Epson AcuLaser M1400 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
150 Des pages
Epson AcuLaser M1400 Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide d'utilisation
NPD4065-00 FR
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Droits d'auteur et marques
La reproduction, l'enregistrement ou la diffusion de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme et par quelque moyen
que ce soit, mécanique, photocopie, sonore ou autres, est interdit sans l'autorisation écrite préalable de Seiko Epson
Corporation. Aucune responsabilité n'est assumée quant à l'utilisation des informations de ce manuel relatives aux brevets.
Aucune responsabilité n'est également assumée quant aux dommages pouvant résulter de l'utilisation des informations
contenues dans ce manuel.
La société Seiko Epson Corporation et ses filiales ne peuvent être tenues pour responsables des préjudices, pertes, coûts ou
dépenses subis par l’acquéreur de ce produit ou par des tiers, résultant d’un accident, d’une utilisation non conforme ou
abusive de l’appareil, de modifications, de réparations ou de transformations non autorisées de ce produit ou encore du
non-respect (sauf aux États-Unis d'Amérique) des instructions d’utilisation et d’entretien recommandées par Seiko Epson
Corporation.
Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité en cas de dommages ou d'incidents pouvant survenir suite à
l'utilisation d'accessoires ou de consommables autres que les produits originaux de Epson ou agréés par la société Seiko
Epson Corporation.
IBM et PS/2 sont des marques déposées de International Business Machines Corporation.
®
®
®
Microsoft , Windows et Windows Vista sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
®
®
®
®
®
®
Apple , Macintosh , Mac , Mac OS , AppleTalk et Bonjour sont des marques déposées de Apple, Inc.
Apple Chancery, Chicago, Geneva, Hoefler Text, Monaco et New York sont des marques commerciales et des marques
déposées de Apple, Inc.
EPSON et EPSON ESC/P sont des marques déposées et EPSON AcuLaser et EPSON ESC/P 2 sont des noms de marque
commerciales de Seiko Epson Corporation.
Remarque générale: tous les autres noms de produits mentionnés dans ce manuel ne le sont que dans un but d'identification et
peuvent être des marques de leurs propriétaires respectifs. Epson décline tout droit sur ces marques.
Copyright © 2009 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés.
Remarque:
Bien que ce manuel contient des informations au sujet des imprimantes EPL-6200 et EPL-6200L,
reportez-vous au site Internet d'Epson pour obtenir plus d'informations sur celles-ci.
Droits d'auteur et marques
2
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Versions des systèmes d'exploitation
Les abréviations suivantes sont utilisées dans le manuel.
Windows faire référence à Windows Vista, Vista x64, XP, XP x64 et 2000.
❏
Windows Vista fait référence à Windows Vista Édition Intégrale, Windows Vista Édition Familiale Premium,
Windows Vista Édition Familiale Basique, Windows Vista Enterprise et Windows Vista Professionnel.
❏
Windows Vista x64 fait référence à Windows Vista Édition Intégrale x64, Windows Vista Édition Familiale
Premium x64, Windows Vista Édition Familiale Basique x64, Windows Vista Enterprise x64 et Windows Vista
Professionnel x64.
❏
Windows XP fait référence à Windows XP Edition Familiale et Windows XP Professionnel.
❏
Windows XP x64 fait référence à Windows XP Professionnel Edition x64.
❏
Windows 2000 fait référence à Windows 2000 Professionnel.
Macintosh fait référence à Mac OS X.
❏
Mac OS X fait référence à Mac OS X version 10.3.9 une version plus récente.
Versions des systèmes d'exploitation
3
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Table des matières
Consignes de sécurité
Avertissements, attentions et remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informations en matière de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cordon d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Etiquettes de sécurité relatives au laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Radiations laser internes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sécurité relative à l'ozone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Précautions de mise sous et hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chapitre 1 Informations sur le produit
Composants de l'imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vue avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vue arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Panneau de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consommables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Consommables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bref aperçu des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mode d'économie de toner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Impression en mode Fit to page (Zoom). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Impression de plusieurs pages sur une feuille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Impression de filigrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Impression de qualité supérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Chapitre 2 Manipulation du papier
Alimentation papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bac BM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Chargement du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bac BM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Définition d’un format personnalisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Table des matières
4
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Impression sur des supports spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Etiquette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enveloppe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Papier épais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Transparent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Chapitre 3 Utilisation du pilote d’impression pour Windows
A propos du logiciel d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuration requise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation du pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accès au pilote d'impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Paramètres du pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contrôle de l’imprimante avec EPSON Status Monitor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
A propos de EPSON Status Monitor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accès à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Affichage des informations sur l’état de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Définition des préférences de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Commander en ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fenêtre d’alerte d’état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Arrêt du contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuration de la connexion USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Annulation de l’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Depuis l’ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Désinstallation du logiciel d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Désinstallation du pilote d’impression et de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3. . . . . . . . . . . . . . 48
Chapitre 4 Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
A propos du logiciel d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Configuration requise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation du pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Accès au pilote d'impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Paramètres du pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Contrôle de l’imprimante avec EPSON Status Monitor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
A propos de EPSON Status Monitor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accès à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Affichage des informations sur l’état de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Table des matières
5
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Définition des préférences de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fenêtre d’alerte d’état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Modification des paramètres de l'imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pour les utilisateurs de Mac OS X 10.5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pour les utilisateurs de Mac OS X version 10.4 ou antérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Configuration de la connexion USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pour les utilisateurs de Mac OS X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Annulation de l’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Depuis l’ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Désinstallation du logiciel d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Utilisateurs de Mac OS X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Chapitre 5 Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
Pour les utilisateurs de Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Partage de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Utilisation d’un pilote supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Configuration de clients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Installation du pilote d’impression à partir du CD-ROM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pour les utilisateurs de Macintosh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Partage de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pour les utilisateurs de Mac OS X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Chapitre 6 Remplacement des consommables
Précautions en cours de remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cartouche de révélateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Remplacement de la cartouche de révélateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bloc photoconducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Remplacement du bloc photoconducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Chapitre 7 Nettoyage et transport de l'imprimante
Nettoyage de l'imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Nettoyage du boîtier de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Nettoyage de l’intérieur de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Nettoyage des rouleaux du chemin papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Elimination du toner renversé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Table des matières
6
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Transport de l'imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Chapitre 8 Dépannage
Voyants Prête et Erreur (AcuLaser M1200/EPL-6200L). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Impression d’une feuille d’état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
AcuLaser M1200/EPL-6200L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Elimination des bourrages papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Précautions à prendre lorsque vous retirez le papier coincé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Prévention des problèmes d’alimentation papier et de bourrage papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Bourrage papier à l’intérieur de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Bourrage papier — capot de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Bourrage papier — Bac BM (AcuLaser M1200/EPL-6200L). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Problèmes de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Problèmes d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Problèmes de qualité d'impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Problèmes de mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Problèmes liés à l'alimentation en papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Annexe A Caractéristiques techniques
Papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Types de papier disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Zone imprimable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Normes et homologations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Caractéristiques mécaniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Caractéristiques électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Interface parallèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Interface USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Interface Ethernet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Consommables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cartouche de révélateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Table des matières
7
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Bloc photoconducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Annexe B Utilisation des polices
Polices EPSON BarCode (Windows uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Configuration requise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Installation des polices EPSON BarCode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Impression à l’aide des polices EPSON BarCode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Caractéristiques des polices BarCode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Annexe C Service clientèle
Contacter le service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Avant de contacter Epson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Aide destinée aux utilisateurs en Australie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Aide destinée aux utilisateurs à Singapour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Aide destinée aux utilisateurs en Thaïlande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Aide destinée aux utilisateurs au Viêt Nam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Aide destinée aux utilisateurs en Indonésie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Aide destinée aux utilisateurs à Hong Kong. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Aide destinée aux utilisateurs en Malaisie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Aide destinée aux utilisateurs en Inde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Aide destinée aux utilisateurs aux Philippines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Index
Table des matières
8
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Consignes de sécurité
Avertissements, attentions et remarques
w
Avertissements
Ils doivent être suivis à la lettre pour éviter les blessures corporelles.
c
Attentions
A respecter pour éviter d'endommager votre installation.
Remarques
Elles fournissent des informations importantes et des conseils utiles concernant le fonctionnement de
votre imprimante.
Consignes de sécurité
Respectez scrupuleusement ces instructions pour assurer un fonctionnement sûr et efficace de
l’imprimante:
Remarque:
Les illustrations de cette section représentent le modèle EPL-6200.
❏ Veillez à ne pas toucher l’unité de fusion qui porte la mention CAUTION Hot Surface
(ATTENTION surface chaude) ni la zone environnante. Si l’imprimante vient d’être utilisée,
l’unité de fusion et cette zone sont probablement très chaudes.
*
Consignes de sécurité
9
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
* CAUTION Hot Surface
❏ Sauf indication contraire dans ce manuel, évitez de toucher les composants internes de
l'imprimante.
❏ Ne forcez jamais pour insérer un élément dans l'imprimante. Bien qu'elle soit robuste, une
manipulation brutale pourrait l'endommager.
❏ Lors du retrait d’une cartouche de révélateur, ne touchez jamais le rouleau de développement
sous le rabat; cela pourrait altérer la qualité d’impression.
❏ Lorsque vous manipulez la cartouche de révélateur, posez-la toujours sur une surface propre et
lisse.
❏ Ne tenez pas la cartouche de révélateur avec le bas en haut et ne la posez pas sur l’une de ses
extrémités.
❏ Ne tentez pas de modifier ou d’ouvrir la cartouche de révélateur. Elle n’est pas rechargeable.
❏ Ne touchez pas le toner et évitez tout contact avec les yeux.
❏ Si du toner a été renversé, nettoyez-le avec un balai et une pelle à poussière ou bien à l'eau et au
savon avec un chiffon. Les fines particules pouvant provoquer un incendie ou une explosion au
contact d'une étincelle, n'utilisez pas d'aspirateur.
Consignes de sécurité
10
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ Lorsque vous remplacez ou installez un bloc photoconducteur, évitez d’exposer le tambour à la
lumière ambiante plus qu’il n’est nécessaire. Le tambour photosensible est le cylindre de
couleur verte que vous pouvez voir par les ouvertures pratiquées dans l’unité. Toute
surexposition du tambour risque d’entraîner l’apparition de zones anormalement sombres ou
claires sur les pages imprimées et de raccourcir la durée de fonctionnement du bloc.
❏ Veillez à ne pas rayer la surface du tambour. Lorsque vous retirez le bloc photoconducteur de
l'imprimante, posez-le toujours sur une surface propre et lisse. Evitez de toucher le tambour,
car le dépôt de matières organiques résultant d’un contact direct risque de l’endommager
irrémédiablement et d’altérer la qualité de l’impression.
❏ Pour obtenir une qualité d’impression optimale, ne stockez pas le bloc photoconducteur dans
un endroit exposé à la lumière directe, à la poussière, à un environnement salin ou à des gaz
corrosifs tels que de l’ammoniac. Evitez les endroits soumis à de brusques variations de
température et de taux d'humidité.
❏ Si vous déplacez une cartouche de révélateur ou un bloc photoconducteur d’un environnement
froid vers un environnement chaud, laissez l’élément reposer une heure au moins avant de
l’utiliser en raison de la condensation.
❏ Ne jetez pas au feu une cartouche de révélateur ou un bloc photoconducteur usagés car ils
risqueraient d’exploser et de blesser quelqu’un. Pour vous en débarrasser, conformez-vous à la
réglementation en vigueur dans votre région.
❏ Conservez les consommables hors de portée des enfants.
❏ Ne laissez pas du papier coincé dans l'imprimante. Cela pourrait entraîner une surchauffe de
l'imprimante.
❏ Evitez de brancher cette imprimante sur une prise secteur déjà utilisée par d’autres appareils.
❏ Utilisez exclusivement une prise conforme aux spécifications électriques de l’imprimante.
Consignes de sécurité
11
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Consignes de sécurité importantes
❏ Suivez l'ensemble des avertissements et des instructions figurant sur l'imprimante.
❏ Débranchez l'imprimante de la prise murale avant de procéder au nettoyage.
❏ Utilisez un chiffon bien essoré pour le nettoyage. N'utilisez pas de produits de nettoyage
liquides ou en aérosol.
❏ N'utilisez pas l'imprimante dans un environnement humide.
❏ Evitez les endroits exposés à la lumière directe du soleil ou à une chaleur excessive, ainsi que les
endroits humides, contenant de la vapeur d'huile ou poussiéreux.
❏ Placez l'imprimante à proximité d'une prise électrique permettant de brancher et débrancher
facilement le cordon d'alimentation.
❏ Ne placez pas l'imprimante sur une surface instable.
❏ Placez l'imprimante de manière à ce que personne ne puisse marcher sur le cordon.
❏ Les fentes et ouvertures situées sur la partie arrière et sur la partie inférieure du boîtier sont
destinées à assurer la ventilation. Ne les obstruez et ne les recouvrez pas. Ne placez pas
l'imprimante sur un lit, un canapé, un tapis ou une surface similaire ou dans une installation
intégrée à moins que celle-ci ne dispose d'une ventilation adaptée.
❏ Eloignez le système informatique et l'imprimante des sources potentielles d'interférences,
notamment des enceintes acoustiques et des bases émettrices-réceptrices de téléphones sans fil.
❏ Connectez l'imprimante à une prise électrique conforme à ses spécifications électriques. Les
caractéristiques électriques sont indiquées sur une étiquette apposée sur l'imprimante. Si vous
n'êtes pas sûr de la tension électrique dont vous disposez, contactez votre revendeur ou la
compagnie d'électricité locale.
❏ Si vous ne parvenez pas à insérer la fiche du cordon d'alimentation dans la prise électrique,
contactez un électricien.
❏ En cas de détérioration au niveau de la fiche, remplacez le cordon dans son ensemble ou
consultez un électricien qualifié. Si la fiche contient des fusibles, veillez à les remplacer par des
fusibles de même taille et de même calibre.
❏ Utilisez une prise secteur reliée à la terre qui soit adaptée à la prise d'alimentation de
l’imprimante. N'utilisez pas d'adaptateur.
❏ Veillez à ce que la prise ne soit pas poussiéreuse.
❏ Enfoncez entièrement la fiche dans la prise murale.
Consignes de sécurité
12
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ Ne manipulez pas la fiche les mains humides.
❏ Evitez d'utiliser une prise électrique sur laquelle d'autres appareils sont branchés.
❏ Utilisez le type de source d'alimentation indiqué sur l'étiquette. Si vous ne connaissez pas le
type d'alimentation dont vous disposez, consultez votre revendeur ou la compagnie
d'électricité locale.
❏ Si vous ne parvenez pas à insérer la fiche dans la prise, contactez un électricien qualifié.
❏ N’intervenez que sur les commandes mentionnées dans les instructions d’utilisation. Tout
réglage inapproprié d’autres commandes risque d’endommager l’imprimante et de nécessiter
l’intervention d’un technicien qualifié.
❏ Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous que l'intensité totale des appareils reliés ne dépasse
pas l'intensité prise en charge par la rallonge.
❏ Lors de la connexion de ce produit à un ordinateur ou un autre périphérique à l'aide d'un
câble, assurez-vous que les connecteurs sont correctement orientés. Les connecteurs ne
disposent que d'une seule orientation correcte. Si les connecteurs ne sont pas insérés
correctement, les deux périphériques reliés à l'aide du câble risquent d'être endommagés.
❏ N'insérez aucun objet d'aucune sorte dans les fentes du boîtier, les objets risquent en effet
d'entrer en contact avec des points de tension dangereux ou de court-circuiter des pièces et
d'entraîner un incendie ou une électrocution.
❏ Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur l'imprimante. Ne posez pas d'objets lourds sur
l'imprimante.
❏ N'utilisez pas de gaz combustibles à l'intérieur ou autour de l'imprimante.
❏ Ne versez jamais aucun liquide sur l'imprimante.
❏ Ne tentez pas de réparer le produit vous-même, sauf dans la mesure spécifiquement indiquée
dans le présent guide. L'ouverture ou le retrait des couvercles portant la mention Ne pas
retirer peut vous exposer à des points de tension dangereux ou à d'autres risques. Confiez
l'ensemble des réparations portant sur ces zones à du personnel d'entretien.
❏ Débranchez l’imprimante de la prise murale et faites appel à un technicien qualifié dans les
circonstances suivantes:
A.
Si la fiche ou le cordon d'alimentation est endommagé(e) ou usé(e).
B.
Si du liquide a été renversé sur l'imprimante.
C.
Si l'imprimante a été exposée à la pluie ou à l'eau.
Consignes de sécurité
13
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
D.
Si l'imprimante ne fonctionne pas normalement alors que les instructions de
fonctionnement sont respectées. Réglez uniquement les commandes décrites dans
les instructions de fonctionnement. Si vous réglez de manière incorrecte d'autres
commandes, l'imprimante risque d'être endommagée et nécessitera un travail
important de la part d'un technicien qualifié, pour rétablir le fonctionnement
normal du produit.
E.
Si l'imprimante est tombée ou si le boîtier a été endommagé.
F.
Si les performances de l'imprimante ont changé de manière importante, indiquant
qu'un entretien est nécessaire.
❏ Débranchez régulièrement la fiche de la prise électrique et nettoyez les connecteurs.
❏ En cas d'inutilisation prolongée de l'imprimante, débranchez la fiche de la prise électrique.
Informations en matière de sécurité
Cordon d'alimentation
c
Attention :
Assurez-vous que le cordon d'alimentation CA répond aux normes de sécurité locales en vigueur.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec le produit. L’utilisation d’autres cordons
d’alimentation vous expose à des risques d’incendie ou d’électrocution. Le cordon d'alimentation
du produit doit uniquement être utilisé avec le produit. L'utilisation du cordon sur un autre
équipement peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.
Etiquettes de sécurité relatives au laser
w
Avertissement :
L'exécution de procédures et de réglages autres que ceux indiqués dans le présent guide peut
entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.
Consignes de sécurité
14
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Votre imprimante est un produit laser de Classe 1, comme indiqué dans les spécifications IEC
60825-1:2001.
L'étiquette représentée sur la droite est apposée à l'arrière de l'imprimante dans les pays où elle est
requise.
Radiations laser internes
Puissance de rayonnement moyen maximale
36.903 μW au niveau de l'ouverture laser de l'unité de la tête d'impression
Longueur d'onde
770 à 800 nm
Il s'agit d'un ensemble à diode laser de classe III b disposant d'un faisceau laser invisible. L'unité de
la tête d'impression N'EST PAS UN ELEMENT QUI PEUT ETRE REPARE. L'unité de la tête
d'impression ne doit donc jamais être ouverte.
Sécurité relative à l'ozone
Emission d'ozone
De l'ozone est généré par les imprimantes laser lors du processus d'impression. La production
d'ozone a uniquement lieu lorsque l'imprimante procède à des impressions.
Limite d'exposition à l'ozone
La limite d'exposition recommandée à l'ozone est de 0,1 parties par million (ppm), valeur
correspondant à une concentration moyenne intégrée dans le temps, sur une période de huit
heures.
L'imprimante laser EPSON AcuLaser M1200/EPL-6200/EPL-6200L génère moins de 0,1 ppm lors
d'une période d'impression en continu de huit heures.
Réduction des risques
Afin de réduire les risques d'exposition à l'ozone, nous vous recommandons d'éviter les conditions
suivantes :
Consignes de sécurité
15
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ Utilisation de plusieurs imprimantes laser dans un lieu confiné.
❏ Utilisation de l'imprimante lorsque le taux d'humidité est extrêmement faible.
❏ Ventilation insatisfaisante de la pièce.
❏ Impression prolongée et continue dans une des conditions susmentionnées.
Emplacement de l'imprimante
L'imprimante doit être positionnée de manière à ce que les gaz d'échappement et la chaleur
générés soient :
❏ Ne soient pas projetés directement dans le visage de l'utilisateur
❏ Expulsés du bâtiment aussi rapidement que possible.
Précautions de mise sous et hors tension
c
Attention:
Ne mettez pas l'imprimante hors tension :
❏ Tant que le voyant Ready (Prête) n’est pas allumé ou ne clignote pas.
❏ Lorsque le voyant Data (Données) (voyant Ready (Prête) pour le modèle AcuLaser M1200/
EPL-6200L) clignote.
❏ Lorsqu'une impression est en cours.
Consignes de sécurité
16
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Chapitre 1
Informations sur le produit
Composants de l'imprimante
Vue avant
EPL-6200
b
a
c
d
g
e
f
Informations sur le produit
17
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
AcuLaser M1200/EPL-6200L
b
a
c
d
g
e
a. Capot de sortie
b. Bac de sortie
c. Panneau de contrôle
d. Capot avant
e. Bac BM (polyvalent)
f. Fente d’alimentation manuelle (EPL-6200 uniquement)
g. Commutateur de marche/arrêt
Vue arrière
EPL-6200
a
g
e
d
b
c
Informations sur le produit
18
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
EPL-6200 modèle réseau
a
g
f
d
b
c
AcuLaser M1200/EPL-6200L
a
b
d
a. Connecteur d’alimentation CA
b. Connecteur de l’interface USB
c. Connecteur d’unité recto verso (EPL-6200 uniquement)
d. Connecteur d’interface parallèle
e. Emplacement d'interface de type B (EPL-6200 uniquement)
f. Connecteur d'interface Ethernet (EPL-6200 modèle réseau uniquement)
g. Capot droit (EPL-6200 uniquement)
Panneau de contrôle
Le panneau de contrôle du modèle EPL-6200 se compose de six voyants et de trois boutons, tandis
que celui du modèle AcuLaser M1200/EPL-6200L se compose de deux voyants. Les voyants vous
informent sur l’état de base de l’imprimante, les erreurs et les avertissements. Les boutons
permettent de contrôler certaines opérations de base de l’imprimante.
Informations sur le produit
19
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Voyants
EPL-6200
a b c
d
f
e
AcuLaser M1200/EPL-6200L
d
e
a
Mémoire
S’allume ou clignote généralement en même temps que d’autres
voyants afin d’indiquer une erreur ou un avertissement en relation avec
la mémoire.
b
Toner
S'allume lorsque la cartouche de révélateur de l’imprimante ne contient
plus de toner. Clignote pour indiquer que le toner est presque épuisé. Si
ce voyant clignote, préparez une nouvelle cartouche de révélateur.
c
Papier
S’allume ou clignote. Si c’est en même temps que le voyant Error
(Erreur), cela indique généralement un problème en relation avec le
papier. Généralement, ce voyant s’allume pour indiquer un bourrage
papier et clignote pour indiquer une erreur ou un avertissement en
relation avec le papier, par exemple que la source de papier est vide.
d
Erreur (orange)
S’allume ou clignote quand une erreur est détectée.
e.
Prête (bleu)
Allumé lorsque l’imprimante est prête, indiquant qu’elle peut recevoir
et imprimer des données. Ce voyant est éteint lorsque l’imprimante
n’est pas prête. Il s’allume également en même temps que d’autres
voyants afin d’indiquer des situations d’erreur.
Informations sur le produit
20
AcuLaser M1200 Series
f
Data (Données)
User’s Guide
Ce voyant s’allume lorsque des données d’impression ont été reçues et
stockées dans la mémoire tampon (section de la mémoire réservée à la
réception de données) de l’imprimante mais pas encore imprimées. Il
clignote lorsque l’imprimante traite des données. Si la mémoire tampon
est vide, il s’éteint.
