▼
Scroll to page 2
of
22
Auto 2-2, AUTO 4-2 et AGA5000 1-800-547-5740 • Télécopie : (503) 643-6322 www.ueitest.com • courriel : info@ueitest.com Analyseur de gaz MODE D'EMPLOI DESCRIPTION La gamme d'analyseurs d'émissions d'UEI incluant les modèles Auto 2-2, 4-2 et AGA5000 a été conçue pour être utilisée avec des moteurs à essence, GPL ou GNC*. Tous les modèles mesurent le monoxyde de carbone (CO) et les hydrocarbures (HC) non brûlées, ainsi que l'oxygène (O2) et le dioxyde de carbone (CO2) pour les modèles quatre gaz et l'oxyde nitrique (NO) pour les variantes à cinq gaz. Tous les analyseurs quatre gaz disposent d'un dispositif de mise à jour pour l'oxyde nitrique (NO). Grâce aux paramètres de CO, HC, O2 et CO2, mesurés, d'autres paramètres tels que Lambda, le rapport air-carburant et le monoxyde de carbone (COK) corrigé peuvent aussi être calculés et affichés. Tous les paramètres mesurés et calculés peuvent être imprimés sur l'imprimante infrarouge optionnelle ou sauvegardés dans la mémoire de l'analyseur. Chaque analyseur est alimenté par une sortie RS232 permettant la communication entre l'analyseur et un ordinateur. Grâce à la trousse logicielle automatique en option, les données d'émission en cours peuvent être affichées, enregistrées directement sur l'ordinateur ou imprimées pour générer des rapports de tests de qualité. Les données enregistrées dans l'analyseur peut également être téléchargées, diagnostiquées sous forme de graphique et/ou converties en feuilles de calcul pour les états de service. Tous les modèles sont alimentés par batterie pour offrir une véritable portabilité dans l'environnement de l'atelier. La batterie peut être chargée grâce à l'adaptateur secteur fourni ou le câble 12 V. * Pour les applications diesel, le HC mesuré dans les gaz d'échappement est indiqué en ppm (parties par million) de n-hexane. 1 TABLE DES MATIÈRES 1. STRUCTURE ET CARACTÉRISTIQUES DES ANALYSEURS.................................................................1 1.1 Caractéristiques de l'appareil et le clavier .............................................................................................1 1.2 Structure de l'appareil (arrière) ..............................................................................................................2 1.3 Configuration standard de la sonde........................................................................................................3 7. ENREGISTREMENT ET RÉCUPÉRATION DE DONNÉES....................................................................18 7.1 Enregistrement d'un test en cours..........................................................................................................18 7.2 Affichage et impression d'un test « enregistré »..................................................................................18 7.3 Suppression des données........................................................................................................................20 7.4 Enregistrement automatique...................................................................................................................21 2. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................................................................4 3. PREMIÈRE UTILISATION..............................................................................................................................4 4. SÉQUENCE DE DÉMARRAGE NORMAL...................................................................................................5 4.1 Lors de chaque fois utilisation de l'analyseur........................................................................................5 4.2 Étalonnage automatique de la réinitialisation.......................................................................................5 4.3 Paramètres de l'écran principal...............................................................................................................7 4.3.1 Mode défilement des lignes............................................................................................................7 4.3.2 Mode 4 pages....................................................................................................................................8 4.3.3 Mode 8 pages....................................................................................................................................8 4.4 Échantillonnage des gaz d'échappement...............................................................................................9 4.5 Activation et désactivation de la pompe.................................................................................................9 4.6 Mesure d'une température de l'huile (seulement sur certains analyseurs)...................................10 4.7 Mesure de la vitesse du moteur (RPM) (seulement sur certains analyseurs)................................10 4.8 Contrôles réguliers durant l'échantillonnage.......................................................................................10 4.8.1 Faible débit.......................................................................................................................................11 4.9 Séquence d'arrêt normale......................................................................................................................11 8. MAINTENANCE...................................................................................................................... 22 8.1 Vidange et nettoyage du siphon en ligne.............................................................................................22 8.2 Changement du filtre à particules.........................................................................................................22 9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES..............................................................................................................23 10. ÉTALONNAGE ET CONTRÔLES DE LA RÉINITIALISATION............................................................24 10.1 Mise à zéro..............................................................................................................................................24 10.2 Contrôle des résidus HC (seulement sur certains analyseurs).......................................................25 10.3 Contrôle des fuites.................................................................................................................................26 10.4 Vérification de l'étalonnage du gaz.....................................................................................................27 10.4.1 Valeurs de gaz d'étalonnage........................................................................................................27 10.4.2 Contrôle de l'étalonnage..............................................................................................................28 10.4.3 Réétalonnage par l'utilisateur.....................................................................................................29 10.4.4 Impression du rapport d'étalonnage.........................................................................................30 10.4.5 Étalonnage de l'instrument de réinitialisation..........................................................................31 11. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT.......................................................................................................32 5. PARCOURIR LES MENUS...........................................................................................................................12 5.1 Fonctionnement de base.........................................................................................................................12 5.2 Paramètres et options du menu............................................................................................................13 5.2.1 Menu principal.................................................................................................................................13 5.2.2 Menu de sélection...........................................................................................................................13 5.2.3 Menu des unités..............................................................................................................................14 5.2.4 Menu d'affichage............................................................................................................................15 5.2.5 Menu de configuration...................................................................................................................16 ANNEXES A. Paramètres de l'écran principal....................................................................................................................34 B. Calcul LAMBDA...............................................................................................................................................35 C. Procédure de changement de la pile à combustible hydrogène-oxygène............................................36 D. Déclaration de compatibilité électromagnétique (CE)..............................................................................36 6. IMPRESSION DES INFORMATIONS - EN OPTION SEULEMENT................................................... 