▼
Scroll to page 2
of
17
In Car Video IVMR-7001 Notice d’emploi et de montage http://www.blaupunkt.com VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL Vue de face Touches de commande Touche de déblocage de l'écran Écran LCD Bouton de lampe Prise AUX Récepteur infrarouge Prise Casque Lampe de la base Vue de derrière Câble de la lampe de la base Câble de raccordement Vis 32 TABLE DES MATIÈRES DEUTSCH Indications pour l'utilisateur .. 34 Fourniture .............................. 35 Première mise en service ...... 36 FRANÇAIS ENGLISH Manipulation de la lampe de l'habitacle ...................................... 36 Remplacement de la lampe à incandescence .............................. 37 Spécifications techniques de la lampe à incandescence ................. 37 Câblage ........................................ 37 Branchement de l'écran ................ 37 Installation de l'écran ..................... 38 ITALIANO Utilisation ............................... 39 NEDERLANDS Ouverture de l'écran ...................... 39 Réglage de l'écran ........................ 39 Fermeture de l'écran ..................... 39 Mise en marche de l'écran ............ 39 Commande de l'écran ................... 40 Télécommande .............................. 40 Menu OSD .................................... 41 SVENSKA IR-Casque .............................. 43 Caractéristiques techniques .. 45 Garantie ................................. 46 Annexe ................................... 46 DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL Remplacement des piles de la télécommande ............................... 46 33 INDICATIONS POUR L'UTILISATEUR Indications pour l'utilisateur Respectez toutes les mesures de précaution indiquées dans ce manuel ainsi que les indications concernant l'entretien pour prolonger la durée de vie de votre écran. ● Ne pas utiliser l'écran pendant les déplacements pour éviter tout accident de la route. ● Ne pas placer de l'écran aux endroits suivants : 1. aux endroits où elle risque de gêner la visibilité du conducteur. 2. aux endroits où elle pourrait entraîner un danger (par ex. frein à main, volant, levier de changement de vitesse et airbag). ● Pour éviter tout risque d'électrocution et de détérioration de l'écran, protéger l'appareil de l'humidité. Si l'appareil a été toutefois exposé à l'humidité, éteindre et débrancher l'appareil et l'amener le plus vite possible à un revendeur le plus proche ou l'envoyer à notre service après-vente. ● Utiliser l'appareil uniquement avec l'alimentation recommandée de 12 V CC. ● Veiller à ne pas poser d'objet sur le câble électrique ou de pas suspendre d'objet sur le câble électrique pour éviter de l'endommager. ● Éviter d'assembler arbitrairement le câble électrique ou de le tordre. Le maintenir à distance d'objets chauds. 34 ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ne pas essayer de réparer le câble électrique s'il est endommagé ou cassé, mais le remplacer immédiatement par un nouveau. S'assurer qu'aucun objet en métal ou inflammable ne pénètre à l'intérieur de l'écran par les fentes d'aération. Ne pas essayer d'ouvrir ni de démonter l'écran : risque d'électrocution. En cas de fumée ou d'odeur étrange, débrancher immédiatement l'écran et le remettre à un revendeur le plus proche ou l'envoyer à notre service après-vente. En cas d'endommagement ou de cassure du boîtier de l'écran, l'amener à un revendeur le plus proche ou l'envoyer à notre service après-vente. Éviter d'utiliser l'écran dans un milieu où il est exposé à la poussière, la saleté ou l'humidité. Ne pas monter l'écran à un endroit où il est exposé directement au soleil ou aux températures extrêmes. Ne pas exposer l'écran à l'humidité. Une fois le montage effectué, éviter de taper sur l'écran ou de le tirer trop vers le bas pour éviter de dévisser les vis et de le faire tomber. DEUTSCH FOURNITURE Fourniture ENGLISH L'écran est fourni avec toutes les pièces indiquées ci-dessous. Vérifier si la fourniture de l'écran est complète. Si l'une des pièces indiquées ci-dessous devait manquer, s'adresser immédiatement au revendeur. ITALIANO NEDERLANDS ● SVENSKA ● ESPAÑOL ● PORTUGUÊS ● Écran (dispositif de fixation