Consommables
Pour acheter des composants en option ou des consommables, contactez votre revendeur ou un
technicien qualifié dans votre région.
Consommables
Cartouche de révélateur (0520/0521/0522/0523)
Cette cartouche contient le toner utilisé pour créer l’image sur papier.
Remarque:
Les retours de cartouches ne sont pas possibles dans certains pays. Contactez votre revendeur/
représentant Epson pour savoir s'il existe un programme de retour des cartouches.
Bloc photoconducteur (S051099)
Le bloc photoconducteur contient un tambour photosensible qui permet de fixer le toner de façon
permanente sur du papier. L’imprimante est fournie avec ce composant préinstallé.
Bref aperçu des fonctions
Mode d'économie de toner
Pour réduire la quantité de toner utilisée lors de l’impression de documents, vous pouvez
imprimer des brouillons en utilisant le mode Toner Save (Economie de toner).
Informations sur le produit
21
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Impression en mode Fit to page (Zoom)
La fonction Fit to Page (Zoom) vous permet d’agrandir ou de réduire vos documents à
l’impression en fonction du format de papier spécifié.
Impression de plusieurs pages sur une feuille
Le paramètre Print Layout (Organisation) vous permet de demander l’impression de deux ou
quatre pages d’un document sur une seule feuille de papier. Vous pouvez également spécifier
l’ordre d’impression et choisir d’imprimer une bordure autour des pages. Chaque page est
automatiquement redimensionnée en fonction du nombre de pages à imprimer sur le papier du
format sélectionné.
Impression de filigrane
L’imprimante est fournie avec une liste de filigranes prédéfinis que vous pouvez ajouter à vos
documents. Vous pouvez également créer un texte original ou un filigrane bitmap.
Impression de qualité supérieure
Si vous utilisez le pilote standard fourni, le modèle EPL-6200 imprime dans une résolution de 1200
ppp à une vitesse maximum de 10 pages par minute, tandis que le modèle AcuLaser M1200/
EPL-6200L imprime dans une résolution de 600 ppp à une vitesse maximum de 20 pages par
minute sur du papier de format A4. Vous apprécierez la qualité d'impression professionnelle
produite par l’imprimante et sa vitesse de traitement.
Informations sur le produit
22
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Chapitre 2
Manipulation du papier
Alimentation papier
Cette section décrit les combinaisons possibles de sources et types de papier.
Bac BM
Paper Type (Papier)
Capacité
Paper Size (Format papier)
Papier ordinaire
EPL-6200
Jusqu’à 250 feuilles de papier de 75 g/
m2 (Grammage: 60 à 90 g/m2)
A4, A5, B5, Letter (LT), Legal (LGL), F4,
Half-Letter (HLT), Executive (EXE),
ISO-B5 (IB5) Government Letter (GLT),
Government Legal (GLG),
Format personnalisé:
76,2 × 127,0 mm minimum
216,0 ∞ 355,6 mm maximum
Papier à en-tête
AcuLaser M1200/EPL-6200L
Jusqu'à 150 feuilles de papier de 75 g/
m2 (Grammage: 60 à 90 g/m2)
Etiquette
Jusqu’à 10 feuilles
(Grammage: 90 à 163 g/m2)
Papier épais
Transparent
Jusqu’à 5 feuilles
Enveloppe
Jusqu’à 10 feuilles
(Grammage: 85 à 105 g/m2)
Monarch (MON), Commercial 10 (C10), DL, C6,
C5, ISO-B5 (IB5)
Chargement du papier
Cette section décrit comment charger du papier dans les sources d’alimentation standard et en
option équipant l’imprimante.
c
Attention :
Veillez à ne pas vous couper la peau avec le bord du papier.
Veuillez tenir compte des points suivants lorsque vous sélectionnez du papier:
❏ Le papier doit être de bonne qualité et relativement lisse, d’un grammage entre 60 et 90 g/m2.
Manipulation du papier
23
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ L’imprimante est extrêmement sensible à l’humidité. Veillez à stocker le papier dans un
environnement sec.
❏ L’utilisation de papier de couleur est acceptable, tandis que l’utilisation de papier couché est
proscrite.
❏ Vous pouvez utiliser du papier à en-tête préimprimé, pour autant que le papier et l’encre soient
tous deux compatibles avec les imprimantes laser.
Bac BM
Le bac BM est la seule source d’alimentation papier disponible sur ce produit.
AcuLaser M1200/EPL-6200L
Vous pouvez charger jusqu’à 150 feuilles de papier ordinaire dans le bac BM de l’imprimante
AcuLaser M1200/EPL-6200L.
Pour charger du papier dans le bac BM, procédez comme suit:
1. Ouvrez le bac BM.
Manipulation du papier
24
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
2. Pincez la patte du guide papier afin de pouvoir faire coulisser celui-ci vers l’extérieur pour
adapter sa position au papier que vous chargez.
Remarque:
Soulevez légèrement le guide papier pour le déplacer.
3. Déramez une pile de papier et taquez-la sur une surface plane pour en égaliser les bords.
Insérez ensuite le papier dans le bac BM, face imprimable tournée vers le haut. Réglez ensuite
le guide en fonction de la taille du papier.
Remarque:
❏ Veillez à charger le papier le plus profondément possible dans le bac BM.
Manipulation du papier
25
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ Veillez à ce que l’épaisseur de la pile de papier ne dépasse pas le repère.
4. Levez le bac de sortie.
Remarque:
❏ Avant d’imprimer, assurez-vous que le paramètre Paper Size (Format papier) défini dans le
pilote d’impression correspond bien au format de papier chargé.
❏ Si vous souhaitez imprimer sur du papier d’un grammage supérieur à 90 g/m2 ou sur du papier
spécial (enveloppes, étiquettes, transparents ou papier épais), reportez-vous à la section «
Impression sur des supports spéciaux » à la page 27.
Définition d’un format personnalisé
Vous pouvez charger du papier de tout format personnalisé dans le bac BM, pour autant que ses
dimensions varient entre 76,2 × 127,0 mm et 216,0 × 355,6 mm.
La fente d’alimentation manuelle permet de charger du papier de tout format personnalisé dont les
dimensions varient entre 76,2 ∞ 148,0 mm et 216,0 × 355,6 mm.
Manipulation du papier
26
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Remarque:
Lorsque vous imprimez sur du papier de format personnalisé, veillez à activer l’option Thick Wide
(Epais large) ou Thick[W] (Epais[L]), Thick Narrow (Epais étroit) ou Thick[N] (Epais[E]), ou
encore Transparency (Transparent) pour le paramètre Paper Type (Papier) du pilote d’impression.
Impression sur des supports spéciaux
Remarque:
La qualité d'un type ou d'une marque particulière de papier peut à tout moment être modifiée par
son fabricant. Epson ne peut donc garantir la qualité de quelque type de papier que ce soit. Procédez
à des essais avant d'acheter de grandes quantités de papier ou d'imprimer des travaux importants.
Ce produit peut imprimer sur des supports spéciaux tels que des étiquettes, des enveloppes, du
papier épais et des transparents.
Etiquette
Vous pouvez charger jusqu’à 10 feuilles d'étiquettes dans le bac BM. Il se peut cependant que vous
deviez charger certains types d’étiquette feuille par feuille.
Pour éviter que la partie autocollante de l’étiquette n’entre en contact avec des composants de
l’imprimante, utilisez toujours des étiquettes qui recouvrent la totalité de la surface du support et
ne sont séparées par aucun espace.
Il est recommandé de vérifier l’absence de colle sur la feuille d’étiquettes en pressant dessus une
feuille de papier ordinaire. Si cette feuille adhère à la feuille d’étiquettes, n’utilisez pas cette dernière.
Lorsque vous imprimez des étiquettes, veillez à sélectionner l’option Labels (Etiquettes)
(EPL-6200) ou Thick Wide (Epais large) (AcuLaser M1200/EPL-6200L) dans la liste déroulante
Paper Type (Papier) du gestionnaire d’impression.
Enveloppe
Vous pouvez charger jusqu’à 10 enveloppes dans le bac BM, leur nombre variant en fonction de
leur épaisseur (85 à 105 g/m2). Chargez les enveloppes avec le rabat tourné vers le bas et le petit
côté en avant.
Manipulation du papier
27
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
EPL-6200
AcuLaser M1200/EPL-6200L
Pour imprimer sur des enveloppes, sélectionnez l’option Thick Narrow (Epais étroit) dans la liste
déroulante Paper Type (Papier) du pilote d’impression.
La qualité d'impression des enveloppes peut être irrégulière car elles sont composées de parties de
différentes épaisseurs. Imprimez une ou deux enveloppes afin de vérifier la qualité d’impression. Si
l’impression est trop pâle, ajustez la densité d’impression en procédant de la manière décrite à la
section « Problèmes de qualité d'impression » à la page 112.
N’utilisez pas d’enveloppes à fenêtre sauf si elles sont spécialement conçues pour les imprimantes
laser. Le plastique de la plupart des enveloppes à fenêtre fond lorsqu’il entre en contact avec l’unité
de fusion chaude.
Manipulation du papier
28
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Papier épais
Vous pouvez charger jusqu’à 10 feuilles de papier épais dans le bac BM. Il se peut cependant que
vous deviez charger certains types de papier épais feuille par feuille. Utilisez du papier épais d’un
grammage variant entre 90 et 163 g/m2.
Avant d’imprimer sur du papier épais, veillez à modifier le paramètre Paper Type (Papier) du
pilote d’impression. Sélectionnez l’option Thick Narrow (Epais étroit) si la largeur du papier est
inférieure à 160 mm. Sélectionnez l’option Thick Wide (Epais large) si la largeur du papier est
égale ou supérieure à 188 mm.
Transparent
Vous pouvez charger jusqu'à 5 transparents dans le bac BM. Il se peut cependant que vous deviez
charger certains types de transparent feuille par feuille.
N’utilisez que des transparents pour rétroprojecteur et des films à dessiner adhésifs spécialement
conçus pour les imprimantes laser ou les photocopieurs à papier ordinaire.
Lorsque vous imprimez des transparents, veillez à sélectionner l’option Transparency
(Transparent) dans la liste déroulante Paper Type (Papier) du gestionnaire d’impression.
Manipulation du papier
29
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Chapitre 3
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
A propos du logiciel d’impression
Le pilote d’impression vous permet de définir de nombreux paramètres afin d’optimiser les
résultats d’impression, tandis que EPSON Status Monitor 3 vous permet de vérifier l’état de
l’imprimante.
Le pilote d’impression figure sur le CD-ROM fourni avec l’imprimante. Pour obtenir des
instructions sur l’installation du pilote d’impression, reportez-vous au Guide d’installation.
Configuration requise
Pour utiliser le logiciel d’impression, il faut que l’ordinateur exécute l’un des systèmes
d’exploitation suivants:
Windows Vista, XP, 2000 (AcuLaser M1200)
Windows XP, 2000, Me, 98/95, NT4.0 (EPL-6200/6200L)
Les exemples de captures d'écran utilisés dans ce chapitre sont tirés de Windows 98. L'apparence
des écrans peut légèrement différer selon la version de votre système d'exploitation.
Utilisation du pilote d’impression
Le pilote d’impression vous permet de définir de nombreux paramètres afin d’optimiser
l’utilisation de votre imprimante.
Remarque:
❏ Pour un bon fonctionnement, vous devez entrer un nom d'ordinateur dans les paramètres de
votre ordinateur. Assurez-vous que le nom de l’ordinateur ne comporte pas de caractères
interdits. Si l’imprimante est partagée, le nom désignant votre ordinateur doit être unique. Pour
obtenir des instructions sur la manière de définir le nom de l’ordinateur, reportez-vous à la
documentation relative au système d’exploitation.
❏ Les captures d'écran de cette section représentent le modèle EPL-6200. L'apparence de l'écran
peut légèrement différer si votre imprimante est une AcuLaser M1200 ou une EPL-6200L.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
30
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ Pour le modèle AcuLaser M1200 ou EPL-6200L, l'utilitaire EPSON Status Monitor 3 est
automatiquement installé en même temps que le pilote d'impression.
Remarque destinée aux utilisateurs de Windows Vista :
N'appuyez pas sur la touche d'alimentation et n'activez pas manuellement le mode de veille de
l'ordinateur lors de l'impression.
Accès au pilote d'impression
Vous pouvez accéder au pilote d’impression depuis toute application ou directement depuis le
système d’exploitation Windows.
Les paramètres de l’imprimante définis à partir de nombreuses applications Windows prévalent
sur les paramètres définis lors d’un accès au pilote d’impression à partir du système d’exploitation.
Dans la mesure du possible, accédez au pilote d’impression à partir de votre application, afin d’être
certain d’obtenir le résultat désiré.
Remarque:
Vous trouverez plus d’informations sur les paramètres du pilote d’impression dans l’aide en ligne.
❏ Pour accéder au pilote d’impression à partir de votre application, cliquez sur la commande
Print (Imprimer) ou Page Setup (Mise en page) du menu File (Fichier). Il se peut également
que vous deviez cliquer sur Setup (Configuration), Options, Properties (Propriétés) ou
sur plusieurs de ces boutons.
❏ Pour accéder au pilote d’impression à partir de Windows, cliquez sur Start (Démarrer),
pointez sur Control Panel (Panneau de configuration) (Windows Vista) ou Printers and
Faxes (Imprimantes et télécopieurs) (Windows XP). Ensuite, cliquez avec le bouton droit
de la souris sur l'icône de votre imprimante. Puis, cliquez sur Printing Preferences
(Sélectionnez les préférences d'impression) (Windows Vista) ou Printing Preferences
(Options d'impression) (Windows XP ou 2000).
Paramètres du pilote d’impression
Redimensionnement des impressions
Vous pouvez agrandir ou réduire le document automatiquement en cours d’impression.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
31
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Pour redimensionner automatiquement les pages en fonction du format du papier:
1. Cliquez sur l’onglet Layout (Disposition).
2. Cochez la case Zoom Options (Impression proportionnelle).
3. Sélectionnez le format de papier désiré dans la liste déroulante Output Paper (Format papier).
L’impression s’effectuera en fonction du format sélectionné.
4. Sélectionnez l’option Upper Left (Haut-gauche) comme emplacement pour imprimer
l’image de page agrandie ou réduite dans le coin supérieur gauche du papier. Sélectionnez
Center (Centre) pour imprimer l’image de page agrandie ou réduite en la centrant.
5. Cliquez sur OK pour valider les paramètres.
Pour redimensionner les pages en fonction d’un pourcentage déterminé, procédez de la manière
suivante:
1. Cliquez sur l’onglet Layout (Disposition).
2. Cochez la case Zoom Options (Impression proportionnelle).
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
32
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
3. Cochez la case Zoom To (Personnalisée).
4. Indiquez le pourcentage de grossissement dans la zone de texte, puis cliquez sur OK. Vous
pouvez choisir un pourcentage compris entre 50% et 200%, par incrément de 1%.
Si nécessaire, sélectionnez le format de papier désiré dans la liste déroulante Output Paper (Format
papier).
Modification de l’organisation d’une impression
“Organisation de l’impression” vous permet d’imprimer deux ou quatre pages sur une seule et
même page et de préciser l’ordre d’impression, chaque page étant automatiquement
redimensionnée en fonction du format de papier indiqué. Vous pouvez également imprimer des
documents avec une bordure.
1. Cliquez sur l’onglet Layout (Disposition).
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
33
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
2. Cochez la case Print Layout (Organisation) et cliquez sur Print Layout Settings
(Configurer organisation). La zone de dialogue Print Layout Settings (Configurer
organisation) s'affiche.
3. Sélectionnez le nombre de pages à imprimer sur une feuille.
4. Sélectionnez l’ordre d’impression des pages sur la feuille.
Remarque:
Les options possibles concernant l’Page Order (Ordre des pages) dépendent du nombre de pages
sélectionné pour l’option précédente et de l’orientation du papier (Portrait ou Landscape
(Paysage)) déterminée dans le menu Basic Settings (Principal).
5. Cliquez sur OK pour fermer la zone de dialogue Print Layout Settings (Configurer organisation).
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
34
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
6. Cliquez sur OK dans le menu Layout (Disposition) pour accepter les paramètres.
Utilisation de filigranes
La procédure décrite ci-après vous permet d’utiliser un filigrane dans vos documents. Vous pouvez
sélectionner un filigrane dans la liste des filigranes prédéfinis de la boîte de dialogue Watermark
(Filigrane) ou choisir un fichier texte (.TXT) ou d’image bitmap (.BMP) qui vous servira de
filigrane. Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez définir plusieurs paramètres détaillés pour vos
filigranes. Il vous est ainsi possible de sélectionner la taille, la densité et la position du filigrane.
1. Cliquez sur l’onglet Special (Fond d’impression).
2. Cochez la case Watermark (Filigrane).
3. Cliquez sur Watermark Settings (Configurer filigrane). La boîte de dialogue Watermark
(Filigrane) s'affiche.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
35
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
4. Sélectionnez un filigrane dans la liste déroulante Watermark Name (Nom du filigrane).
5. Sélectionnez l’emplacement du filigrane sur la page dans la liste déroulante Location (Position).
6. Déterminez son positionnement Offset (Décalage) horizontal ou vertical.
7. Réglez la densité du filigrane à l’aide du curseur Intensity (Densité).
8. Ajustez la taille du filigrane à l’aide du curseur Size (Taille).
9. Sélectionnez Front (Recto) (pour imprimer le filigrane au premier plan du document) ou
Back (Verso) (pour imprimer le filigrane en arrière-plan) dans la section Position.
10. Cliquez sur OK pour valider les paramètres.
Création d'un filigrane
Pour créer un filigrane, procédez de la manière suivante:
1. Cliquez sur l’onglet Special (Fond d’impression).
2. Cochez la case Watermark (Filigrane).
3. Cliquez sur Watermark Settings (Configurer filigrane). La boîte de dialogue Watermark
(Filigrane) s'affiche.
4. Cliquez sur New/Delete (Nouveau/Supprimer). La boîte de dialogue User Defined
Watermarks (Filigranes définis par l’utilisateur) s’affiche.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
36
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
5. Sélectionnez Text (Texte) ou BMP et attribuez un nom au nouveau filigrane dans la zone de
texte Name (Nom).
6. Si vous sélectionnez Text (Texte), entrez le texte du filigrane dans la zone Text (Texte). Si vous
sélectionnez BMP, cliquez sur Browse (Parcourir), sélectionnez le fichier BMP à utiliser, puis
cliquez sur OK.
Remarque:
Avant de créer un filigrane personnalisé, vous devez préparer un fichier d’image (.bmp).
7. Cliquez sur Save (Enregistrer) pour fermer la boîte de dialogue User Defined Watermarks
(Filigranes définis par l’utilisateur). Votre filigrane apparaît dans la zone de liste.
8. Cliquez sur OK pour enregistrer les paramètres du nouveau filigrane.
Remarque :
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 filigranes.
Remise à zéro du compteur du bloc photoconducteur
Après avoir remplacé le bloc photoconducteur, remettez son compteur à zéro à l’aide du pilote
d’impression. Lors que vous avez terminé l’installation d’un nouveau bloc photoconducteur,
reportez-vous à la section « Remise à zéro du compteur du bloc photoconducteur » à la page 37.
Remise à zéro du compteur du bloc photoconducteur
1. Cliquez sur l’onglet Optional Settings (Options), puis sur Printer Settings (Configuration
imprimante). La boîte de dialogue Printer Settings (Configuration imprimante) s’affiche.
2. Cliquez sur Reset OPC Level (Réinitialiser niveau OPC). La boîte de dialogue de remise à
zéro du photoconducteur s’affiche.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
37
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
AcuLaser M1200/EPL-6200L
3. Cliquez sur OK pour remettre à zéro le compteur de niveau OPC.
Prévention d’une erreur de mémoire insuffisante (AcuLaser M1200/EPL-6200L)
Lorsque vous imprimez des graphiques ou une grande quantité de données, il peut arriver que
l’imprimante s’arrête à défaut de mémoire suffisante. Procédez comme suit pour éviter les erreurs
de mémoire et poursuivre l’impression.
Remarque:
L’utilisation de cette fonction entraîne une baisse de la qualité d’impression.
1. Cliquez sur l'onglet Optional Settings (Options).
2. Cliquez sur Extended Settings (Configuration avancée). La boîte de dialogue suivante
s’affiche.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
38
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
3. Cochez la case Avoid Insufficient Memory Error (Eviter erreur de mémoire insuffisante).
4. Cliquez sur OK pour valider les paramètres.
Contrôle de l’imprimante avec EPSON Status Monitor 3
A propos de EPSON Status Monitor 3
EPSON Status Monitor 3 est un utilitaire permettant de contrôler votre imprimante et d’obtenir
des informations sur son état. Il vous permet, par exemple, de connaître l’autonomie restante de la
cartouche de révélateur. En cas d’erreur d’impression, l’utilitaire affiche un message décrivant
l’erreur. Vous pouvez accéder à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 depuis le pilote d’impression.
Accès à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3
Vous pouvez accéder à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 depuis toute application ou
directement depuis le système d’exploitation Windows.
❏ L’utilitaire EPSON Status Monitor 3 s’affiche automatiquement en cas d’erreur.
❏ Pour accéder à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 depuis l’application, cliquez sur la
commande Print (Imprimer) ou Page Setup (Mise en page) dans le menu File (Fichier),
cliquez sur Properties (Propriétés), cliquez sur l’onglet Utility (Utilitaire), puis cliquez sur
l’icône EPSON Status Monitor 3 pour démarrer EPSON Status Monitor 3.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
39
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ Pour accéder au pilote d’impression à partir de Windows, cliquez sur Start (Démarrer),
pointez sur Control Panel (Panneau de configuration) (Windows Vista) ou Printers and
Faxes (Imprimantes et télécopieurs) (Windows XP). Ensuite, cliquez avec le bouton droit
de la souris sur l'icône de votre imprimante. Puis, cliquez sur Printing Preferences
(Sélectionnez les préférences d'impression) (Windows Vista) ou Printing Preferences
(Options d'impression) (Windows XP ou 2000).
Cliquez ensuite sur l’onglet Utility (Utilitaire), puis sur l’icône EPSON Status Monitor 3
pour démarrer l’utilitaire EPSON Status Monitor 3.
Remarque:
Ceci est un écran d’EPL-6200. Les écrans des modèles AcuLaser M1200 et EPL-6200L sont
légèrement différents.
Remarque: (EPL-6200 uniquement)
Ne désactivez pas la case à cocher Monitor the printing status (Contrôle de l'état de
l'imprimante). Si vous désactivez cette case à cocher, la fenêtre d’alerte d’état ne s’affichera plus
pour vous informer d’une erreur éventuelle, ce qui peut être dangereux pour votre imprimante.
Affichage des informations sur l’état de l’imprimante
Vous pouvez contrôler l’état de l’imprimante et obtenir des informations sur les consommables à
l’aide de la boîte de dialogue EPSON Status Monitor 3.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
40
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
AcuLaser M1200
1
Icône/Message
Affiche l’état de l’imprimante.
2
Image de l’imprimante
L’image située dans la partie supérieure gauche représente
graphiquement l’état de l’imprimante.