17 6.1 Impression d'un test en cours................................................................................................................ 17 6.2 Impression standard................................................................................................................................ 17 2 3 1. STRUCTURE ET CARACTÉRISTIQUES DES ANALYSEURS Structure de l'appareil (arrière) 1.1 Clavier et caractéristiques de l'appareil 1.2 Structure de l'appareil (arrière) PAS de capteur (standard sur AGA5000 seulement) Signal infrarouge vers l'imprimante Émetteur IR Port d'échappement Raccordement du gaz à l'instrument Filtre à Particules externe Pile Chargeur ou adaptateur 12 volts REMARQUE ! Ne par retirer le couvercle Prise pour chargeur Siphon en ligne (ne jamais laisser d'eau à l'intérieur) Eau Limite du niveau VEHICLE EXHAUST GAS ANALYZER Refer to Operators Instructions before use. Se reporter au Manuel d'Instructions avant utilisation. Vor Gebrauch Bedienungsanleitung beachten. Ver Instrucciones de Operacion antes de utilizar. Consultaire il Manuale di Istruzioni prima dell'uso. REAR PANEL CONNECTIONS: ON/OFF HAUT Fait défiler les options vers le haut, par ex : combustible MENU Permet d'accéder à toutes les fonctions du menu BAS Parcourir les options vers le bas POMPE Allume et éteint la pompe ENREGISTRER Ouvre le menu de stockage des données ENTRÉE Accepte commande, par ex : entre dans une option du menu Serial No. Numéro de série *Remarque : NE PAS couvrir l'orifice d'échappement car cela aura un grave impact sur le fonctionnement de l'analyseur IMPRIMER Imprime les données en cours Active le rétroéclairage 1 2 1.3 Configuration standard de la sonde EntréeInlet de Probe Séparateur d’eau Water Trap (siphon) la sonde Connection 2. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Cet analyseur extrait les gaz de combustion qui peuvent être toxiques à des concentrations relativement faibles. Ces gaz sont évacués par le dessus de l'instrument. Cet instrument doit être utilisé uniquement dans des endroits bien aérés. Il ne doit être utilisé que par des personnes formées et compétentes après avoir dûment examiné tous les dangers potentiels. Sonde Flexible d’insertion Insertion flexible Probe Protection contre les chocs électriques (conformément à la norme EN 61010-1 : 1993.) Cet instrument est un équipement de classe III et ne doit être connecté à des circuits SELV . Le chargeur de batterie est nommé : Entrée Probede laCap sonde Conduite Flexible flexible Hose Line équipement de classe II Catégorie d'installation II Degré de pollution 2 Utilisation intérieure uniquement Altitude de 2000 m Température ambiante de 0˚C à 45˚C Humidité relative maximale de 80 % pour des températures allant jusqu'à 31°C, et diminuant de Façon linéaire à 50 % d'humidité relative à 45°C Fluctuations de l'alimentation secteur ne dépassant pas 10 % de la tension nominale. 3. PREMIÈRE UTILISATION Ressort Exhaust du tuyau Pipe d’échappement Chargez la batterie pendant 12 heures, après cela un chargement d'une nuit devrait être suffisant pour une moyenne de 8 heures par jour (éteindre la pompe pour économiser l'énergie entre les tests). Consulter les affichages des paramètres principaux de l'indicateur de la batterie. Spring Poignée Handle Arbre Stainless en acier Steel inoxydable L'analyseur dispose d'une batterie rechargeable au plomb acide, utilisez uniquement le chargeur secteur ou l'adaptateur 12 volts fourni sinon l'instrument et la batterie risqueraient d'être endommagés. Vérifiez que vous avez tous les éléments commandés. Prenez le temps de lire ce manuel entièrement. Lorsque vous utilisez l'analyseur pour la première fois, vous devrez choisir :- Shaft La langue Temps Le nom d'en-tête et le numéro de téléphone imprimés Les paramètres et options du menu (section 5.2.5) indiquent comment modifier les paramètres ci-dessus. 3 4 4. SÉQUENCE DE DÉMARRAGE NORMALE Si vous choisissez OUI (YES), l'écran suivant s'affiche : Leak Check? REMOVE EXHAUST PROBE FIT PROBE SEAL THEN Press Enter 4.1 À chaque utilisation de l'analyseur AVANT MISE EN MARCHE,VÉRIFIEZ QUE : • Le filtre à particules est sec et n'est pas sale ou endommagé • Le siphon et la ligne de la sonde sont exempts d'eau • Tous les tuyaux, etc, sont bien raccordés • La sonde prélève de l'air AMBIANT PROPRE • Le siphon est correctement monté et l'instrument à la verticale • La sonde de température d'entrée est connectée, si nécessaire (sur certains analyseurs seulement) *NE PAS FAIRE FONCTIONNER L'ANALYSEUR SANS SIPHON Monter le joint de la sonde comme indiqué à la section 10.3 et appuyez sur À la fin du test RÉUSSI, retirez le joint de la sonde et appuyez sur Si le test échoue, voir la section 10.3 Une fois que le test d'étanchéité est terminé, l'instrument met à zéro les capteurs de CO, HC et CO2 et règle l'oxygène à 20,9 %. Continuez à échantillonner de l'air frais avec l'appareil et la sonde d'échappement. Mettez l'instrument sous tension en appuyant sur L'instrument mettra environ 75 secondes pour se mettre à zéro. 4.2 Étalonnage automatique de la réinitialisation Au cours de cette séquence, l'analyseur pompe de l'air frais dans les capteurs pour permettre à ceuxci de se remettre à zéro et au capteur d'oxygène de se régler à 20,9 %. Après la mise sous tension, l'analyseur affiche brièvement les informations d'en-tête : Zero Cal Time: 75 Fresh Air Purge Si les mesures sont en dehors de la plage zéro autorisée, comme indiqué à la section 10, il est conseillé d'effectuer une mise à zéro manuelle, également indiqué dans la section 5.2.2. Un contrôle des résidus HC peut également être nécessaire. Voir page section 10.2. UEI 1-503-644-8723 L'écran suivant est l'ÉCRAN PRINCIPAL de l'analyseur : Puis il affiche l'écran du compte à rebours :- CO %vol HCppmvol CO2 %vol O2 %vol Initializing Time: 75 Fresh Air Purge Le compte à rebours s'effectue en secondes jusqu'à zéro et est prédéfini par l'instrument. Pendant le compte à rebours, l'instrument vérifie le débit et initialise le système de mesure, ne bloquez pas l'extrémité de la sonde ou ne l'insérez dans ou près de l'échappement du véhicule. Utilisez pour modifier l'affichage. CO % vol 00.00 HC ppm vol 0000 CO2 % vol 00.0 Lambda 0.0000 Lorsque le temps d'initialisation a atteint zéro un bip sonore se fait entendre et vous avez la possibilité d'effectuer un test d'étanchéité. L'écran suivant s'affiche : Leak Check? YES Tous les paramètres sont décrits à l'annexe A - PARAMÈTRES DE L'AFFICHAGE PRINCIPAL. Press Enter Appuyez sur . pour sélectionner OUI (YES) et effectuer un test d'étanchéité ou utilisez entrez NON (NO) pour ignorer. 5 00.00 0000 00.0 20.90 et 6 4.3 Écrans principaux Lambda..............................0.000 NO ppm ...................NOT fitted Time to Zero............................ 10 oil deg c..........................50 Il est possible de changer l'écran principal pour afficher 4 ou 8 paramètres en même temps. Deux options sont disponibles lorsque 4 paramètres sont sélectionnés. • Le mode de défilement des lignes vous permet de personnaliser l'affichage pour afficher les données dont vous avez besoin. • Le mode 4 pages affiche 4 lignes de données au format défini, chaque page est prédéfinie. • Le mode 8 pages affiche 8 paramètres sur 4 lignes au format défini, les deux dernières peuvent être modifiées. Le basculement entre les différents modes est expliqué dans la section Menu d'affichage (Section 5.2.4.) CONSEIL ! .Pour activer le rétroéclairage de l'écran principal, appuyez sur Remarque : une brève pression allume le rétroéclairage, une pression prolongée active l'impression. Pour augmenter la durée de vie de la batterie, ne laissez pas le rétroéclairage. 