compris) Télécommande avec pile IR-Casque Câble système de 500 cm de long, 8 pôles (uniquement pour convertisseur de signal AV) Manuel d'utilisation DANSK ● FRANÇAIS Lot standard 35 PREMIÈRE MISE EN SERVICE Première mise en service Remarque : Aucun câble électrique n'est relié à la position « B » étant donné que « B » est relié à la masse par deux vis. ● Il est obligatoire d'alimenter avec une tension de 12 V. ● Manipulation de la lampe de l'habitacle Il existe trois positions de réglage pour la lampe de l'habitacle : OFF (Arrêt), DOOR (Porte) et ON (Marche), voir figure ci-dessous. OFF : Éteindre les lampes DOOR : Allumer les lampes uniquement à l'ouverture des portes du véhicule. ON : Allumer les lampes. OFF DOOR ON Fig. Schéma électrique W = blanc = raccordement au capteur B = noir = masse R = rouge = branchement électrique 36 PREMIÈRE MISE EN SERVICE DEUTSCH Pour insérer une nouvelle lampe à incandescence, observer les consignes suivantes. Câblage Lampe de la base Câble de la lampe de la base ➮ Mettre le commutateur de lampe Câble de raccordement sur « OFF ». ENGLISH Remplacement de la lampe à incandescence ➮ Faire glisser le couvercle de la lam- Attention : ● Les vis ont des tailles différentes. S'assurer de viser les vis au bon endroit. ● Veiller à ce que les vis soient bien vissées pour garantir une bonne liaison à la masse. Branchement de l'écran Câble de branchement Lampe à incandescence ESPAÑOL Câble système Câble de la lampe de la base DANSK 8 mm 29 mm 12 V CC, 5 W Stanley A3022C ou modèle présentant les mêmes spécifications PORTUGUÊS Spécifications techniques de la lampe à incandescence Diamètre : Longueur : Tension : Modèle : ITALIANO Rouge = alimentation (12 V) Blanc = système d'éclairage intérieur Noir = masse NEDERLANDS Couvercle de la lam- Vis SVENSKA ➮ Retirer l'ancienne lampe. ➮ Introduire une nouvelle lampe. ➮ Fermer le couvercle de la lampe. FRANÇAIS pe en arrière et l'ouvrir (voir figure ci-dessous). 37 PREMIÈRE MISE EN SERVICE Installation de l'écran Choisir un endroit adéquat pour le montage sûr de l'écran ● L'appareil ne doit ni détourner l'attention du conducteur ni empêcher sa visibilité. ● Installer l'écran de façon à ne pas empêcher la montée et la descente du véhicule. ● Installer l'écran de façon à ne pas gêner le fonctionnement d'autres composants du véhicule (par ex. toit ouvrant). ● S'assurer de monter l'écran à un endroit sûr et stable de façon à ce qu'il ne puisse pas se desserrer en cas de coup de frein d'urgence. ● Ne pas fixer l'écran uniquement sur la garniture de la toiture. ● En cas de nécessité, percer des trous supplémentaires en évitant de ne pas transpercer la tôle du véhicule. 38 ● Éviter d'utiliser l'écran pendant une durée prolongée quand le moteur ne tourne pas pour éviter de décharger la pile. UTILISATION DEUTSCH ENGLISH ➮ Pour regarder la télévision, abais- qu'à ce qu'il vienne s'enclencher dans le mécanisme de blocage / déblocage. Mise en marche de l'écran L'écran peut être réglé jusqu'à 30° vers la droite et la gauche de la position de visibilité centrale (voir figure suivante). Remarque : Avant d'allumer l'écran, le voyant orange est allumé. Cela veut dire que l'écran est connecté à 12 V CC. De plus, sur l'écran (OSD), « NO SIGNAL » (PAS DE SIGNAL) clignote tant que le signal d'entrée A/V n'est pas actif. DANSK Réglage de l'écran Appuyer sur la touche de mise en marche sur l'unité principale ou sur la télécommande pour allumer ou éteindre l'écran. NEDERLANDS ➮ Remettre l'écran dans sa base jus- ITALIANO FRANÇAIS ser l'écran jusqu'à ce qu'il soit dans un angle de 90° par rapport à la base de l'écran. SVENSKA ge de l'écran pour rabattre l'écran LCD. visibilité centrale en le tournant (voir figure suivante). ESPAÑOL Ouverture de l'écran ➮ Appuyer sur la touche de débloca- Fermeture de l'écran ➮ Ramener l'écran à la position de PORTUGUÊS Utilisation 39 UTILISATION Commande de l'écran Télécommande AV/TV MENU MUTE POWER AUTO PROG CHANNEL VOLUME POWER : Allumer / Éteindre l'unité de base ● MUTE : Coupure du son ● AV/TV : ● SRC OSD ON POWER : Cette touche permet d'allumer et d'éteindre l'unité principale. ● OSD : ● ➮ Appuyer sur la touche « OSD » pour afficher