UEi Test Instruments AGA5000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
UEi Test Instruments AGA5000 Manuel utilisateur | Fixfr
Auto 2-2, AUTO 4-2 et AGA5000
1-800-547-5740 • Télécopie : (503) 643-6322
www.ueitest.com • courriel : info@ueitest.com
Analyseur de gaz
MODE D'EMPLOI
DESCRIPTION
La gamme d'analyseurs d'émissions d'UEI incluant les modèles Auto 2-2,
4-2 et AGA5000 a été conçue pour être utilisée avec des moteurs à essence,
GPL ou GNC*. Tous les modèles mesurent le monoxyde de carbone (CO) et
les hydrocarbures (HC) non brûlées, ainsi que l'oxygène (O2) et le dioxyde
de carbone (CO2) pour les modèles quatre gaz et l'oxyde nitrique (NO)
pour les variantes à cinq gaz. Tous les analyseurs quatre gaz disposent d'un
dispositif de mise à jour pour l'oxyde nitrique (NO).
Grâce aux paramètres de CO, HC, O2 et CO2, mesurés, d'autres paramètres
tels que Lambda, le rapport air-carburant et le monoxyde de carbone (COK)
corrigé peuvent aussi être calculés et affichés.
Tous les paramètres mesurés et calculés peuvent être imprimés sur
l'imprimante infrarouge optionnelle ou sauvegardés dans la mémoire de
l'analyseur.
Chaque analyseur est alimenté par une sortie RS232 permettant la
communication entre l'analyseur et un ordinateur. Grâce à la trousse
logicielle automatique en option, les données d'émission en cours peuvent
être affichées, enregistrées directement sur l'ordinateur ou imprimées pour
générer des rapports de tests de qualité. Les données enregistrées dans
l'analyseur peut également être téléchargées, diagnostiquées sous forme de
graphique et/ou converties en feuilles de calcul pour les états de service.
Tous les modèles sont alimentés par batterie pour offrir une véritable
portabilité dans l'environnement de l'atelier. La batterie peut être chargée
grâce à l'adaptateur secteur fourni ou le câble 12 V.
* Pour les applications diesel, le HC mesuré dans les gaz d'échappement est indiqué en ppm (parties
par million) de n-hexane.
1
TABLE DES MATIÈRES
1. STRUCTURE ET CARACTÉRISTIQUES DES ANALYSEURS.................................................................1
1.1 Caractéristiques de l'appareil et le clavier .............................................................................................1
1.2 Structure de l'appareil (arrière) ..............................................................................................................2
1.3 Configuration standard de la sonde........................................................................................................3
7. ENREGISTREMENT ET RÉCUPÉRATION DE DONNÉES....................................................................18
7.1 Enregistrement d'un test en cours..........................................................................................................18
7.2 Affichage et impression d'un test « enregistré »..................................................................................18
7.3 Suppression des données........................................................................................................................20
7.4 Enregistrement automatique...................................................................................................................21
2. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................................................................4
3. PREMIÈRE UTILISATION..............................................................................................................................4
4. SÉQUENCE DE DÉMARRAGE NORMAL...................................................................................................5
4.1 Lors de chaque fois utilisation de l'analyseur........................................................................................5
4.2 Étalonnage automatique de la réinitialisation.......................................................................................5
4.3 Paramètres de l'écran principal...............................................................................................................7
4.3.1 Mode défilement des lignes............................................................................................................7
4.3.2 Mode 4 pages....................................................................................................................................8
4.3.3 Mode 8 pages....................................................................................................................................8
4.4 Échantillonnage des gaz d'échappement...............................................................................................9
4.5 Activation et désactivation de la pompe.................................................................................................9
4.6 Mesure d'une température de l'huile (seulement sur certains analyseurs)...................................10
4.7 Mesure de la vitesse du moteur (RPM) (seulement sur certains analyseurs)................................10
4.8 Contrôles réguliers durant l'échantillonnage.......................................................................................10
4.8.1 Faible débit.......................................................................................................................................11
4.9 Séquence d'arrêt normale......................................................................................................................11
8. MAINTENANCE...................................................................................................................... 22
8.1 Vidange et nettoyage du siphon en ligne.............................................................................................22
8.2 Changement du filtre à particules.........................................................................................................22
9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES..............................................................................................................23
10. ÉTALONNAGE ET CONTRÔLES DE LA RÉINITIALISATION............................................................24
10.1 Mise à zéro..............................................................................................................................................24
10.2 Contrôle des résidus HC (seulement sur certains analyseurs).......................................................25
10.3 Contrôle des fuites.................................................................................................................................26
10.4 Vérification de l'étalonnage du gaz.....................................................................................................27
10.4.1 Valeurs de gaz d'étalonnage........................................................................................................27
10.4.2 Contrôle de l'étalonnage..............................................................................................................28
10.4.3 Réétalonnage par l'utilisateur.....................................................................................................29
10.4.4 Impression du rapport d'étalonnage.........................................................................................30
10.4.5 Étalonnage de l'instrument de réinitialisation..........................................................................31
11. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT.......................................................................................................32
5. PARCOURIR LES MENUS...........................................................................................................................12
5.1 Fonctionnement de base.........................................................................................................................12
5.2 Paramètres et options du menu............................................................................................................13
5.2.1 Menu principal.................................................................................................................................13
5.2.2 Menu de sélection...........................................................................................................................13
5.2.3 Menu des unités..............................................................................................................................14
5.2.4 Menu d'affichage............................................................................................................................15
5.2.5 Menu de configuration...................................................................................................................16
ANNEXES
A. Paramètres de l'écran principal....................................................................................................................34
B. Calcul LAMBDA...............................................................................................................................................35
C. Procédure de changement de la pile à combustible hydrogène-oxygène............................................36
D. Déclaration de compatibilité électromagnétique (CE)..............................................................................36
6. IMPRESSION DES INFORMATIONS - EN OPTION SEULEMENT................................................... 17
6.1 Impression d'un test en cours................................................................................................................ 17
6.2 Impression standard................................................................................................................................ 17
2
3
1. STRUCTURE ET CARACTÉRISTIQUES DES ANALYSEURS
Structure de l'appareil (arrière)
1.1 Clavier et caractéristiques de l'appareil
1.2 Structure de l'appareil (arrière)
PAS de capteur
(standard
sur AGA5000
seulement)
Signal infrarouge vers l'imprimante
Émetteur IR
Port d'échappement
Raccordement
du gaz à
l'instrument
Filtre à
Particules
externe
Pile
Chargeur
ou
adaptateur
12 volts
REMARQUE !
Ne par retirer le
couvercle
Prise pour
chargeur
Siphon en ligne
(ne jamais
laisser d'eau à
l'intérieur)
Eau
Limite du
niveau
VEHICLE EXHAUST GAS ANALYZER
Refer to Operators Instructions before use.
Se reporter au Manuel d'Instructions avant utilisation.
Vor Gebrauch Bedienungsanleitung beachten.
Ver Instrucciones de Operacion antes de utilizar.
Consultaire il Manuale di Istruzioni prima dell'uso.
REAR PANEL CONNECTIONS:
ON/OFF
HAUT
Fait défiler les options vers le haut, par ex :
combustible
MENU
Permet d'accéder à toutes les
fonctions du menu
BAS
Parcourir les options vers le bas
POMPE
Allume et éteint la pompe
ENREGISTRER
Ouvre le menu de stockage des données
ENTRÉE
Accepte commande,
par ex : entre dans une option
du menu
Serial No.
Numéro
de série
*Remarque : NE PAS couvrir l'orifice d'échappement car cela aura un grave impact sur le fonctionnement de
l'analyseur
IMPRIMER
Imprime les données en cours
Active le rétroéclairage
1
2
1.3 Configuration standard de la sonde
EntréeInlet
de
Probe
Séparateur
d’eau
Water Trap
(siphon)
la sonde
Connection
2. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Cet analyseur extrait les gaz de combustion qui peuvent être toxiques à des concentrations
relativement faibles. Ces gaz sont évacués par le dessus de l'instrument. Cet instrument doit être
utilisé uniquement dans des endroits bien aérés. Il ne doit être utilisé que par des personnes formées
et compétentes après avoir dûment examiné tous les dangers potentiels.
Sonde
Flexible
d’insertion
Insertion
flexible
Probe
Protection contre les chocs électriques (conformément à la norme
EN 61010-1 : 1993.)
Cet instrument est un équipement de classe III et ne doit être connecté à des circuits SELV . Le
chargeur de batterie est nommé :
Entrée
Probede
laCap
sonde
Conduite
Flexible flexible
Hose Line
équipement de classe II
Catégorie d'installation II
Degré de pollution 2
Utilisation intérieure uniquement
Altitude de 2000 m
Température ambiante de 0˚C à 45˚C
Humidité relative maximale de 80 % pour des températures allant jusqu'à 31°C, et diminuant de
Façon linéaire à 50 % d'humidité relative à 45°C
Fluctuations de l'alimentation secteur ne dépassant pas 10 % de la tension nominale.