4.3.1 Mode défilement des lignes Le mode défilement des ligne vous permet de personnaliser la ligne inférieure de l'écran. C'est le mode par défaut à l'allumage de l'analyseur. Utilisez la touche pour modifier la ligne inférieure de l'écran. Modifiez la ligne inférieure à l'aide de CO % vol 00.00 HC ppm vol 0000 CO2 % vol 00.0 Lambda 0.0000 rpm.......................................0000 CO % vol...........................00.00 HC ppm vol.......................0000 O2 % vol...........................20.90 4.3.3 Mode 8 pages Affiche 8 paramètres en même temps sur l'écran. Les symboles utilisés dans ce mode sont différents de ceux utilisés en mode 4 pages et en mode défilement des lignes, et sont détaillés dans l'Annexe A PARAMÈTRES DE L'AFFICHAGE PRINCIPAL. CO :00.00 O2 :20.90 HCH :0000 CO2 :00.0 l :0.000NO :0000 02-23-01 13:45:22 Il est possible de changer l'écran principal pour afficher d'autres paramètres. Utilisez les touches modifier cette ligne. pour CO HCh l Tz CO HCh :00.00 O2 :20.90 :0000 CO2 :00.0 l :0.000NO :0000 Fuel:GASOLINE 4.3.2 Mode page Utilisez la touche. pour modifier les informations qui sont affichées sur l'écran. Les pages suivantes sont disponibles, selon le modèle, la séquence de paramètres affichés peut être différente de celle contenue dans les exemples suivants. GASOLINE Date ...........................07-08-01 Time . ............................... 12:31:35 Battery % ...........................54 CO % vol.......00.00 HC ppm vol........0000 CO2 % vol......... 00.0 O2 % vol.......20.90 7 :00.00 O2 :20.90 :0000 CO2 :00.0 :0.000NO :0000 :30 BAT :50 8 4.4 Échantillonnage des gaz d'échappement Une fois les procédures d'étalonnage due la réinitialisation et de test terminées et le carburant sélectionné (voir la section 5.2.2), la sonde peut être insérée dans le pot d'échappement du véhicule désiré. Assurez-vous que la sonde est insérée dans le tuyau d'échappement de façon à ne pas laisser entrer d'air dans la sonde. Le pot d'échappement d'une voiture peut vibrer, en particulier à bas régime, laissant entrer de l'air et provoquant ainsi des mesures erronées, assurez-vous que la sonde flexible est complètement insérée et que la pince est attachée au tuyau d'échappement. 4.6 Mesure d'une température de l'huile (seulement sur certains analyseurs) Connectez la sonde de température d'huile à l'instrument et vérifiez qu'elle indique la température ambiante. Éteignez le moteur du véhicule. Retirez la jauge d'huile du moteur et réglez la profondeur de la sonde selon celle de la jauge en utilisant la butée. Insérez la sonde dans le moteur. La température de l'huile s'affiche : Lambda..............................0.000 NO ppm ...................NOT fitted Time to Zero............................ 10 oil deg c..........................50 4.7 Mesure de la vitesse du moteur (RPM) (seulement sur certains analyseurs) Système d’échappement Vehicle Exhaust du véhicule Connectez le capteur à induction à l'un des fils de bougie en le fixant sur le côté indiqué par les points marqués « CÔTÉ BOUGIE » sur la bougie. Connectez le capteur à l'instrument en respectant la polarité « + » en rouge et « - » en noir. Réglez sur cycle 4/cycle 2 ou DIS, comme indiqué dans la section 5.2.2. rpm.......................................0000 CO % vol...........................00.00 HC ppm vol.......................0000 O2 % vol...........................20.90 4.5 Activation et désactivation de la pompe L'analyseur est équipé d'une pompe pour aspirer les gaz d'échappement du véhicule. Pour économiser la batterie, éteignez la pompe lorsque vous ne prenez pas une mesure. Les valeurs de gaz peuvent dériver légèrement lorsque la pompe est arrêtée mais doivent revenir à zéro quand la pompe se remet en marche. Mettez l'analyseur à zéro manuellement s'il ne le fait pas automatiquement. Utilisez la touche pour allumer ou éteindre la pompe. SEULEMENT SUR CERTAINS ANALYSEURS L'analyseur bloque les mesures lorsque la pompe est éteinte et affiche « ---- » sur tous les canaux de gaz. Il affiche également POMPE ARRÊTÉE (PUMP OFF) toutes les 30 secondes. HC CO2 O2 PUMP OFF ppm vol . .... - - - % vol....... - - - % vol....... - - - - Il est recommandé de réaliser des échantillons d'air frais avec l'analyseur pendant au moins 60 secondes avant de mettre la pompe hors tension. 9 REMARQUE : Si le capteur est placé à proximité d'autres fils, les mesures peuvent être erronées. Pour certains types de système d'allumage (par exemple DIS), il peut être nécessaire de monter la sonde « à l'envers » pour générer des mesures. 4.8 Contrôles réguliers durant l'échantillonnage Vous devez toujours faire attention à ne pas dépasser les spécifications de fonctionnement des analyseurs, veillez en particulier à : • NE PAS PLACER L'INSTRUMENT DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR. • L'analyseur n'est pas exposé à des températures en dehors de sa plage de fonctionnement normal. • NE PAS PLACER L'INSTRUMENT SUR UNE SURFACE CHAUDE • Le liquide dans le siphon ne dépasse pas l'indicateur de niveau. Remarque ! L'indicateur ne fonctionne que lorsque le siphon est vertical. L'eau se condense dans la ligne de la sonde et peut rapidement remplir le siphon d'eau lors du déplacement de la sonde. Attention, surveillez bien le siphon et évacuez l'eau si besoin • Le filtre à particules en ligne est propre et n'est pas obstrué. Si ce filtre se salit, l'intérieur de l'analyseur peut être endommagé. • Ne pas démarrer ou remettre à zéro l'appareil dans une zone exposée aux émissions de gaz d'échappement. 10 4.8.1 Faible débit Lors de l'échantillonnage ou lorsque la pompe est en marche, l'écran peut afficher à FAIBLE DÉBIT (LOW FLOW). Ceci indique que : • Le filtre à particules doit être remplacé (un contrôle visuel est également nécessaire) • La sonde ou le tube est obstrué. • Les filtres intérieurs sont obstrués (contactez un agent d'entretien) AVERTISSEMENT ! D ans des conditions difficiles de faible débit, la pompe s'arrête et émet un signal sonore. L'écran suivant indique la mesure à prendre : low flow empty water trap clear hose and probe then press enter vérifiez les points suivants concernant l'eau : 5. PARCOURIR LES MENUS 5.1 Fonctionnement de base CO HC CO2 O2 À partir de l'ÉCRAN PRINCIPAL Appuyez sur pour accéder au MENU PRINCIPAL Main Menu 1.Select 3. Display 2. Units 4. Setup • Ligne de la sonde, siphon et filtre à particules 4.9 Séquence d'arrêt normale Appuyez sur pour accéder au menu sélectionné Appuyez sur pour accéder au menu sélectionné Après avoir retiré la sonde du conduit d'échappement, laissez les mesures se remettre à zéro et appuyez sur l'analyseur lancera un compte à rebours à partir de 30 jusqu'à l'extinction. off 30 menu to escape Si vous n'avez pas fini et avez appuyé sur par erreur, vous pouvez appuyer sur pour revenir à un fonctionnement normal et ne pas ÉTEINDRE. 11 et ne Main Menu 1.Select 3. Display 2. Units 4. Setup set fuel rpm cal :zero :gasoline :4 cycle :check Appuyez sur et set pour déplacer le curseur de haut en bas fuel rpm cal Appuyez sur pour saisir la valeur et passer au set paramètre suivant fuel :zero :gasoline :4 cycle :check FAITES CELA CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L'ANALYSEUR Retirez la sonde du conduit d'échappement du véhicule - FAITES ATTENTION ! LA SONDE SERA CHAUDE - et laissez-la refroidir naturellement. N'immergez pas la sonde dans l'eau, car cette dernière sera aspirée dans l'analyseur et endommagera la pompe et les capteurs. vol .......00.00 vol.........0000 vol........00.00 vol........20.90 Main Menu 1.Select 3. Display 2. Units 4. Setup Appuyez sur et pour déplacer le curseur de haut en bas Lorsque l'obstruction est éliminée, l'instrument doit reprendre son fonctionnement normal. S'il n'est pas possible de résoudre le problème, il est alors possible que des dommages internes se soient produits et l'appareil doit être renvoyé à un centre de réparation. % ppm % % Appuyez sur pour enregistrer les paramètres et revenir au MENU PRINCIPAL rpm cal :zero :gasoline :4 cycle :check Main Menu 1.Select 3. Display 2. Units 4. Setup Appuyez sur pour revenir à l'ÉCRAN PRINCIPAL 12 5.2 Options du menu et paramètres 5.2.1 Menu principal Le MENU PRINCIPAL est composé de 4 sous-menus qui sont indiqués ci-dessous et détaillés dans les pages suivantes. Main Menu 1.Select 3. Display 2. Units 4. Setup Tous les sous-menus sont accessibles à l'aide de Les touches paramètres. et et vous pouvez les quitter à l'aide déplacent le curseur dans un menu et permettent de modifier les TIP Maintenez l'une de ces touches pour faire défiler les données plus rapidement. 