3
Zone de texte
La zone de texte située à côté de l’image représentant l’imprimante
indique l’état en cours. Lorsqu’un problème survient, la solution la plus
probable est mentionnée.
4
Bouton Close (Quitter)
Ferme la zone de dialogue.
5
Paper (Papier)
Affiche le format papier.
6
Toner
Indique la durée de vie restante de la cartouche de révélateur. L’icône du
toner clignote lorsque la cartouche de révélateur est défaillante ou
approche de la fin de sa durée de vie.
7
Photoconductor unit (Bloc
photoconducteur)
Indique la durée de vie restante du bloc photoconducteur.
8
Bouton Order Online (Commander en ligne)
Ce bouton vous permet de commander des consommables en ligne.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Commander en
ligne » à la page 43.
Définition des préférences de contrôle
Pour définir des paramètres de contrôle spécifiques, cliquez sur le bouton Monitoring
Preferences (Préférences du contrôle) dans le menu Utility (Utilitaire) du pilote d’impression.
La boîte de dialogue Monitoring Preferences (Préférences du contrôle) s'affiche.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
41
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
AcuLaser M1200/EPL-6200L
Les paramètres et boutons suivants s’affichent dans la boîte de dialogue:
1
Select Notification (Sélectionner les notifications)
Utilisez les cases à cocher pour choisir les types d’erreur dont vous
souhaitez être averti.
Remarque:
Vous pouvez sélectionner Once a day (Une fois par jour) pour le
consommable.
Once a day (Une fois par jour): En cas de notification, celle-ci s’affiche une
fois par jour jusqu’à résolution.
2
Bouton Default (Defaut)
Cliquez sur ce bouton pour rétablir les paramètres par défaut.
3
Select Shortcut Icon (Sélectionner l’icône du raccourci)
Pour utiliser l’icône du raccourci, cochez la case Shortcut Icon (Icône du
raccourci), puis sélectionnez une icône. Celle-ci s'affiche alors à droite de
la barre des tâches. Lorsque l’icône de raccourci s’affiche dans la barre
des tâches, il vous suffit de double-cliquer dessus pour ouvrir la boîte de
dialogue EPSON Status Monitor 3. Vous pouvez également cliquer avec
le bouton droit de la souris sur l’icône de raccourci et sélectionner
Monitoring Preferences (Préférences du contrôle) pour ouvrir la boîte
de dialogue du même nom, et sur EPSON AL-M1200 Advanced/EPSON
EPL-6200L Advanced pour ouvrir la boîte de dialogue EPSON Status
Monitor 3.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
42
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
4
Case à cocher Allow monitoring of shared printers
(Autoriser le contrôle des
imprimantes partagées)
Cochez cette case pour contrôler une imprimante partagée. Vous devez
définir ce paramètre sur le serveur.
5
Bouton More Settings (Autres paramètres)
Permet de modifier d’autres paramètres.
6
Touche OK
Cliquez sur ce bouton pour enregistrer les modifications.
7
Bouton Cancel (Annuler)
Cliquez sur ce bouton pour annuler les modifications.
8
Bouton Help (Aide(H))
Cliquez sur ce bouton pour ouvrir l’écran d’aide de la boîte de dialogue
Monitoring Preferences (Préférences du contrôle).
Remarque:
Si vous modifiez les paramètres, ils s’appliquent à toutes les imprimantes
ayant la même interface utilisateur.
Remarque destinée aux utilisateurs de Windows Vista:
Lorsque la case à cocher Autoriser le contrôle des imprimantes partagées est activée, la boîte de
dialogue de User Account Control (Contrôle de compte d'utilisateur) s'affiche. Cliquez ensuite sur
Continue (Continuer) pour définir les paramètres.
Commander en ligne
AcuLaser M1200
1
Bouton Status Monitor
Affiche la fenêtre Epson Status Monitor 3.
2
Zone de texte
Permet d'afficher les consommables et les codes.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
43
AcuLaser M1200 Series
3
Bouton Order Now/Find
Dealer (Commander maintenant/Rechercher un fournisseur)
Permet d'afficher le site Internet sur lequel vous pouvez passer
commande ou trouver le revendeur le plus proche.
4
Bouton Close (Quitter)
Ferme la zone de dialogue.
5
Case à cocher Do not display this window automatically (Ne pas afficher automatiquement cette fenêtre)
Lorsque cette case à cocher est activée, la fenêtre Order Online
(Commander en ligne) ne s'affiche automatiquement que lorsque le
niveau d'une pièce de rechange devient faible ou qu'une pièce de
rechange atteint la fin de sa durée d'utilisation.
User’s Guide
Plus d'options (AcuLaser M1200/EPL-6200L)
Vous pouvez contrôler à l’aide de routeurs ou utiliser le protocole de communication SMB pour
surveiller des imprimantes partagées sous Windows.
1
Use SMB for communication
(Utiliser SMB pour la communication)
Vous pouvez contrôler à l’aide des protocoles Winsock1.1 et SMB en
cochant la case Use SMB for communication (Utiliser SMB pour la
communication). A défaut de cocher cette case, vous ne pourrez
contrôler qu’à l’aide de Winsock 1.1.
2
Monitor over routers (Contrôle à l’aide de routeurs)
Vous pouvez contrôler des imprimantes partagées sous Windows à l’aide
de routeurs.
Fenêtre d’alerte d’état
La fenêtre d’alerte d’état s’affiche automatiquement en cas d’erreur. Elle indique le type d’erreur et
vous propose une solution éventuelle. Elle se ferme automatiquement une fois le problème résolu.
La fenêtre d’alerte d’état s’affiche en cas d’erreur. Elle ne s’ouvre pas si la fonction d’alerte n’est pas
activée dans la boîte de dialogue Monitoring Preferences (Préférences du contrôle).
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
44
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
AcuLaser M1200/EPL-6200L
Pour obtenir des informations sur les consommables, cliquez sur le bouton Consumables
(Consommables). Après avoir cliqué sur ce bouton, la fenêtre d’alerte d’état ne se ferme pas,
même si le problème est résolu. Pour la fermer la fenêtre, vous devrez cliquer sur le bouton Close
(Quitter).
Arrêt du contrôle
Si vous n’avez pas besoin de contrôler l'imprimante, désactivez la case Monitor the Printing
Status (Contrôle de l'état de l’imprimante) du menu Utility (Utilitaire) du pilote d’impression
(EPL-6200) ou de la boîte de dialogue Extended Settings (Configuration avancée) (AcuLaser M1200/
EPL-6200L).
Remarque:
❏ La case Monitor the Printing Status (Contrôle de l’état de l’imprimante) apparaît dans le
menu Utility (Utilitaire) de la boîte de dialogue Document Defaults (Valeurs par défaut du
document) sous Windows NT 4.0, ou dans le menu Utility (Utilitaire) de la boîte de dialogue
Printing Preference (Options d’impression) sous Windows XP ou 2000 pour le modèle EPL-6200.
❏ Vous pouvez consulter l’état de l’imprimante en cliquant sur l’icône EPSON Status Monitor 3
dans le menu Utility (Utilitaire) du pilote d'impression.
Configuration de la connexion USB
L’interface USB dont votre imprimante est équipée est conforme aux spécifications USB Microsoft
Plug and Play (PnP).
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
45
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Remarque:
❏ Si vous souhaitez utiliser l'interface USB 2.0 pour relier l'ordinateur à l'imprimante, votre
ordinateur doit prendre en charge USB 2.0.
❏ USB 2.0 est entièrement compatible avec USB 1.1, il est donc possible d'utiliser l'interface USB 1.1.
❏ USB 2.0 concerne les systèmes d'exploitation Windows Vista, XP et 2000. Si votre système
d'exploitation est Windows Me ou 98, utilisez l'interface USB 1.1.
1. Accédez au pilote d'impression.
2. Pour Windows Me ou 98, cliquez sur l’onglet Details(Détail).
Pour Windows Vista, XP et 2000, cliquez sur l’onglet Ports (Ports).
3. Pour Windows Me ou 98, sélectionnez le port USB EPUSBX:(nom de l’imprimante) dans la
liste déroulante Print to the following port (Imprimer sur le port suivant).
Pour Windows Vista, XP et 2000, sélectionnez le port USBXXX USB de la liste dans l’onglet
Ports (Ports).
Remarque:
Cet écran dépend de la version de votre système d'exploitation.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
46
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
4. Cliquez sur OK pour enregistrer la configuration.
Annulation de l’impression
Vous pouvez souhaiter annuler une impression lorsque le résultat ne vous convient pas ou lorsque
les caractères ou images imprimés sont incorrects.
Depuis l’ordinateur
Pour annuler une impression depuis l’ordinateur, vous pouvez utiliser le spouleur ou la fenêtre de
l’utilitaire EPSON Status Monitor 3.
Annulation depuis le spouleur
Si l’icône de l’imprimante figure dans la barre des tâches, suivez les instructions ci-après pour
annuler l’impression.
Double-cliquez sur l’icône de l'imprimante dans la barre des tâches. Sélectionnez la tâche dans la
liste, puis cliquez sur Cancel (Annuler) dans le menu Document (Document).
Une fois l’impression de la dernière page terminée, le voyant Ready (Prête) de l’imprimante s’allume.
L’impression en cours est alors annulée.
Annulation depuis la fenêtre de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 (AcuLaser M1200/
EPL-6200L)
Vous pouvez annuler l’impression depuis l’utilitaire EPSON Status Monitor 3.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
47
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Remarque:
L’utilitaire EPSON Status Monitor 3 est automatiquement installé en même temps que le pilote
d’impression. Pour pouvoir annuler l’impression sur le modèle EPL-6200 depuis l’utilitaire EPSON
Status Monitor 3, vous devez l’avoir installé.
Ouvrez le pilote d’impression, puis cliquez sur l’onglet Utility (Utilitaire). Cliquez sur le bouton
EPSON Status Monitor 3, puis sur le bouton Cancel Printing (Annuler impression).
Désinstallation du logiciel d’impression
Lorsque vous souhaitez réinstaller ou mettre à niveau le pilote d’impression, désinstallez d’abord le
logiciel actuel.
Désinstallation du pilote d’impression et de l’utilitaire EPSON Status
Monitor 3
Procédez comme suit pour désinstaller le pilote d’impression et l’utilitaire EPSON Status Monitor
3:
Remarque concernant AcuLaser M1200 et EPL-6200L:
Le pilote d’impression et l'utilitaire EPSON Status Monitor 3 sont installés simultanément et ne
peuvent pas être désinstallés séparément. Les étapes ci-dessous ne sont pas toutes requises pour la
désinstallation.
1. Fermez toutes les applications.
2. Sous Windows Vista, cliquez sur Start (Démarrer) , puis sur Control Panel (Panneau de
configuration).
Sous Windows XP, cliquez sur Start (Démarrer) , puis sur Control Panel (Panneau de
configuration), puis double-cliquez sur Add or Remove Programs (Ajout/Suppression de
programmes).
Sous Windows 2000, cliquez sur Start (Démarrer), pointez vers Settings (Paramètres) et
cliquez sur Control Panel (Panneau de configuration).
3. Sous Windows Vista, double-cliquez sur l'icône Programs and Features (Programmes et
fonctionnalités).
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
48
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Sous Windows XP, cliquez sur l'icône Change or Remove Programs (Modifier ou
supprimer des programmes).
Sous Windows 2000, double-cliquez sur l'icône Add/Remove Programs (Ajout/
Suppression de programmes).
4. Sous Windows Vista, sélectionnez EPSON Printer Software (Logiciel d'imprimante
EPSON) et cliquez sur Uninstall/Change (Désinstaller/Modifier).
Sous Windows XP ou 2000, sélectionnez EPSON Printer Software (Logiciel d'imprimante
EPSON) et cliquez sur Uninstall/Remove (Désinstaller/Supprimer).
5. Cliquez sur l’onglet Printer Model (Modèle de l’imprimante), puis sélectionnez l’icône de
l’imprimante.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
49
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Remarque:
Si l’imprimante est du modèle AcuLaser M1200 ou EPL-6200L, cliquez sur OK, puis passez à
l’étape 8.
6. Cliquez sur l’onglet Utility (Utilitaire), puis confirmez la sélection de la case à cocher EPSON
Status Monitor 3.
Remarque:
Cochez la case EPSON Status Monitor 3 uniquement si vous désinstallez également l’utilitaire
EPSON Status Monitor 3.
7. Si vous souhaitez désinstaller l’utilitaire Monitored Printers, cochez la case EPSON Status
Monitor 3: Monitored Printers et cliquez sur OK.
Remarque:
Vous pouvez décider de désinstaller uniquement l’utilitaire Monitored Printers d'EPSON Status
Monitor 3. Si vous désinstallez cet utilitaire, vous ne pourrez pas modifier le paramètre
Monitored Printers d'EPSON Status Monitor 3.
8. Suivez les instructions qui s'affichent à l’écran.
Utilisation du pilote d’impression pour Windows
50
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Chapitre 4
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
A propos du logiciel d’impression
Le pilote d’impression vous permet de définir de nombreux paramètres afin d’optimiser les
résultats d’impression, tandis que EPSON Status Monitor 3 vous permet de vérifier l’état de
l’imprimante.
Le pilote d’impression figure sur le CD-ROM fourni avec l’imprimante. Pour obtenir des
instructions sur l’installation du pilote d’impression, reportez-vous au Guide d’installation.
Configuration requise
Pour utiliser le logiciel d’impression, il faut que l’ordinateur Macintosh exécute l’un des systèmes
d’exploitation suivants:
Mac OS X 10.3.9 ou ultérieur (AcuLaser M1200)
Mac OS X 10.1.2 ou ultérieur, Mac OS 8.6 à 9.x (EPL-6200/6200L)
Remarque:
❏ L'apparence des écrans peut légèrement différer selon la version de votre système d'exploitation.
❏ Pour obtenir de meilleurs résultats, vous devez connecter l'imprimante directement au port USB
de l’ordinateur. Si vous devez utiliser plusieurs concentrateurs USB, nous vous recommandons de
raccorder l’imprimante au concentrateur de premier niveau.
Utilisation du pilote d’impression
Accès au pilote d'impression
Utilisez le pilote d’impression pour contrôler l’imprimante et modifier ses paramètres. Le pilote
d’impression vous permet de définir facilement tous les paramètres d’impression, notamment
l’alimentation papier, le format de papier et l’orientation.
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
51
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Mac OS X
Pour accéder au pilote d’impression, enregistrez votre imprimante dans Print & Fax (Impression
et télécopie) (Impression et télécopie) (pour Mac OS X 10.5), Printer Setup Utility (Utilitaire
de configuration d'impression) (pour Mac OS X version 10.3 et 10.4) ou Print Center (Centre
d’impression) (pour Mac OS X version 10.2), cliquez sur Print (Imprimer) dans le menu File
(Fichier) de l'application et sélectionnez votre imprimante.
A partir d'une application
❏ Pour ouvrir la zone de dialogue Paper Setting (Format d’impression), sélectionnez Page
Setup (Format d’impression) dans le menu File (Fichier) de n’importe quelle application.
❏ Pour ouvrir l'onglet Basic Settings (Principal), sélectionnez Print (Imprimer) dans le menu
File (Fichier) de n’importe quelle application.
Remarque:
L'aide en ligne du gestionnaire d'impression fournit des informations détaillées sur les paramètres de
l'imprimante.
Paramètres du pilote d’impression
Utilisez le pilote d’impression pour contrôler l’imprimante et modifier ses paramètres. Le pilote
d’impression vous permet de définir facilement tous les paramètres d’impression, notamment
l’alimentation papier, le format de papier et l’orientation. Pour savoir comment accéder aux menus
du pilote, reportez-vous à la section ci-dessous.
Modification de l’organisation d’une impression
“Organisation de l’impression” vous permet d’imprimer deux ou quatre pages sur une seule et
même page et de préciser l’ordre d’impression, chaque page étant automatiquement
redimensionnée en fonction du format de papier indiqué. Vous pouvez également imprimer des
documents avec une bordure.
1. Ouvrez la zone de dialogue Print (Imprimer).
2. Sélectionnez Layout (Disposition) dans la liste déroulante.
3. Sélectionnez le nombre de pages que vous souhaitez imprimer sur une feuille de papier dans la
liste déroulante.
4. Cliquez sur Print (Imprimer) pour lancer l’impression.
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
52
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Remarque:
Les paramètres Layout (Disposition) sont une fonction standard de Mac OS X.
Prévention d’une erreur de mémoire insuffisante (AcuLaser M1200/EPL-6200L)
Lorsque vous imprimez des graphiques ou une grande quantité de données, il peut arriver que
l’imprimante s’arrête à défaut de mémoire suffisante. Procédez comme suit pour éviter les erreurs
de mémoire et poursuivre l’impression.
Remarque:
L’utilisation de cette fonction entraîne une baisse de la qualité d’impression.
1. Ouvrez la zone de dialogue Extension Settings (Paramètres extension).
2. Cochez la case Avoid Insufficient Memory Error (Eviter erreur de mémoire insuffisante).
Impression de filigranes (AcuLaser M1200 uniquement)
Cette fonction vous permet d'imprimer un filigrane, basé sur un texte ou une image, sur le document.
Pour les utilisateurs de Mac OS X 10.5
1. Ouvrez la zone de dialogue d'impression.
2. Sélectionnez Printer Settings (Configuration imprimante) dans la liste déroulante et
cliquez sur le bouton Stamp Function (Fonction tampon).
3. Sélectionnez l'onglet Watermark Settings (Configurer filigrane).
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
53
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
4. Activez la case cocher Watermark (Filigrane).
5. Sélectionnez un filigrane dans la liste déroulante de Watermark (Filigrane).
6. Définissez les paramètres détaillés souhaités, tels que le paramètre Intensity (Densité). Pour
plus de détails au sujet des différents paramètres, reportez-vous à l'aide en ligne.
Création d’un filigrane (AcuLaser M1200 uniquement)
Pour les utilisateurs de Mac OS X 10.5
1. Ouvrez la zone de dialogue d'impression.
2. Sélectionnez Printer Settings (Configuration imprimante) dans la liste déroulante et
cliquez sur le bouton Stamp Function (Fonction tampon).
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
54
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
3. Sélectionnez l'onglet Watermark Settings (Configurer filigrane) et activez la case à cocher
Watermark (Filigrane).
4. Sélectionnez Text (Texte) ou Image, puis cliquez sur
.
5. Si vous sélectionnez l'option Text (Texte), saisissez le texte du filigrane, puis définissez les
paramètres Font (Police) et Style. Si vous sélectionnez l'option Image, sélectionnez un fichier
image (PDF, PNG ou JPG) et cliquez sur Open (Ouvrir).
Remarque :
❏ Pour modifier le nom du filigrane, double-cliquez sur le filigrane dans la zone List (Liste),
puis saisissez le nom du filigrane.
❏ Pour supprimer le filigrane créé, sélectionnez-le dans la zone List (Liste) et cliquez sur
Cliquez ensuite sur OK.
.
6. Sélectionnez un filigrane personnalisé enregistré dans la liste déroulante Watermark (Filigrane).
Remarque:
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 32 filigranes personnalisés.
Impression d'en-têtes et de pieds de page (AcuLaser M1200 uniquement)
Cette fonction vous permet d'imprimer le nom de l'utilisateur, le nom de l'ordinateur, la date,
l'heure ou le numéro d'assemblage en haut ou en bas de chaque page d'un document.
Pour les utilisateurs de Mac OS X 10.5
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
55
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
1. Ouvrez la zone de dialogue d'impression.
2. Sélectionnez Printer Settings (Configuration imprimante) dans la liste déroulante et
cliquez sur le bouton Stamp Function (Fonction tampon).
3. Sélectionnez l'onglet Header/Footer (En-tête/Pied de page) et activez la case à cocher Header/
Footer (En-tête/Pied de page).
4. Sélectionnez les éléments dans la liste déroulante.
Remarque:
Si vous sélectionnez l'option Collate Number (Assembler le numéro), le nombre de copies est
imprimé.
Contrôle de l’imprimante avec EPSON Status Monitor 3
A propos de EPSON Status Monitor 3
EPSON Status Monitor 3 est un utilitaire permettant de contrôler votre imprimante et d’obtenir
des informations sur son état. Il vous permet, par exemple, de connaître l’autonomie restante de la
cartouche de révélateur. En cas d’erreur d’impression, l’utilitaire affiche un message décrivant
l’erreur. Vous pouvez accéder à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 depuis le pilote d’impression.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section suivante.
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
56
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Accès à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3
Pour les utilisateurs de Mac OS X 10.5
Pour accéder à EPSON Status Monitor 3, procédez de la manière suivante:
1. Ouvrez l'option System Preferences (Préférences Système) et cliquez sur l'icône Print & Fax
(Impression et télécopie).
2. Sélectionnez l'imprimante utilisée dans la liste Printers (Imprimantes) et cliquez sur Open
Print Queue (Ouvrir la file d’attente d’impression).
3. Cliquez sur l'icône Utility (Utilitaire).
Pour les utilisateurs de Mac OS X version 10.4 ou antérieure
Pour accéder à EPSON Status Monitor 3, procédez de la manière suivante:
1. Cliquez sur Print (Imprimer) dans le menu File (Fichier) d’une application. La zone de
dialogue Print (Imprimer) s’affiche.
2. Sélectionnez Printer Settings (Configuration imprimante) dans la liste dans laquelle Copies
& Pages apparaît.
3. Sélectionnez l'onglet Utilities (Utilitaires) et cliquez sur l'icône EPSON Status Monitor 3.
Affichage des informations sur l’état de l’imprimante
Vous pouvez contrôler l’état de l’imprimante et obtenir des informations sur les consommables à
l’aide de la boîte de dialogue EPSON Status Monitor 3.
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
57
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
AcuLaser M1200
1
Icône/Message
Affiche l’état de l’imprimante.
2
Image de l’imprimante
L’image située dans la partie supérieure gauche représente graphiquement
l’état de l’imprimante.
3
Zone de texte
La zone de texte située à côté de l’image représentant l’imprimante indique
l’état en cours. Lorsqu’un problème survient, la solution la plus probable est
mentionnée.
4
Bouton Close (Quitter)
Ferme la zone de dialogue.
5
Paper (Papier)
Affiche le format papier.
6
Toner
Indique la durée de vie restante de la cartouche de révélateur. L’icône du
toner clignote lorsque la cartouche de révélateur est défaillante ou approche
de la fin de sa durée de vie.
7
Photoconductor Unit
life (Autonomie du
bloc photoconducteur)
Indique la durée de vie restante du bloc photoconducteur.
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
58
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Définition des préférences de contrôle
Pour définir des paramètres de contrôle spécifiques, sélectionnez Monitor Setup (Configuration
Monitor) dans le menu File (Fichier) d'EPSON Status Monitor 3. La boîte de dialogue Monitoring
Preferences (Préférences du contrôle) s'affiche.
AcuLaser M1200
1
Case à cocher Monitor
the printing status
(Contrôle de l'état de
l'imprimante)
Lorsque cette case à cocher est activée, EPSON Status Monitor 3 contrôle
l'état de l'imprimante lors du traitement des travaux d'impression.
2
Error Notification Selection (Sélection de la notification de l’erreur)
Sélectionne les types d’erreur dont vous souhaitez être averti.