3. PREMIÈRE UTILISATION
Ressort
Exhaust
du tuyau
Pipe
d’échappement
Chargez la batterie pendant 12 heures, après cela un chargement d'une nuit devrait être suffisant
pour une moyenne de 8 heures par jour (éteindre la pompe pour économiser l'énergie entre les
tests). Consulter les affichages des paramètres principaux de l'indicateur de la batterie.
Spring
Poignée
Handle
Arbre
Stainless
en acier
Steel
inoxydable
L'analyseur dispose d'une batterie rechargeable au plomb acide, utilisez uniquement le chargeur
secteur ou l'adaptateur 12 volts fourni sinon l'instrument et la batterie risqueraient d'être
endommagés.
Vérifiez que vous avez tous les éléments commandés.
Prenez le temps de lire ce manuel entièrement.
Lorsque vous utilisez l'analyseur pour la première fois, vous devrez choisir :-
Shaft
La langue
Temps
Le nom d'en-tête et le numéro de téléphone imprimés
Les paramètres et options du menu (section 5.2.5) indiquent comment modifier les paramètres
ci-dessus.
3
4
4. SÉQUENCE DE DÉMARRAGE NORMALE
Si vous choisissez OUI (YES), l'écran suivant s'affiche :
Leak Check?
REMOVE EXHAUST PROBE
FIT PROBE SEAL
THEN Press Enter
4.1 À chaque utilisation de l'analyseur
AVANT MISE EN MARCHE,VÉRIFIEZ QUE :
• Le filtre à particules est sec et n'est pas sale ou endommagé
• Le siphon et la ligne de la sonde sont exempts d'eau
• Tous les tuyaux, etc, sont bien raccordés
• La sonde prélève de l'air AMBIANT PROPRE
• Le siphon est correctement monté et l'instrument à la verticale
• La sonde de température d'entrée est connectée, si nécessaire
(sur certains analyseurs seulement)
*NE PAS FAIRE FONCTIONNER L'ANALYSEUR SANS SIPHON
Monter le joint de la sonde comme indiqué à la section 10.3 et appuyez sur
À la fin du test RÉUSSI, retirez le joint de la sonde et appuyez sur
Si le test échoue, voir la section 10.3
Une fois que le test d'étanchéité est terminé, l'instrument met à zéro les capteurs de CO, HC et
CO2 et règle l'oxygène à 20,9 %. Continuez à échantillonner de l'air frais avec l'appareil et la sonde
d'échappement.
Mettez l'instrument sous tension en appuyant sur
L'instrument mettra environ 75 secondes pour se mettre à zéro.
4.2 Étalonnage automatique de la réinitialisation
Au cours de cette séquence, l'analyseur pompe de l'air frais dans les capteurs pour permettre à ceuxci de se remettre à zéro et au capteur d'oxygène de se régler à 20,9 %.
Après la mise sous tension, l'analyseur affiche brièvement les informations d'en-tête :
Zero Cal
Time: 75
Fresh Air Purge
Si les mesures sont en dehors de la plage zéro autorisée, comme indiqué à la section 10, il est
conseillé d'effectuer une mise à zéro manuelle, également indiqué dans la section 5.2.2.
Un contrôle des résidus HC peut également être nécessaire. Voir page section 10.2.
UEI
1-503-644-8723
L'écran suivant est l'ÉCRAN PRINCIPAL de l'analyseur :
Puis il affiche l'écran du compte à rebours :-
CO
%vol
HCppmvol
CO2
%vol
O2
%vol
Initializing
Time: 75
Fresh Air Purge
Le compte à rebours s'effectue en secondes jusqu'à zéro et est prédéfini par l'instrument. Pendant
le compte à rebours, l'instrument vérifie le débit et initialise le système de mesure, ne bloquez pas
l'extrémité de la sonde ou ne l'insérez dans ou près de l'échappement du véhicule.
Utilisez
pour modifier l'affichage.
CO
% vol 00.00
HC ppm vol
0000
CO2
% vol
00.0
Lambda
0.0000
Lorsque le temps d'initialisation a atteint zéro un bip sonore se fait entendre et vous avez la
possibilité d'effectuer un test d'étanchéité. L'écran suivant s'affiche :
Leak Check?
YES
Tous les paramètres sont décrits à l'annexe A - PARAMÈTRES DE L'AFFICHAGE PRINCIPAL.
Press Enter
Appuyez sur .
pour sélectionner OUI (YES) et effectuer un test d'étanchéité ou utilisez
entrez NON (NO) pour ignorer.
5
00.00
0000
00.0
20.90
et
6
4.3 Écrans principaux
Lambda..............................0.000
NO ppm ...................NOT fitted
Time to Zero............................ 10
oil
deg c..........................50
Il est possible de changer l'écran principal pour afficher 4 ou 8 paramètres en même temps. Deux
options sont disponibles lorsque 4 paramètres sont sélectionnés.
• Le mode de défilement des lignes vous permet de personnaliser l'affichage pour afficher les
données dont vous avez besoin.
• Le mode 4 pages affiche 4 lignes de données au format défini, chaque page est prédéfinie.
• Le mode 8 pages affiche 8 paramètres sur 4 lignes au format défini, les deux dernières peuvent
être modifiées.
Le basculement entre les différents modes est expliqué dans la section Menu d'affichage
(Section 5.2.4.)
CONSEIL ! .Pour activer le rétroéclairage de l'écran principal, appuyez sur
Remarque : une brève pression allume le rétroéclairage, une pression prolongée active
l'impression.
Pour augmenter la durée de vie de la batterie, ne laissez pas le rétroéclairage.
4.3.1 Mode défilement des lignes
Le mode défilement des ligne vous permet de personnaliser la ligne inférieure de l'écran. C'est le
mode par défaut à l'allumage de l'analyseur.
Utilisez la touche
pour modifier la ligne inférieure de l'écran.
Modifiez la ligne inférieure à l'aide de
CO
% vol 00.00
HC ppm vol
0000
CO2
% vol
00.0
Lambda
0.0000
rpm.......................................0000
CO % vol...........................00.00
HC ppm vol.......................0000
O2 % vol...........................20.90
4.3.3 Mode 8 pages
Affiche 8 paramètres en même temps sur l'écran. Les symboles utilisés dans ce mode sont différents
de ceux utilisés en mode 4 pages et en mode défilement des lignes, et sont détaillés dans l'Annexe A PARAMÈTRES DE L'AFFICHAGE PRINCIPAL.
CO
:00.00 O2 :20.90
HCH :0000
CO2 :00.0
l
:0.000NO :0000
02-23-01
13:45:22
Il est possible de changer l'écran principal pour afficher d'autres paramètres.
Utilisez les touches
modifier cette ligne.
pour
CO
HCh
l
Tz
CO
HCh
:00.00 O2 :20.90
:0000
CO2 :00.0
l
:0.000NO :0000
Fuel:GASOLINE
4.3.2 Mode page
Utilisez la touche.
pour modifier les informations qui sont affichées sur l'écran. Les pages
suivantes sont disponibles, selon le modèle, la séquence de paramètres affichés peut être différente
de celle contenue dans les exemples suivants.
GASOLINE
Date ...........................07-08-01
Time . ............................... 12:31:35
Battery % ...........................54
CO
% vol.......00.00
HC ppm vol........0000
CO2
% vol......... 00.0
O2
% vol.......20.90
7
:00.00 O2 :20.90
:0000
CO2 :00.0
:0.000NO :0000
:30
BAT
:50
8
4.4 Échantillonnage des gaz d'échappement
Une fois les procédures d'étalonnage due la réinitialisation et de test terminées et le carburant sélectionné
(voir la section 5.2.2), la sonde peut être insérée dans le pot d'échappement du véhicule désiré.
Assurez-vous que la sonde est insérée dans le tuyau d'échappement de façon à ne pas laisser entrer
d'air dans la sonde. Le pot d'échappement d'une voiture peut vibrer, en particulier à bas régime,
laissant entrer de l'air et provoquant ainsi des mesures erronées, assurez-vous que la sonde flexible
est complètement insérée et que la pince est attachée au tuyau d'échappement.
4.6 Mesure d'une température de l'huile (seulement sur certains
analyseurs)
Connectez la sonde de température d'huile à l'instrument et vérifiez qu'elle indique la température
ambiante. Éteignez le moteur du véhicule. Retirez la jauge d'huile du moteur et réglez la profondeur
de la sonde selon celle de la jauge en utilisant la butée. Insérez la sonde dans le moteur.