5.2.2 Sélection du menu set fuel rpm cal CAL :Permet à l'utilisateur de vérifier l'étalonnage de l'analyseur en utilisant des gaz test d'étalonnage précis. Il est recommandé d'effectuer cela tous les 3 mois. Le gaz de test est disponible auprès de votre centre d'entretien. Procédez comme suit à l'aide de ce menu : • Réglez la VALEUR DU GAZ test d'étalonnage dans l'analyseur. • VÉRIFIEZ la précision de l'étalonnage par rapport au gaz test. • RÉINITIALISEZ les valeurs d'étalonnage aux paramètres d'usine. VALEUR Utilisez ou pour choisir parmi les fonctions DU GAZ suivantes. Appuyez sur pour sélectionner. VÉRIFICATION RÉINITIALISATION Vous trouverez des détails pour exécuter les fonctions ci-dessus dans la section 10.4 – Vérification de l'étalonnage au gaz. 5.2.3 Menu des unités :zero :gasoline :4 cycle :check data temp eff pef :t123 abc :c :lambda :0.512 Permet de modifier le numéro d'immatriculation du véhicule et toutes les unités affichées. Ce menu permet de sélectionner des fonctions pour les paramètres décrits ci-dessous. DÉFINIR : Permet d'activer manuellement les fonctions de mise à zéro, de contrôle des résidus HC et de fuite. Vous trouverez plus de détails sur ces fonctions à la section 10 Contrôles de la mise à zéro et réétalonnage. OPTIONS ZÉRO RÉSIDUS HC FUITE VÉRIFICATION CARBURANT : Sélectionnez le carburant que le véhicule utilise parmi les carburants standards enregistrés dans l'analyseur. Sélectionnez parmi : ESSENCE GPL GNC RÉGIME : 2 TEMPS 4 TEMPS /12,/8,/6,/5, /4,/3,/2 Pour permettre à l'analyseur de déterminer le nombre correct de tours par minute du moteur, vous devez savoir s'il s'agit d'un moteur à 2 ou 4 temps (utilisez 2 temps pour des systèmes DIS) lorsque vous utilisez la pince à induction. Sélectionnez le nombre de cylindres, si vous vous connectez au côté basse tension de la bobine. Exemple : /12 (fils de test sont en option). 13 Données d'immatriculation du véhicule data temp eff pef :t123 abc :c :lambda :0.512 Permet de saisir le numéro d'immatriculation. Le format des données est de 8 caractères alphanumériques, comme ceci : 1234567890:;<>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/espace/ Le curseur T indique que ce caractère peut être modifié. Sélectionnez le caractère approprié dans la liste à l'aide de et appuyez sur lorsqu'il est correct. Répétez jusqu'à ce que l'immatriculation du véhicule soit correcte. 14 TEMP : Choisissez parmi Celsius ˚C ou Fahrenheit ˚F. (seulement sur certains analyseurs) 5.2.5 Menu de configuration EFF : Le menu de configuration permet de modifier/régler les paramètres suivants. Modifie le calcul utilisé dans le calcul Lambda. Passe de LAMBDA à AFR. Les formules utilisées dans l’analyseur sont expliquées à l’annexe B. • Format de la date. • Heure • En-tête d'impression PEF :Facteur d’équivalence du propane ou le rapport n-hexane/propane comme indiqué dans l’instrument. Ce n’est pas un paramètre modifiable par l’utilisateur, mais il est affiché à titre de référence. 5.2.4 Affichage du menu Light mode contrast language :OFF :8-page :default :english FORMAT DATE TIME HEADER :DD-MM-YY :02-03-99 :09-10-31 :NO FORMAT : Modifie le format de date défini sur l’analyseur. Contactez votre centre d’entretien si cela est inexact. JJ-MM-AA MM-JJ-A AA-MM-JJ DATE : Permet à l’utilisateur de modifier la date. Changez chaque chiffre du jour, mois et de l’année jusqu’à que la date soit correcte. Changez chaque numéro à l'aide de et HEURE : Permet à l’utilisateur de modifier l’heure. Changez chaque chiffre des heures et des minutes jusqu’à ce que l’heure soit correcte, les secondes se remettent à zéro automatiquement. Changez chaque numéro à l'aide de et EN-TÊTE : Permet de programmer deux lignes de 20 caractères dans l’analyseur. L’en-tête apparaît en haut de l’impression standard. Cela peut servir à imprimer le nom et/ou le numéro de téléphone de name/phone votre société. uei 1-503-644-8723 ‘left’ use store key Permet de configurer l’affichage à modifier. ON OFF Met l'appareil sous ou hors tension. MODE : Sélectionnez le mode 4 ou 8 pages ou le mode défilement 4 PAGES 8 PAGES de lignes comme indiqué dans la section 4.3 Écrans LIGNE principaux. CONTRASTE : Le contraste est réglé à une valeur par défaut ou peut être réglé sur PLUS CLAIR (LIGHTER) ou PLUS FONCÉ (DARKER). Utilisez les touches et pour le réglage. Notez que l'affichage peut passer du foncé au clair. LANGUE : Modifie la langue d'impression et d'affichage des analyseurs. ➝ ➝ ÉCLAIRAGE : ANGLAIS ESPAGNOL NÉERLANDAIS FRANÇAIS ITALIEN ALLEMAND L'écran ci-dessus indique le réglage standard de l'en-tête, avec le curseur soulignant le U de UEI. Vous pouvez choisir une lettre ou un numéro à l'aide de et . Une fois le caractère correct affiché, utilise pour passer au caractère de droite suivant. Déplacez-vous jusqu'à ce que tous les caractères indiquent le nom ou le numéro de téléphone souhaité. Si devez revenir en arrière et changer un caractère, utilisez pour vous déplacer vers la gauche. Appuyez sur 18 15 pour revenir au menu de CONFIGURATION (SET UP). 19 16 6. IMPRESSION DES INFORMATIONS - EN OPTION SEULEMENT 7. ENREGISTREMENT ET RÉCUPÉRATION DE DONNÉES Une imprimante thermique infrarouge est livré comme accessoire de l'analyseur. Lisez le manuel fourni avec l'imprimante avant toute utilisation. Les raccordements à l'analyseur sont expliqués ci-dessous : L'analyseur peut enregistrer jusqu'à 255 tests d'émissions. Une fois les données enregistrées, celles-ci peuvent être visualisées sur l'écran ou téléchargées vers une imprimante. • Imprimante thermique infrarouge - elle ne nécessite aucun câble pour transmettre les données, mais utilise une liaison infrarouge (IR) semblable à une télécommande de télévision. L'émetteur infrarouge est placé sur le dessus de l'analyseur et en bas de l'imprimante. Assurez-vous qu'ils sont dirigés l'un vers l'autre et à moins de 300 mm, sans aucun obstacle entre les deux. Les données risquent d'être perdues en cas d'interruption de la transmission, dans ce cas, un carré noir s'affiche. Maintenez l'analyseur en direction de l'imprimante jusqu'à la fin de l'impression. Il est possible d'imprimer des données à partir d'un test « en cours » ou à partir de données enregistrées. L'impression de données enregistrées est expliquée dans la section ENREGISTREMENT ET RÉCUPÉRATION DE DONNÉES. 6.1 Impression d'un test en cours Au cours du test d'un véhicule, l'analyseur imprime des données sur demande. Lorsque l'analyseur affiche l'ÉCRAN PRINCIPAL, appuyez sur et maintenez jusqu'au deuxième bip. Les données en cours seront envoyées à l'imprimante. Si le bouton d'impression est maintenu jusqu'au troisième bip, les résultats du test seront imprimés en deux exemplaires (dans la version 4.6 du logiciel). L'écran affichera les informations suivantes jusqu'à ce la fin de la transmission des données. ****printing**** FUEL: T123 ABC GASOLINE Mode : Choisissez parmi les options suivantes : • ENREGISTRER (STORE) - permet d'enregistrer des données dans la mémoire. • AFFICHER/IMPRIMER (VIEW / PRINT) - les données enregistrées peuvent être visualisées ou imprimées. • EFFACER (DELETE) - efface toutes les données en mémoire. • ENREGITREMENT AUTO (AUTO STORE) – enregistre automatiquement les données à intervalle défini. Emplacement : Attribue automatiquement un emplacement dans la mémoire de l'instrument pour le test suivant. Sur l'écran ci-dessus, l'emplacement suivant sera 3. . Les valeurs CONSEIL : notez le numéro de l'emplacement de votre test car cela peut être utile lors de l'impression. 