .
• Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur la touche SUPER.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
La minuterie permet de régler la mise en marche et l’arrêt retardé
de l’appareil. Ce réglage vous évitera de gaspiller de l’énergie
électrique tout en optimisant les périodes de fonctionnement.
Programmation de l’arrêt
• Le climatiseur étant en marche, appuyez sur la touche TIMER :
l'écran affichera les heures et le symbole "h" clignotera. Programmez le temps d’arrêt désiré à l'aide de touches
(de
30 minutes à 24 heures).
• Appuyez de nouveau sur la touche TIMER pour confirmer la
sélection effectuée. L'écran affiche le temps qui reste au fur et
à mesure que le temps s'écoule.
• À la fin du temps programmé, l'appareil s'arrête automatiquement. Pour les 10 premières heures, vous pouvez programmer
par tranches d'une demi-heure. Pour des temps supérieurs à 10
heures, vous pouvez programmer par tranches d'une heure.
• Pour annuler l'horaire programmé, appuyez de nouveau sur la
touche TIMER : vous entendrez un signal sonore.
Programmation de la mise en marche
• Le climatiseur étant en marche, appuyez sur la touche TIMER :
l'écran affichera les heures et le symbole "h" clignotera. Programmer le temps de mise en marche désiré à l'aide de touches
(de 30 minutes à 24 heures).
Pour les 10 premières heures, vous pouvez programmer par tranches d'une demi-heure. Pour des temps supérieurs à 10 heures,
vous pouvez programmer par tranches d'une heure.
• Appuyez de nouveau sur la touche TIMER pour confirmer la
sélection effectuée.
• À la fin du temps programmé, l'appareil se mettra automatiquement en marche.
• Pour annuler l'horaire programmé, appuyez de nouveau sur la
touche TIMER : vous entendrez un signal sonore.
44
18
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 45
Conseils
Avant de brancher la fiche sur la prise de courant, vérifiez si :
• la tension du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique au dos
de l’appareil ;
• la prise et la ligne d'alimentation électrique peuvent supporter la charge requise ;
• la prise est appropriée à la fiche de l'appareil, autrement faites-la remplacer ;
• la prise est reliée à une mise à la terre efficace. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de cette
norme sur la prévention des accidents du
travail.
• Pour garantir un fonctionnement extrêmement économique de votre climatiseur,
n’exposez pas la pièce aux rayons directs
du soleil : fermez les rideaux et/ou baissez
partiellement les stores.
FRANÇAIS
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Fermez les rideaux
UN DERNIER COUP D’ŒIL À LA PIÈCE
Voici quelques conseils pratiques pour obtenir
un rendement optimal de votre climatiseur :
• fermez toutes les portes et les fenêtres de la
pièce à climatiser, sauf dans le cas d’une
installation à travers une fenêtre, où celle-ci
devra rester entrebâillée.
Baissez les stores
• Ne posez pas d’objets sur le climatiseur ;
• N’obstruez pas l’aspiration ni le soufflage
de l’air ;
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de sources de
chaleur dans la pièce.
Fermez les fenêtres
Ne couvrez pas
l'appareil
VOTRE CLIMATISEUR EST PRÊT.
Fermez les portes
45
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 46
Nettoyage
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, arrêtez toujours l’appareil en
appuyant sur la touche « OFF » de la télécommande et débranchez-le.
CONTRÔLES AU DÉBUT DE LA SAISON
Vérifiez si le cordon d’alimentation et la prise
sont parfaitement intacts et assurez-vous que
la mise à la terre est efficace. Respectez scrupuleusement les normes d'installation.
NETTOYAGE
Nous vous conseillons de nettoyer l'appareil
avec un simple chiffon humide et de l’essuyer
avec un chiffon sec. Pour des raisons de
sécurité, ne nettoyez jamais le climatiseur
avec de l’eau.
Précautions
N’utilisez jamais d’essence, ni d’alcool, ni de
solvant pour le nettoyage. Ne vaporisez
jamais de liquide insecticide ou similaire.
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR.
Afin de maintenir intacte l'efficacité de votre
climatiseur, nous conseillons de nettoyer le filtre antipoussière chaque semaine
Les filtres se trouvent au niveau des deux grilles d’aspiration de l’unité intérieure. Les grilles
sont à leur tour le siège des filtres.
Pour le nettoyage des filtres, il sera donc
nécessaire de extraire les filtres antipoussière
des grilles d’aspiration (Fig. 15).
fig. 15
Pour enlever la poussière qui s'est déposée sur
le filtre antipoussière, utilisez un aspirateur.