3
Bouton Default (Par défaut)
Cliquez sur ce bouton pour rétablir les paramètres par défaut.
4
Bouton Cancel (Annuler)
Cliquez sur ce bouton pour annuler les modifications.
5
Touche OK
Cliquez sur ce bouton pour enregistrer les modifications.
6
Bouton Save (Enregistrer)
Enregistre les modifications et ferme la zone de dialogue.
Remarque:
Vous pouvez sélectionner Once a day (Une fois par jour) pour le
consommable.
Once a day (Une fois par jour): En cas de notification, celle-ci s’affiche une
fois par jour jusqu’à résolution.
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
59
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Fenêtre d’alerte d’état
La fenêtre d’alerte d’état s’affiche automatiquement en cas d’erreur. Elle indique le type d’erreur et
vous propose une solution éventuelle. Elle se ferme automatiquement une fois le problème résolu.
Pour obtenir des informations sur les consommables, cliquez sur le bouton d. Si vous cliquez sur
ce bouton, la fenêtre d’alerte d’état ne se ferme pas, même si le problème est résolu. Pour la fermer
la fenêtre, vous devrez cliquer sur le bouton Close (Quitter).
Modification des paramètres de l'imprimante
Vous pouvez modifier les paramètres de l'imprimante, tels que l'alimentation papier, le type de
papier et la qualité d'impression à l'aide d'EPSONRemoteControlPanel.
Pour les utilisateurs de Mac OS X 10.5
1. Ouvrez l'option System Preferences (Préférences Système) et cliquez sur l'icône Print &
Fax (Impression et télécopie).
2. Sélectionnez l'imprimante utilisée dans la liste Printers (Imprimantes) et cliquez sur Open
Print Queue (Ouvrir la file d’attente d’impression).
3. Maintenez la touche Option enfoncée et cliquez sur l'icône Utility (Utilitaire).
4. Sélectionnez l'imprimante utilisée dans la zone de dialogue EPSONRemotePanel.
5. Cliquez sur Setting (Configuration), puis sur Configuration.
Pour les utilisateurs de Mac OS X version 10.4 ou antérieure
1. Ouvrez la zone de dialogue Print (Imprimer).
2. Sélectionnez Printer Settings (Configuration imprimante) et cliquez sur l'onglet Utility
(Utilitaire).
3. Cliquez sur l'icône EPSON Remote Control Panel.
4. Sélectionnez l'imprimante utilisée dans la zone de dialogue EPSONRemotePanel.
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
60
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
5. Cliquez sur Setting (Configuration), puis sur Configuration.
Configuration de la connexion USB
Remarque:
Si vous reliez le câble USB à votre Macintosh à travers un concentrateur USB, veillez à le brancher
au premier concentrateur de la chaîne. L'interface USB peut s'avérer instable selon le concentrateur
utilisé. Si vous rencontrez des problèmes avec ce type de configuration, branchez le câble USB
directement à la prise USB de l'ordinateur.
Pour les utilisateurs de Mac OS X
1. Ouvrez le dossier Applications de votre lecteur de disque dur et ouvrez ensuite le dossier
Utilities (Utilitaires). Ensuite, double-cliquez sur l'icône Print & Fax (Impression et
télécopie) (pour Mac OS X 10.5), Printer Setup Utility (Utilitaire de configuration
d’impression) (pour Mac OS X 10.3 et 10.4) ou Print Center (Centre d’impression) (pour
Mac OS X 10.2).
2. Cliquez sur Add Printer (Ajouter une imprimante) dans la zone de dialogue Printer List
(Liste des imprimantes).
3. Sélectionnez EPSON USB dans le menu contextuel. Sélectionnez l’icône de l’imprimante dans
la liste Product (Produit), puis cliquez sur Add (Ajouter).
4. Fermez Print & Fax (Impression et télécopie) (pour Mac OS X 10.5), Printer Setup Utility
(Utilitaire de configuration d’impression) (pour Mac OS X 10.3 ou 10.4) ou Print Center
(Centre d’impression) (pour Mac OS X 10.2).
Annulation de l’impression
Vous pouvez souhaiter annuler une impression lorsque le résultat ne vous convient pas ou lorsque
les caractères ou images imprimés sont incorrects.
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
61
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Depuis l’ordinateur
Pour annuler une impression depuis l’ordinateur, vous pouvez utiliser l’utilitaire EPSON Status
Monitor 3. Au cours d’une impression en tâche de fond, ouvrez EPSON Status Monitor 3 à partir
du menu Application. Arrêtez l’impression dans EPSON Status Monitor 3 ou supprimez le fichier
en mode veille.
Désinstallation du logiciel d’impression
Lorsque vous souhaitez réinstaller ou mettre à niveau le pilote d’impression, désinstallez d’abord le
logiciel actuel.
Utilisateurs de Mac OS X
Procédez comme suit pour désinstaller le pilote d’impression:
1. Fermez toutes les applications et redémarrez votre Macintosh.
2. Insérez le CD-ROM des logiciel d’impression dans votre Macintosh.
3. Double-cliquez sur le dossier Mac OS X.
4. Double-cliquez sur le dossier Printer Driver (Pilote d’impression).
5. Double-cliquez sur l'icône de votre imprimante.
Remarque:
Si la zone de dialogue Authorization (Autorisation) s'affiche, entrez Password or phrase (le
mot de passe ou la phrase mot de passe), puis cliquez sur OK.
6. Lorsque l’écran du contrat de licence du logiciel s'affiche, lisez-le, puis cliquez sur Accept
(Accepter).
7. Sélectionnez Uninstall (Désinstaller) dans le menu situé dans la partie supérieure gauche,
puis cliquez sur Uninstall (Désinstaller).
8. Suivez les instructions qui s'affichent à l’écran.
Utilisation du pilote d’impression pour Macintosh
62
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Chapitre 5
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
Pour les utilisateurs de Windows
Partage de l’imprimante
Cette section explique comment partager une imprimante sur un réseau Windows standard.
Les ordinateurs appartenant à un même réseau peuvent partager une imprimante qui est
directement connectée à l’un d’eux. Ce dernier est alors le serveur d’impression, les autres
ordinateurs étant des clients qui ont besoin d'une autorisation pour partager l’imprimante avec le
serveur d’impression. Le partage s’effectue via le serveur d’impression.
Paramétrez le serveur d’impression et les clients en fonction de la version de Windows utilisée et
de vos droits d’accès au réseau.
Configuration du serveur d’impression
Reportez-vous à la section « Utilisation d’un pilote supplémentaire » à la page 63.
Configuration des clients
Reportez-vous à la section « Avec Windows Vista, Vista x64, XP, XP x64 ou 2000 » à la page 68.
Remarque:
❏ Lorsque vous partagez une imprimante, assurez-vous que EPSON Status Monitor 3 est configuré
de façon à permettre le contrôle de l’imprimante à partir du serveur d’impression. Reportez-vous
à la section « Commander en ligne » à la page 43.
❏ Le serveur d’impression et les clients doivent appartenir au même réseau et être placés au
préalable sous la même autorité de gestion.
Utilisation d’un pilote supplémentaire
Si le serveur d’impression est exécuté sous Windows Vista, Vista x64, XP, XP x64 ou 2000, vous
pouvez installer d’autres pilotes sur le serveur. Il s’agit de pilotes pour les clients qui sont équipés
d’un système d’exploitation différent de celui du serveur.
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
63
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Procédez comme suit pour définir un système d'exploitation Windows Vista, Vista x64, XP, XP
x64 ou 2000 comme serveur d’impression, puis installez d’autres pilotes.
Remarque:
Vous devez accéder à Windows XP, XP x64 ou 2000 en tant qu’administrateur de la machine locale.
1. Pour un serveur d’impression sous Windows Vista ou Vista x64, cliquez sur Start
(Démarrer), choisissez Control Panel (Panneau de configuration), puis double-cliquez sur
Printers (Imprimantes).
Pour un serveur d’impression sous Windows XP or XP x64, cliquez sur Start (Démarrer),
choisissez Printers and Faxes (Imprimantes et télécopies).
Pour un serveur d’impression sous Windows 2000, cliquez sur Start (Démarrer), choisissez
Settings (Paramètres), puis cliquez sur Printers (Imprimantes).
2. Cliquez avec le bouton droit sur l'icône de votre imprimante, puis cliquez sur Sharing
(Partage) dans le menu qui s’affiche.
Sous Windows Vista, cliquez sur Change sharing options (Modifier les options de
partage), puis cliquez sur Continue (Continuer).
Sous Windows XP ou XP x64, si le menu suivant s'affiche, cliquez sur Network Setup Wizard
(Assistant de configuration réseau) ou Si vous avez compris les risques de sécurité,
mais que vous souhaitez partager les imprimantes sans exécuter l’Assistant, cliquez
ici.
Dans les deux cas, suivez ensuite les instructions qui s'affichent à l’écran.
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
64
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
3. Pour un serveur d’impression exécuté sous Windows Vista, Vista x64, XP ou XP x64,
sélectionnez Share this printer (Partager cette imprimante), puis entrez un nom dans le
champ Share name (Nom de partage).
Remarque:
Le nom de partage ne doit pas comporter d’espace, ni de tiret; une erreur risquerait de se produire.
Pour un serveur d’impression exécuté sous Windows 2000, sélectionnez Shared as (Partagée
en tant que), puis entrez un nom dans le champ Share name (Nom de partage).
4. Sélectionnez les pilotes supplémentaires.
Remarque:
L’installation de pilotes supplémentaires n’est pas nécessaire lorsque le serveur et les clients
utilisent le même système d’exploitation. Dans ce cas, cliquez sur OK une fois l’étape 3 terminée.
Sur le serveur d’impression Windows XP, XP x64 ou 2000
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
65
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Cliquez sur Additional Drivers (Pilotes supplémentaires).
Sélectionnez la version de Windows utilisée sur les clients, puis cliquez sur OK.
Server Name (Nom du
serveur)
SE client
Pilote
Windows 2000
Clients Windows XP ou 2000
Intel Windows 2000
Windows XP*
Clients Windows XP ou 2000
Intel Windows 2000 ou XP
Clients Windows XP x64
x64 Windows XP
Clients Windows XP ou 2000
x86 Windows 2000, Windows XP et
Windows Server 2003
Clients Windows XP x64
x64 Windows XP et Windows Server
2003
Windows XP x64*
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
66
AcuLaser M1200 Series
*
User’s Guide
Server Name (Nom du
serveur)
SE client
Pilote
Windows Vista ou Vista x64
Clients Windows Vista, XP ou 2000
x86 type 3 - mode utilisateur
Clients Windows Vista x64 ou XP x64
x64 type 3 - mode utilisateur
Le pilote additionnel pour Windows XP x64 peut être utilisé avec Windows XP Service Pack2 ou une version ultérieure.
Remarque:
❏ L’installation des pilotes supplémentaires indiqués ci-dessous est inutile car ils sont déjà sur
la machine.
Intel Windows 2000 (pour Windows 2000)
Intel Windows 2000 ou XP (pour Windows XP)
x64 Windows XP et Windows Server 2003 (pour Windows XP x64)
x86 Type 3 - mode utilisateur (pour Windows Vista, XP ou 2000)
x64 Type 3 - mode utilisateur (pour Windows Vista x64 ou XP x64)
❏ Ne sélectionnez pas de pilotes supplémentaires autres que ceux répertoriés dans le tableau
ci-dessus. Aucun autre pilote n’est disponible.
Configuration de clients
Cette section explique comment installer le pilote d’impression en accédant à l’imprimante
partagée via un réseau.
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
67
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Remarque:
❏ Pour partager une imprimante sur un réseau Windows, vous devez définir un serveur
d’impression. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation d’un pilote
supplémentaire » à la page 63.
❏ Cette section explique comment accéder à une imprimante partagée sur un réseau standard à
l’aide d’un serveur (Microsoft Workgroup). Si le réseau ne permet pas cet accès, demandez l’aide
de votre administrateur.
❏ Cette section explique comment installer le pilote d’impression en accédant à l’imprimante
partagée à partir du dossier Printers (Imprimantes). Vous pouvez également y accéder en
cliquant sur Réseau, Voisinage réseau ou sur Mon réseau à partir du bureau de Windows.
❏ Vous ne pouvez pas ajouter le pilote supplémentaire sur le système d’exploitation du serveur.
❏ Si vous souhaitez utiliser EPSON Status Monitor 3 sur un client, vous devez installer EPSON
Status Monitor 3 sur chaque machine à partir du CD-ROM en tant qu'utilisateur disposant de
droits d'administrateur.
❏ Sous Windows Vista, si vous voulez contrôler une imprimante partagée avec plusieurs
utilisateurs sur un ordinateur client, cochez la caseAllow monitoring of the shared printers
(Autoriser le contrôle des imprimantes partagées) dans EPSON Status Monitor 3.
Avec Windows Vista, Vista x64, XP, XP x64 ou 2000
Procédez comme suit pour définir des clients Windows Vista, Vista x64, XP, XP x64 ou 2000.
Pour installer le pilote de l’imprimante partagée, aucun droit d’administration n’est requis; il suffit
de vous connecter en tant que superutilisateur ou avec des droits supérieurs.
Sous Windows Vista ou Vista x64, même si vous n'êtes pas un administrateur ou un super
utilisateur, vous pouvez installer le pilote d'impression en cliquant sur Continue (Continuer)
lorsque s'affiche la boîte de dialogue vous demandant si vous souhaitez poursuivre l'installation.
Remarque :
Les illustrations utilisées dans cette section représentent des écrans de Windows XP. L'aspect des
écrans de votre système d'exploitation peut être différent.
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
68
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
1. Pour les clients Windows 2000, cliquez sur Start (Démarrer), sélectionnez Settings
(Paramètres), puis cliquez sur Printers (Imprimantes).
Pour les clients Windows XP ou XP x64, cliquez sur Start (Démarrer), sélectionnez Printers
and Faxes (Imprimantes et télécopies).
Pour les clients Windows Vista ou Vista x64, cliquez sur Start (Démarrer), sélectionnez
Control Panel (Panneau de configuration), puis double-cliquez sur Printers
(Imprimantes).
2. Sous Windows 2000, double-cliquez sur l'icône Add Printer (Ajout d’imprimante), puis
cliquez sur Next (Suivant).
Sous Windows XP ou XP x64, cliquez sur Add a printer (Ajouter une imprimante) dans le
menu Printer Tasks (Tâches d’impression).
Sous Windows Vista ou Vista x64, sélectionnez Add a printer (Ajouter une imprimante)
dans la barre de menu.
3. Sous Windows 2000, sélectionnez Network printer (Imprimante réseau) et cliquez sur Next
(Suivant).
Sous Windows XP ou XP x64, sélectionnez A network printer, or a printer attached to
another computer (Une imprimante réseau ou une imprimante connectée à un autre
ordinateur) et cliquez sur Next (Suivant).
Sous Windows Vista ou Vista x64, cliquez sur Add a network, wireless or Bluetooth
printer (Ajouter une imprimante réseau, sans fil ou Bluetooth). Si l’imprimante partagée
est automatiquement trouvée, passez à l'étape 5. Sinon, cliquez sur Stop et choisissez The
printer that I want isn't listed (Mon imprimante n'est pas répertoriée), puis passez à
l'étape 4.
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
69
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
4. Sous Windows 2000, entrez le nom de l’imprimante partagée, puis cliquez sur Next (Suivant).
Remarque:
❏ Vous pouvez également entrer “\\(nom de l'ordinateur connecté en local à l'imprimante
partagée)\(nom de l'imprimante partagée)” dans le chemin du réseau ou le nom de file
d’attente.
❏ Il n'est pas nécessaire de saisir le nom de l'imprimante partagée.
Sous Windows XP ou XP x64, sélectionnez Browse for a printer (Rechercher une
imprimante).
Sous Windows Vista ou Vista x64, sélectionnez Select a shared printer by name
(Sélectionner une imprimante partagée par nom) dans la boîte de dialogue qui s’affiche,
puis cliquez sur Next (Suivant).
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
70
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
5. Sous Windows XP, XP x64 ou 2000, cliquez sur l’icône représentant l’ordinateur ou le serveur
connecté à l’imprimante partagée, puis sur le nom de cette dernière, puis choisissez Next
(Suivant).
Remarque destinée aux utilisateurs de Windows Vista:
Lorsque s'affiche la boîte de dialogue vous invitant à saisir un nom d'utilisateur et un mot de
passe, entrez les informations relatives au serveur d'impression, puis cliquez sur le nom de
l'imprimante partagée. Quand la boîte de dialogue Add Printer (Ajouter une imprimante)
s'affiche, cliquez sur Next (Suivant).
Remarque:
❏ Il peut arriver que le nom de l’imprimante partagée ait été modifié par l’ordinateur ou le
serveur auquel elle est connectée. Pour ne pas vous tromper de nom, contactez
l’administrateur de votre réseau.
❏ Si vous avez installé le pilote d’impression en premier sur le client, vous devez sélectionner le
nouveau pilote ou le pilote courant. Lorsque l’invite de choix du pilote d’impression s'affiche,
opérez votre sélection conformément au message.
❏ Si le pilote supplémentaire pour la version correspondante de Windows est installé dans le
serveur d'impression, passez à l'étape suivante.
6. Indiquez si vous souhaitez utiliser l’imprimante comme imprimante par défaut, puis cliquez
sur Next (Suivant).
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
71
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
7. Vérifiez vos paramètres, puis cliquez sur Finish (Terminer).
Installation du pilote d’impression à partir du CD-ROM
Cette section explique comment installer le pilote d’impression sur les clients lorsque le réseau est
configuré sans installer d’autres pilotes sur le serveur.
Les captures d’écran qui figurent dans les pages suivantes peuvent différer selon la version de
Windows utilisée.
Remarque:
❏ Lors de l’installation sur des clients Windows XP, XP x64 ou 2000, vous devez disposer de droits
d’administration pour accéder à Windows XP, XP x64 ou 2000.
❏ Sous Windows Vista ou Vista x64, même si vous n'êtes pas un administrateur ou un super
utilisateur, vous pouvez installer le pilote d'impression en cliquant sur Continue (Continuer)
lorsque s'affiche la boîte de dialogue vous demandant si vous souhaitez poursuivre l'installation.
❏ Si les pilotes supplémentaires sont déjà installés ou si le serveur et les clients ont le même système
d’exploitation, il n’est pas nécessaire de procéder à l’installation du pilote à partir du CD-ROM.
1. Accédez à l’imprimante partagée; une invite s'affiche. Cliquez sur OK, puis suivez les
instructions qui s'affichent à l’écran pour installer le pilote.
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
72
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
2. Insérez le CD-ROM, entrez les noms de l’unité du lecteur et du dossier où figure le pilote
d’impression des clients, puis cliquez sur OK.
Lors de l’installation des pilotes, le message “Digital Signature is not found (Signature
numérique introuvable)” peut s'afficher. Cliquez sur Yes (Oui) (Windows 2000) ou sur
Continue Anyway (Continuer) (Windows Vista, Vista x64, XP ou XP x64), et poursuivez
l’installation.
Le nom du dossier varie selon le système d’exploitation utilisé.
SE du client
Dossier
Windows Vista, XP ou 2000
\<Langue>\WINVISTA_XP_2K
Windows Vista x64 ou XP x64
\<Langue>\VISTA_XP64
3. Sélectionnez le nom de l’imprimante, cliquez sur OK et suivez les instructions qui s’affichent.
Pour les utilisateurs de Macintosh
Partage de l’imprimante
Cette section explique comment partager une imprimante sur un réseau AppleTalk.
Les ordinateurs appartenant au même réseau peuvent partager une imprimante qui est
directement connectée à l’un d’eux. Ce dernier est alors le serveur d’impression, les autres
ordinateurs étant des clients qui ont besoin d'une autorisation pour partager l’imprimante avec le
serveur d’impression. Le partage s’effectue via le serveur d’impression.
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
73
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Pour les utilisateurs de Mac OS X
Utilisez le paramètre Printer Sharing (Partage d’imprimantes). Il s’agit d’une fonction standard de
Mac OS X 10.2 ou ultérieur.
Reportez-vous à la documentation de votre système d'exploitation pour plus d’informations.
Configuration de l’imprimante en réseau (AcuLaser M1200)
74
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Chapitre 6
Remplacement des consommables
Précautions en cours de remplacement
Lisez attentivement les précautions de manipulation suivantes avant de remplacer les consommables.
❏ Ménagez un espace suffisant pour l'exécution de la procédure de remplacement. Pour
remplacer les consommables, vous allez devoir ouvrir certaines parties de l'imprimante (telles
que son capot).
❏ N'installez pas de consommables usagés dans l'imprimante.
w
Avertissement :
❏ Veillez à ne pas toucher l’unité de fusion qui porte la mention ATTENTION surface
chaude ni la zone environnante. Si l'imprimante vient d'être utilisée, l'unité de fusion et
cette zone risquent d'être très chaudes.
❏ Ne jetez pas au feu les consommables usagés car ils risqueraient d'exploser et de blesser
quelqu'un. Pour vous en débarrasser, conformez-vous à la réglementation en vigueur dans
votre région.
Cartouche de révélateur
Vous devez remplacer la cartouche de révélateur lorsqu’un message d’avertissement à ce sujet
s’affiche dans la fenêtre de EPSON Status Monitor 3.
Lorsque le voyant Toner est allumé et que le voyant Error (Erreur) clignote lentement sur le
modèle EPL-6200, ou lorsque le voyant Ready (Prêt) est allumé et que le voyant Error (Erreur)
clignote sur le modèle AcuLaser M1200/EPL-6200L, cela signifie que l’imprimante n’a plus de
toner. Si les voyants s’allument de cette façon ou si un message s’affiche sur l’écran du EPSON
Status Monitor 3, remplacez la cartouche de révélateur.
Lisez attentivement les précautions de manipulation suivantes avant de remplacer les cartouches
de révélateur:
Remplacement des consommables
75
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ Il est recommandé d'installer un consommable authentique. L'utilisation d'un consommable
non authentique risque d'affecter la qualité d'impression. Epson ne peut pas être tenu pour
responsable de dommages ou problèmes résultant de l'utilisation de consommables non
fabriqués ou approuvés par Epson.
❏ Lorsque vous manipulez les cartouches de révélateur, posez-les toujours sur une surface propre
et lisse.
❏ Si vous déplacez une cartouche de révélateur d'un environnement froid vers un environnement
chaud, laissez-la reposer une heure au moins avant de l'utiliser pour éviter les dommages
éventuels pouvant être causés par la condensation.
w
Avertissement:
❏ Ne touchez pas le toner contenu dans les cartouches de révélateur. Ne l’approchez pas trop
près des yeux. En cas de contact du toner avec la peau ou les vêtements, lavez
immédiatement à l'eau et au savon.
❏ Conservez les cartouches de révélateur hors de portée des enfants.
❏ Ne jetez pas au feu les cartouches de révélateur usagées car elles risqueraient d’exploser et
de blesser quelqu’un. Pour vous en débarrasser, conformez-vous à la réglementation en
vigueur dans votre région.
❏ Si du toner a été renversé, nettoyez-le avec un balai et une pelle à poussière ou bien à l'eau
et au savon avec un chiffon. Les fines particules pouvant provoquer un incendie ou une
explosion au contact d'une étincelle, n'utilisez pas d'aspirateur.