7.2 Affichage et impression d'un test enregistré DATE: 17-03-99 TIME: 09-10-31 17 store menu mode : store test : 3 press ‘store’ to log REMARQUE : L'analyseur arrête l'enregistrement une fois qu'il a atteint 255 mesures et revient à l'écran principal si vous appuyez sur la touche enregistrer. Les données peuvent toujours être consultées et imprimées. UEi 1-503-644-8723 VEHICLE: Lors de l'exécution d'un test et l'affichage des données sur l'écran PRINCIPAL, accédez au menu ENREGISTRER (STORE) comme suit : Pour enregistrer un test, réglez le MODE sur ENREGISTRER (STORE) et appuyez sur actuelles seront enregistrées dans la mémoire des analyseurs. 6.2 Impression standard L'impression standard est présentée ci-dessous : 7.1 Enregistrement d'un test en cours CO % vol . . . HC ppm vol . . . co2 % vol . . . o2 % vol . . . 3.5 1234 14 2.1 lambda . . . nox ppm vol . . . 1.010 n/f Appuyez sur pour accéder au MENU ENREGISTRER store menu mode : view/print test : 001 to 010 press ‘enter’ to view 18 Déplacez le curseur vers Emplacement et appuyez sur . Le curseur se déplace sur le premier chiffre du premier nombre, utilisez pour sélectionner et saisir le bon chiffre. Répétez l'opération sur le deuxième chiffre jusqu'à ce que l'emplacement à afficher soit correct. Appuyez sur pour déplacer le curseur sur le deuxième numéro, sélectionnez le dernier emplacement à afficher à l'aide de même procédure. CONSEIL : L'heure et la date actuelles du test sont enregistrées et affichées avec les données. 7.3 Suppression des données Pour supprimer des données enregistrées dans la mémoire, appuyez sur MENU ENREGISTRER (STORE) (ci-dessus) :- Pour afficher les données enregistrées, appuyez sur : test ... vehicle date ... time ... Utilisez et 1 t123 abc 07-08-96 12:31:35 pour parcourir les données dans les ÉCRANS PRINCIPAUX. test ... fuel gasoline co % vol ... hc ppm vol h ... 00.00 0000 test o2 co2 lambda 1 20.90 00.0 0.000 ... % vol ... % vol ... ... 1 Appuyez sur (STORE) pour accéder au MENU ENREGISTRER Appuyez sur des données pour accéder à l'écran de suppression pour passer au test suivant. enter to erase data Appuyez sur pour supprimer des données dans la mémoire, appuyez sur quitter l'écran de suppression des données. pour AVERTISSEMENT ! TOUTES LES DONNÉES SERONT SUPPRIMÉES Assurez-vous d'avoir imprimé les données dont vous avez besoin avant d'effacer la mémoire. test ... 2 vehiclep456 def date ... 07-08-96 time ... 13:31:10 Appuyez sur pour revenir au test précédent. Appuyez sur pour revenir à l'ÉCRAN PRINCIPAL. Un aperçu de l' impression du test en cours peut être obtenu en appuyant sur 19 store menu mode : delete test : 3 press ‘enter’ to delete menu to escape test ... 1 afr ... 00.00 noppm not fitted Appuyez sur pour accéder au 20 7.4 Enregistrement automatique Appuyez sur store menu mode : auto store test : 10 s press ‘enter’ pour passer en mode d'enregistrement automatique (Auto Store). store menu mode : auto store test : 10s press ‘enter’ Appuyez sur ou pour modifier l'intervalle entre les enregistrements automatiques (l'intervalle peut être réglé entre 10 et 99 secondes). Appuyez sur Pour désactiver le mode d'enregistrement automatique (Auto Store) : . store menu mode : store test : press ‘enter’ to log Puis appuyez sur Appuyez sur 8.1 Vidange et nettoyage du siphon en ligne Lors de l'exécution d'un test et l'affichage des données sur l'écran PRINCIPAL, accédez au menu ENREGISTRER (STORE) comme suit : Le séparateur à eau en ligne doit être vérifié et vidé régulièrement. La vapeur d'eau se condense et se rassemble dans la ligne de la sonde. Elle peut se déplacer soudainement vers le siphon lorsque du déplacement de la sonde. Vous devez constamment faire attention. La vidange du siphon est expliquée ci-dessous : Retirez le capuchon Remove end cap pour lancer la séquence d'enregistrement automatique (Auto Store). Pendant la séquence d'enregistrement automatique (Auto Store), le numéro d'enregistrement apparaît sur la ligne supérieure de l'écran, accompagné de bips. Appuyez sur 8. MAINTENANCE . Indicateur de niveau d'eau (ne pas dépasser le niveau lorsque le siphon est vertical) Retirez délicatement l'embout du boîtier en ligne. Éliminer le condensat dans un drain approprié. Nettoyez l'intérieur du siphon avec un chiffon doux. 8.2 Changement du filtre à particules Il s'agit d'une pièce très importante de l'analyseur et il doit être changé régulièrement. Il empêche les particules de poussière et la saleté de pénétrer dans la pompe et les capteurs, afin d'éviter tout dommage. Le filtre DOIT être changé lorsqu'il est décoloré ou si FAIBLE DÉBIT (LOW FLOW) est indiqué et qu'il n'y a aucun défaut apparent. Retirez leend capuchon etfilter le filtre Remove cap and pour sortir. Retirez délicatement le capuchon du boîtier en ligne. Retirez avec précaution l'élément en papier du filtre et jetez-le. Nettoyez l'intérieur du boîtier du filtre avec un chiffon doux. Insérez un nouveau filtre sur le robinet dans le logement du filtre et replacez délicatement le capuchon. SI VOUS NE CHANGEZ PAS LE FILTRE RÉGULIÈREMENT, CELA RISQUE D'ENTRAÎNER DES DOMMAGES SUR LES CAPTEURS, DONT LA RÉPARATION SERA PAYANTE. LORSQUE LE FILTRE EST CHANGÉ RÉGULIÈREMENT, CELA EST VISIBLE D'UN SIMPLE CONTRÔLE INTERNE DE L'INSTRUMENT. 21 22 9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Si vous pensez que le filtre interne est obstrué, procédez comme suit : Voici une liste des problèmes qui peuvent survenir sur l'appareil au cours de son fonctionnement. Si la cause de la panne n'est pas facile à identifier, nous vous conseillons alors de contacter le service de réparation international de UEI ou un distributeur international pour obtenir des conseils d'experts. Symptôme d'erreur Causes • Oxygène trop élevé • Fuite d'air dans la sonde, le tube, siphon connecteur ou à l'intérieur de l'appareil. • La pile d'oxygène doit être remplacée. • Erreur d'oxygène (PANNE) • Erreur gaz à infrarouge (PANNE) • Erreur d'étalonnage à zéro • L'instrument a été stocké dans un environnement froid et n'est pas à la température normale de fonctionnement. • La pile d'oxygène ou le détecteur infrarouge doit être remplacé. • L'analyseur de tient pas la charge • L'analyseur ne se charge pas • Batterie déchargée. • Le chargeur ne délivre pas la bonne puissance. • Fusible grillé dans la prise du chargeur. • L'analyseur ne réagit pas aux gaz d'échappement • Filtre à particules obstrué. • Sonde ou tube obstrué. • La pompe ne fonctionne pas ou est endommagée par des contaminants. • Relevés de température d'huile erratiques • Prise de température inversée dans la douille. • Mauvais raccordement ou rupture de câble ou de la fiche. • L'analyseur s'éteint automatiquement pendant son fonctionnement • Batterie au-dessous du niveau d'alarme. • Température ambiante supérieure à 50°C. • Déchargement rapide et défaut de la batterie. • Retirez le raccord de la sonde du siphon. • Videz et nettoyez le siphon avec un chiffon sec. • Montez un nouveau filtre à particules externe. • Faites fonctionner l'instrument à l'air frais (pompe allumée) pendant au moins une heure. Si le problème persiste, contactez un agent d'entretien. 10. ÉTALONNAGE ET CONTRÔLES DE LA RÉINITIALISATION Lors du fonctionnement normal de l'analyseur, les contrôles suivants peuvent être demandés, si nécessaire: • Mise à zéro de tous les capteurs (vous pouvez également le faire manuellement) • Contrôle des résidus HC (automatique) sur certains analyseurs seulement. • Test d'étanchéité • Vérification de l'étalonnage. • Réétalonnage. 10.1 Mise à zéro La fonction de mise à zéro règle les capteurs à zéro avec de l'air frais. Cette fonction est activée comme suit : • Après activation de l'analyseur. • Sur une base temporelle. Après l'activation du premier analyseur, une réinitialisation est demandée automatiquement à 7, 15 et 30 minutes d'intervalle. Les demandes ultérieures seront toutes les 30 minutes. • Sur demande de l'utilisateur à partir du menu, sélectionnez le MENU DE SÉLECTION La séquence de mise à zéro est la suivante, assurez-vous que les commandes à l'écran sont suivies ou que l'analyseur se met à zéro correctement. FILTRE INTERNE zero check remove probe from exhaust then press enter Pour éviter que de l'eau n'entre dans l'analyseur, un filtre est installé à l'intérieur du boîtier pour protéger le système de mesure infrarouge. Ce filtre n'obstrue si vous ne faites pas attention lors de l'échantillonnage : • Veillez à éliminer toute accumulation d'eau dans la ligne de la sonde et le siphon dès que possible. • Le filtre à particules externe est changé régulièrement. • L'appareil peut prélever de l'air frais régulièrement. • L'instrument prélève de l'air frais pendant 3 minutes avant de s'éteindre. • Ne soufflez pas de la fumée de cigarette dans l'instrument, le goudron obstruera le filtre et l'appareil devra être envoyé en réparation. Assurez-vous que la sonde est retirée du conduit d'échappement du véhicule et prélève de l'air frais, dans l'environnement du garage, elle doit être à 45 mètres ou 18 pouces au-dessus du sol. Après cela, appuyez sur pour activer la pompe. AVERTISSEMENT ! Les capteurs ne se réinitialisent que si la sonde prélève de l'air frais pendant au moins 60 secondes. À la fin de réinitialisation, l'écran revient à l'ÉCRAN PRINCIPAL. Si l'analyseur ne se réinitialise pas, il peut demander un contrôle des résidus HC. (seulement sur certains analyseurs). 