La température de l'huile s'affiche :
Lambda..............................0.000
NO ppm ...................NOT fitted
Time to Zero............................ 10
oil
deg c..........................50
4.7 Mesure de la vitesse du moteur (RPM) (seulement sur certains
analyseurs)
Système
d’échappement
Vehicle
Exhaust
du véhicule
Connectez le capteur à induction à l'un des fils de bougie en le fixant sur le côté indiqué par les
points marqués « CÔTÉ BOUGIE » sur la bougie. Connectez le capteur à l'instrument en respectant
la polarité « + » en rouge et « - » en noir. Réglez sur cycle 4/cycle 2 ou DIS, comme indiqué dans la
section 5.2.2.
rpm.......................................0000
CO % vol...........................00.00
HC ppm vol.......................0000
O2 % vol...........................20.90
4.5 Activation et désactivation de la pompe
L'analyseur est équipé d'une pompe pour aspirer les gaz d'échappement du véhicule. Pour
économiser la batterie, éteignez la pompe lorsque vous ne prenez pas une mesure. Les valeurs de gaz
peuvent dériver légèrement lorsque la pompe est arrêtée mais doivent revenir à zéro quand la pompe
se remet en marche. Mettez l'analyseur à zéro manuellement s'il ne le fait pas automatiquement.
Utilisez la touche
pour allumer ou éteindre la pompe.
SEULEMENT SUR CERTAINS ANALYSEURS
L'analyseur bloque les mesures lorsque la pompe est éteinte et affiche « ---- » sur tous les canaux de
gaz. Il affiche également POMPE ARRÊTÉE (PUMP OFF) toutes les 30 secondes.
HC
CO2
O2
PUMP OFF
ppm
vol . .... - - - %
vol....... - - - %
vol....... - - - -
Il est recommandé de réaliser des échantillons d'air frais avec l'analyseur pendant au moins
60 secondes avant de mettre la pompe hors tension.
9
REMARQUE : Si le capteur est placé à proximité d'autres fils, les mesures peuvent être erronées.
Pour certains types de système d'allumage (par exemple DIS), il peut être nécessaire de monter la
sonde « à l'envers » pour générer des mesures.
4.8 Contrôles réguliers durant l'échantillonnage
Vous devez toujours faire attention à ne pas dépasser les spécifications de fonctionnement des
analyseurs, veillez en particulier à :
• NE PAS PLACER L'INSTRUMENT DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR.
• L'analyseur n'est pas exposé à des températures en dehors de sa plage de
fonctionnement normal.
• NE PAS PLACER L'INSTRUMENT SUR UNE SURFACE CHAUDE
• Le liquide dans le siphon ne dépasse pas l'indicateur de niveau. Remarque !
L'indicateur ne fonctionne que lorsque le siphon est vertical. L'eau se condense dans la
ligne de la sonde et peut rapidement remplir le siphon d'eau lors du déplacement de
la sonde.
Attention, surveillez bien le siphon et évacuez l'eau si besoin
• Le filtre à particules en ligne est propre et n'est pas obstrué. Si ce filtre se salit, l'intérieur
de l'analyseur peut être endommagé.
• Ne pas démarrer ou remettre à zéro l'appareil dans une zone exposée aux émissions de
gaz d'échappement.
10
4.8.1 Faible débit
Lors de l'échantillonnage ou lorsque la pompe est en marche, l'écran peut afficher à FAIBLE DÉBIT
(LOW FLOW). Ceci indique que :
• Le filtre à particules doit être remplacé (un contrôle visuel est également nécessaire)
• La sonde ou le tube est obstrué.
• Les filtres intérieurs sont obstrués (contactez un agent d'entretien)
AVERTISSEMENT ! D
ans des conditions difficiles de faible débit, la pompe s'arrête et émet un
signal sonore. L'écran suivant indique la mesure à prendre :
low flow
empty water trap
clear hose and probe
then press enter
vérifiez les points suivants concernant l'eau :
5. PARCOURIR LES MENUS
5.1 Fonctionnement de base
CO
HC
CO2
O2
À partir de l'ÉCRAN PRINCIPAL
Appuyez sur
pour accéder au MENU PRINCIPAL
Main Menu
1.Select
3. Display
2. Units
4. Setup
• Ligne de la sonde, siphon et filtre à particules
4.9 Séquence d'arrêt normale
Appuyez sur
pour accéder au menu sélectionné
Appuyez sur
pour accéder au menu sélectionné
Après avoir retiré la sonde du conduit d'échappement, laissez les mesures se remettre à zéro et
appuyez sur
l'analyseur lancera un compte à rebours à partir de 30 jusqu'à l'extinction.
off 30
menu to escape
Si vous n'avez pas fini et avez appuyé sur
par erreur, vous pouvez appuyer sur
pour revenir à un fonctionnement normal et ne pas ÉTEINDRE.
11
et ne
Main Menu
1.Select
3. Display
2. Units
4. Setup
set
fuel
rpm
cal
:zero
:gasoline
:4 cycle
:check
Appuyez sur
et
set
pour déplacer le curseur de haut en bas fuel
rpm
cal
Appuyez sur
pour saisir la valeur et passer au
set
paramètre suivant
fuel
:zero
:gasoline
:4 cycle
:check
FAITES CELA CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L'ANALYSEUR
Retirez la sonde du conduit d'échappement du véhicule - FAITES ATTENTION ! LA SONDE SERA
CHAUDE - et laissez-la refroidir naturellement. N'immergez pas la sonde dans l'eau, car cette dernière
sera aspirée dans l'analyseur et endommagera la pompe et les capteurs.
vol .......00.00
vol.........0000
vol........00.00
vol........20.90
Main Menu
1.Select
3. Display
2. Units
4. Setup
Appuyez sur
et
pour déplacer le curseur de haut en bas
Lorsque l'obstruction est éliminée, l'instrument doit reprendre son fonctionnement normal. S'il n'est
pas possible de résoudre le problème, il est alors possible que des dommages internes se soient
produits et l'appareil doit être renvoyé à un centre de réparation.
%
ppm
%
%
Appuyez sur
pour enregistrer les paramètres et
revenir au MENU PRINCIPAL
rpm
cal
:zero
:gasoline
:4 cycle
:check
Main Menu
1.Select
3. Display
2. Units
4. Setup
Appuyez sur
pour revenir à l'ÉCRAN PRINCIPAL
12
5.2 Options du menu et paramètres
5.2.1 Menu principal
Le MENU PRINCIPAL est composé de 4 sous-menus qui sont indiqués ci-dessous et détaillés dans les
pages suivantes.
Main Menu
1.Select
3. Display
2. Units
4. Setup
Tous les sous-menus sont accessibles à l'aide de
Les touches
paramètres.
et
et vous pouvez les quitter à l'aide
déplacent le curseur dans un menu et permettent de modifier les
TIP Maintenez l'une de ces touches pour faire défiler les données plus rapidement.
5.2.2 Sélection du menu
set
fuel
rpm
cal
CAL :Permet à l'utilisateur de vérifier l'étalonnage de l'analyseur en utilisant des gaz
test d'étalonnage précis. Il est recommandé d'effectuer cela tous les 3 mois. Le
gaz de test est disponible auprès de votre centre d'entretien.
Procédez comme suit à l'aide de ce menu :
• Réglez la VALEUR DU GAZ test d'étalonnage dans l'analyseur.
• VÉRIFIEZ la précision de l'étalonnage par rapport au gaz test.
• RÉINITIALISEZ les valeurs d'étalonnage aux paramètres d'usine.
VALEUR
Utilisez
ou
pour choisir parmi les fonctions
DU GAZ
suivantes. Appuyez sur
pour sélectionner.
VÉRIFICATION
RÉINITIALISATION
Vous trouverez des détails pour exécuter les fonctions
ci-dessus dans la section
10.4 – Vérification de l'étalonnage au gaz.
5.2.3 Menu des unités
:zero
:gasoline
:4 cycle
:check
data
temp
eff
pef
:t123 abc
:c
:lambda
:0.512
Permet de modifier le numéro d'immatriculation du véhicule et toutes les unités affichées.
Ce menu permet de sélectionner des fonctions pour les paramètres décrits ci-dessous.
DÉFINIR :
Permet d'activer manuellement les fonctions de mise
à zéro, de contrôle des résidus HC et de fuite. Vous
trouverez plus de détails sur ces fonctions à la section 10 Contrôles de la mise à zéro et réétalonnage.
OPTIONS
ZÉRO
RÉSIDUS HC
FUITE
VÉRIFICATION
CARBURANT : Sélectionnez le carburant que le véhicule utilise parmi
les carburants standards enregistrés dans l'analyseur.
Sélectionnez parmi :
ESSENCE
GPL
GNC
RÉGIME :
2 TEMPS
4 TEMPS
/12,/8,/6,/5,
/4,/3,/2
Pour permettre à l'analyseur de déterminer le nombre
correct de tours par minute du moteur, vous devez savoir
s'il s'agit d'un moteur à 2 ou 4 temps (utilisez 2 temps
pour des systèmes DIS) lorsque vous utilisez la pince à
induction. Sélectionnez le nombre de cylindres, si vous
vous connectez au côté basse tension de la bobine.
Exemple : /12 (fils de test sont en option).
13
Données d'immatriculation du véhicule
data
temp
eff
pef
:t123 abc
:c
:lambda
:0.512
Permet de saisir le numéro d'immatriculation. Le format des données est de 8 caractères
alphanumériques, comme ceci :
1234567890:;<>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/espace/
Le curseur T indique que ce caractère peut être modifié. Sélectionnez le caractère approprié dans la
liste à l'aide de
et
appuyez sur
lorsqu'il est correct.