Remplacement de la cartouche de révélateur
Pour remplacer la cartouche de révélateur, procédez de la manière suivante:
Remarque:
❏ La cartouche de révélateur n’est pas une unité indépendante qui s’installe directement dans
l’imprimante. La cartouche doit être insérée dans le boîtier du bloc photoconducteur avant d'être
installée dans l’imprimante.
❏ Les illustrations de cette procédure représentent le modèle EPL-6200.
Remplacement des consommables
76
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
1. Abaissez le bac de sortie de l'imprimante.
2. Ouvrez le capot avant en plaçant les doigts sur les rainures pratiquées de part et d’autre du
capot comme illustré ci-dessous, puis tirez-le vers vous.
c
Attention:
Pour remplacer la cartouche de révélateur, vous devez ouvrir entièrement l’imprimante,
sans quoi vous risquez de l’endommager.
Remplacement des consommables
77
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
3. Saisissez le boîtier du bloc photoconducteur par la poignée, puis extrayez-le lentement de
l'imprimante.
w
Avertissement:
Ne touchez pas l’unité de fusion qui porte la mention ATTENTION surface chaude. Si
l’imprimante vient d’être utilisée, l’unité de fusion risque d’être très chaude.
c
Attention:
Veillez à ne pas renverser de toner restant éventuellement dans la cartouche de révélateur
usagée.Si vous renversez du toner dans l’imprimante, éliminez-le à l’aide d’un chiffon
propre, sec et ne peluchant pas ou à l’aide d’un aspirateur.
4. Tournez le levier de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre afin de libérer la
cartouche de révélateur, puis extrayez-la du boîtier du bloc photoconducteur.
Remplacement des consommables
78
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
5. Retirez la nouvelle cartouche de révélateur de son enveloppe. En tenant la cartouche en
position horizontale, agitez-la délicatement pendant quelques minutes, d’abord de gauche à
droite, puis d’avant en arrière afin de répartir l’encre de façon uniforme.
6. Retirez le cache de protection de la cartouche de révélateur.
c
Attention:
Ne touchez jamais le rouleau de développement qui est exposé après retrait du cache de
protection car cela pourrait altérer la qualité d’impression.
Remplacement des consommables
79
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
7. Insérez délicatement la cartouche de révélateur dans le boîtier du bloc photoconducteur
jusqu'à ce qu’elle s’encliquette en place, en veillant à ce que les broches situées de part et
d’autre de la cartouche soient correctement alignées sur les rainures pratiquées dans le boîtier.
8. Saisissez le boîtier du bloc photoconducteur par la poignée, puis insérez-le dans l'imprimante.
Faites-le coulisser délicatement dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il se loge en place.
Remplacement des consommables
80
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
9. Fermez le capot avant jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Chaque fois que vous remplacez la cartouche de révélateur, vous devez également nettoyer le
rouleau à papier de la manière décrite à la section « Nettoyage des rouleaux du chemin papier » à
la page 89.
Bloc photoconducteur
Lisez attentivement les précautions de manipulation suivantes avant de remplacer le bloc
photoconducteur:
❏ Lorsque vous remplacez le bloc photoconducteur, évitez de l’exposer à la lumière ambiante
plus qu’il n’est nécessaire.
❏ Veillez à ne pas rayer la surface du tambour. Evitez également de toucher le tambour, car le
dépôt de matières organiques résultant d’un contact direct risque de l’endommager
irrémédiablement et d’altérer la qualité de l’impression.
❏ Pour obtenir une qualité d’impression optimale, ne stockez pas le bloc photoconducteur dans
un endroit exposé à la lumière directe, à la poussière, à un environnement salin ou à des gaz
corrosifs tels que de l’ammoniaque. Evitez les endroits soumis à de brusques variations de
température et de taux d'humidité.
❏ N’inclinez pas le bloc photoconducteur.
w
Avertissement:
❏ Ne jetez pas au feu le bloc photoconducteur usagé car il risquerait d’exploser et de blesser
quelqu'un. Pour vous en débarrasser, conformez-vous aux règlements en vigueur dans
votre région.
❏ Conservez le bloc photoconducteur hors de portée des enfants.
Remplacement des consommables
81
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Remplacement du bloc photoconducteur
Pour remplacer le bloc photoconducteur, procédez de la manière suivante:
Remarque:
❏ Le bloc photoconducteur n’est pas une unité indépendante qui s’installe directement dans
l’imprimante. Le boîtier du bloc contient également la cartouche de révélateur que vous devez
retirer temporairement en cas de remplacement du bloc photoconducteur.
❏ Les illustrations de cette procédure représentent le modèle EPL-6200.
1. Abaissez le bac de sortie de l'imprimante.
2. Ouvrez le capot avant en plaçant les doigts sur les rainures pratiquées de part et d’autre du
capot comme illustré ci-dessous, puis tirez-le vers vous.
Remplacement des consommables
82
AcuLaser M1200 Series
c
User’s Guide
Attention:
Pour remplacer le bloc photoconducteur, vous devez ouvrir entièrement l’imprimante, sans
quoi vous risquez de l’endommager.
3. Saisissez le boîtier du bloc photoconducteur par la poignée, puis extrayez-le de l'imprimante.
4. Tournez le levier de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre afin de libérer la
cartouche de révélateur, puis extrayez-la du boîtier du bloc photoconducteur.
5. Retirez le nouveau bloc photoconducteur de son enveloppe.
Remplacement des consommables
83
AcuLaser M1200 Series
c
User’s Guide
Attention:
Ne touchez jamais le tambour photosensible du bloc photoconducteur. Cela pourrait
altérer la qualité d’impression.
6. Insérez délicatement la cartouche de révélateur dans le boîtier du nouveau bloc
photoconducteur jusqu'à ce qu’elle s’encliquette en place, en veillant à ce que les broches
situées de part et d’autre de la cartouche soient correctement alignées sur les rainures
pratiquées dans le boîtier.
Remplacement des consommables
84
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
7. Saisissez le boîtier du bloc photoconducteur par la poignée, puis insérez-le dans l'imprimante.
Faites-le coulisser délicatement dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il se loge en place.
8. Fermez le capot avant jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Après avoir remplacé le bloc photoconducteur, remettez le compteur à zéro. Sur le modèle
EPL-6200, vous pouvez utiliser les boutons du panneau de contrôle pour remettre à zéro le
compteur du bloc photoconducteur, tandis que sur le modèle AcuLaser M1200/EPL-6200L, cette
opération n’est possible qu’à l’aide du pilote d’impression.
Sur le modèle EPL-6200, assurez-vous que l’imprimante est éteinte, puis rallumez-la en
maintenant simultanément enfoncés les boutons N Start/Stop (Marche/Arrêt) et @
Information du panneau de contrôle. Maintenez ces boutons enfoncés jusqu’à ce que les voyants
Ready (Prête) et Error (Erreur) s’allument. Le compteur du bloc photoconducteur est remis à zéro.
Pour savoir comment remettre à zéro le compteur du bloc photoconducteur à l’aide du pilote
d’impression, reportez-vous à la section « Remise à zéro du compteur du bloc photoconducteur » à
la page 37 (Windows).
Remplacement des consommables
85
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Chapitre 7
Nettoyage et transport de l'imprimante
Nettoyage de l'imprimante
L’imprimante ne requiert qu’un nettoyage minimal. Si vous constatez une baisse de la qualité
d’impression, nettoyez l’intérieur de l’imprimante en procédant de la manière décrite dans cette
section.
Il est également recommandé de nettoyer le bac BM et le boîtier de l’imprimante à intervalles
réguliers de quelques mois.
c
Attention:
N'utilisez pas de gaz combustibles à l'intérieur ou autour de l'imprimante.
Remarque:
Les illustrations de cette procédure représentent le modèle EPL-6200.
Nettoyage du boîtier de l’imprimante
Si le boîtier extérieur de l'imprimante est sale ou poussiéreux, mettez-la hors tension et nettoyez-la
en utilisant un chiffon doux et propre légèrement humecté de détergent doux.
c
Attention:
N’utilisez jamais d’alcool ou de solvant pour nettoyer le capot de l’imprimante. Ces produits
chimiques pourraient endommager les composants et le boîtier. Veillez à ne pas renverser
d’eau sur le mécanisme de l’imprimante ou sur ses composants électriques.
Nettoyage de l’intérieur de l’imprimante
Des petites particules de poussière peuvent s’accumuler à l’intérieur de l’imprimante, au risque
d’altérer la qualité d’impression. Procédez comme suit pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante et
le système d’alimentation papier:
1. Assurez-vous que l’imprimante est hors tension.
Nettoyage et transport de l'imprimante
86
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
2. Ouvrez le capot avant en plaçant les doigts sur les rainures pratiquées de part et d'autre du
capot comme illustré ci-dessous, puis tirez-le vers vous.
3. Retirez la cartouche de révélateur et le bloc photoconducteur en tenant le boîtier de celui-ci par
la poignée pour l’extraire de l'imprimante.
4. Eliminez toute saleté se trouvant à l’intérieur de l’imprimante à l’aide d’un chiffon propre, sec
et ne peluchant pas. N’utilisez pas d’air comprimé. Si vous avez des problèmes d’alimentation
papier, nettoyez le rouleau à papier en l’essuyant à l’aide d’un chiffon propre, sec et ne
peluchant pas.
Nettoyage et transport de l'imprimante
87
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
5. Réinstallez la cartouche de révélateur et le bloc photoconducteur.
6. Fermez le capot de l'imprimante avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
7. Abaissez le capot de sortie de l'imprimante.
8. Essuyez délicatement la zone du chemin papier visible à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Nettoyage et transport de l'imprimante
88
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
9. Fermez le capot de sortie.
10. Retirez tout papier se trouvant dans le bac BM, puis nettoyez-le à l’aide d’un chiffon propre,
sec et ne peluchant pas.
Nettoyage des rouleaux du chemin papier
Le papier est parfois recouvert d’une poudre destinée à empêcher que l’image imprimée sur une
feuille ne macule le dos de la feuille qui s’empile par-dessus. En cas d’utilisation d’un tel papier à
partir du bac BM, cette poussière tend à se déposer sur les rouleurs à papier, ce qui peut entraîner
des problèmes d’alimentation. Procédez comme suit pour nettoyer les rouleaux à papier lorsque
vous observez des problèmes d’alimentation papier au départ du bac BM.
Procédez comme suit pour nettoyer les rouleaux à papier:
1. Assurez-vous que l’imprimante est hors tension.
Nettoyage et transport de l'imprimante
89
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
2. Ouvrez le capot avant en plaçant les doigts sur les rainures pratiquées de part et d'autre du
capot comme illustré ci-dessous, puis tirez-le vers vous.
3. Retirez la cartouche de révélateur et le bloc photoconducteur en tenant le boîtier de celui-ci par
la poignée pour l’extraire de l'imprimante.
4. Essuyez délicatement la partie en caoutchouc du rouleau à papier à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Nettoyage et transport de l'imprimante
90
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
5. Réinstallez la cartouche de révélateur et le bloc photoconducteur.
6. Fermez le capot de l'imprimante avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Elimination du toner renversé
Si vous renversez du toner dans l’imprimante, n’utilisez pas celle-ci tant que vous n’avez pas
éliminé tout le toner renversé.
Si vous n’avez renversé qu’une faible quantité de toner, essuyez délicatement l’intérieur de
l’imprimante à l’aide d’un chiffon propre, sec et ne peluchant pas.
Si vous avez renversé une quantité importante de toner, nettoyez-le avec un balai et une pelle à
poussière. Ensuite, essuyez délicatement l’intérieur de l’imprimante à l’aide d’un chiffon propre,
sec et ne peluchant pas.
Remarque:
Si vous renversez du toner sur vos vêtements, rincez-les à l’eau froide. N’utilisez pas d’eau chaude car
le toner pourrait laisser une tâche indélébile.
Transport de l'imprimante
Si vous devez transporter votre imprimante, replacez-la soigneusement dans son carton d’origine
avec ses éléments de protection comme suit:
c
Attention :
Veillez à toujours maintenir l'imprimante en position horizontale lors de son déplacement.
1. Mettez l’imprimante hors tension.
Nettoyage et transport de l'imprimante
91
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
2. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique et de l’imprimante.
3. Déconnectez tous les câbles d'interface de l’imprimante.
4. Retirez tout papier du bac BM.
5. Retirez ou fermez le bac BM en fonction du modèle d’imprimante.
EPL-6200
Saisissez la base du bac BM à deux mains, tirez le bord inférieur vers l’extérieur, puis
extrayez-le de l’imprimante.
AcuLaser M1200/EPL-6200L
6. Extrayez le bac inférieur 500 feuilles A4 en option et/ou l’unité recto verso éventuellement
installée. (EPL-6200 uniquement)
Nettoyage et transport de l'imprimante
92
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
7. Replacez les éléments de protection de l'imprimante, puis remettez cette dernière dans son
carton d’origine.
c
Attention:
N’exposez pas le bloc photoconducteur et la cartouche de révélateur à la lumière plus qu’il
n’est nécessaire.
Nettoyage et transport de l'imprimante
93
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Chapitre 8
Dépannage
Voyants Prête et Erreur (AcuLaser M1200/EPL-6200L)
Les voyants Ready (Prête) et Error (Erreur) sur le dessus de l’imprimante peuvent être la
première indication d’un problème. L’état des voyants, allumé, éteint ou clignotant, indique l’état
de l’imprimante, comme décrit ci-dessous. La fenêtre d’alerte d’état de l'utilitaire EPSON Status
Monitor 3 indique le type d’erreur et vous propose une solution éventuelle. Lisez attentivement
cette section pour identifier votre problème, puis testez les solutions recommandées dans l’ordre
où elles sont présentées jusqu'à ce que le problème soit résolu.
Voyants
a
b
a. Voyant Erreur
b. Voyant Prête
L’état des voyants est illustré ci-dessous.
allumé: , clignotant:
, clignotant lentement:
État/Erreur/Avertissement
VOYANTS
Prête
« Technicien requis (erreur de contrôleur) » à la page 96
Erreur
ETEINT
« Technicien requis (erreur du moteur) » à la page 96
« Technicien requis (erreur de protocole) » à la page 96
« Bourrage papier à la sortie » à la page 97
Dépannage
94
AcuLaser M1200 Series
État/Erreur/Avertissement
User’s Guide
VOYANTS
Prête
Erreur
« Bourrage papier » à la page 97
« Papier épuisé/Bourrage papier à l’alimentation » à la page 97
« Aucune cartouche de révélateur installée » à la page 97
« Mauvaise cartouche de révélateur installée » à la page 98
« La cartouche de révélateur installée n'est pas un produit Epson authentique » à la
page 98
« Erreur mémoire de la cartouche de révélateur » à la page 98
« Toner Out (Toner épuisé) » à la page 98
« Capot avant ouvert » à la page 99
« Capot de sortie ouvert » à la page 99
« Impression sur format papier incorrect » à la page 99
« Format papier non pris en charge » à la page 99
« Erreur de temporisation » à la page 99
« Mémoire insuffisante pour imprimer la page en cours » à la page 100
« Avertissement de format papier » à la page 100
ETEINT
« Toutes les pages ne s’impriment pas » à la page 100
ETEINT
« Warming Up (Préchauffage) » à la page 100
ETEINT
« Remplacer le bloc photoconducteur » à la page 100
ETEINT
« Niveau de toner faible » à la page 101
ETEINT
Dépannage
95
AcuLaser M1200 Series
État/Erreur/Avertissement
User’s Guide
VOYANTS
Prête
Erreur
« La cartouche de révélateur installée n'est pas un produit Epson authentique » à la
page 101
ETEINT
« Mode Veille » à la page 101
ETEINT
« Prête » à la page 101
ETEINT
« Impression » à la page 101
ETEINT
« Traitement de données » à la page 101
ETEINT
Remarque:
Si le problème n'est toujours pas résolu après avoir suivi les recommandations de cette section,
contactez votre revendeur ou un technicien qualifié pour obtenir de l’assistance.
Technicien requis (erreur de contrôleur)
Panneau de contrôle: voyant Error (Erreur) allumé
Une erreur de contrôleur a été détectée. Mettez l'imprimante hors tension, patientez 5 secondes,
puis remettez-la sous tension. Si tous les voyants se rallument, mettez l'imprimante hors tension,
débranchez le cordon d'alimentation et contactez un technicien qualifié.
Technicien requis (erreur du moteur)
Panneau de contrôle: voyants Ready (Prête) et Error (Erreur) clignotant
Une erreur a été détectée sur le moteur d'impression. Mettez l'imprimante hors tension, patientez
5 secondes, puis remettez-la sous tension. Si les voyants se rallument, mettez l'imprimante hors
tension, débranchez le cordon d'alimentation et contactez un technicien qualifié.
Technicien requis (erreur de protocole)
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) clignotant, voyant Error (Erreur) allumé
Une erreur de protocole a été détectée. Mettez l'imprimante hors tension, patientez 5 secondes,
puis remettez-la sous tension. Si les voyants se rallument, mettez l'imprimante hors tension,
débranchez le cordon d'alimentation et contactez un technicien qualifié.
Dépannage
96
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Bourrage papier à la sortie
Panneau de contrôle: voyants Ready (Prête) et Error (Erreur) allumés
Indique que du papier est peut-être coincé à l'intérieur de l'imprimante. Ouvrez le capot de sortie
de l'imprimante, retirez le papier coincé puis refermez le capot. L'erreur est automatiquement
résolue et les données de la page coincée sont réimprimées.
Bourrage papier
Panneau de contrôle: voyants Ready (Prête) et Error (Erreur) allumés
Indique que du papier est peut-être coincé à l'intérieur de l'imprimante. Ouvrez le capot avant de
l'imprimante, retirez le papier coincé puis refermez le capot. L'erreur est automatiquement résolue
et les données de la page coincée sont réimprimées.
Papier épuisé/Bourrage papier à l’alimentation
Panneau de contrôle: voyants Ready (Prête) et Error (Erreur) allumés
Indique soit qu’il n’y a pas de papier chargé dans l’imprimante, soit qu’il y a un bourrage papier
dans la fente d’alimentation.
S’il n’y a pas de papier chargé, chargez du papier dans le bac BM, puis ouvrez et refermez le capot
avant de l'imprimante. Pour obtenir des instructions sur le chargement du papier, reportez-vous à
la section « Chargement du papier » à la page 23.
Vous pouvez effacer le message d’erreur en cliquant sur Continue (Continuer) dans la fenêtre
EPSON Status Monitor 3 qui s’affiche.
Si du papier est chargé, il y a un bourrage papier dans le fente d’alimentation. Pour plus
d’informations sur les instructions relatives à l’élimination des bourrages papier, reportez-vous à la
section « Elimination des bourrages papier » à la page 103. L'erreur est automatiquement résolue
après le retrait du papier coincé et l'ouverture puis la fermeture du capot avant de l'imprimante.
Aucune cartouche de révélateur installée
Panneau de contrôle: voyants Ready (Prête) et Error (Erreur) allumés
La cartouche de développeur n'est pas installée ou ne l'est pas correctement. Vérifiez que la
cartouche de révélateur est bien installée, puis suivez les instructions de la section « Cartouche de
révélateur » à la page 75 pour l'installer ou la réinstaller.
Dépannage
97
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Mauvaise cartouche de révélateur installée
Panneau de contrôle: voyants Ready (Prête) et Error (Erreur) allumés
La cartouche de révélateur installée est peut-être défectueuse ou il s'agit d’une cartouche non
adaptée au modèle de votre imprimante. Remplacez-la par une nouvelle cartouche ou une
cartouche correspondant à votre imprimante en suivant les instructions de la section « Cartouche
de révélateur » à la page 75.
La cartouche de révélateur installée n'est pas un produit Epson authentique
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) allumé, voyant Error (Erreur) clignotant
La cartouche de révélateur installée n'est pas un produit Epson authentique. L'utilisation de tels
produits risque d'endommager l'imprimante et de diminuer la qualité d'impression. Retirez la
cartouche installée et remplacez-la par une cartouche Epson authentique en suivant les
instructions de la section « Cartouche de révélateur » à la page 75.
Si vous souhaitez toujours utiliser la cartouche de révélateur déjà installée, appuyez sur le bouton
Continue (Continuer) dans la fenêtre de EPSON Status Monitor 3 qui s’affiche pour effacer le
message d’erreur.
Erreur mémoire de la cartouche de révélateur
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) allumé, voyant Error (Erreur) clignotant
Une erreur de lecture/écriture en relation avec la mémoire est survenue. Essayez de réinstaller la
cartouche de révélateur ou de remplacer la cartouche actuelle par une nouvelle en suivant les
instructions de la section « Cartouche de révélateur » à la page 75. Si le problème n'est toujours pas
résolu, éteignez puis rallumez l'imprimante.
Toner Out (Toner épuisé)
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) allumé, voyant Error (Erreur) clignotant
La cartouche de révélateur ne contient plus de toner. Remplacez la cartouche de révélateur en
suivant les instructions de la section « Cartouche de révélateur » à la page 75. Pour effacer ce
message d’erreur et n’imprimer qu’une seule feuille, appuyez sur Continue (Continuer) dans la
fenêtre EPSON Status Monitor 3 qui s’affiche pour effacer le message d’erreur. Ensuite, cette
erreur se renouvellera jusqu’à ce que la cartouche de révélateur soit remplacée. Si vous définissez le
paramètre Toner Out Error (Erreur Fin de toner) sur Off (Non), vous pouvez continuer à
imprimer même si cette erreur se produit.
Dépannage
98
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Capot avant ouvert
Panneau de contrôle: voyants Ready (Prête) et Error (Erreur) allumés
Le capot avant de l'imprimante est ouvert. Assurez-vous que le capot avant de l'imprimante est
fermé en l'ouvrant puis en le refermant.
Capot de sortie ouvert
Panneau de contrôle: voyants Ready (Prête) et Error (Erreur) allumés
Le capot de sortie de l'imprimante est ouvert. Assurez-vous que le capot de sortie de l'imprimante
est fermé en l'ouvrant puis en le refermant.
Impression sur format papier incorrect
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) allumé, voyant Error (Erreur) clignotant
Le papier chargé dans la source d’alimentation n’a pas le format requis. Remplacez-le par du
papier du format approprié, puis cliquez sur Continue (Continuer) dans la fenêtre EPSON Status
Monitor 3 qui s’affiche. Si vous souhaitez modifier les paramètres du pilote d’imprimante, cliquez
sur Stop.
Format papier non pris en charge
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) allumé, voyant Error (Erreur) clignotant
Le format papier spécifié n’est pas pris en charge par cette imprimante ou le sens d’alimentation
du papier est incorrect. Pour continuer l’impression à partir de la page qui suit la page à l’origine
de l’erreur, cliquez sur Continue (Continuer) dans la fenêtre EPSON Status Monitor 3 qui
s’affiche. Si vous souhaitez modifier les paramètres du pilote d’imprimante, cliquez sur Stop.
Erreur de temporisation
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) allumé, voyant Error (Erreur) clignotant
La transmission de données de l’ordinateur vers l’imprimante est interrompue et une erreur de
temporisation s’est produite. Cliquez sur Print Again (Réimprimer) dans la fenêtre EPSON
Status Monitor 3 qui s’affiche pour reprendre l’impression. Si l’impression ne reprend pas ou si
vous souhaitez modifier les paramètres du pilote d’imprimante, cliquez sur Stop.