23 24 10.2 Contrôle des résidus HC (seulement sur certains analyseurs) 10.3 Contrôle des fuites Les hydrocarbures sont des gaz très « collants » et peuvent s'accrocher à un tube dans l'analyseur ou à la sonde. Si la mesure du vol en % de HC ne passe pas sous 20 ppm à l'air frais après un test, alors un contrôle des résidus sera requis. Des tests successifs seront effectués jusqu'à ce que la mesure soit inférieure à 20 ppm. Pour s'assurer que le système de prélèvement de gaz est fermé correctement et ne laisse pas passer d'air, l'analyseur effectue un contrôle des fuites. L'utilisateur doit donc bloquer l'entrée de la sonde et effectuer le test. Ce contrôle est effectué à chaque fois que l'analyseur est allumé ou sur demande de l'utilisateur. Il est également conseillé d'effectuer un contrôle de fuite si le siphon a été retiré et remplacé, par exemple pour le remplacement du filtre à particules. HC residue check remove exhaust probe fit carbon filter then press enter La procédure de contrôle des résidus HC est la suivante : Conformément aux instructions retirez la sonde du tuyau d'échappement, et démontez le siphon et le boîtier du filtre à particules de l'instrument. Montez l'élément du filtre à charbon à la place du boîtier du siphon, appuyer sur pour le mettre en place. REMARQUE ! L'analyseur ne poursuit pas le test si il ne détecte pas l'élément de filtre de carbone. L'utilisation de l'analyseur est interdite s'il n'y a pas de filtre et si le test de résidus HC n'est pas terminé. Si OUI est sélectionné, la procédure de contrôle des fuites est la suivante : leak check remove exhaust probe fit probe seal then press enter ATTENTION ! Lors du montage du JOINT, assurez-vous que la sonde d'échappement a été retirée du véhicule depuis un moment et qu'elle est froide. Appuyez sur lorsque le joint est en place. Le contrôle prendra quelques secondes. À la fin du test, l'analyseur revient à l'ÉCRAN PRINCIPAL. leak check passed remove probe seal then press enter Lors de ce contrôle, il est conseillé d'effectuer régulièrement les points d'entretien suivants : • Changez le filtre à particules et nettoyez l'intérieur du boîtier. • Nettoyez la ligne de la sonde à l'aide d'une ligne à air comprimé. Remarque ! Cela doit être effectué après avoir retiré la sonde de l'analyseur et du véhicule. Si une fuite est détectée dans le système de gaz, le test échoue. leak check failed check probe & seal then press enter Si l'analyseur ne peut pas détecter une réduction du niveau de HC selon les limites prédéfinies, il recommence à partir de l'écran présenté ci-dessus. Si le test de l'analyseur continue à échouer, contactez votre agent d'entretien pour obtenir des conseils. Vérifiez les points suivants : Si le contrôle des résidus HC est correct, l'écran suivant s'affiche. HC residue check passed remove carbon filter then press enter À la fin de réinitialisation, l'écran revient à l'ÉCRAN PRINCIPAL. Retirez le filtre à charbon et rangezle dans la mallette de l'instrument. Reconnectez le boîtier du siphon et la sonde. • Le joint est correctement positionné au-dessus des trous à l'extrémité de la sonde. • Il n'y a pas de fissures apparentes dans la sonde ou le tube. • Le boîtier du siphon n'est pas fissuré et les extrémités sont en place. • Tous les joints toriques sur les connexions des sondes sont en bon état et en place. • Il n'y a aucun dommage physique sur le boîtier de l'analyseur. • Le raccord du siphon sur l'analyseur est en bon état. Après avoir vérifié cela, appuyez sur pour procéder au test d'étanchéité à nouveau. Si l'analyseur continue à échouer, contactez votre centre de réparation. 25 26 10.4.2 Contrôle de l'étalonnage 10.4 Vérification de l'étalonnage du gaz Cette section explique l'utilisation des gaz d'étalonnage précis pour vérifier les réglages de l'analyseur. Cela ne remplace pas un étalonnage annuel et l'entretien par un agent agréé. Accédez aux fonctions d'étalonnage dans le menu 1. SÉLECTIONER (SELECT), sous-menu CAL. 10.4.1 Valeurs de gaz d'étalonnage fuel rpm zero cal : gasoline : 4 stroke : no : gas value Pour permettre à l'analyseur de vérifier son étalonnage, il faut connaître les valeurs des gaz d'étalonnage contenus dans la bouteille. Sélectionnez VALEUR DE GAZ (GAS VALUE) dans le menu ci-dessus. Appuyez sur pour accéder à l'écran suivant : gas value co : 3.50co2 : 14.0 hc : 2000Nox : 1000 ‘left’ use store key Entrez les valeurs de gaz comme indiqué sur la bouteille de gaz d'étalonnage. Notez que le CO et le CO2 sont exprimées en pourcentage %, le HC est en ppm, et le propane et NOx en ppm. Le réglage de chaque nombre est comme dans le Menu de configuration (section 5.2.9). Une fois que les valeurs sont correctes, appuyez sur la touche pour enregistrer les données et sortir. Remarque ! Si vous n'avez pas de capteur de NOx sur votre analyseur, alors vous n'aurez pas besoin d'entrer de valeur de gaz. N/F s'affichera. HC - mesures d'hydrocarbures Pendant la procédure d'étalonnage, le mesures de HC seront exprimées en n-hexane, même si la bouteille de gaz contient du propane. Il est important de comprendre que lorsque vous entrez la valeur du gaz HC dans l'analyseur, la valeur de la bouteille de gaz d'étalonnage est saisie. Dans notre exemple, propane 2000 ppm. Lorsque vous effectuez une mesure ou un contrôle d'étalonnage, l'analyseur convertit automatiquement les mesures en utilisant le PEF et les exprime en n-hexane. L'utilisation du PEF est expliqué à la page 15 de ce manuel, l'analyseur affiche : Mesure HC affichée (n-hexane) = 2000 ppm x PEF = 2000 x 0,512 = 1024 ppm 27 fuel rpm zero cal : gasoline : 4 stroke : no : gas value Vous devez effectuer un contrôle de l'étalonnage à chaque fois que vous suspectez une erreur ou au minimum après 450 heures d’utilisation. Sélectionnez CONTRÔLE (CHECK) sur l'écran ci-dessus et appuyez sur L'instrument demande un CONTRÔLE DE LA RÉINITIALISATION (ZERO CHECK), voir la section 10.1, et une fois terminé, procédez comme suit : calibration check connect cal gas then press enter AVERTISSEMENT ! Utilisez le gaz d'étalonnage dans des espaces bien ventilés. Les vapeurs peuvent entraîner des nausées et des maux de tête. Branchez le gaz d'étalonnage sur le raccord du siphon de l'analyseur en utilisant le tuyau fourni. Important : Pour éviter d'endommager l'analyseur, veillez à utiliser le régulateur de pression entre l'analyseur et la bouteille de gaz. Lisez attentivement les instructions fournies avec le gaz d'étalonnage. Ouvrez le robinet de gaz de la bouteille d'étalonnage. L'écran suivant affiche le changement des valeurs de gaz lorsque l'analyseur détecte le gaz d'étalonnage. calibration check co : 3.50co2 : 14.0 hc : 2000Nox : 1000 connect gas 30 L'instrument effectue automatiquement un contrôle du gaz dans les 60 secondes. Un compte à rebours à partir du numéro 30 s'effectuera pour indiquer l'état de l'étalonnage. Messages à l'écran : • CONNECTER LE GAZ (CONNECT GAS) lorsque l'analyseur attend l'application du gaz d'étalonnage. • GAZ NON DÉTECTÉ (NO GAS DETECTED) s'affiche après 30 secondes si l'instrument ne voit aucun changement dans les valeurs de gaz. Vérifiez que le robinet de gaz est ouvert, que les raccords sont bien fixés et que la pression est suffisante dans la bouteille. Échec du test et retour à l'écran principal. • DÉTECTION DU GAZ (DETECTING GAS) lorsque l'analyseur a commencé à mesurer le gaz d'étalonnage et se stabilise – normalement en environ 5 à 10 secondes. • Le message GAZ INSTABLE (GAS UNSTABLE) s'affiche lorsque l'instrument a détecté le gaz pendant 30 secondes, mais que les mesures varient. Échec du test et retour à l'écran principal. 