Répétez jusqu'à ce que l'immatriculation du véhicule soit correcte.
14
TEMP : Choisissez parmi Celsius ˚C ou Fahrenheit ˚F. (seulement sur certains analyseurs)
5.2.5 Menu de configuration
EFF :
Le menu de configuration permet de modifier/régler les paramètres suivants.
Modifie le calcul utilisé dans le calcul Lambda.
Passe de LAMBDA à AFR.
Les formules utilisées dans l’analyseur sont expliquées à l’annexe B.
• Format de la date.
• Heure
• En-tête d'impression
PEF :Facteur d’équivalence du propane ou le rapport n-hexane/propane comme indiqué dans
l’instrument. Ce n’est pas un paramètre modifiable par l’utilisateur, mais il est affiché à titre
de référence.
5.2.4 Affichage du menu
Light
mode
contrast
language
:OFF
:8-page
:default
:english
FORMAT
DATE
TIME
HEADER
:DD-MM-YY
:02-03-99
:09-10-31
:NO
FORMAT :
Modifie le format de date défini sur l’analyseur. Contactez
votre centre d’entretien si cela est inexact.
JJ-MM-AA
MM-JJ-A
AA-MM-JJ
DATE :
Permet à l’utilisateur de modifier la date. Changez chaque
chiffre du jour, mois et de l’année jusqu’à que la date soit
correcte.
Changez chaque
numéro à l'aide de
et
HEURE :
Permet à l’utilisateur de modifier l’heure. Changez
chaque chiffre des heures et des minutes jusqu’à ce que
l’heure soit correcte, les secondes se remettent à zéro
automatiquement.
Changez chaque
numéro à l'aide de
et
EN-TÊTE :
Permet de programmer deux lignes de 20 caractères dans
l’analyseur. L’en-tête apparaît en haut de l’impression
standard. Cela peut servir à imprimer le nom et/ou le
numéro de téléphone de
name/phone
votre société.
uei
1-503-644-8723
‘left’ use store key
Permet de configurer l’affichage à modifier.
ON
OFF
Met l'appareil sous ou hors tension.
MODE :
Sélectionnez le mode 4 ou 8 pages ou le mode défilement 4 PAGES
8 PAGES
de lignes comme indiqué dans la section 4.3 Écrans
LIGNE
principaux.
CONTRASTE :
Le contraste est réglé à une valeur par défaut ou peut être
réglé sur
PLUS CLAIR (LIGHTER) ou
PLUS FONCÉ
(DARKER). Utilisez les touches
et
pour le
réglage. Notez que l'affichage peut passer du foncé au
clair.
LANGUE :
Modifie la langue d'impression et d'affichage des
analyseurs.
➝
➝
ÉCLAIRAGE :
ANGLAIS
ESPAGNOL
NÉERLANDAIS
FRANÇAIS
ITALIEN
ALLEMAND
L'écran ci-dessus indique le réglage standard de l'en-tête, avec le curseur soulignant le U de UEI. Vous
pouvez choisir une lettre ou un numéro à l'aide de
et
.
Une fois le caractère correct affiché, utilise
pour passer au caractère de droite suivant.
Déplacez-vous jusqu'à ce que tous les caractères indiquent le nom ou le numéro de téléphone
souhaité. Si devez revenir en arrière et changer un caractère, utilisez
pour vous déplacer vers
la gauche.
Appuyez sur
18
15
pour revenir au menu de CONFIGURATION (SET UP).
19
16
6. IMPRESSION DES INFORMATIONS - EN OPTION SEULEMENT
7. ENREGISTREMENT ET RÉCUPÉRATION DE DONNÉES
Une imprimante thermique infrarouge est livré comme accessoire de l'analyseur. Lisez le manuel
fourni avec l'imprimante avant toute utilisation. Les raccordements à l'analyseur sont expliqués
ci-dessous :
L'analyseur peut enregistrer jusqu'à 255 tests d'émissions. Une fois les données enregistrées, celles-ci
peuvent être visualisées sur l'écran ou téléchargées vers une imprimante.
• Imprimante thermique infrarouge - elle ne nécessite aucun câble pour transmettre
les données, mais utilise une liaison infrarouge (IR) semblable à une télécommande de télévision.
L'émetteur infrarouge est placé sur le dessus de l'analyseur et en bas de l'imprimante. Assurez-vous
qu'ils sont dirigés l'un vers l'autre et à moins de 300 mm, sans aucun obstacle entre les deux. Les
données risquent d'être perdues en cas d'interruption de la transmission, dans ce cas, un carré noir
s'affiche. Maintenez l'analyseur en direction de l'imprimante jusqu'à la fin de l'impression.
Il est possible d'imprimer des données à partir d'un test « en cours » ou à partir de données
enregistrées. L'impression de données enregistrées est expliquée dans la section ENREGISTREMENT
ET RÉCUPÉRATION DE DONNÉES.
6.1 Impression d'un test en cours
Au cours du test d'un véhicule, l'analyseur imprime des données sur demande. Lorsque l'analyseur
affiche l'ÉCRAN PRINCIPAL, appuyez sur
et maintenez jusqu'au deuxième bip. Les données en
cours seront envoyées à l'imprimante. Si le bouton d'impression est maintenu jusqu'au troisième bip,
les résultats du test seront imprimés en deux exemplaires (dans la version 4.6 du logiciel).
L'écran affichera les informations suivantes jusqu'à ce la fin de la transmission des données.
****printing****
FUEL:
T123 ABC
GASOLINE
Mode :
Choisissez parmi les options suivantes :
• ENREGISTRER (STORE) - permet d'enregistrer des données dans la mémoire.
• AFFICHER/IMPRIMER (VIEW / PRINT) - les données enregistrées peuvent être
visualisées ou imprimées.
• EFFACER (DELETE) - efface toutes les données en mémoire.
• ENREGITREMENT AUTO (AUTO STORE) – enregistre automatiquement les données à
intervalle défini.
Emplacement : Attribue automatiquement un emplacement dans la mémoire de l'instrument pour le
test suivant. Sur l'écran ci-dessus, l'emplacement suivant sera 3.
. Les valeurs
CONSEIL : notez le numéro de l'emplacement de votre test car cela peut être utile lors de
l'impression.
7.2 Affichage et impression d'un test enregistré
DATE: 17-03-99
TIME: 09-10-31
17
store menu
mode
: store
test
: 3
press ‘store’ to log
REMARQUE : L'analyseur arrête l'enregistrement une fois qu'il a atteint 255 mesures et revient
à l'écran principal si vous appuyez sur la touche enregistrer. Les données peuvent toujours être
consultées et imprimées.
UEi
1-503-644-8723
VEHICLE:
Lors de l'exécution d'un test et l'affichage des données sur l'écran PRINCIPAL, accédez au menu
ENREGISTRER (STORE) comme suit :
Pour enregistrer un test, réglez le MODE sur ENREGISTRER (STORE) et appuyez sur
actuelles seront enregistrées dans la mémoire des analyseurs.
6.2 Impression standard
L'impression standard est présentée ci-dessous :
7.1 Enregistrement d'un test en cours
CO % vol . . .
HC ppm vol . . .
co2 % vol . . .
o2 % vol . . .
3.5
1234
14
2.1
lambda . . .
nox ppm vol . . .
1.010
n/f
Appuyez sur
pour accéder au MENU ENREGISTRER
store menu
mode
: view/print
test
: 001 to 010
press ‘enter’ to view
18
Déplacez le curseur vers Emplacement et appuyez sur
. Le curseur se déplace sur le premier
chiffre du premier nombre, utilisez
pour sélectionner et saisir le bon chiffre. Répétez
l'opération sur le deuxième chiffre jusqu'à ce que l'emplacement à afficher soit correct.
Appuyez sur
pour déplacer le curseur sur le deuxième numéro, sélectionnez le dernier
emplacement à afficher à l'aide de même procédure.
CONSEIL : L'heure et la date actuelles du test sont enregistrées et affichées avec les données.
7.3 Suppression des données
Pour supprimer des données enregistrées dans la mémoire, appuyez sur
MENU ENREGISTRER (STORE) (ci-dessus) :-
Pour afficher les données enregistrées, appuyez sur :
test
...
vehicle
date
...
time
...
Utilisez
et
1
t123 abc
07-08-96
12:31:35
pour parcourir les données dans les ÉCRANS PRINCIPAUX.
test
...
fuel
gasoline
co
% vol ...
hc ppm vol h ...
00.00
0000
test
o2
co2
lambda
1
20.90
00.0
0.000
...
% vol ...
% vol ...
...
1
Appuyez sur
(STORE)
pour accéder au MENU ENREGISTRER
Appuyez sur
des données
pour accéder à l'écran de suppression
pour passer au test suivant.
enter to erase data
Appuyez sur
pour supprimer des données dans la mémoire, appuyez sur
quitter l'écran de suppression des données.
pour
AVERTISSEMENT ! TOUTES LES DONNÉES SERONT SUPPRIMÉES
Assurez-vous d'avoir imprimé les données dont vous avez besoin avant d'effacer la mémoire.
test
...