Dépannage
99
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Mémoire insuffisante pour imprimer la page en cours
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) allumé, voyant Error (Erreur) clignotant
L’imprimante ne dispose pas de suffisamment de mémoire pour imprimer la page en cours. Pour
continuer l’impression à partir de la page qui suit la page à l’origine de l’erreur, cliquez sur
Continue (Continuer) dans la fenêtre EPSON Status Monitor 3 qui s’affiche. Si vous souhaitez
modifier les paramètres du pilote d’imprimante, cliquez sur Stop.
Avertissement de format papier
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) allumé
Le format du papier entraîné dans l’imprimante ne correspond pas au format de papier spécifié.
Cliquez sur Close (Fermer) dans la fenêtre EPSON Status Monitor 3 qui s’affiche pour écarter
l’avertissement.
Toutes les pages ne s’impriment pas
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) allumé
Cet avertissement s’affiche si une erreur Insufficient Memory to Print Current Page (Mémoire
insuffisante pour imprimer la page en cours) s’est produite lorsque l’option Auto Continue
(Continuer auto) est définie sur On (Oui). Cliquez sur Close (Quitter) dans la fenêtre EPSON
Status Monitor 3 qui s’affiche pour écarter l’avertissement.
Warming Up (Préchauffage)
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) clignotant
Indique que l'imprimante est en cours de préchauffage pour traiter et imprimer des données.
Remplacer le bloc photoconducteur
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) clignotant (intervalles plus longs que d'habitude)
Indique que le bloc photoconducteur est proche de la fin de sa durée de vie (moins de 5%).
Préparez un nouveau bloc photoconducteur pour remplacer le bloc actuel. Reportez-vous aux
instructions de la section « Bloc photoconducteur » à la page 81.
Pour écarter temporairement l’avertissement, cliquez sur Close (Quitter) dans la fenêtre EPSON
Status Monitor 3 qui s’affiche. La remise à zéro du compteur du bloc photoconducteur efface
également l’avertissement.
Dépannage
100
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Niveau de toner faible
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) clignotant (intervalles plus longs que d'habitude)
Indique que la cartouche de révélateur ne contient presque plus de toner. Préparez une nouvelle
cartouche de révélateur pour remplacer celle actuellement installée. Reportez-vous aux
instructions de la section « Cartouche de révélateur » à la page 75.
La cartouche de révélateur installée n'est pas un produit Epson authentique
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) clignotant (intervalles plus longs que d'habitude)
Cet avertissement vous informe que la cartouche de révélateur installée n'est pas un produit Epson
authentique. L'utilisation de tels produits risque d'endommager l'imprimante et de diminuer la
qualité d'impression. Retirez la cartouche installée et remplacez-la par une cartouche Epson
authentique en suivant les instructions de la section « Cartouche de révélateur » à la page 75.
Pour écarter temporairement l’avertissement, cliquez sur Close (Quitter) dans la fenêtre EPSON
Status Monitor 3 qui s’affiche.
Mode Veille
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) allumé
Indique que l’imprimante est en mode Économie d'énergie. Lorsqu'elle est inactive, l'imprimante
passe en position Veille. Si le mode Veille est activé, l'imprimante passe en mode veille au bout de
5 minutes.
Prête
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) allumé
Indique que l’imprimante est prête à imprimer.
Impression
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) clignotant
Indique que l’imprimante imprime des données.
Traitement de données
Panneau de contrôle: voyant Ready (Prête) clignotant
Dépannage
101
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Indique que l’imprimante traite des données.
Impression d’une feuille d’état
Pour vérifier l’état actuel de l’imprimante, imprimez une feuille d’état. La feuille d'état contient des
informations sur l'imprimante, les paramètres en cours et les options éventuellement installées.
AcuLaser M1200/EPL-6200L
Pour les utilisateurs de Windows
Procédez comme suit pour imprimer une feuille d’état depuis le pilote d’impression:
1. Cliquez sur Start (Démarrer), pointez sur Settings (Paramètres), puis cliquez sur Printers
(Imprimantes).
2. Cliquez avec le bouton droit sur votre imprimante, puis cliquez sur Properties (Propriétés)
dans le menu qui s’affiche.
3. Cliquez sur l’onglet Optional Settings (Options), puis sur Status Sheet (Feuille d’état).
L’imprimante démarre l’impression d’une feuille d’état.
Pour les utilisateurs de Macintosh
Pour les utilisateurs de Mac OS X 10.5
1. Ouvrez l'option System Preferences (Préférences Système) et cliquez sur l'icône Print & Fax
(Impression et télécopie).
2. Sélectionnez l'imprimante utilisée dans la liste Printers (Imprimantes) et cliquez sur Open
Print Queue (Ouvrir la file d’attente d’impression).
3. Maintenez la touche Option enfoncée et cliquez sur l'icône Utility (Utilitaire).
4. Sélectionnez l'imprimante utilisée dans la zone de dialogue EPSONRemotePanel.
5. Cliquez sur Status Sheet (Feuille d'état), puis sur Configuration.
Dépannage
102
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Pour les utilisateurs de Mac OS X version 10.4 ou antérieure
1. Ouvrez la zone de dialogue Print (Imprimer).
2. Sélectionnez Printer Settings (Configuration imprimante) et cliquez sur l'onglet Utility
(Utilitaire).
3. Cliquez sur l'icône EPSON Remote Control Panel.
4. Sélectionnez l'imprimante utilisée dans la zone de dialogue EPSONRemotePanel.
5. Cliquez sur Status Sheet (Feuille d'état), puis sur Configuration.
Elimination des bourrages papier
Si du papier est coincé dans l’imprimante, EPSON Status Monitor 3 émet des messages d’alerte.
Précautions à prendre lorsque vous retirez le papier coincé
Respectez les points suivants lorsque vous résolvez un bourrage papier:
❏ Ne retirez pas de force le papier coincé. S'il se déchire, il sera difficile à retirer et pourrait causer
d'autres bourrages. Tirez délicatement dessus afin d'éviter qu'il ne se déchire.
❏ Essayez toujours de retirer le papier coincé des deux mains afin d'éviter de le déchirer.
❏ Si le papier se déchire et que des morceaux restent coincés dans l’imprimante ou si le bourrage
survient à un endroit inhabituel non mentionné dans cette section, contactez un technicien
qualifié.
w
Avertissement:
Veillez à ne pas toucher l’unité de fusion qui porte la mention ATTENTION surface chaude ni
la zone environnante. Si l’imprimante vient d’être utilisée, l’unité de fusion et cette zone sont
probablement très chaudes.
Prévention des problèmes d’alimentation papier et de bourrage papier
Si vous avez des problèmes d’alimentation papier ou de bourrage papier, utilisez cette liste de
contrôle des mesures de correction:
Dépannage
103
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ Déramez la pile de papier, puis taquez-la pour égaliser ses bords avant de la charger.
❏ Veillez à ne pas charger trop de papier dans le bac.
❏ Veillez à régler les guides papier de façon à ce que le papier s’alimente sans entrave.
❏ Ne laissez jamais s'accumuler plus de 100 feuilles dans le bac de sortie face dessous.
❏ Essayez de retourner la pile de papier dans le bac. La plupart des conditionnements de papier
indiquent le côté verso du papier à l’aide d’une flèche située sur le côté de l’emballage.
❏ Veillez à ne pas ajouter de papier pendant l’impression.
Bourrage papier à l’intérieur de l’imprimante
S’il y a un bourrage papier à l’intérieur de l’imprimante, retirez les feuilles comme suit:
Remarque:
Les illustrations de cette procédure représentent le modèle EPL-6200.
1. Fermez le bac de sortie.
Dépannage
104
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
2. Ouvrez le capot avant en plaçant les doigts sur les rainures pratiquées de part et d’autre du
capot comme illustré ci-dessous, puis tirez-le vers vous.
3. Retirez la cartouche de révélateur.
Dépannage
105
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Attention:
Lors du retrait d’une cartouche de révélateur, ne touchez jamais le rouleau de
développement sous le rabat; cela pourrait altérer la qualité d’impression.
c❏
❏ Ne touchez jamais le tambour photosensible du bloc photoconducteur; cela pourrait
altérer la qualité d'impression.
4. Retirez délicatement le papier du chemin papier à l’aide des deux mains.
Dépannage
106
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Remarque:
Si vous éprouvez des difficultés à retirer le papier parce que seule une petite portion de celui-ci est
visible, reportez-vous à la section « Bourrage papier — capot de sortie » à la page 107.
5. Réinstallez la cartouche de révélateur.
6. Fermez le capot avant de l'imprimante.
L’impression redémarre automatiquement à partir de la page coincée. Si le voyant Error (Erreur)
continue à clignoter après le retrait de tout le papier coincé, ouvrez et fermez le capot avant de
l'imprimante pour effacer le message d’erreur.
Bourrage papier — capot de sortie
Si vous éprouvez des difficultés à retirer le papier coincé dans l’imprimante parce que seule une
petite partie de celui-ci est visible, retirez la feuille comme suit:
Remarque:
Les illustrations de cette procédure représentent le modèle EPL-6200.
1. Assurez-vous que le bac de sortie est levé.
2. Abaissez le capot de sortie de l'imprimante.
Dépannage
107
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
3. Retirez délicatement le papier du chemin papier à l’aide des deux mains.
4. Fermez le capot de sortie.
5. Ouvrez et fermez le capot avant de l'imprimante. Les données de la page coincée sont
automatiquement ré-imprimées.
Dépannage
108
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Bourrage papier — Bac BM (AcuLaser M1200/EPL-6200L)
L’illustration suivante montre à quoi ressemble ce type de bourrage:
Pour éliminer un bourrage à l’alimentation du bac BM, procédez comme suit:
1. Retirez le papier empilé dans le bac BM.
2. Retirez délicatement tout papier partiellement introduit dans l’imprimante.
Dépannage
109
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
3. Fermez le bac de sortie et ouvrez le capot avant de l'imprimante.
4. Retirez tout morceau de papier qui pourrait s’être déchiré ou restant dans l’imprimante, puis
fermez le capot avant.
Remarque:
Si nécessaire, extrayez la cartouche de révélateur et retirez tout papier restant dans le chemin du
papier. Réinsérez ensuite la cartouche.
5. Taquez les bords de la pile de papier sur une surface plane et rechargez-le délicatement dans le
bac BM.
Remarque:
Ne rechargez pas de feuilles de papier ondulées ou froissées.
6. Ouvrez de nouveau le capot avant de l'imprimante, puis fermez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Les données de la page coincée sont automatiquement ré-imprimées.
Problèmes de fonctionnement
Le voyant Ready (Prête) ne s’allume pas lorsque vous mettez l’imprimante sous tension
Motif
Marche à suivre
L’imprimante n’est peut-être pas branchée à la prise électrique.
Mettez l’imprimante hors tension et vérifiez les connexions du cordon d’alimentation reliant l’imprimante à la
prise électrique, puis remettez l’imprimante sous tension.
La prise électrique est commandée par un interrupteur
extérieur ou un minuteur automatique.
Vérifiez que l'interrupteur est bien allumé ou branchez
un autre appareil électrique sur la prise pour vérifier qu'elle fonctionne correctement.
Le voyant Ready (Prête) est allumé, mais rien ne s'imprime
Motif
Marche à suivre
Il se peut que votre ordinateur ne soit pas connecté correctement à l'imprimante.
Effectuez la procédure détaillée dans le Guide d'installation.
Le câble d’interface n’est peut-être pas correctement
branché.
Vérifiez les deux extrémités du câble reliant l’imprimante
à l’ordinateur. Assurez la fixation du connecteur à l’aide
des clips métalliques.
Dépannage
110
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Le voyant Ready (Prête) est allumé, mais rien ne s'imprime
Motif
Marche à suivre
Vous n’utilisez peut être pas le câble d’interface approprié.
Si l’imprimante est connectée par l’intermédiaire de l’interface parallèle, assurez-vous que vous utilisez un câble
d’interface à paire torsadée à double blindage d’une longueur maximale de 1,8 mètre.
Si la connexion se fait via l’interface USB, utilisez un câble
conforme à la révision 2.0.
Il y a peut-être un problème au niveau de l’application
que vous utilisez pour imprimer.
Fermez l’application et redémarrez l’ordinateur. Essayez
de nouveau d’imprimer.
L’ordinateur n’a peut-être pas suffisamment de mémoire
pour imprimer les données.
Réduisez le contenu du travail d’impression ou, pour résoudre le problème de façon plus durable, ajoutez de la
mémoire à l’ordinateur.
Problèmes d’impression
Tout ou partie de l’impression contient des caractères incorrects ou des astérisques.
Motif
Marche à suivre
Le câble d’interface n’est peut-être pas correctement
branché.
Assurez-vous que les deux extrémités du câble d'interface sont correctement branchées.
Vous n’utilisez peut être pas le câble d’interface approprié.
Si l’imprimante est connectée par l’intermédiaire de l’interface parallèle, assurez-vous que vous utilisez un câble
d’interface à paire torsadée à double blindage d’une longueur inférieure à 1,8 mètre.
Si la connexion se fait via l’interface USB, utilisez un câble
conforme à la révision 2.0.
La position de l’impression n’est pas correcte
Motif
Marche à suivre
La longueur et les marges de la page ne sont pas correctement configurées dans votre application.
Assurez-vous que les paramètres de marge et de longueur de la page sont correctement définis dans l’application.
Dépannage
111
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Les graphiques ne s'impriment pas correctement
Motif
Marche à suivre
La mémoire dont vous disposez est insuffisante.
Les graphiques nécessitent une grande quantité de mémoire. Réduisez la valeur du paramètre Print Quality (Qualité) dans le pilote d’impression. Si vous utilisez le modèle EPL-6200, vous pouvez également ajouter de la mémoire à l’imprimante afin de résoudre le problème de façon
plus durable.
Une page ne s’est pas imprimée (AcuLaser M1200/EPL-6200L uniquement)
Motif
Marche à suivre
La mémoire était insuffisante pour imprimer toutes les
pages.
Les graphiques nécessitent une grande quantité de mémoire. Pour exécuter le travail, veillez à cocher la case
Avoid Insufficient Memory Error (Eviter erreur de mémoire insuffisante) en procédant de la manière décrite à la
section Prévention d'une erreur de mémoire insuffisante
pour Windows ou Prévention d'une erreur de mémoire
insuffisante pour Macintosh.
Problèmes de qualité d'impression
L'arrière-plan est foncé ou sale.
Motif
Marche à suivre
Le chemin papier à l’intérieur de l’imprimante est
peut-être poussiéreux.
Mettez l’imprimante hors tension. Nettoyez les composants internes de l’imprimante en imprimant trois pages
comprenant chacune un seul caractère.
Il se peut que vous n’utilisiez pas un type de papier adapté pour votre imprimante.
Si la surface de votre papier est trop rugueuse, les caractères imprimés peuvent être déformés ou incomplets.
Pour un résultat optimal, il est recommandé d’utiliser du
papier lisse de qualité supérieure. Pour plus d’informations sur le choix du papier, reportez-vous à la section «
Types de papier disponibles » à la page 118.
Le paramètre Density (Densité) est peut-être réglé sur
une valeur trop foncée.
Réduisez la valeur du paramètre Density (Densité) dans
le pilote d’impression.
Dépannage
112
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
L'arrière-plan est foncé ou sale.
Motif
Marche à suivre
Il y a peut-être un problème au niveau de la cartouche
de révélateur.
Mettez l’imprimante hors tension. Retirez la cartouche,
agitez-la délicatement latéralement, puis réinstallez-la. Si
le problème persiste, remplacez la cartouche de révélateur en procédant de la manière décrite à la section « Cartouche de révélateur » à la page 75.
Il y a peut-être un problème au niveau du bloc photoconducteur.
Mettez l’imprimante hors tension. Retirez le bloc photoconducteur et réinstallez-le. Si le problème persiste, remplacez le bloc photoconducteur en procédant de la manière décrite à la section « Bloc photoconducteur » à la
page 81.
Des bandes noires ou blanches apparaissent sur le document imprimé
Motif
Marche à suivre
Le chemin papier à l’intérieur de l’imprimante est
peut-être poussiéreux.
Mettez l’imprimante hors tension. Nettoyez les composants internes de l’imprimante en imprimant trois pages
comprenant chacune un seul caractère.
Il se peut que le papier soit humide.
L’imprimante est sensible à l’humidité absorbée par le papier. Plus le papier contient d’humidité, plus l’impression
est pâle. Ne stockez pas votre papier dans un environnement humide.
Il se peut que vous n’utilisiez pas un type de papier adapté pour votre imprimante.
Si la surface de votre papier est trop rugueuse, les caractères imprimés peuvent être déformés ou incomplets.
Pour un résultat optimal, il est recommandé d’utiliser du
papier lisse de qualité supérieure. Pour plus d’informations sur le choix du papier, reportez-vous à la section «
Types de papier disponibles » à la page 118.
Il y a peut-être un problème au niveau de la cartouche
de révélateur.
Mettez l’imprimante hors tension. Retirez la cartouche,
agitez-la délicatement latéralement, puis réinstallez-la. Si
le problème persiste, remplacez la cartouche de révélateur en procédant de la manière décrite à la section « Cartouche de révélateur » à la page 75.
Il y a peut-être un problème au niveau du bloc photoconducteur.
Mettez l’imprimante hors tension. Retirez le bloc photoconducteur et réinstallez-le. Si le problème persiste, remplacez le bloc photoconducteur en procédant de la manière décrite à la section « Bloc photoconducteur » à la
page 81.
Dépannage
113
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Certaines zones manquent sur l’image imprimée
Motif
Marche à suivre
Il se peut que le papier soit humide.
L’imprimante est sensible à l’humidité absorbée par le papier. Plus le papier contient d’humidité, plus l’impression
est pâle. Ne stockez pas votre papier dans un environnement humide.
Il se peut que vous n’utilisiez pas un type de papier adapté pour votre imprimante.
Si la surface de votre papier est trop rugueuse, les caractères imprimés peuvent être déformés ou incomplets.
Pour un résultat optimal, il est recommandé d’utiliser du
papier lisse de qualité supérieure. Pour plus d’informations sur le choix du papier, reportez-vous à la section «
Types de papier disponibles » à la page 118.
Certaines pages sont totalement vierges.
Motif
Marche à suivre
L'imprimante a chargé plusieurs feuilles en même temps.
Retirez la pile de papier et déramez-la. Taquez-la sur une
surface plane pour en aligner les bords et rechargez le
papier.
La cartouche de révélateur a peut-être atteint la fin de sa
durée de vie.
Si l’état du toner dans l’utilitaire EPSON Status Monitor 3
indique que la cartouche de toner est presque vide, reportez-vous à la section « Cartouche de révélateur » à la
page 75 pour plus d’informations sur le remplacement
de la cartouche de révélateur.
La cartouche de révélateur n’est pas correctement installée.
Vérifiez que la cartouche de révélateur est installée de la
manière décrite à la section « Cartouche de révélateur » à
la page 75.
Il se peut que le problème soit lié à l’application ou au
câble d’interface.
Imprimez une feuille d’état depuis le pilote d’impression.
Si vous continuez à obtenir des pages vierges, le problème se situe peut-être au niveau de l’imprimante. Mettez-la hors tension et contactez votre revendeur.
L'image imprimée est claire ou pâle.
Motif
Marche à suivre
Il se peut que le papier soit humide.
Plus le papier contient d’humidité, plus l’impression est
pâle. Ne stockez pas votre papier dans un environnement humide.
Dépannage
114
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
L'image imprimée est claire ou pâle.
Motif
Marche à suivre
Il se peut que vous n’utilisiez pas un type de papier adapté pour votre imprimante.
Si la surface de votre papier est trop rugueuse, les caractères imprimés peuvent être déformés ou incomplets.
Pour un résultat optimal, il est recommandé d’utiliser du
papier lisse de qualité supérieure. Pour plus d’informations sur le choix du papier, reportez-vous à la section «
Types de papier disponibles » à la page 118.
Il se peut que le mode Toner Save (Economie de toner)
soit activé.
Désactivez le mode Toner Save (Economie de toner) à l’aide du pilote d’impression.
Le paramètre Density (Densité) est peut-être réglé sur
une valeur trop claire.
Augmentez la valeur du paramètre Density (Densité)
dans le pilote d’impression.
Il y a peut-être un problème au niveau de la cartouche
de révélateur.
Retirez la cartouche de révélateur, agitez-la délicatement
latéralement afin de répartir le toner, puis réinstallez-la.
Si le problème persiste, remplacez la cartouche en procédant de la manière décrite à la section « Cartouche de
révélateur » à la page 75.
L’image est trop foncée.
Motif
Marche à suivre
Le paramètre Density (Densité) est peut-être réglé sur
une valeur trop foncée.
Réduisez la valeur du paramètre Density (Densité) dans
le pilote d’impression.
Il y a peut-être un problème au niveau de la cartouche
de révélateur.
Si le problème persiste, remplacez la cartouche de révélateur en procédant de la manière décrite à la section « Cartouche de révélateur » à la page 75.
Le côté non-imprimé de la page est sale.
Motif
Marche à suivre
Il se peut que du toner se soit renversé dans le chemin
du papier.
Mettez l’imprimante hors tension. Nettoyez les composants internes de l’imprimante.
Dépannage
115
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Des points blancs, des points noirs ou des lignes horizontales noires apparaissent régulièrement sur les impressions
Motif
Marche à suivre
Il y a peut-être un problème au niveau du bloc photoconducteur.
Mettez l’imprimante hors tension. Retirez le bloc photoconducteur et réinstallez-le. Si le problème persiste, remplacez le bloc photoconducteur en procédant de la manière décrite à la section « Bloc photoconducteur » à la
page 81.
Problèmes de mémoire
Remarque
La résolution de certains problèmes de mémoire peut consister à augmenter la mémoire de
l’imprimante. Notez que seul le modèle EPL-6200 vous permet l’ajout d’un module mémoire.
Moins bonne qualité d'impression
Motif
Marche à suivre
L’imprimante ne peut pas imprimer au niveau de qualité
requis en raison d’une mémoire insuffisante et diminue
automatiquement la qualité afin de pouvoir poursuivre
l’impression.
Vérifiez si l'impression est acceptable. Si ce n’est pas le
cas, ajoutez de la mémoire pour résoudre définitivement
le problème ou diminuez temporairement la valeur du
paramètre Print Quality (Qualité) dans le pilote d’impression.
Mémoire insuffisante pour la tâche en cours
Motif
Marche à suivre
L’imprimante ne dispose pas de suffisamment de mémoire pour imprimer la tâche en cours.
Ajoutez de la mémoire pour résoudre définitivement le
problème ou diminuez temporairement la valeur du paramètre Print Quality (Qualité) dans le pilote d’impression.
Problèmes liés à l'alimentation en papier
Remarque:
❏ Le modèle EPL-6200 est fourni avec deux sources d’alimentation papier standard, à savoir le bac
BM la fente d’alimentation manuelle. Le bac BM est la source d’alimentation papier disponible
sur le modèle AcuLaser M1200/EPL-6200L.
Dépannage
116
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ L’unité papier A4 inférieure de 500 feuilles en option n’est disponible que pour le modèle EPL-6200.
L'entraînement du papier ne s'effectue pas correctement.