le menu OSD ou les fonctions du menu OSD. ● SRC : ➮ Appuyer sur cette touche pour sélectionner le canal AV (canal 1 à canal 5) du convertisseur de signal AV. : Cette touche permet d'augmenter le volume. Elle permet également de parcourir le menu OSD vers le haut. :Cette touche permet de réduire le volume. Appuyer sur cette touche pour parcourir le menu OSD vers le bas. 40 ➮ Appuyer sur cette touche pour passer entre les canaux AV et les canaux TV. Note : Cette fonction n'est disponible qu'en cas de connexion du boîtier E/A ou du boîtier E/A avec boîtier tuner. ● AUTO PROG (Autoprogrammation) : Sélectionner cette option sur la télécommande ou dans le menu OSC pour rechercher et mémoriser automatiquement les canaux TV. Les spécifications techniques sont les suivantes : Système TV Canaux USA 2-69 JAPAN 1-62 PALB/G 2-69 UTILISATION ● VOLUME : Régler le volume ● BRIGHTNESS (luminosité) : Régler la luminosité ● CONTRAST (contraste) : Régler le contraste ● COLOR (couleur) : Régler les couleurs ● TINT (nuances) : Régler les nuances ● MISC : Ouvrir le sous-menu ● EXIT (quitter) : Quitter le menu OSD Menu OSD ➮ Dans le menu principal, sélectionner l'option « MISC » pour afficher les options suivantes. ➮ Appuyer sur la touche « SRC » sur l'unité principale ou « MENU » sur la télécommande pour afficher le menu principal. Sélectionner « EXIT » pour quitter le menu OSD. ➮ Sélectionner « MAIN MENU » pour revenir au menu principal et ensuite « EXIT » pour quitter le menu OSD. ESPAÑOL Menu principal DANSK PORTUGUÊS ZOOM: FULL SPEAKER: OFF REVOLVE: LEFT RIGHT REVOLVE: UP DOWN RESET PICTURE MAIN MENU VOLUME BRIGHTNESS CONTRAST COLOR TINT MISC EXIT SVENSKA Sous-menu NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH PALD/K 1-57 PALA/I 21-69 Note : Cette fonction n'est disponible qu'en cas de connexion du boîtier E/A avec le boîtier tuner. ● MENU : Cette touche permet d'afficher le menu OSD. ● CHANNEL (canal : Ces touches permettent de sélectionner les canaux ou les fonctions du menu OSD. ● VOLUME : 1. Régler le volume 2. Sélectionner les options du menu OSD + 41 UTILISATION ● FM CHAN (Canal FM ) : Cette option permet de sélectionner le canal FM. Ce canal est réglé par défaut sur « OFF » (désactivé). Les spécifications techniques sont les suivantes : Système TV Fréquence FM (MHz) par incrément de 0,2 MHz USA OFF / 88.1 - 91.9 JAPAN OFF / 77.1 - 80.9 PALB/G OFF / 88.1 - 91.9 PALD/K OFF / 88.1 - 91.9 PALA/I OFF / 88.1 - 91.9 AUTO PROG (Autoprogrammation) : Voir fonction « AUTO PROG » dans la description de la télécommande. ● AV OUT (Sortie AV) : Sélectionner cette option pour basculer entre le mode « Constant » et « Variable » du mode de sortie AV. ● ZOOM : Ce mode est réglé par défaut sur « Full » (plein). Appuyer sur les touches et pour choisir parmi les différentes options. Plein = Affichage d'un signal 4:3 au format 16:9 ZOOM1 = Augmenter la hauteur de l'image, facteur de zoom 4/3 LARGEUR1 = Augmenter la hauteur et la largeur de l'image Normal = Rapport de l'image 4:3 ZOOM2 = Facteur de zoom = 8/7, augmenter la hauteur ● 42 LARGEUR = Augmenter la largeur de l'image LARGEUR2 = Augmenter la hauteur et la largeur de l'image ZOOM3 = Augmenter la hauteur, facteur de zoom = 8/7 ● SPEAKER (haut-parleur) : Sélectionner l'option « SPEAKER » et allumer ou éteindre le haut-parleur d'écran avec les touches et . ● REVOLVE (permuter) : Cette fonction et les touches et permettent de permuter l'affichage. ● RESET PICTURE (rétablir) : Sélectionner l'option « RESET PICTURE » pour rétablir les paramètres par défaut. ● MAIN MENU (menu principal) : Sélectionner cette option pour revenir au menu principal depuis le sous-menu. ● AUX (entrée) : Entrée vidéo pour le raccordement d’un signal additionnel (console de jeu, caméscope, etc.). Note : N’utiliser que l’accessoire d’origine Blaupunkt 7 607 001 510. Ou alors une fiche mono. Capteurs infrarouge Touche Marche / Arrêt Stéréo / Mono Bouton de réglage du volume 5. Couvercle du compartiment des piles 6. Rembourrage oreille 7. Serre-tête réglable ITALIANO 1. 2. 3. 4. FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH IR-CASQUE 3. Régler le volume au moyen du bouton de réglage du volume sur la gauche et s’assurer que les capteurs ne soient pas couverts. ESPAÑOL SVENSKA 1. Allumer l’appareil audio/vidéo raccordé à l’émetteur. NEDERLANDS Mode d’emploi DANSK OFF / ON PORTUGUÊS 2. Allumer le casque avec la touche Marche/Arrêt du casque. 43 IR-CASQUE 4. Activer le mode stéréo au moyen du commutateur Stéréo. En cas d’appareils audio/vidéo mono, mettre le commutateur sur Mono. 5. Positions de réception Le casque / le récepteur capte des signaux audio émis se trouvant dans certaines portées dans tous les sens et de manière directe. Pour obtenir la meilleure réception possible, ne pas éloigner le casque de plus de 5 mètres de l’émetteur. Spécifications Émetteur surround : Puissance absorbée Angle effectif Poids Casque stéréo : Construction Système convertisseur Impédance Bande passante Niveau de pression acoustique Distorsion Longueur d’onde infrarouge Modulation Fréquence porteuse Alimentation Fonctionnement de la pile (puissance de sortie de 10 mV) Poids Portée 44 12 V CC 200 mA 120 degrés env. 55 g dynamique ouvert membrane Mylar 40 mm 32 ohms +/- 6,4 ohms 20 Hz – 23 KHz 98 dB / écart nominal facteur de distorsion total 1 % écart nominal 845 mm +/- 5 mm modulation haute fréquence à droite 2,8 MHz, à gauche 2,3 MHz 2 CCV (1,5 V AAA x 2) env. 48 heures env. 170 g (sans piles) env. 7 mètres CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 154,08 (H) x 86,58 (V) Espacement des points (mm) : 0,107 (H) x 0,370 (V) Système : système mixte NTSC/PAL Luminosité : 400 cd/m2 Rapport contraste : 150 Zone angle de vue : Gauche/droite : 60/60 degrés Haut/bas : 60/30 degrés DEUTSCH Zone active : Niveau de sortie casque : 1,0 Vpp Tension de service (courant continu) : 11 - 15 V Consommation : 9 W Température de service : 0 - 60° C Température de stockage : -25 - 80° C Dimensions : 320 x 195 x 60 mm Poids : 1,200 ± 50 g ENGLISH 1440 (H) x 234 (V) FRANÇAIS Résolution : ITALIANO écran 7", A1 NEDERLANDS Dimensions : Fréquence porteuse capteur IR : L-CH : 2,3 MHz R-CH : 2,78 MHz SVENSKA Caractéristiques techniques Temps de réponse : 25/30 ms ESPAÑOL Niveau d'entrée vidéo : 1,0 Vpp ± 10% PORTUGUÊS Niveau d'entrée audio : 0,3 Vrms Niveau d'entrée A/V : 1,0 Vpp ± 10% DANSK Niveau d'entrée AUX : 1,0 Vpp ± 10% 45 ANNEXE GARANTIE Garantie Annexe La garantie couvre ce que prévoient les dispositions légales du pays dans lequel l'appareil a été acheté. Notre garantie s ’étend à tous les produits achetés à l ’intérieur de l ’Union Européenne.Vous en trouverez les conditions sur notre site Internet : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à : Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS 6, Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim Exclus de cette garantie sont les dommages résultant de l'usure, d'un usage inadéquat ou d'une utilisation professionnelle. Pour bénéficier de la garantie constructeur, envoyez l'appareil défectueux accompagné du justificatif d'achat au Service après-vente central de Blaupunkt de votre pays. Contactez le service d'assistance téléphonique indiqué au dos de la brochure qui vous communiquera l'adresse la plus proche de chez vous. Blaupunkt se réserve le droit de remettre les appareils en état ou de les remplacer. Remplacement de la pile de la télécommande ➮ Pousser la touche du compartiment de pile vers la droite (voir cidessous A). ➮ Retirer le compartiment de pile de la télécommande (voir ci-dessous B). ➮ Remplacer la pile. + A B Sous réserve de modifications ! 46 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre Country: Phone: Fax: WWW: http://www.blaupunkt.com Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherland Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 390 02-525 5454 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 0800-550 6550 01-4149400 02-369 6331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 902-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 01-576 9473 01-4598830 02-369 6464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep.(CZ) Hungary (H) Poland (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 Brasil (Mercosur) (BR) 708-6817188 +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH 08/02 CM/PSS2 - 8 622 403 175 B