2
vehiclep456 def
date
...
07-08-96
time
...
13:31:10
Appuyez sur
pour revenir au test précédent. Appuyez sur
pour revenir à l'ÉCRAN
PRINCIPAL. Un aperçu de l' impression du test en cours peut être obtenu en appuyant sur
19
store menu
mode
: delete
test
: 3
press ‘enter’ to delete
menu to escape
test
...
1
afr
...
00.00
noppm not fitted
Appuyez sur
pour accéder au
20
7.4 Enregistrement automatique
Appuyez sur
store menu
mode
: auto store
test
: 10 s
press ‘enter’
pour passer en mode d'enregistrement automatique (Auto Store).
store menu
mode
: auto store
test
: 10s
press ‘enter’
Appuyez sur
ou
pour modifier l'intervalle entre les enregistrements automatiques
(l'intervalle peut être réglé entre 10 et 99 secondes).
Appuyez sur
Pour désactiver le mode d'enregistrement automatique (Auto Store) :
.
store menu
mode
: store
test
:
press ‘enter’ to log
Puis appuyez sur
Appuyez sur
8.1 Vidange et nettoyage du siphon en ligne
Lors de l'exécution d'un test et l'affichage des données sur l'écran PRINCIPAL, accédez au menu
ENREGISTRER (STORE) comme suit :
Le séparateur à eau en ligne doit être vérifié et vidé régulièrement. La vapeur d'eau se condense et
se rassemble dans la ligne de la sonde. Elle peut se déplacer soudainement vers le siphon lorsque du
déplacement de la sonde. Vous devez constamment faire attention.
La vidange du siphon est expliquée ci-dessous :
Retirez
le capuchon
Remove
end cap
pour lancer la séquence d'enregistrement automatique (Auto Store).
Pendant la séquence d'enregistrement automatique (Auto Store), le numéro d'enregistrement
apparaît sur la ligne supérieure de l'écran, accompagné de bips.
Appuyez sur
8. MAINTENANCE
.
Indicateur de niveau d'eau (ne pas dépasser le niveau lorsque le siphon est vertical)
Retirez délicatement l'embout du boîtier en ligne. Éliminer le condensat dans un drain approprié.
Nettoyez l'intérieur du siphon avec un chiffon doux.
8.2 Changement du filtre à particules
Il s'agit d'une pièce très importante de l'analyseur et il doit être changé régulièrement. Il empêche
les particules de poussière et la saleté de pénétrer dans la pompe et les capteurs, afin d'éviter tout
dommage. Le filtre DOIT être changé lorsqu'il est décoloré ou si FAIBLE DÉBIT (LOW FLOW) est
indiqué et qu'il n'y a aucun défaut apparent.
Retirez leend
capuchon
etfilter
le filtre
Remove
cap and
pour sortir.
Retirez délicatement le capuchon du boîtier en ligne. Retirez avec précaution l'élément en papier du
filtre et jetez-le. Nettoyez l'intérieur du boîtier du filtre avec un chiffon doux. Insérez un nouveau filtre
sur le robinet dans le logement du filtre et replacez délicatement le capuchon.
SI VOUS NE CHANGEZ PAS LE FILTRE RÉGULIÈREMENT, CELA RISQUE D'ENTRAÎNER DES
DOMMAGES SUR LES CAPTEURS, DONT LA RÉPARATION SERA PAYANTE. LORSQUE LE FILTRE EST
CHANGÉ RÉGULIÈREMENT, CELA EST VISIBLE D'UN SIMPLE CONTRÔLE INTERNE DE L'INSTRUMENT.
21
22
9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Si vous pensez que le filtre interne est obstrué, procédez comme suit :
Voici une liste des problèmes qui peuvent survenir sur l'appareil au cours de son fonctionnement. Si
la cause de la panne n'est pas facile à identifier, nous vous conseillons alors de contacter le service de
réparation international de UEI ou un distributeur international pour obtenir des conseils d'experts.
Symptôme d'erreur
Causes
• Oxygène trop élevé
• Fuite d'air dans la sonde, le tube, siphon
connecteur ou à l'intérieur de l'appareil.
• La pile d'oxygène doit être remplacée.
• Erreur d'oxygène (PANNE)
• Erreur gaz à infrarouge (PANNE)
• Erreur d'étalonnage à zéro
• L'instrument a été stocké dans un environnement
froid et n'est pas à la température normale de
fonctionnement.
• La pile d'oxygène ou le détecteur infrarouge doit
être remplacé.
• L'analyseur de tient pas la charge
• L'analyseur ne se charge pas
• Batterie déchargée.
• Le chargeur ne délivre pas la bonne puissance.
• Fusible grillé dans la prise du chargeur.
• L'analyseur ne réagit pas aux gaz d'échappement
• Filtre à particules obstrué.
• Sonde ou tube obstrué.
• La pompe ne fonctionne pas ou est endommagée
par des contaminants.
• Relevés de température d'huile erratiques
• Prise de température inversée dans la douille.
• Mauvais raccordement ou rupture de câble ou de
la fiche.
• L'analyseur s'éteint automatiquement pendant
son fonctionnement
• Batterie au-dessous du niveau d'alarme.
• Température ambiante supérieure à 50°C.
• Déchargement rapide et défaut de la batterie.
• Retirez le raccord de la sonde du siphon.
• Videz et nettoyez le siphon avec un chiffon sec.
• Montez un nouveau filtre à particules externe.
• Faites fonctionner l'instrument à l'air frais (pompe allumée) pendant au moins une heure.
Si le problème persiste, contactez un agent d'entretien.
10. ÉTALONNAGE ET CONTRÔLES DE LA RÉINITIALISATION
Lors du fonctionnement normal de l'analyseur, les contrôles suivants peuvent être demandés, si
nécessaire:
• Mise à zéro de tous les capteurs (vous pouvez également le faire manuellement)
• Contrôle des résidus HC (automatique) sur certains analyseurs seulement.
• Test d'étanchéité
• Vérification de l'étalonnage.
• Réétalonnage.
10.1 Mise à zéro
La fonction de mise à zéro règle les capteurs à zéro avec de l'air frais. Cette fonction est activée
comme suit :
• Après activation de l'analyseur.
• Sur une base temporelle. Après l'activation du premier analyseur, une réinitialisation est
demandée automatiquement à 7, 15 et 30 minutes d'intervalle. Les demandes ultérieures
seront toutes les 30 minutes.
• Sur demande de l'utilisateur à partir du menu, sélectionnez le MENU DE SÉLECTION
La séquence de mise à zéro est la suivante, assurez-vous que les commandes à l'écran sont suivies
ou que l'analyseur se met à zéro correctement.
FILTRE INTERNE
zero check
remove probe
from exhaust
then press enter
Pour éviter que de l'eau n'entre dans l'analyseur, un filtre est installé à l'intérieur du boîtier pour
protéger le système de mesure infrarouge. Ce filtre n'obstrue si vous ne faites pas attention lors de
l'échantillonnage :
• Veillez à éliminer toute accumulation d'eau dans la ligne de la sonde et le siphon dès que
possible.
• Le filtre à particules externe est changé régulièrement.
• L'appareil peut prélever de l'air frais régulièrement.
• L'instrument prélève de l'air frais pendant 3 minutes avant de s'éteindre.
• Ne soufflez pas de la fumée de cigarette dans l'instrument, le goudron obstruera le filtre
et l'appareil devra être envoyé en réparation.
Assurez-vous que la sonde est retirée du conduit d'échappement du véhicule et prélève de l'air frais,
dans l'environnement du garage, elle doit être à 45 mètres ou 18 pouces au-dessus du sol. Après cela,
appuyez sur
pour activer la pompe.
AVERTISSEMENT !
Les capteurs ne se réinitialisent que si la sonde prélève de l'air frais pendant au moins 60 secondes.
À la fin de réinitialisation, l'écran revient à l'ÉCRAN PRINCIPAL.
Si l'analyseur ne se réinitialise pas, il peut demander un contrôle des résidus HC. (seulement sur
certains analyseurs).
23
24
10.2 Contrôle des résidus HC (seulement sur certains analyseurs)
10.3 Contrôle des fuites
Les hydrocarbures sont des gaz très « collants » et peuvent s'accrocher à un tube dans l'analyseur ou
à la sonde. Si la mesure du vol en % de HC ne passe pas sous 20 ppm à l'air frais après un test, alors
un contrôle des résidus sera requis. Des tests successifs seront effectués jusqu'à ce que la mesure soit
inférieure à 20 ppm.
Pour s'assurer que le système de prélèvement de gaz est fermé correctement et ne laisse pas passer
d'air, l'analyseur effectue un contrôle des fuites. L'utilisateur doit donc bloquer l'entrée de la sonde
et effectuer le test. Ce contrôle est effectué à chaque fois que l'analyseur est allumé ou sur demande
de l'utilisateur. Il est également conseillé d'effectuer un contrôle de fuite si le siphon a été retiré et
remplacé, par exemple pour le remplacement du filtre à particules.