Motif
Marche à suivre
Les guides papier ne sont pas correctement positionnés.
Vérifiez que les guides papier de toutes les sources d’alimentation sont correctement positionnés en fonction du
format papier chargé.
Le paramètre de source d’alimentation papier n’est
peut-être pas correct.
Vérifiez que vous avez sélectionné la source d’alimentation papier appropriée.
La source d’alimentation papier ne contient peut-être
pas de papier.
Chargez du papier dans la source d’alimentation sélectionnée.
Le format du papier chargé diffère de celui sélectionné
dans le pilote d’impression.
Assurez-vous d’avoir sélectionné le format papier approprié dans les paramètres du pilote d’impression.
Les unités contiennent peut-être trop de papier.
Vérifiez que la quantité de feuilles chargées est correcte.
Pour connaître la capacité maximale de chaque alimentation papier, reportez-vous à la section « Bac BM » à la page 24.
Dépannage
117
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Annexe A
Caractéristiques techniques
Papier
Types de papier disponibles
Cette section présente les types de papier que vous pouvez utiliser avec l’imprimante. Utilisez
exclusivement les types de papiers mentionnés dans cette section.
Remarque:
L’imprimante est extrêmement sensible à l’humidité. Veillez à stocker le papier dans un
environnement sec.
Papier ordinaire
Vous pouvez utiliser les types de papier suivants.
Paper Type (Papier)
Description
Papier ordinaire
Papier recyclé accepté *
Grammage: 60 à 90 g/m2
Enveloppe
Sans colle ni adhésif
Sans fenêtre plastifiée (sauf si conçues spécifiquement pour imprimantes laser)
Grammage: 70 à 105g/m2
Etiquette
La feuille de support doit être complètement recouverte, sans espace entre les
étiquettes **
Papier épais
Grammage: 90 à 163 g/m2
Transparent
Vous pouvez utiliser des transparents pour imprimante ou photocopieur laser
monochrome.
Papier de couleur
Non couché
Caractéristiques techniques
118
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Paper Type (Papier)
Description
Papier à en-tête
Vous pouvez utiliser du papier à en-tête préimprimé, pour autant que le papier et
l’encre soient tous deux compatibles avec les imprimantes laser. Vous ne pouvez
pas utiliser de papier préimprimé à l’aide d’une imprimante laser, à jet d’encre ou
d’un autre type.
* N’utilisez du papier recyclé que dans des conditions de température et d’humidité normales. L’utilisation de papier de
qualité médiocre peut réduire la qualité d’impression ou occasionner des bourrages papier, voire d’autres problèmes.
** Les espaces entre les étiquettes peuvent occasionner un décollement de celles-ci à l’intérieur de l’imprimante au
risque de l’endommager.
Remarque:
❏ La qualité d’un type particulier ou d’une marque particulière de support peut à tout moment être
modifiée par son fabricant. Epson ne peut donc garantir la qualité de quelque type de support
que ce soit. Procédez toujours à des essais avant d'acheter de grandes quantités de papier ou
d'imprimer des travaux importants.
❏ Vous pouvez utiliser du papier à en-tête préimprimé, pour autant que le papier et l’encre soient
tous deux compatibles avec les imprimantes laser.
Papier déconseillé
Les types de papier suivants ne peuvent pas être utilisés avec cette imprimante. Ils risqueraient
d’endommager l’imprimante, de provoquer des bourrages papier et de produire des impressions
de qualité médiocre.
❏ Supports conçus pour imprimantes laser couleur ou monochromes, pour photocopieurs
couleur ou monochromes ou pour imprimantes à jet d’encre.
❏ Papier déjà imprimé sur toute imprimante laser couleur ou monochrome, sur un photocopieur
couleur ou monochrome, sur une imprimante à jet d’encre ou sur une imprimante à transfert
thermique.
❏ Papier carbone, papier autocopiant, papier thermosensible, papier sensible à la pression, papier
acide ou papier utilisant de l’encre sensible aux températures élevées (200˚C environ)
❏ Etiquettes qui se détachent facilement de leur support ou qui ne recouvrent pas complètement
la feuille de support
❏ Papier couché ou papier de couleur spécial.
❏ Papier à trous pour reliure ou perforé
❏ Papier collé, agrafé, avec trombone ou ruban adhésif
Caractéristiques techniques
119
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ Papier sensible à l'électricité statique
❏ Papier humide
❏ Papier d'épaisseur irrégulière
❏ Papier trop épais ou trop fin
❏ Papier trop lisse ou trop rugueux
❏ Papier dont le recto et le verso sont différents
❏ Papier plié, recourbé, ondulé ou déchiré
❏ Papier de forme irrégulière ou dont les coins ne sont pas à angle droit
Caractéristiques
La qualité d’un type ou d’une marque particulière de papier peut à tout moment être modifiée par
son fabricant. Epson ne peut donc garantir la qualité de quelque type de papier que ce soit.
Procédez à des essais avant d’acheter de grandes quantités de papier ou d’imprimer des travaux
importants.
Types de papier
Papier ordinaire, papier recyclé, étiquettes, enveloppes, transparents,
papier de couleur, papier épais, papier à en-tête
Remarque:
N’utilisez du papier recyclé que dans des conditions de température et d’humidité normales.
L’utilisation de papier de qualité médiocre peut réduire la qualité d’impression ou occasionner des
bourrages papier, voire d’autres problèmes.
Grammage du papier
Papier ordinaire
60 à 90 g/m2 *
Papier épais
90 à 163 g/m2
* lb : Poids de la rame (lb/500 feuilles)
Caractéristiques techniques
120
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Format Papier
Papier
A4 (210 × 297 mm)
A5 (148 × 210 mm)
B5 (182 × 257 mm)
Letter (216 × 279 mm)
Half-Letter (140 × 216 mm)
Legal (216 × 356 mm)
Government Letter (203 × 267 mm)
Government Legal (216 × 330 mm)
F4 (210 ∞ 330 mm)
Executive (184 × 267 mm)
ISO B5 (176 ∞ 250 mm)
Format personnalisé (76 à 216 mm × 127 à 356 mm)
Enveloppe
c
Monarch (98 × 191 mm)
Commercial 10 (105 × 241 mm)
DL (110 × 220 mm)
C5 (162 × 229 mm)
C6 (114 × 162 mm)
ISO B5 (176 ∞ 250 mm)
Attention:
Utilisez exclusivement les formats de papier répertoriés ci-dessus.
Zone imprimable
EPL-6200
Marges de 4 mm minimum sur tous les côtés
AcuLaser M1200/
EPL-6200L
Marges de 5 mm minimum sur tous les côtés
Imprimante
Général
Méthode d’impression
Numérisation par rayon laser et procédé électrophotographique sec
Résolution
EPL-6200: 1200 ppp, Class 1200 ppp ou 600 ppp, 300 ppp
AcuLaser M1200/EPL-6200L: 600 ppp
Caractéristiques techniques
121
AcuLaser M1200 Series
Première impression
User’s Guide
Moins de 13 secondes sur du papier de format A4/Letter
(si alimentation à partir du bac BM)
Chargement du papier
EPL-6200: Alimentation automatique ou manuelle
AcuLaser M1200/EPL-6200L: Automatique
Alignement du papier
Centré pour tous les formats
Alimentation papier entrante (papier de 75 g m/)
Bac BM
EPL-6200: Jusqu’à 250 feuilles de papier ordinaire
AcuLaser M1200/EPL-6200L: Jusqu’à 150 feuilles de
papier ordinaire
Jusqu’à 10 enveloppes, selon l’épaisseur
Sortie papier
Recto tourné vers le bas
Capacité de sortie en papier (papier de 75 g/m2 )
Jusqu’à 100 feuilles de papier ordinaire
RAM
EPL-6200: 8 Mo ou 16 Mo, extensible à 136 Mo ou 144 Mo
EPL-6200 modèle réseau : 16 Mo, extensible à 272 Mo
AcuLaser M1200/EPL-6200L: 2 Mo
Environnement
Température
Humidité
Altitude
Fonctionnement
10 à 35˚C (50 à 95˚F)
Stockage
0 à 35˚C (32 à 95˚F)
Fonctionnement
15 à 85% d’humidité relative
Stockage
30 à 85% d’humidité relative
2,500 mètres (8,200 pieds) maximum
Normes et homologations
Normes de sécurité
Modèle européen
Directive 2006/95/CE
EN60950-1
Caractéristiques techniques
122
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
EMC
Modèle européen
Directive 2004/108/CE
EN 55022 class B
EN 55024
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Caractéristiques mécaniques
Dimensions et
grammage
EPL-6200
Hauteur: 261 mm
Largeur: 407 mm
Profondeur: 436 mm
Poids: Environ 7,5 kg, sans cartouche de révélateur ni bloc photoconducteur
AcuLaser M1200/
EPL-6200L
Hauteur: 261 mm
Largeur: 385 mm
Profondeur: 279 mm
Poids: Environ 6,0 kg, sans cartouche de révélateur ni bloc photoconducteur
Caractéristiques électriques
Lisez l’étiquette à l’arrière de l’imprimante pour connaître la tension d’alimentation.
AcuLaser M1200/EPL-6200L
Modèle 110 à 120 V
Modèle 220 à 240 V
Tension nominale
110 V - 120 V
220 V - 240 V
Fréquence nominale
50 Hz - 60 Hz
50 Hz - 60 Hz
Intensité nominale
8,0 A
4,5 A
Caractéristiques techniques
123
AcuLaser M1200 Series
Consommation
électrique
Moyenne
349 W
347 W
MAX
640 W
680 W
En mode Prête
43 W
41 W
En mode Veille *
7 W ou moins
8 W ou moins
En cours
d’impression
User’s Guide
* Les valeurs représentent la consommation électrique lorsque toutes les opérations sont complètement suspendues.
La consommation électrique varie en fonction des conditions de fonctionnement et selon qu’une carte d'interface de
type B est installée ou une mémoire USB insérée.
Interfaces
Interface parallèle
Utilisez exclusivement un connecteur parallèle conforme à la norme IEEE 1284-B.
Interface USB
Mode USB 2.0 haute vitesse
Remarque:
❏ Seuls les ordinateurs équipés d’un connecteur USB et fonctionnant sous Windows Vista, Vista
x64, XP, XP x64 ou 2000 prennent en charge l’interface USB.
❏ Si vous souhaitez utiliser l'interface USB 2.0 pour relier l'ordinateur à l'imprimante, votre
ordinateur doit prendre en charge USB 2.0.
❏ USB 2.0 est entièrement compatible avec USB 1.1, il est donc possible d'utiliser l'interface USB 1.1.
❏ USB 2.0 peut être utilisé sous les systèmes d'exploitation Windows Vista, Vista x64, XP, XP x64
et 2000.
Interface Ethernet
Vous pouvez utiliser un câble d'interface à paires torsadées blindées intermédiaires 100BASE-TX/
10 BASE-T IEEE 802.3 équipé d'un connecteur RJ45.
Remarque:
Selon le modèle d'imprimante, il est possible que l'interface Ethernet ne soit pas disponible.
Caractéristiques techniques
124
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Consommables
Cartouche de révélateur
Produit/Modèle
Cartouche de révélateur haute capacité
0521/0521 *
Cartouche de révélateur capacité standard
0520/0520 *
Cartouche de révélateur haute capacité de retour
0523/0523 *
Cartouche de révélateur capacité standard de retour
0522/0522 *
Température de stockage
0 à 35˚C (32 à 95˚F)
Humidité de stockage
30 à 85% d’humidité relative
* Ce produit est conforme aux exigences du marquage CE aux termes de la directive CE 2004/108/CE.
Remarque:
Les retours de cartouches ne sont pas possibles dans certains pays. Contactez votre revendeur/
représentant Epson pour savoir s'il existe un programme de retour des cartouches.
Bloc photoconducteur
Référence
S051099
Température de stockage
0 à 35˚C (32 à 95˚F)
Humidité de stockage
30 à 85% d’humidité relative
Caractéristiques techniques
125
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Annexe B
Utilisation des polices
Polices EPSON BarCode (Windows uniquement)
Les polices EPSON BarCode vous permettent de créer et d’imprimer facilement de nombreux
types de codes à barres.
En principe, la création de codes à barres est un processus laborieux au cours duquel vous devez
définir différents codes de commande, tels que la barre de début, la barre de fin et OCR-B, en plus
des caractères de codes à barres proprement dits. Cependant, les polices EPSON BarCode sont
conçues pour ajouter ces codes automatiquement, ce qui vous permet d’imprimer facilement des
codes à barres qui répondent à de nombreuses normes.
Les polices EPSON BarCode prennent en charge les types de codes à barres suivants:
Norme de code à barres
EPSON BarCode
OCR-B
Chiffre de
contrôle
Commentaires
EAN
EPSON EAN-8
Oui
Oui
Crée des codes à barres EAN (version abrégée).
EPSON EAN-13
Oui
Oui
Crée des codes à barres EAN (version standard).
UPC-A
EPSON UPC-A
Oui
Oui
Crée des codes à barres UPC-A.
UPC-E
EPSON UPC-E
Oui
Oui
Crée des codes à barres UPC-E.
Code39
EPSON Code39
Non
Non
L’impression d’OCR-B et des chiffres de contrôle peut être spécifiée avec le nom de la police.
EPSON Code39
CD
Non
Oui
EPSON Code39
CD Num
Oui
Oui
EPSON Code39
Num
Oui
Non
EPSON Code128
Non
Oui
Code128
Crée des codes à barres Code128.
Utilisation des polices
126
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Norme de code à barres
EPSON BarCode
OCR-B
Chiffre de
contrôle
Commentaires
Interleaved 2 of
5 (ITF)
EPSON ITF
Non
Non
L’impression d’OCR-B et des chiffres de contrôle peut être spécifiée avec le nom de la police.
EPSON ITF CD
Non
Oui
EPSON ITF CD
Num
Oui
Oui
EPSON ITF Num
Oui
Non
EPSON Codabar
Non
Non
EPSON Codabar
CD
Non
Oui
EPSON Codabar
CD Num
Oui
Oui
EPSON Codabar
Num
Oui
Non
Codabar
L’impression d’OCR-B et des chiffres de contrôle peut être spécifiée avec le nom de la police.
Configuration requise
Pour utiliser les polices EPSON BarCode, votre système informatique doit présenter la
configuration suivante:
Ordinateur
PC IBM ou compatible IBM avec processeur i386SX ou supérieur
Système d’exploitation
Microsoft Windows Vista, XP ou 2000
Disque dur
15 à 30 Ko d’espace disponible, selon la police
Remarque:
Les polices EPSON BarCode ne peuvent être utilisées qu’avec les pilotes d’impression Epson.
Installation des polices EPSON BarCode
Suivez les étapes décrites ci-après pour installer les polices EPSON BarCode. Cette procédure
décrit l’installation sous Windows 98. La procédure pour les autres systèmes d’exploitation
Windows est quasiment similaire.
1. Assurez-vous que l'imprimante est hors tension et que Windows est en cours d'exécution sur
votre ordinateur.
Utilisation des polices
127
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
2. Insérez le CD-ROM des logiciels d’impression dans le lecteur.
Remarque:
❏ Si la fenêtre de sélection de la langue s'affiche, sélectionnez votre pays.
❏ Si l'écran du programme d'installation EPSON ne s'affiche pas automatiquement, cliquez sur
Start (Démarrer), sur Computer (Ordinateur) (Windows Vista) ou sur l'icône My
Computer (Poste de travail) du bureau (Windows XP ou 2000). Cliquez avec le bouton
droit de la souris sur l'icône CD-ROM, cliquez sur OPEN (Ouvrir) dans le menu qui s'affiche,
puis double-cliquez sur Epsetup.exe.
3. Dans la boîte de dialogue qui s'affiche, cliquez sur Software List (Liste des logiciels).
4. Cochez la case EPSON BarCode Font (Police EPSON BarCode), puis cliquez sur Install
(Installer). Suivez ensuite les instructions qui s’affichent à l’écran.
5. Une fois l’installation terminée, cliquez sur OK.
Les polices EPSON BarCode sont à présent installées sur votre ordinateur.
Impression à l’aide des polices EPSON BarCode
Suivez la procédure décrite ci-après pour créer et imprimer des codes à barres à l’aide des polices
EPSON BarCode. Cette procédure se rapporte à l’application Microsoft WordPad. Il se peut que la
procédure soit légèrement différente lorsque vous imprimez à partir d’une autre application.
1. Ouvrez un document dans votre application et entrez les caractères à convertir en codes à barres.
Utilisation des polices
128
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
2. Sélectionnez les caractères, puis cliquez sur Police dans le menu Format.
3. Sélectionnez la police EPSON BarCode que vous souhaitez utiliser, définissez sa taille, puis
cliquez sur OK.
Remarque:
Sous Windows Vista, XP ou 2000, vous ne pouvez pas utiliser une taille de police supérieure à 96
points lorsque vous imprimez des codes à barres.
4. Les caractères que vous avez sélectionnés s’affichent sous forme de codes à barres similaires à
ceux illustrés ci-dessous.
Utilisation des polices
129
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
5. Sélectionnez Print (Imprimer) dans le menu File (Fichier), puis sélectionnez votre imprimante
Epson et cliquez sur Properties (Propriétés). Paramétrez le pilote d’impression de la manière
indiquée. Le modèle EPL-6200 est une imprimante monochrome. AcuLaser M1200/
EPL-6200L est une imprimante monochrome basée sur l’ordinateur hôte. Reportez-vous aux
sections correspondantes dans le tableau ci-dessous.
Pilote d’imprimante
monochrome
Pilote d’imprimante
couleur
Pilote d’imprimante
monochrome basée
sur l’ordinateur hôte
Couleur
(non disponible)
Noir
(non disponible)
Print Quality (Qualité)
600 ppp
600 ppp
600 ppp
Toner Save (Economie Toner)
Non sélectionné
Non sélectionné
Non sélectionné
Zoom Options (Impression proportionnelle)
Non sélectionné
Non sélectionné
Non sélectionné
Mode graphique (dans la boîte de dialogue Extended Settings (Configuration avancée) de l’onglet Optional Settings (Options))
High Quality (Haute qualité) (imprimante)
(non disponible)
(non disponible)
Printing Mode (Mode impression)
(dans la boîte de dialogue Extended
Settings (Configuration avancée) de
l’onglet Optional Settings (Options))
(non disponible)
High Quality (Haute
qualité) (imprimante)
(non disponible)
6. Cliquez sur OK pour imprimer le code à barres.
Remarque:
S’il y a une erreur dans la chaîne de caractères du code à barres, par exemple des données
incorrectes, le code à barres sera imprimé tel qu’il s'affiche à l’écran mais ne pourra pas être lu
par un lecteur de code à barres.
Remarques relatives à l’entrée et la mise en forme des codes à barres
Respectez les consignes suivantes lors de l’entrée et de la mise en forme des caractères de codes à
barres:
❏ N’utilisez pas d’ombrage ni de format spécial, tels que le gras, l’italique ou le soulignement.
❏ Imprimez les codes à barres en noir et blanc uniquement.
❏ Lorsque vous faites pivoter des caractères, n’utilisez que les angles de rotation de 90˚, 180˚ et
270˚.
Utilisation des polices
130
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ Désactivez tous les paramètres d’espacement automatique des caractères et des mots dans votre
application.
❏ N’utilisez pas de fonctions de votre application qui augmentent ou réduisent la taille des
caractères uniquement en hauteur ou en largeur.
❏ Dans votre application, désactivez les fonctions de correction automatique de l'orthographe, de
la grammaire, de l’espacement, etc.
❏ Pour distinguer plus facilement les codes à barres du texte dans votre document, configurez
votre application pour qu’elle affiche les symboles de texte tels que les marques de paragraphes,
les tabulations, etc.
❏ Des caractères spéciaux, notamment la barre de début et la barre de fin, sont ajoutés lors de la
sélection d’une police EPSON BarCode. Le code à barres peut donc compter davantage de
caractères que le texte original.
❏ Pour un résultat optimal, utilisez uniquement les tailles de police recommandées à la section «
Caractéristiques des polices BarCode » à la page 131 pour la police EPSON BarCode que vous
utilisez. Il est possible que les codes à barres de tailles différentes ne puissent pas être lus par
tous les lecteurs de codes à barres.
Remarque:
Selon la densité d’impression, la qualité ou la couleur du papier, il est possible que certains codes à
barres ne puissent pas être lus par tous les lecteurs de codes à barres. Imprimez un échantillon pour
vous assurer que le code à barres peut être lu avant d’imprimer de grandes quantités.
Caractéristiques des polices BarCode
Cette section contient des informations sur l’entrée de caractères pour chaque police EPSON
BarCode.
EPSON EAN-8
❏ EAN-8 est une version abrégée en huit chiffres du code à barres EAN standard.
❏ Le chiffre de contrôle étant ajouté automatiquement, seuls 7 caractères peuvent être entrés.
Type de caractère
Chiffres (0 à 9)
Nombre de caractères
7 caractères
Utilisation des polices
131
AcuLaser M1200 Series
Taille de la police
User’s Guide
De 52 à 130 points (jusqu’à 96 points sous Windows Vista, XP et 2000).
Les tailles recommandées sont 52 points, 65 points (standard), 97,5
points et 130 points.
Les codes suivants sont insérés automatiquement et ne doivent pas être entrés manuellement:
❏ Marge droite/gauche
❏ Barre de protection droite/gauche
❏ Barre centrale
❏ Chiffre de contrôle
❏ OCR-B
Exemple d’impression
EPSON EAN-8
EPSON EAN-13
❏ EAN-13 est le code à barres EAN à 13 chiffres standard.
❏ Le chiffre de contrôle étant ajouté automatiquement, seuls 12 caractères peuvent être entrés.
Type de caractère
Chiffres (0 à 9)
Nombre de caractères
12 caractères
Taille de la police
De 60 à 150 points (jusqu’à 96 points sous Windows Vista, XP et 2000).
Les tailles recommandées sont 60 points, 75 points (standard), 112,5
points et 150 points.
Les codes suivants sont insérés automatiquement et ne doivent pas être entrés manuellement:
❏ Marge droite/gauche
❏ Barre de protection droite/gauche
Utilisation des polices
132
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
❏ Barre centrale
❏ Chiffre de contrôle
❏ OCR-B
Exemple d’impression
EPSON EAN-13
EPSON UPC-A
❏ UPC-A est le code à barres standard défini par l’American Universal Product Code (UPC
Symbol Specification Manual).
❏ Seuls les codes UPC ordinaires sont pris en charge. Les codes supplémentaires ne sont pas pris
en charge.
Type de caractère
Chiffres (0 à 9)
Nombre de caractères
11 caractères
Taille de la police
De 60 à 150 points (jusqu’à 96 points sous Windows Vista, XP et 2000).
Les tailles recommandées sont 60 points, 75 points (standard), 112,5
points et 150 points.
Les codes suivants sont insérés automatiquement et ne doivent pas être entrés manuellement:
❏ Marge droite/gauche
❏ Barre de protection droite/gauche
❏ Barre centrale
❏ Chiffre de contrôle
❏ OCR-B
Utilisation des polices
133
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Exemple d’impression
EPSON UPC-A
EPSON UPC-E
❏ UPC-E est le code à barres de suppression des zéros (élimine les zéros superflus) de l’UPC-A
défini par l’American Universal Product Code (UPC Symbol Specification Manual).