28 Une fois que l'analyseur a détecté un approvisionnement stable en gaz, il vérifie que tous les relevés de gaz sont dans la plage autorisée par rapport à l'étalonnage en usine. Si les valeurs sont comprises dans ces limites, il passe à la section suivante : 10.4.3 Réétalonnage par l'utilisateur. Avant de pouvoir accepter le nouvel étalonnage, un code d'autorisation est requis. Entrez chaque chiffre du code 5128. enter service code 5128 Remarque ! Débranchez le gaz maintenant. Si l'analyseur passe en-dessous de ces limites, il doit être réparé et renvoyé à un centre de réparation agréé. L'écran suivant s'affiche. failed factory calibration check unit may need repair print report no Après avoir saisi le dernier chiffre, l'analyseur enregistre les nouveaux réglages dans sa mémoire, cela peut prendre quelques secondes, et vous verrez VEUILLEZ PATIENTER (PLEASE WAIT). Une fois les paramètres de la mémoire vérifiés, l'analyseur affiche : calibration reset L'analyseur vérifie tous les gaz mesurés et si un ou plusieurs ne sont pas corrects, il indique une erreur. Une option pour imprimer un rapport d'étalonnage s'affiche alors. Après un contrôle de l'étalonnage réussi, vous serez informé des éléments suivants : disconnect gas calibration verified Il est possible d'imprimer un rapport. print report Gaz d'étalonnage différent des spécifications et nécessitant un ajustement. no disconnect gas calibration advised print report no Après les deux options décrites ci-dessus, vous pourrez réinitialiser les constantes d'étalonnage de l'analyseur : calibrate: no Sélectionnez NON (NO) pour conserver le dernier étalonnage et revenir au menu principal. Pour modifier les constantes d'étalonnage, sélectionnez OUI (YES) pour accéder à l'écran suivant. enter service code 0000 29 no Choisissez entre exécuter un rapport final d'étalonnage ou non avant de revenir au menu principal. 10.4.3 Réétalonnage par l'utilisateur Gaz d'étalonnage conforme aux spécifications. print report En cas de doute sur l'étalonnage de l'analyseur, contactez un centre d'entretien. 10.4.4 Impression du rapport d'étalonnage Durant toutes les étapes de la procédure d'étalonnage, il vous sera demandé si vous souhaitez imprimer un rapport d'étalonnage. Voir la section 6.1 pour plus de détails sur l'impression. Le rapport d'étalonnage est présenté ci-dessous UEi Calibration Report Version 2.4 Date: 07-08-01 Time: 09:10:31 Max: CO2 % vol: Min: 14.7 13.6 13.3 Max: CO % vol: Min: 3.68 3.63 3.32 HC CAL Gas: PEF: 2000 0.512 Max: CO2 % vol: Min: 1075 1024 973 Max: CO2 % vol: Min: 1050 1006 950 AMB deg: PRS mbar: 24.4 1068 30 Les informations contenues sur le rapport d'étalonnage sont les suivantes : • VERSION : • CO, CO2, HC, O2, NO : • MAX / MIN : • Deg AMB : • mbar PRS : Version du logiciel de l'analyseur Relevés des gaz selon les mesures au cours du contrôle. Limites supérieures et inférieures auxquelles, le contrôle d'étalonnage échoue, et un réétalonnage est conseillé. Entrez chaque chiffre du code comme expliqué dans le menu Configuration (section 5.2.5). Après avoir saisi le dernier chiffre, les paramètres d'usine sont restaurés et l'analyseur revient à l'écran principal. Un contrôle de l'étalonnage doit maintenant être effectué. Si le code saisi est erroné, l'analyseur revient au menu précédent sans restaurer les paramètres d'usine. Mesure de la température ambiante lors de l'étalonnage Mesure de la pression ambiante lors de l'étalonnage Si le relevé de gaz ne se trouve pas entre les limites MAX et MIN, alors l'analyseur a échoué lors d'un contrôle de l'étalonnage. Vous pouvez parlez de AMB et PRS lorsque vous discutez des problèmes avec un agent d'entretien. 10.4.5 Étalonnage de l'instrument de réinitialisation Cette fonction permet de réinitialiser l'analyseur aux réglages d'usine en cas d'erreur lors d'un étalonnage par l'utilisateur. Cela peut se produire, par exemple, si la bouteille de gaz d'étalonnage se vide au cours de l'étalonnage ou si l'appareil enregistre les mesures de façon incorrecte. Notez que cette routine ne doit être utilisée qu'en cas d'échec éventuel de l'étalonnage. fuel rpm zero cal Précision 0.01 % +/- 10 % de mesure *1 Plage 0-10 % (CO)(infrarouge - NDIR) volume +/- 0,2 % *1 Plage dépassée de 20 % Hydrocarbure +/- 10 % de mesure *1 0-5000 ppm (HC - hexane)(NDIR) volume +/- 30 ppm *1 Plage dépassée 10 000 ppm CO et HC OIML R99 Classe 2 Température de l'huile 1 ppm ±2,0˚C ±0,3 % de la mesure 0-150˚C 0,1˚C/F ±3,6˚F ±0,3 % de la mesure 32-302˚F Régime 50 rpm 200-6000 tr/m. moteurs à 2 et 4 temps. 1 rpm Pince à induction ou connexions à basse tension. Autres fonctions Caractéristiques Réponse du capteur T95 temps de réponse nominal de 20 secondes Réchauffage Moins de 3 minutes Carburants préprogrammés essence, GPL et GNC Enregistrement des données 255 relevés Connexions PC Via le port RS 232 Dimensions : Sélectionnez RÉINITIALISER (RESET) sur l'écran ci-dessus et appuyez sur calibration reset enter service code 0000 Pour réinitialiser les valeurs d'étalonnage à celles initialement définies à l'usine ou lors du dernier entretien de l'analyseur, le bon code doit être entré. NE PAS ENTRER CE CODE À MOINS DE SUSPECTER UNE PERTE OU UNE CORRUPTION DES PARAMÈTRES D'ÉTALONNAGE. Poids 1Kg Combiné 220 mm x 55 mm x 120 mm Sonde Profondeur d'insertion de 350 mm x diamètre de 15mm Pince pour fixation au tuyau d'échappement, tuyau de 4 m Différentes sondes disponibles, dont sonde à haute température Plage de fonctionnement ambiante +5˚C à 45˚C/10% à 90% HR sans condensation Température de stockage Minimum : 0˚C Maximum : +50˚C Chargeur de batterie Entrée : 110 V c.a./230 V c.a. nominal Sortie : 10 V c.a. hors charge Temps de fonctionnement de la batterie de l'analyseur >4 heures en pleine charge avec fonctionnement de la pompe 11. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT POUR AUTO2-2 *1 calibration reset enter service code 7378 Résolution Monoxyde de carbone : gasoline : 4 stroke : no : reset CODE DE RÉINITIALISATION DE L'ÉTALONNAGE AUX PARAMÈTRES D'USINE : 7378 Paramètre Utiliser des gaz secs à STP Pour obtenir la spécification citée, un instrument doit être étalonné avec de l'air ambiant propre (normalement à l'extérieur de l'atelier) à une température et une pression standards (STP). Remarque : L'analyseur n'est pas destiné à être utilisé avec un dynamomètre, à moins d'être équipé d'une sonde à haute température. NDIR signifie principe infrarouge non dispersif. 31 32 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT POUR AGA5000 ET AUTO4-2 PORTATIF Précision Plage Monoxyde de carbone 0.01 % (infrarouge) Paramètre Résolution +/- 5 % de mesure *1 volume +/- 0,5 % *1 0-10 % Plage dépassée : 20 % Oxygène +/- 5 % de mesure *1 0-21 % 0,01 % (pile à combustible) +/- 0,1 % de la mesure *1 Plage dépassée : 48% Hydrocarbure 1 ppm (infrarouge) +/- 5 % de la mesure *1 volume +/- 12 ppm *1 0-5000 ppm Plage dépassée : 10 000 ppm Monoxyde de carbone 0,1 % +/- 5% de la mesure *1 0-16% Plage dépassée : 25% (infrarouge) volume +/- 0,5 % *1 Oxyde nitrique*_ 1 ppm 0-4000 ppm +/-4 % ou 0-5000 ppm (pile à combustible) 25 ppm; 4000-5000 ppm -5 % Température de l'huile 1,0˚C/F ±2,0˚C ±0,3 % de la mesure 0-150˚C ±3,6˚F ±0,3 % de la mesure 32-302˚F Régime 1 tr/m 50 tr/m 200-6000 tr/m. Monoxyde de carbone 0.01% Calculé 0-15% CO corrigé Lambda 0,001 0,8 - 1,2 AFR (essence) 00,01 11,76 - 17,64 Lambda 00,01 12,48 - 18,72 Temps nominal de 20 secondes pour Auto4-2 et AGA5000 Réponse du capteur T95 Réchauffage Moins de 3 minutes Carburants préprogrammés essence, GPL et GNC Connexion PC Via le port RS 232 Enregistrement des données 255 tests Dimensions : Poids 1kg Combiné 220 mm x 55 mm x 120 mm Sonde Profondeur d'insertion de 35mm x diamètre de 15mm Pince pour fixation au tuyau d'échappement, tuyau de 4 m Différentes sondes disponibles, dont sonde à haute température Plage de fonctionnement ambiante +5˚C à +45˚C/10% à 90% HR sans condensation Température de stockage Minimum : 0˚C Maximum : +50˚C Chargeur de batterie Entrée : 110 V c.a./230 V c.a. nominal Sortie : 10 V c.a. hors charge Temps de fonctionnement de la batterie de l'analyseur >4 heures en pleine charge avec fonctionnement de la pompe *1 Utiliser des gaz secs à STP *_ Standard sur les modèles AGA5000 uniquement Pour obtenir la spécification citée, un instrument doit être étalonné avec de l'air ambiant propre (normalement à l'extérieur de l'atelier) à une température et une pression standards (STP). ANNEXES A - Paramètres de l'écran principal Les paramètres et leur signification sont expliqués comme suit : CARBURANT : Le carburant sélectionné s'affiche, par ex : ESSENCE. Voir la section 5.2.2 Menu de sélection pour changer. • ESSENCE– essence/essence avec ou sans plomb. • GPL – Gaz de pétrole liquéfié • GNC – Gaz naturel comprimé DATE : Date de l'analyseur. Voir la section menu de configuration 5.2.5 pour la modifier. HEURE : Heure de l'analyseur. Voir la section menu de configuration 5.2.5 pour la modifier. BATTERIE : Affiche le niveau de la batterie de 0 à 100%. L'analyseur se met à clignoter (BAT)RECHARGER LA BATTERIE essence avec ou sans plomb / essence à moins de 10 % de charge. Lorsque le chargeur est branché, l'écran affiche AC ON. REMARQUE ! Permettre à la batterie de se décharger complètement peut la détruire. O2 : Oxygène mesuré dans les gaz d'échappement indiqué en pourcentage %. Lorsque la pompe est éteinte, l'analyseur affiche - - - -. S'il y a un problème avec le capteur d'oxygène alors FLT (erreur) s'affiche. CO :Monoxyde de carbone mesuré dans les gaz d'échappement indiqué en pourcentage %. Lorsque la pompe est éteinte, l'analyseur affiche - - - -. S'il y a un problème avec la mesure du CO, alors FLT (erreur) s'affiche. CO2 :Dioxyde de carbone mesuré dans les gaz d'échappement indiqué en pourcentage %. Lorsque la pompe est éteinte, l'analyseur affiche - - - -. S'il y a un problème avec la mesure du CO2, alors FLT (erreur) s'affiche. HC :Hydrocarbures mesurées dans les gaz d'échappement indiquées en n-hexane ppm (parties par million). (essence). Lorsque la pompe est éteinte, l'analyseur affiche - - - -. S'il y aune erreur avec la mesure des HC, alors FLT (erreur) s'affiche. COK :Généralement connu sous le nom de CO corrigé. Cette valeur est calculée et utilisée pour la comparaison avec la valeur infrarouge réelle de CO mesurée. COK = (Cox15)/(CO + CO2), pour une voiture normale CO d'échappement + CO2 = environ 15 %. Dans ce cas, le CO est presque égal au COK. Si le COK est nettement plus élevé que le CO, cela indique des erreurs telles que des fuites de gaz d'échappement. Lorsqu'il est proche de zéro, le COK n'est pas valide. HUILE : Température de l'huile mesurée par la sonde de la jauge. Affichage en ˚C (deg C) ou ˚F (deg F) et affiche N/F si la sonde n'est pas connectée. Remarque : L'analyseur n'est pas destiné à être utilisé avec un dynamomètre, à moins d'être équipé d'une sonde à haute température. 33 34 RÉGIME :Tours par minute du moteur détectés par la pince à induction. Cette sonde est insérée dans les deux connecteurs en bas du boîtier de l'instrument, en respectant la polarité. NON FIXÉ (NOT FITTED (N/F°) s'affiche si la sonde n'est pas connectée. LAMBDA :La valeur de lambda indique l'efficacité de la combustion du moteur. Elle peut être remplacée par le rapport air-carburant (AFR) ci-dessous. Voir le menu des unités (section 5.2.3) pour changer d'écran. L'annexe B présente la formule utilisée. B.1 y = CO2 + (CO/2) + O2 + [HCV/4 x {3,5 / (3,5 + CO/CO2)} – OCV/2] x (CO2 + CO) (1 + HCV/4 - OCV/2) x {(CO2 + CO) + (K1 x HC)} Le rapport air-carburant est un autre procédé d'affichage du rendement d'un moteur. Le calcul pour AFR est Lambda multiplié par 14,7 pour l'essence et 15,6 pour le GPL (en général). Lors de l'échantillonnage d'air frais, cette indication affiche « ----- ». Lorsque : CO2 = Volume % de monoxyde de carbone mesuré. CO2 = Volume % de dioxyde de carbone mesuré. HC = Volume ppm d'hydrocarbures mesuré. Volume % d'oxygène mesuré. O2 = K1 = Facteur de conversion pour les HC est exprimée en vol n-hexane ppm (C6H14), équivalent. Sa valeur dans cette formule est 6.10-4 Hcv = Rapport atomique hydrogène-carbone du carburant. La valeur nominale est 1,7261 Rapport atomique oxygène-carbone du carburant. La valeur nominale est 0,0176 Ocv = NO :Mesure de l'oxyde nitrique en ppm (parties par millions) des gaz d'échappement. S'affiche lorsqu'il y a un capteur d'oxyde nitrique, indiqué sur l'étiquette arrière. Affiche NON FIXÉ (NOT FITTED) ou N/F lorsque le capteur n'est pas branché et ERREUR (FAULT) ou FLT en cas d'erreur. NOx : Valeur calculée selon le niveau mesuré d'oxyde nitrique pour afficher les oxydes d'azote totaux. FAIBLE DÉBIT (LOW FLOW) : Lors de l'échantillonnage ou lorsque la pompe est en marche, l'écran peut afficher FAIBLE DÉBIT (LOW FLOW). POMPE ARRÊTÉE (PUMP OFF) : Indique que la pompe a été arrêtée manuellement à l'aide de la touche Formule d'équilibre de l'oxygène Pour calculer Lambda, selon les mesures de CO, CO2, HC et O2, la formule suivante est normalisée : Affichée sur l'instrument sous LAMBDA (O) Lors de l'échantillonnage d'air frais et lorsque lambda est en dehors de la plage de fonctionnement, cette indication affiche « ----- ». AFR : Une formule simplifiée, dérivée de la formule de base, et basée sur l'hypothèse selon laquelle la teneur en eau du combustible et la teneur en air et en NOx dans les gaz d'échappement sont négligeables, permet de calculer Lambda lorsque certains composants des gaz d'échappement sont mesurés. . TEMPS À ZÉRO : L'analyseur nécessite une réinitialisation régulière des capteurs. Après cela, le temps suivant la réinitialisation s'affiche en minutes. Vérifiez qu'il reste suffisamment de temps avant de commencer un test et sinon faites une réinitialisation manuelle. B - CALCULS LAMBDA La valeur de Lambda est un facteur déterminant pour l'efficacité de combustion d'un moteur. La valeur dépend de la composition du carburant, de l'air utilisés pour la combustion et des produits de combustion que l'on trouve dans les gaz d'échappement. Cette formule prend en compte les éléments suivants : • Composants du carburant : teneur en carbone, hydrogène, oxygène et en eau ; • Teneur en eau de l'air ; • Composants des gaz d'échappement : dioxyde de carbone, monoxyde de carbone, hydrocarbures et oxyde d'azote ; C - Procédures de changement de la pile à combustible hydrogèneoxygène La pile à combustible hydrogène-oxygène se trouve dans le boîtier de l'instrument. Elle doit être changée dans un centre de service agréé lorsque les mesures d'oxygène sont erratiques ou lorsque l'appareil ne se règle pas à 20,9% après une réinitialisation. Remarque ! La mesure d'oxygène dans l'air frais peut dériver entre 20,7 et 21 %, ce qui est normal. D - Déclaration de compatibilité électromagnétique (CE) Ce produit a été testé afin d'être conforme aux normes génériques suivantes : EN 50081-1 EN 50082-1 Développé par J. Brettschneider et publié dans Bosh Technishe Berichte, Volume 6 (1979), n°4, pages 177 à 186. et est certifié conforme 35 36 UE ® Auto 2-2, Auto 4-2 et AGA5000 Analyseur de gaz Garantie limitée Le Auto 4-2 est garanti exempt de défauts matériels et de fabrication pour une période d'un an à partir de la date d'achat. Si votre instrument ne fonctionne plus à cause de l'un de ces défauts pendant la durée de la garantie, UEi choisira de le réparer ou de le remplacer. Cette garantie couvre l'utilisation normale et ne couvre pas les dégâts qui se produisent lors de la livraison ou les défaillances dues à une altération, une modification, un accident, une mauvaise utilisation, un abus, une négligence ou une maintenance inappropriée. Les piles et les dégâts indirects résultant d'une défaillance des piles ne sont pas couverts par la garantie. Toute garantie implicite, comprenant mais non limitée aux garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à un emploi particulier, est limitée à la garantie expresse. UEi décline toute responsabilité pour la perte de jouissance de l'instrument ou autre dommage immatériel, frais ou perte financière, ou pour toute réclamation au titre d'un tel dommage, frais ou perte financière. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la date d'achat originale sera requis avant d'effectuer les réparations au titre de la garantie. Les instruments non garantis seront réparés (si possible) au prix correspondant au service. Renvoyez l'appareil en port payé et assuré à : 1-800-547-5740 • Télécopie : (503) 643-6322 Entretien : (800) 308-7709 www.ueitest.com • Courriel : info@ueitest.com Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d'autres droits susceptibles de varier d'un état à l'autre. Copyright © 2003 UEi Auto4-2/Auto5-2/AGA5000 MAN 7/03