HC residue check
remove exhaust probe
fit carbon filter
then press enter
La procédure de contrôle des résidus HC est la suivante :
Conformément aux instructions retirez la sonde du tuyau d'échappement, et démontez le siphon
et le boîtier du filtre à particules de l'instrument. Montez l'élément du filtre à charbon à la place du
boîtier du siphon, appuyer sur
pour le mettre en place.
REMARQUE ! L'analyseur ne poursuit pas le test si il ne détecte pas l'élément de filtre de carbone.
L'utilisation de l'analyseur est interdite s'il n'y a pas de filtre et si le test de résidus HC n'est pas
terminé.
Si OUI est sélectionné, la procédure de contrôle des fuites est la suivante :
leak check
remove exhaust probe
fit probe seal
then press enter
ATTENTION ! Lors du montage du JOINT, assurez-vous que la sonde d'échappement a été retirée
du véhicule depuis un moment et qu'elle est froide.
Appuyez sur
lorsque le joint est en place. Le contrôle prendra quelques secondes. À la fin du
test, l'analyseur revient à l'ÉCRAN PRINCIPAL.
leak check
passed
remove probe seal
then press enter
Lors de ce contrôle, il est conseillé d'effectuer régulièrement les points d'entretien suivants :
• Changez le filtre à particules et nettoyez l'intérieur du boîtier.
• Nettoyez la ligne de la sonde à l'aide d'une ligne à air comprimé.
Remarque !
Cela doit être effectué après avoir retiré la sonde de l'analyseur et du véhicule.
Si une fuite est détectée dans le système de gaz, le test échoue.
leak check
failed
check probe & seal
then press enter
Si l'analyseur ne peut pas détecter une réduction du niveau de HC selon les limites prédéfinies,
il recommence à partir de l'écran présenté ci-dessus. Si le test de l'analyseur continue à échouer,
contactez votre agent d'entretien pour obtenir des conseils.
Vérifiez les points suivants :
Si le contrôle des résidus HC est correct, l'écran suivant s'affiche.
HC residue check
passed
remove carbon filter
then press enter
À la fin de réinitialisation, l'écran revient à l'ÉCRAN PRINCIPAL. Retirez le filtre à charbon et rangezle dans la mallette de l'instrument. Reconnectez le boîtier du siphon et la sonde.
• Le joint est correctement positionné au-dessus des trous à l'extrémité de la sonde.
• Il n'y a pas de fissures apparentes dans la sonde ou le tube.
• Le boîtier du siphon n'est pas fissuré et les extrémités sont en place.
• Tous les joints toriques sur les connexions des sondes sont en bon état et en place.
• Il n'y a aucun dommage physique sur le boîtier de l'analyseur.
• Le raccord du siphon sur l'analyseur est en bon état.
Après avoir vérifié cela, appuyez sur
pour procéder au test d'étanchéité à nouveau.
Si l'analyseur continue à échouer, contactez votre centre de réparation.
25
26
10.4.2 Contrôle de l'étalonnage
10.4 Vérification de l'étalonnage du gaz
Cette section explique l'utilisation des gaz d'étalonnage précis pour vérifier les réglages de l'analyseur.
Cela ne remplace pas un étalonnage annuel et l'entretien par un agent agréé.
Accédez aux fonctions d'étalonnage dans le menu 1. SÉLECTIONER (SELECT), sous-menu CAL.
10.4.1 Valeurs de gaz d'étalonnage
fuel
rpm
zero
cal
: gasoline
: 4 stroke
: no
: gas value
Pour permettre à l'analyseur de vérifier son étalonnage, il faut connaître les valeurs des gaz
d'étalonnage contenus dans la bouteille. Sélectionnez VALEUR DE GAZ (GAS VALUE) dans le menu
ci-dessus. Appuyez sur
pour accéder à l'écran suivant :
gas value
co : 3.50co2 : 14.0
hc : 2000Nox : 1000
‘left’ use store key
Entrez les valeurs de gaz comme indiqué sur la bouteille de gaz d'étalonnage. Notez que le CO et le
CO2 sont exprimées en pourcentage %, le HC est en ppm, et le propane et NOx en ppm. Le réglage
de chaque nombre est comme dans le Menu de configuration (section 5.2.9). Une fois que les valeurs
sont correctes, appuyez sur la touche
pour enregistrer les données et sortir.
Remarque ! Si vous n'avez pas de capteur de NOx sur votre analyseur, alors vous n'aurez pas
besoin d'entrer de valeur de gaz. N/F s'affichera.
HC - mesures d'hydrocarbures
Pendant la procédure d'étalonnage, le mesures de HC seront exprimées en n-hexane, même si la
bouteille de gaz contient du propane. Il est important de comprendre que lorsque vous entrez la
valeur du gaz HC dans l'analyseur, la valeur de la bouteille de gaz d'étalonnage est saisie. Dans notre
exemple, propane 2000 ppm.
Lorsque vous effectuez une mesure ou un contrôle d'étalonnage, l'analyseur convertit
automatiquement les mesures en utilisant le PEF et les exprime en n-hexane.
L'utilisation du PEF est expliqué à la page 15 de ce manuel, l'analyseur affiche :
Mesure HC affichée (n-hexane) = 2000 ppm x PEF
= 2000 x 0,512 = 1024 ppm
27
fuel
rpm
zero
cal
: gasoline
: 4 stroke
: no
: gas value
Vous devez effectuer un contrôle de l'étalonnage à chaque fois que vous suspectez une erreur ou au
minimum après 450 heures d’utilisation. Sélectionnez CONTRÔLE (CHECK)
sur l'écran ci-dessus
et appuyez sur
L'instrument demande un CONTRÔLE DE LA RÉINITIALISATION (ZERO CHECK), voir la section 10.1, et
une fois terminé, procédez comme suit :
calibration check
connect cal gas
then press enter
AVERTISSEMENT ! Utilisez le gaz d'étalonnage dans des espaces bien ventilés. Les vapeurs peuvent
entraîner des nausées et des maux de tête.
Branchez le gaz d'étalonnage sur le raccord du siphon de l'analyseur en utilisant le tuyau fourni.
Important : Pour éviter d'endommager l'analyseur, veillez à utiliser le régulateur de pression
entre l'analyseur et la bouteille de gaz. Lisez attentivement les instructions fournies avec le
gaz d'étalonnage.
Ouvrez le robinet de gaz de la bouteille d'étalonnage. L'écran suivant affiche le changement des
valeurs de gaz lorsque l'analyseur détecte le gaz d'étalonnage.
calibration check
co : 3.50co2 : 14.0
hc : 2000Nox : 1000
connect gas 30
L'instrument effectue automatiquement un contrôle du gaz dans les 60 secondes. Un compte à
rebours à partir du numéro 30 s'effectuera pour indiquer l'état de l'étalonnage. Messages à l'écran :
• CONNECTER LE GAZ (CONNECT GAS) lorsque l'analyseur attend l'application du gaz
d'étalonnage.
• GAZ NON DÉTECTÉ (NO GAS DETECTED) s'affiche après 30 secondes si l'instrument
ne voit aucun changement dans les valeurs de gaz. Vérifiez que le robinet de gaz est
ouvert, que les raccords sont bien fixés et que la pression est suffisante dans la bouteille.
Échec du test et retour à l'écran principal.
• DÉTECTION DU GAZ (DETECTING GAS) lorsque l'analyseur a commencé à mesurer le
gaz d'étalonnage et se stabilise – normalement en environ 5 à 10 secondes.
• Le message GAZ INSTABLE (GAS UNSTABLE) s'affiche lorsque l'instrument a détecté
le gaz pendant 30 secondes, mais que les mesures varient. Échec du test et retour à
l'écran principal.
28
Une fois que l'analyseur a détecté un approvisionnement stable en gaz, il vérifie que tous les relevés
de gaz sont dans la plage autorisée par rapport à l'étalonnage en usine. Si les valeurs sont comprises
dans ces limites, il passe à la section suivante : 10.4.3 Réétalonnage par l'utilisateur.
Avant de pouvoir accepter le nouvel étalonnage, un code d'autorisation est requis.
Entrez chaque chiffre du code 5128.
enter service code
5128
Remarque ! Débranchez le gaz maintenant.
Si l'analyseur passe en-dessous de ces limites, il doit être réparé et renvoyé à un centre de réparation
agréé. L'écran suivant s'affiche.
failed factory
calibration check
unit may need repair
print report
no
Après avoir saisi le dernier chiffre, l'analyseur enregistre les nouveaux réglages dans sa mémoire, cela
peut prendre quelques secondes, et vous verrez VEUILLEZ PATIENTER (PLEASE WAIT). Une fois les
paramètres de la mémoire vérifiés, l'analyseur affiche :
calibration reset
L'analyseur vérifie tous les gaz mesurés et si un ou plusieurs ne sont pas corrects, il indique une
erreur. Une option pour imprimer un rapport d'étalonnage s'affiche alors.