Type de caractère
Chiffres (0 à 9)
Nombre de caractères
6 caractères
Taille de la police
De 60 à 150 points (jusqu’à 96 points sous Windows Vista, XP et 2000).
Les tailles recommandées sont 60 points, 75 points (standard), 112,5
points et 150 points.
Les codes suivants sont insérés automatiquement et ne doivent pas être entrés manuellement:
❏ Marge droite/gauche
❏ Barre de protection droite/gauche
❏ Chiffre de contrôle
❏ OCR-B
❏ Le chiffre “0”
Exemple d’impression
EPSON UPC-E
Utilisation des polices
134
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
EPSON Code39
❏ Quatre polices Code39 sont disponibles, vous permettant d’activer ou de désactiver l’insertion
automatique des chiffres de contrôle et d’OCR-B.
❏ La hauteur du code à barres est automatiquement réglée à 15% minimum de sa longueur
totale, conformément à la norme Code39. Il est donc important de laisser au moins un espace
entre le code à barres et le texte qui l’entoure afin d’éviter un éventuel chevauchement.
❏ Les espaces des codes à barres Code39 doivent être entrés sous la forme d’un trait de
soulignement “_”.
❏ Si vous imprimez deux codes à barres ou davantage sur une ligne, séparez-les par une
tabulation, ou sélectionnez une police différente de la police BarCode et insérez un espace. Si
vous insérez l’espace alors que la police Code39 est sélectionnée, le code à barres ne sera pas
correct.
Type de caractère
Caractères alphanumériques (A à Z, 0 à 9) Symboles (- . espace $ / + %)
Nombre de caractères
Illimité
Taille de la police
Lorsque OCR-B n’est pas utilisé: 26 points ou plus (jusqu’à 96 points
sous Windows Vista, XP et 2000). Les tailles recommandées sont 26
points, 52 points, 78 points et 104 points.
Lorsque OCR-B est utilisé: 36 points ou plus (jusqu’à 96 points sous
Windows Vista, XP et 2000). Les tailles recommandées sont 36 points,
72 points, 108 points et 144 points.
Les codes suivants sont insérés automatiquement et ne doivent pas être entrés manuellement:
❏ Marge droite/gauche
❏ Chiffre de contrôle
❏ Caractère de début/fin
Exemple d’impression
EPSON Code39
EPSON Code39 CD
Utilisation des polices
135
AcuLaser M1200 Series
EPSON Code39 Num
User’s Guide
EPSON Code39 CD Num
EPSON Code128
❏ Les polices Code128 prennent en charge les jeux de codes A, B et C. Lorsque le jeu de codes
d’une ligne de caractères est modifié en milieu de ligne, un code de conversion est
automatiquement inséré.
❏ La hauteur du code à barres est automatiquement réglée à 15% minimum de sa longueur
totale, conformément à la norme Code128. Il est donc important de laisser au moins un espace
entre le code à barres et le texte qui l’entoure afin d’éviter un éventuel chevauchement.
❏ Certaines applications suppriment automatiquement les espaces à la fin des lignes ou
transforment les espaces multiples en tabulations. Il se peut que les codes à barres comportant
des espaces ne soient pas imprimés correctement à partir de ces applications.
❏ Si vous imprimez deux codes à barres ou davantage sur une ligne, séparez-les par une
tabulation, ou sélectionnez une police différente de la police BarCode et insérez un espace. Si
vous insérez un espace alors que la police Code128 est sélectionnée, le code à barres ne sera pas
correct.
Type de caractère
Tous les caractères ASCII (95 au total)
Nombre de caractères
Illimité
Taille de la police
De 26 à 104 points (jusqu’à 96 points sous Windows Vista, XP et 2000).
Les tailles recommandées sont 26 points, 52 points, 78 points et 104
points.
Les codes suivants sont insérés automatiquement et ne doivent pas être entrés manuellement:
❏ Marge droite/gauche
❏ Caractère de début/fin
❏ Chiffre de contrôle
❏ Caractère de changement de jeu de codes
Utilisation des polices
136
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Exemple d’impression
EPSON Code128
EPSON ITF
❏ Les polices EPSON ITF sont conformes à la norme (américaine) USS Interleaved 2-of-5.
❏ Quatre polices EPSON ITF sont disponibles, vous permettant d’activer ou de désactiver
l’insertion automatique des chiffres de contrôle et d’OCR-B.
❏ La hauteur du code à barres est automatiquement réglée à 15% minimum de sa longueur
totale, conformément à la norme Interleaved 2-of-5. Il est donc important de laisser au moins
un espace entre le code à barres et le texte qui l’entoure afin d’éviter un éventuel chevauchement.
❏ La norme Interleaved 2-of-5 traite chaque paire de caractères comme un jeu. Si le nombre de
caractères est impair, les polices EPSON ITF ajoutent automatiquement un zéro au début de la
chaîne de caractères.
Type de caractère
Chiffres (0 à 9)
Nombre de caractères
Illimité
Taille de la police
Lorsque OCR-B n’est pas utilisé: 26 points ou plus (jusqu’à 96 points
sous Windows Vista, XP et 2000). Les tailles recommandées sont 26
points, 52 points, 78 points et 104 points.
Lorsque OCR-B est utilisé: 36 points ou plus (jusqu’à 96 points sous
Windows Vista, XP et 2000). Les tailles recommandées sont 36 points, 72
points, 108 points et 144 points.
Les codes suivants sont insérés automatiquement et ne doivent pas être entrés manuellement:
❏ Marge droite/gauche
❏ Caractère de début/fin
❏ Chiffre de contrôle
❏ Le chiffre “0” (éventuellement ajouté au début de la chaîne de caractères)
Utilisation des polices
137
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Exemple d’impression
EPSON ITF
EPSON ITF CD
EPSON ITF Num
EPSON ITF CD Num
EPSON Codabar
❏ Quatre polices Codabar sont disponibles, vous permettant d’activer ou de désactiver l’insertion
automatique des chiffres de contrôle et d’OCR-B.
❏ La hauteur du code à barres est automatiquement réglée à 15% minimum de sa longueur
totale, conformément à la norme Codabar. Il est donc important de laisser au moins un espace
entre le code à barres et le texte qui l’entoure afin d’éviter un éventuel chevauchement.
❏ Si vous entrez un caractère de début ou de fin, les polices Codabar insèrent automatiquement
le caractère complémentaire.
❏ Si vous n’entrez ni un caractère de début ni un caractère de fin, ceux-ci sont automatiquement
entrés sous la forme de la lettre A.
Type de caractère
Chiffres (0 à 9)
Symboles (- $ : / . +)
Nombre de caractères
Illimité
Taille de la police
Lorsque OCR-B n’est pas utilisé: 26 points ou plus (jusqu’à 96 points
sous Windows Vista, XP et 2000). Les tailles recommandées sont 26
points, 52 points, 78 points et 104 points.
Lorsque OCR-B est utilisé: 36 points ou plus (jusqu’à 96 points sous
Windows Vista, XP et 2000). Les tailles recommandées sont 36 points,
72 points, 108 points et 144 points.
Utilisation des polices
138
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Les codes suivants sont insérés automatiquement et ne doivent pas être entrés manuellement:
❏ Marge droite/gauche
❏ Caractère de début/fin (s’il n’est pas entré)
❏ Chiffre de contrôle
Exemple d’impression
EPSON Codabar
EPSON Codabar CD
EPSON Codabar Num
EPSON Codabar CD Num
Utilisation des polices
139
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Annexe C
Service clientèle
Contacter le service clientèle
Avant de contacter Epson
Si votre produit Epson ne fonctionne pas correctement et que vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l'aide des informations de dépannage contenues dans la documentation du produit,
appelez le service assistance clientèle. Si le service clientèle de votre région n'est pas répertorié
ci-dessous, contactez le revendeur qui vous a vendu le produit.
Le service clientèle pourra vous aider beaucoup plus rapidement si vous lui transmettez les
informations suivantes :
❏ Numéro de série du produit
(l’étiquette portant le numéro de série se trouve habituellement au dos de l’appareil.)
❏ Modèle
❏ Version du logiciel
(Cliquez sur About (À propos de), Version Info (Informations de version) ou sur un
bouton similaire dans le logiciel du produit.)
❏ Marque et modèle de votre ordinateur
❏ Nom et version de votre système d'exploitation
❏ Nom et version des logiciels que vous utilisez habituellement avec le produit
Aide destinée aux utilisateurs en Australie
Epson Australia souhaite vous proposer un service clientèle haut de gamme. Outre la
documentation de votre produit, nous vous proposons les sources suivantes pour obtenir des
informations.
Service clientèle
140
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Votre revendeur
N'oubliez pas que votre revendeur est souvent en mesure de vous aider à identifier et résoudre les
problèmes. Le revendeur doit toujours être la première personne à contacter pour obtenir des
conseils en cas de problème ; les revendeurs peuvent souvent résoudre rapidement et facilement les
problèmes et porter conseil en ce qui concerne les mesures à prendre.
Adresse Internet http://www.epson.com.au
Accédez aux pages Web Epson Australia. A l'occasion, n'hésitez pas à vous connecter pour surfer!
Le site propose une zone de téléchargement de pilotes, des points de contact Epson, de nouvelles
informations sur les produits et une assistance technique (e-mail).
Service d'assistance Epson
Le service d'assistance Epson est proposé en tant qu'assistance finale pour garantir à nos clients un
accès à des conseils. Les opérateurs du service d'assistance peuvent vous aider à installer, à
configurer et à faire fonctionner votre produit Epson. Notre équipe du service d'assistance
pré-vente peut vous fournir de la documentation sur les nouveaux produits Epson et des conseils
sur l'emplacement du revendeur ou de l'agent de service le plus proche. Vous y trouverez les
réponses à plusieurs types de questions.
Les numéros du service d'assistance sont :
Téléphone:
1300 361 054
Télécopie:
(02) 8899 3789
Nous vous encourageons à disposer de toutes les informations pertinentes lors de votre appel. Plus
vous disposerez d'informations, plus vite nous vous aiderons à résoudre votre problème. Ces
informations incluent la documentation de votre produit Epson, le type d'ordinateur, le système
d'exploitation, les programmes d'application et toutes les informations que vous jugez utiles.
Aide destinée aux utilisateurs à Singapour
Les sources d'informations, l'assistance et les services mis à disposition par Epson Singapore sont :
World Wide Web (http://www.epson.com.sg)
Des informations sur les spécifications des produits, des pilotes de téléchargement, une foire aux
questions, des demandes de renseignement et une assistance technique via e-mail sont disponibles.
Service clientèle
141
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Service d'assistance Epson (Téléphone: (65) 6586 3111)
L'équipe de notre service d'assistance peut vous aider par téléphone en ce qui concerne les
éléments suivants :
❏ Demandes de renseignement et informations sur les produits
❏ Questions ou problèmes relatifs à l'utilisation des produits
❏ Renseignements sur les réparations et la garantie
Aide destinée aux utilisateurs en Thaïlande
Les contacts pour obtenir des informations, l'assistance et les services sont :
World Wide Web (http://www.epson.co.th)
Des informations sur les spécifications des produits, des pilotes de téléchargement, une foire aux
questions et une adresse e-mail sont disponibles.
Ligne d'assistance Epson (téléphone: (66)2-670-0333)
L'équipe de notre service d'assistance téléphonique peut vous aider par téléphone en ce qui
concerne les éléments suivants :
❏ Demandes de renseignement et informations sur les produits
❏ Questions ou problèmes relatifs à l'utilisation des produits
❏ Renseignements sur les réparations et la garantie
Aide destinée aux utilisateurs au Viêt Nam
Les contacts pour obtenir des informations, l'assistance et les services sont :
Service d'assistance téléphonique Epson (Téléphone) :
84-8-823-9239
Centre de services :
80 Truong Dinh Street, District 1, Hô Chi Minh Ville Viêt
Nam
Service clientèle
142
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Aide destinée aux utilisateurs en Indonésie
Les contacts pour obtenir des informations, l'assistance et les services sont :
World Wide Web (http://www.epson.co.id)
❏ Informations sur les spécifications des produits, pilotes de téléchargement
❏ foire aux questions, demandes de renseignement, questions posées via e-mail
Service d'assistance téléphonique Epson
❏ Demandes de renseignement et informations sur les produits
❏ Support technique
Téléphone :
(62) 21-572 4350
Télécopie :
(62) 21-572 4357
Centre de services Epson
Jakarta
Mangga Dua Mall 3rd floor No 3A/B
Jl. Arteri Mangga Dua,
Jakarta
Téléphone/télécopi: (62)
21-62301104
Bandung
Lippo Center 8th floor
Jl. Gatot Subroto No.2
Bandung
Téléphone/télécopie: (62)
22-7303766
Surabaya
Hitech Mall lt IIB No. 12
Jl. Kusuma Bangsa 116 – 118
Surabaya
Téléphone: (62) 31-5355035
Télécopie: (62)31-5477837
Service clientèle
143
AcuLaser M1200 Series
Yogyakarta
Hotel Natour Garuda
Jl. Malioboro No. 60
Yogyakarta
Téléphone: (62) 274-565478
Medan
Wisma HSBC 4th floor
Jl. Diponegoro No. 11
Medan
Téléphone/Télécopie: (62)
61-4516173
Makassar
MTC Karebosi Lt. Ill Kav. P7-8
JI. Ahmad Yani No.49
Makassar
Téléphone:
(62)411-350147/411-350148
User’s Guide
Aide destinée aux utilisateurs à Hong Kong
Pour bénéficier d'une assistance technique comme d'autres services après-vente, les utilisateurs
sont invités à contacter Epson Hong Kong Limited.
Page d'accueil Internet
Epson Hong Kong dispose d'une page d'accueil locale en chinois et en anglais sur Internet pour
proposer aux utilisateurs les informations suivantes :
❏ Informations sur les produits
❏ Réponses de la foire aux questions
❏ Dernières versions des pilotes des produits Epson
Les utilisateurs peuvent accéder à notre page d'accueil Web à l'adresse suivante :
http://www.epson.com.hk
Service d'assistance technique téléphonique
Vous pouvez également contacter notre personnel technique aux numéros de téléphone et de
télécopie suivants :
Service clientèle
144
AcuLaser M1200 Series
Téléphone:
(852) 2827-8911
Télécopie:
(852) 2827-4383
User’s Guide
Aide destinée aux utilisateurs en Malaisie
Les contacts pour obtenir des informations, l'assistance et les services sont :
World Wide Web (http://www.epson.com.my)
❏ Informations sur les spécifications des produits, pilotes de téléchargement
❏ foire aux questions, demandes de renseignement, questions posées via e-mail
Epson Trading (M) Sdn. Bhd.
Siège social.
Téléphone:
603-56288288
Télécopie:
603-56288388/399
Service d'assistance Epson
❏ Demandes de renseignement et informations sur les produits (Infoline)
Téléphone:
603-56288222
❏ Renseignements sur les réparations et la garantie, utilisation des produits et assistance
technique (Techline, ligne d'assistance technique)
Téléphone:
603-56288333
Aide destinée aux utilisateurs en Inde
Les contacts pour obtenir des informations, l'assistance et les services sont :
Service clientèle
145
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
World Wide Web (http://www.epson.co.in)
Des informations sur les spécifications des produits, des pilotes de téléchargement et des
demandes de renseignement sur les produits sont disponibles.
Siège social de Epson Inde - Bangalore
Téléphone:
080-30515000
Télécopie:
30515005
Bureaux régionaux Epson India :
Emplacement
Numéro de téléphone
Numéro de télécopie
Mumbai
022-28261515 /16/17
022-28257287
Delhi
011-30615000
011-30615005
Chennai
044-30277500
044-30277575
Kolkata
033-22831589 / 90
033-22831591
Hyderabad
040-66331738/ 39
040-66328633
Cochin
0484-2357950
0484-2357950
Coimbatore
0422-2380002
NA
Pune
020-30286000 /30286001/30286002
020-30286000
Ahmedabad
079-26407176 / 77
079-26407347
Ligne d'assistance
Pour les services, pour des informations relatives aux produits ou pour commander une cartouche
- 18004250011 (de 9h00 à 21h00) - numéro gratuit
Pour les services (accès multiple par répartition en code et utilisateurs mobiles) - 3900 1600 (de
9h00 à 18h00) Indicatif régional
Service clientèle
146
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Aide destinée aux utilisateurs aux Philippines
Pour bénéficier d'une assistance technique comme d'autres services après-vente, les utilisateurs
sont invités à contacter Epson Philippines Corporation aux numéros de téléphone et de télécopie
et à l'adresse e-mail ci-dessous :
Téléphone:
(63) 2-813-6567
Télécopie:
(63) 2-813-6545
E-mail :
epchelpdesk@epc.epson.com.ph
World Wide Web (http://www.epson.com.ph)
Des informations sur les spécifications des produits, des pilotes de téléchargement, une foire aux
questions et des renseignements via e-mail sont disponibles.
Service d'assistance Epson (Téléphone: (63) 2-813-6567)
L'équipe de notre service d'assistance téléphonique peut vous aider par téléphone en ce qui
concerne les éléments suivants :
❏ Demandes de renseignement et informations sur les produits
❏ Questions ou problèmes relatifs à l'utilisation des produits
❏ Renseignements sur les réparations et la garantie
Service clientèle
147
AcuLaser M1200 Series
User’s Guide
Index
A
Aide
Epson...............................................................................140
Alimentation papier
Bac BM........................................................................23, 24
Annulation de l’impression
Depuis l’ordinateur (Macintosh)...................................62
Depuis l’ordinateur (Windows).....................................47
B
Bac BM
Caractéristiques................................................................23
Chargement du papier....................................................24
Elimination des bourrages papier (EPL-6200L)........109
Papier pris en charge.......................................................23
Bloc photoconducteur
Caractéristiques..............................................................125
Remplacement..................................................................82
Bourrages papier
Bac BM (EPL-6200L).....................................................109
Capot supérieur..............................................................107
Elimination.....................................................................103
Intérieur de l’imprimante.............................................104
C
Caractéristiques
Bloc photoconducteur...................................................125
Cartouche de révélateur................................................125
électriques.......................................................................123
Environnement..............................................................122
Interface Ethernet..........................................................124
Interface parallèle...........................................................124
Interface USB..................................................................124
Mécaniques.....................................................................123
Normes et homologations............................................122
Papier...............................................................................118
Cartouche de révélateur
Caractéristiques..............................................................125
Changement d’organisation
Utilisateurs de MacOS X.................................................52
Utilisateurs de Windows.................................................33
Chargement du papier
Bac BM..............................................................................24
Format personnalisé........................................................26
Configuration imprimante
Eviter l'erreur de mémoire insuffisante........................38
Eviter l'erreur de mémoire insuffisante (MacOS X)... 53
Consignes
Remplacement des consommables................................75
Consignes de sécurité............................................................9
Consommables
Bloc photoconducteur...................................................125
Cartouche de révélateur................................................125
Remplacement..................................................................75
D
Dépannage
Prévention des bourrages papier.................................103
Problèmes de mémoire.................................................116
Problèmes liés à l'alimentation en papier...................116
Désinstallation
EPSON Status Monitor 3 (Macintosh).........................62
EPSON Status Monitor 3 (Windows)...........................48
Pilote d'impression (Macintosh)....................................62
Pilote d'impression (Windows).....................................48
E
Elimination
Toner renversé.................................................................91
Enveloppes............................................................................27
EPSON Status Monitor 3 (Macintosh)
A propos de.......................................................................56
Accès..................................................................................57
Affichage de l’état de l’imprimante...............................57
Désinstallation..................................................................62
Fenêtre d’alerte d’état......................................................60
Préférences du contrôle...................................................59
EPSON Status Monitor 3 (Windows)
Index
148
AcuLaser M1200 Series
A propos de.......................................................................39
Accès..................................................................................39
Affichage de l’état de l’imprimante...............................40
Arrêt du contrôle.............................................................45
Désinstallation..................................................................48
Fenêtre d’alerte d’état......................................................44
Préférences du contrôle...................................................41
Etiquettes..............................................................................27
User’s Guide
Boîtier de l’imprimante...................................................86
Elimination du toner renversé.......................................91
Intérieur de l’imprimante...............................................86
Rouleaux du chemin papier............................................89
O
Options
Disponibles.......................................................................21
F
Feuille d'état
Impression......................................................................102
Filigranes
Utilisateurs de Windows.................................................35
I
Imprimante
Accessoires en option......................................................21
Nettoyage..........................................................................86
Transport..........................................................................91
Informations de sécurité.......................................................9
L
Logiciel d’impression (Macintosh)
Désinstallation..................................................................62
Logiciel d’impression (Windows)
Désinstallation..................................................................48
Logiciel d'impression (Macintosh)
A propos de.......................................................................51
Configuration requise.....................................................51
Logiciel d'impression (Windows)
A propos de.......................................................................30
Configuration requise.....................................................30
Installation........................................................................30
M
Mode d'économie de toner................................................21
N
Nettoyage
P
Panneau de contrôle
Voyants..............................................................................20
Vue d’ensemble................................................................19
Papier
Caractéristiques.....................................................118, 120
Interdit.............................................................................119
Prévention des bourrages papier.................................103
Pris en charge.................................................................118
Supports spéciaux............................................................27
Zone imprimable...........................................................121
Papier épais..........................................................................29
Paramètres de connexion USB
Utilisateurs de Windows.................................................46
Paramètres du pilote d’impression
Configuration de la connexion USB (Macintosh).......61
Partage de l’imprimante
Configuration de clients (Windows).............................67
Installation du pilote d’impression à partir du CDROM (Windows)......................................................72
Partage de l’imprimante (Windows).............................63
Utilisation d’un pilote supplémentaire (Windows)....63
Photoconducteur
Remise à zéro du compteur (Windows).......................37
Pilote d’impression (Windows)
A propos de.......................................................................30
Accès..................................................................................31
Pilote d'impression
accès au gestionnaire d’impression (Macintosh)........51
Pilote d'impression (Mac OS X)
Accès..................................................................................52
Pilote d'impression (Macintosh)
Désinstallation..................................................................62
Pilote d'impression (Windows)
Index
149
AcuLaser M1200 Series
Désinstallation..................................................................48
Polices
Polices EPSON BarCode...............................................126
Polices EPSON BarCode
A propos de.....................................................................126
Caractéristiques..............................................................131
Configuration requise...................................................127
Entrée..............................................................................130
Impression......................................................................128
Installation......................................................................127
Mise en forme.................................................................130
Pour contacter Epson.......................................................140
Précautions
En cours d’impression.......................................................9
Précautions de mise sous et hors tension.....................16
Résolution de bourrage papier.....................................103
Problèmes
Bourrages papier............................................................103
Mémoire..........................................................................116
Problèmes, résolution
pour contacter Epson....................................................140
User’s Guide
Transparents........................................................................29
Transport de l’imprimante.................................................91
R
Redimensionnement des impressions
Utilisateurs de Windows.................................................31
Remplacement
Bloc photoconducteur.....................................................82
S
Service.................................................................................140
Support spécial
Enveloppes........................................................................27
Etiquettes...........................................................................27
Papier épais.......................................................................29
Transparents.....................................................................29
Supports spéciaux
Impression sur..................................................................27
T
Toner
Elimination du toner renversé.......................................91
Mode d'économie de toner.............................................21
Index
150

Manuels associés