S’ils sont très sales, immergez-les dans de l'eau
tiède et rincez-les plusieurs fois.
La température de l'eau doit être inférieure à
40°C
Après les avoir lavés, laissez-les sécher et
remettez-les à leur place.
46
OPÉRATIONS À LA FIN DE LA SAISON
Avant le transport, videz le bac intérieur en
maintenant la pression sur le bouton 8 situé
sur l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez le
gargouillement de la pompe
Attention, l’eau sera évacuée par le bas de l’unité extérieure.
Nettoyez les filtres antipoussière et faites-les bien
sécher avant de les remonter.
Couvrez l’appareil avec un sac en plastique
pour le protéger de la poussière.
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 47
Si quelque chose ne marche pas…
SI QUELQUE CHOSE NE MARCHE PAS …
Si quelque chose ne marche pas, il s’agit parfois de petits problèmes que vous pouvez très bien résoudre vous-même. Suivez attentivement ces quelques indications avant de contacter le Centre de Service opérant dans votre zone
CAUSES
SOLUTIONS
Le climatiseur ne
marche pas
- Absence de courant
- La fiche n’est pas branchée
- la minuterie est mal programmée
- attendez
- branchez la fiche
- programmez correctement la
minuterie
Il ne refroidit/ ne
chauffe pas suffisamment
- le filtre à air est sale
- nettoyez le filtre à air
- la température est mal réglée
- réglez correctement la tempéra- les grilles d’entrée/ sortie de l’air sont bouchées
ture
- nettoyez les grilles
Odeur particulière
dans la pièce
-
le filtre à air est sale
- nettoyez le filtre à air
Fuite d’eau de l’unité intérieure du
climatiseur
•
Mauvaise installation de l’appareil
•
•
la pompe est en panne
•
L’indication de la
•
télécommande est
•
faible ou inexistante
les piles se sont déchargées
inversion probable des piles
•
•
changez les piles
vérifiez les pôles des piles (+) et
(-)
Après la remise en marche, •
le climatiseur ne marche pas
pendant environ 3 minutes
Le dispositif de sécurité s’est déclenché
•
Attendez 3 minutes
Le compresseur s’al- •
lume et s’éteint •
périodiquement
le climatiseur marche en déshumidification
la sécurité anti-givre s’est déclenchée
Les trois voyants cli- •
gnotent
anomalie de fonctionnement
•
débranchez l’appareil, attendez quelques minutes et
remettez-le en marche. Si l’anomalie persiste, appelez le
Centre de service.
Voir page 36 pour installer l’appareil correctement
débranchez l’appareil et
appelez le Centre de service
ASSISTANCE
Si, après ces vérifications, l’anomalie persiste, adressez-vous au Centre de service agréé le plus
proche et précisez le modèle de l’appareil et le type de problème.
Le transport, la charge, le nettoyage, la récupération et l’évacuation du réfrigérant doivent être
effectués exclusivement par les centres de service agréés par le fabricant.
La démolition de l’appareil doit être exécutée exclusivement par un personnel spécialisé agréé
par le Fabricant.
47
FRANÇAIS
PROBLÈMES
FR-5750005800
30-05-2005
9:51
Pagina 48
Garantie/ caractéristiques techniques
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les conditions de garantie et d’assistance
technique sont indiquées sur le certificat qui
accompagne votre appareil.
Tension d’alimentation
voir plaque signalétique
Puissance max. absorbée
“
Puissance réfrigérante*
“
Puissance chauffante **
“
Nombre de vitesses du ventilateur
3
Débit d’air max.
250-350 m3/h
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
CONSEILLÉES EN CLIMATISATION
Température dans la pièce
21 ÷ 32°C
Température extérieure
21 ÷ 43°C
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
CONSEILLÉES EN CHAUFFAGE
Température dans la pièce
10 ÷ 25°C
Température extérieure
-5 ÷ 20°C
Dimensions de l’unité intérieure :
• largeur
• hauteur
• profondeur
• poids
450 mm
475 mm
255 mm
10 kg
Dimensions de l’unité extérieure
• largeur
• hauteur
• profondeur
• poids
660 mm
542 mm
290 mm
30 kg
*
Conditions standard :
Température intérieure
27°C
47% humidité relative
Température extérieure
35°C
40% humidité relative
** Conditions standard :
Température intérieure
20°C
Température extérieure
7°C
87% humidité relative
Le R410A est un réfrigérant conforme aux normes CEE sur l’écologie. Il est par conséquent
recommandé de ne pas percer le circuit frigorifique de l’appareil. Au moment de démolir le climatiseur, apportez-le à la déchèterie.
48

Manuels associés