Après un contrôle de l'étalonnage réussi, vous serez informé des éléments suivants :
disconnect gas
calibration verified
Il est possible d'imprimer un rapport.
print report
Gaz d'étalonnage différent des spécifications
et nécessitant un ajustement.
no
disconnect gas
calibration advised
print report
no
Après les deux options décrites ci-dessus, vous pourrez réinitialiser les constantes d'étalonnage de
l'analyseur :
calibrate:
no
Sélectionnez NON (NO) pour conserver le dernier étalonnage et revenir au menu principal. Pour
modifier les constantes d'étalonnage, sélectionnez OUI (YES) pour accéder à l'écran suivant.
enter service code
0000
29
no
Choisissez entre exécuter un rapport final d'étalonnage ou non avant de revenir au menu principal.
10.4.3 Réétalonnage par l'utilisateur
Gaz d'étalonnage conforme aux spécifications.
print report
En cas de doute sur l'étalonnage de l'analyseur, contactez un centre d'entretien.
10.4.4 Impression du rapport d'étalonnage
Durant toutes les étapes de la procédure d'étalonnage, il vous sera demandé si vous souhaitez
imprimer un rapport d'étalonnage. Voir la section 6.1 pour plus de détails sur l'impression.
Le rapport d'étalonnage est présenté
ci-dessous
UEi
Calibration Report
Version 2.4
Date: 07-08-01
Time: 09:10:31
Max:
CO2 % vol:
Min:
14.7
13.6
13.3
Max:
CO % vol:
Min:
3.68
3.63
3.32
HC CAL Gas:
PEF:
2000
0.512
Max:
CO2 % vol:
Min:
1075
1024
973
Max:
CO2 % vol:
Min:
1050
1006
950
AMB deg:
PRS mbar:
24.4
1068
30
Les informations contenues sur le rapport d'étalonnage sont les suivantes :
• VERSION : • CO, CO2, HC, O2, NO :
• MAX / MIN :
• Deg AMB : • mbar PRS : Version du logiciel de l'analyseur
Relevés des gaz selon les mesures au cours du contrôle.
Limites supérieures et inférieures auxquelles, le contrôle
d'étalonnage échoue, et un réétalonnage est conseillé.
Entrez chaque chiffre du code comme expliqué dans le menu Configuration (section 5.2.5). Après
avoir saisi le dernier chiffre, les paramètres d'usine sont restaurés et l'analyseur revient à l'écran
principal. Un contrôle de l'étalonnage doit maintenant être effectué.
Si le code saisi est erroné, l'analyseur revient au menu précédent sans restaurer les paramètres
d'usine.
Mesure de la température ambiante lors de l'étalonnage
Mesure de la pression ambiante lors de l'étalonnage
Si le relevé de gaz ne se trouve pas entre les limites MAX et MIN, alors l'analyseur a échoué lors d'un
contrôle de l'étalonnage.
Vous pouvez parlez de AMB et PRS lorsque vous discutez des problèmes avec un agent d'entretien.
10.4.5 Étalonnage de l'instrument de réinitialisation
Cette fonction permet de réinitialiser l'analyseur aux réglages d'usine en cas d'erreur lors d'un
étalonnage par l'utilisateur. Cela peut se produire, par exemple, si la bouteille de gaz d'étalonnage se
vide au cours de l'étalonnage ou si l'appareil enregistre les mesures de façon incorrecte. Notez que
cette routine ne doit être utilisée qu'en cas d'échec éventuel de l'étalonnage.
fuel
rpm
zero
cal
Précision
0.01 %
+/- 10 % de mesure *1
Plage
0-10 %
(CO)(infrarouge - NDIR)
volume +/- 0,2 % *1
Plage dépassée de 20 %
Hydrocarbure
+/- 10 % de mesure *1
0-5000 ppm
(HC - hexane)(NDIR)
volume +/- 30 ppm *1
Plage dépassée 10 000 ppm
CO et HC
OIML R99 Classe 2
Température de l'huile
1 ppm
±2,0˚C ±0,3 % de la mesure
0-150˚C
0,1˚C/F
±3,6˚F ±0,3 % de la mesure
32-302˚F
Régime
50 rpm
200-6000 tr/m. moteurs à 2 et 4 temps.
1 rpm
Pince à induction ou connexions à basse tension.
Autres fonctions
Caractéristiques
Réponse du capteur T95
temps de réponse nominal
de 20 secondes
Réchauffage
Moins de 3 minutes
Carburants préprogrammés
essence, GPL et GNC
Enregistrement des données
255 relevés
Connexions PC
Via le port RS 232
Dimensions :
Sélectionnez RÉINITIALISER (RESET) sur l'écran ci-dessus et appuyez sur
calibration reset
enter service code
0000
Pour réinitialiser les valeurs d'étalonnage à celles initialement définies à l'usine ou lors du dernier
entretien de l'analyseur, le bon code doit être entré.
NE PAS ENTRER CE CODE À MOINS DE SUSPECTER UNE PERTE OU UNE CORRUPTION DES
PARAMÈTRES D'ÉTALONNAGE.
Poids
1Kg
Combiné
220 mm x 55 mm x 120 mm
Sonde
Profondeur d'insertion de 350 mm x diamètre de 15mm
Pince pour fixation au tuyau d'échappement, tuyau de 4 m
Différentes sondes disponibles, dont sonde à haute température
Plage de fonctionnement ambiante
+5˚C à 45˚C/10% à 90% HR sans condensation
Température de stockage
Minimum : 0˚C
Maximum : +50˚C
Chargeur de batterie
Entrée : 110 V c.a./230 V c.a. nominal
Sortie : 10 V c.a. hors charge
Temps de fonctionnement de la batterie de l'analyseur
>4 heures en pleine charge avec fonctionnement de la pompe
11. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT POUR AUTO2-2
*1
calibration reset
enter service code
7378
Résolution
Monoxyde de carbone
: gasoline
: 4 stroke
: no
: reset
CODE DE RÉINITIALISATION DE L'ÉTALONNAGE AUX PARAMÈTRES D'USINE : 7378
Paramètre
Utiliser des gaz secs à STP
Pour obtenir la spécification citée, un instrument doit être étalonné avec de l'air ambiant propre
(normalement à l'extérieur de l'atelier) à une température et une pression standards (STP).
Remarque : L'analyseur n'est pas destiné à être utilisé avec un dynamomètre, à moins d'être équipé
d'une sonde à haute température. NDIR signifie principe infrarouge non dispersif.
31
32
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT POUR AGA5000 ET AUTO4-2
PORTATIF
Précision
Plage
Monoxyde de carbone
0.01 %
(infrarouge)
Paramètre
Résolution
+/- 5 % de mesure *1
volume +/- 0,5 % *1
0-10 %
Plage dépassée : 20 %
Oxygène
+/- 5 % de mesure *1
0-21 %
0,01 %
(pile à combustible)
+/- 0,1 % de la mesure *1
Plage dépassée : 48%
Hydrocarbure
1 ppm
(infrarouge)
+/- 5 % de la mesure *1
volume +/- 12 ppm *1
0-5000 ppm
Plage dépassée : 10 000 ppm
Monoxyde de carbone
0,1 %
+/- 5% de la mesure *1
0-16%
Plage dépassée : 25%
(infrarouge)
volume +/- 0,5 % *1
Oxyde nitrique*_
1 ppm
0-4000 ppm +/-4 % ou
0-5000 ppm
(pile à combustible)
25 ppm; 4000-5000 ppm
-5 %
Température de l'huile
1,0˚C/F
±2,0˚C ±0,3 % de la mesure 0-150˚C
±3,6˚F ±0,3 % de la mesure 32-302˚F
Régime
1 tr/m
50 tr/m
200-6000 tr/m.
Monoxyde de carbone
0.01%
Calculé
0-15%
CO corrigé
Lambda
0,001
0,8 - 1,2
AFR (essence)
00,01
11,76 - 17,64
Lambda
00,01
12,48 - 18,72
Temps nominal de 20 secondes pour Auto4-2 et AGA5000
Réponse du capteur T95
Réchauffage
Moins de 3 minutes
Carburants préprogrammés
essence, GPL et GNC
Connexion PC
Via le port RS 232
Enregistrement des données
255 tests
Dimensions :
Poids
1kg
Combiné
220 mm x 55 mm x 120 mm
Sonde
Profondeur d'insertion de 35mm x diamètre de 15mm
Pince pour fixation au tuyau d'échappement, tuyau de 4 m
Différentes sondes disponibles, dont sonde à haute température
Plage de fonctionnement ambiante
+5˚C à +45˚C/10% à 90% HR sans condensation
Température de stockage
Minimum : 0˚C
Maximum : +50˚C
Chargeur de batterie
Entrée : 110 V c.a./230 V c.a. nominal
Sortie : 10 V c.a. hors charge
Temps de fonctionnement de la batterie de l'analyseur
>4 heures en pleine charge avec fonctionnement de la pompe
*1
Utiliser des gaz secs à STP
*_ Standard sur les modèles AGA5000 uniquement
Pour obtenir la spécification citée, un instrument doit être étalonné avec de l'air ambiant propre (normalement à
l'extérieur de l'atelier) à une température et une pression standards (STP).
ANNEXES
A - Paramètres de l'écran principal
Les paramètres et leur signification sont expliqués comme suit :
CARBURANT : Le carburant sélectionné s'affiche, par ex : ESSENCE.
Voir la section 5.2.2 Menu de sélection pour changer.
• ESSENCE– essence/essence avec ou sans plomb.
• GPL – Gaz de pétrole liquéfié
• GNC – Gaz naturel comprimé
DATE :
Date de l'analyseur. Voir la section menu de configuration 5.2.5 pour la modifier.
HEURE :
Heure de l'analyseur. Voir la section menu de configuration 5.2.5 pour la modifier.
BATTERIE : Affiche le niveau de la batterie de 0 à 100%. L'analyseur se met à clignoter
(BAT)RECHARGER LA BATTERIE essence avec ou sans plomb / essence à moins de 10 % de charge.
Lorsque le chargeur est branché, l'écran affiche AC ON.
REMARQUE ! Permettre à la batterie de se décharger complètement peut la détruire.
O2 : Oxygène mesuré dans les gaz d'échappement indiqué en pourcentage %. Lorsque la pompe est
éteinte, l'analyseur affiche - - - -. S'il y a un problème avec le capteur d'oxygène alors FLT (erreur)
s'affiche.
CO :Monoxyde de carbone mesuré dans les gaz d'échappement indiqué en pourcentage %. Lorsque la
pompe est éteinte, l'analyseur affiche - - - -. S'il y a un problème avec la mesure du CO, alors FLT
(erreur) s'affiche.
CO2 :Dioxyde de carbone mesuré dans les gaz d'échappement indiqué en pourcentage %. Lorsque la
pompe est éteinte, l'analyseur affiche - - - -. S'il y a un problème avec la mesure du CO2, alors FLT
(erreur) s'affiche.
HC :Hydrocarbures mesurées dans les gaz d'échappement indiquées en n-hexane ppm (parties par
million). (essence). Lorsque la pompe est éteinte, l'analyseur affiche - - - -. S'il y aune erreur avec la
mesure des HC, alors FLT (erreur) s'affiche.
COK :Généralement connu sous le nom de CO corrigé. Cette valeur est calculée et utilisée pour la
comparaison avec la valeur infrarouge réelle de CO mesurée. COK = (Cox15)/(CO + CO2), pour une
voiture normale CO d'échappement + CO2 = environ 15 %. Dans ce cas, le CO est presque égal au
COK. Si le COK est nettement plus élevé que le CO, cela indique des erreurs telles que des fuites de
gaz d'échappement. Lorsqu'il est proche de zéro, le COK n'est pas valide.
HUILE :
Température de l'huile mesurée par la sonde de la jauge. Affichage en ˚C (deg C) ou
˚F (deg F) et affiche N/F si la sonde n'est pas connectée.
Remarque : L'analyseur n'est pas destiné à être utilisé avec un dynamomètre, à moins d'être équipé d'une sonde
à haute température.
33
34
RÉGIME :Tours par minute du moteur détectés par la pince à induction. Cette sonde est insérée dans les deux
connecteurs en bas du boîtier de l'instrument, en respectant la polarité. NON FIXÉ (NOT FITTED (N/F°)
s'affiche si la sonde n'est pas connectée.
LAMBDA :La valeur de lambda indique l'efficacité de la combustion du moteur. Elle peut être remplacée par le
rapport air-carburant (AFR) ci-dessous. Voir le menu des unités (section 5.2.3) pour changer d'écran.
L'annexe B présente la formule utilisée.
B.1
y = CO2 + (CO/2) + O2 + [HCV/4 x {3,5 / (3,5 + CO/CO2)} – OCV/2] x (CO2 + CO)
(1 + HCV/4 - OCV/2) x {(CO2 + CO) + (K1 x HC)}
Le rapport air-carburant est un autre procédé d'affichage du rendement d'un moteur. Le calcul
pour AFR est Lambda multiplié par 14,7 pour l'essence et 15,6 pour le GPL (en général). Lors de
l'échantillonnage d'air frais, cette indication affiche « ----- ».
Lorsque :
CO2 =
Volume % de monoxyde de carbone mesuré.
CO2 =
Volume % de dioxyde de carbone mesuré.
HC =
Volume ppm d'hydrocarbures mesuré.
Volume % d'oxygène mesuré.
O2 =
K1 = Facteur de conversion pour les HC est exprimée en vol n-hexane ppm (C6H14), équivalent.
Sa valeur dans cette formule est 6.10-4
Hcv =
Rapport atomique hydrogène-carbone du carburant. La valeur nominale est 1,7261
Rapport atomique oxygène-carbone du carburant. La valeur nominale est 0,0176
Ocv =
NO :Mesure de l'oxyde nitrique en ppm (parties par millions) des gaz d'échappement. S'affiche lorsqu'il y
a un capteur d'oxyde nitrique, indiqué sur l'étiquette arrière. Affiche NON FIXÉ (NOT FITTED) ou N/F
lorsque le capteur n'est pas branché et ERREUR (FAULT) ou FLT en cas d'erreur.
NOx :
Valeur calculée selon le niveau mesuré d'oxyde nitrique pour afficher les oxydes d'azote totaux.
FAIBLE DÉBIT (LOW FLOW) : Lors de l'échantillonnage ou lorsque la pompe est en marche, l'écran peut afficher
FAIBLE DÉBIT (LOW FLOW).
POMPE ARRÊTÉE (PUMP OFF) : Indique que la pompe a été arrêtée manuellement à l'aide de la touche
Formule d'équilibre de l'oxygène
Pour calculer Lambda, selon les mesures de CO, CO2, HC et O2, la formule suivante est normalisée :
Affichée sur l'instrument sous LAMBDA (O)
Lors de l'échantillonnage d'air frais et lorsque lambda est en dehors de la plage de fonctionnement,
cette indication affiche « ----- ».
AFR :
Une formule simplifiée, dérivée de la formule de base, et basée sur l'hypothèse selon laquelle
la teneur en eau du combustible et la teneur en air et en NOx dans les gaz d'échappement sont
négligeables, permet de calculer Lambda lorsque certains composants des gaz d'échappement sont
mesurés.
.
TEMPS À ZÉRO : L'analyseur nécessite une réinitialisation régulière des capteurs. Après cela, le temps suivant la
réinitialisation s'affiche en minutes. Vérifiez qu'il reste suffisamment de temps avant de commencer un
test et sinon faites une réinitialisation manuelle.
B - CALCULS LAMBDA
La valeur de Lambda est un facteur déterminant pour l'efficacité de combustion d'un moteur. La valeur dépend
de la composition du carburant, de l'air utilisés pour la combustion et des produits de combustion que l'on trouve
dans les gaz d'échappement.
Cette formule prend en compte les éléments suivants :
• Composants du carburant : teneur en carbone, hydrogène, oxygène et en eau ;
• Teneur en eau de l'air ;
• Composants des gaz d'échappement : dioxyde de carbone, monoxyde de carbone, hydrocarbures et
oxyde d'azote ;
C - Procédures de changement de la pile à combustible hydrogèneoxygène
La pile à combustible hydrogène-oxygène se trouve dans le boîtier de l'instrument. Elle doit être
changée dans un centre de service agréé lorsque les mesures d'oxygène sont erratiques ou lorsque
l'appareil ne se règle pas à 20,9% après une réinitialisation.
Remarque ! La mesure d'oxygène dans l'air frais peut dériver entre 20,7 et 21 %, ce qui est normal.
D - Déclaration de compatibilité électromagnétique (CE)
Ce produit a été testé afin d'être
conforme aux normes génériques
suivantes :
EN 50081-1
EN 50082-1
Développé par J. Brettschneider et publié dans Bosh Technishe Berichte, Volume 6 (1979), n°4, pages 177 à 186.
et est certifié conforme
35
36
UE
®
Auto 2-2, Auto 4-2 et AGA5000
Analyseur de gaz
Garantie limitée
Le Auto 4-2 est garanti exempt de défauts matériels et de fabrication pour une période
d'un an à partir de la date d'achat. Si votre instrument ne fonctionne plus à cause de
l'un de ces défauts pendant la durée de la garantie, UEi choisira de le réparer ou de le
remplacer. Cette garantie couvre l'utilisation normale et ne couvre pas les dégâts qui se
produisent lors de la livraison ou les défaillances dues à une altération, une modification,
un accident, une mauvaise utilisation, un abus, une négligence ou une maintenance
inappropriée. Les piles et les dégâts indirects résultant d'une défaillance des piles ne sont
pas couverts par la garantie.
Toute garantie implicite, comprenant mais non limitée aux garanties implicites de qualité
marchande et d'aptitude à un emploi particulier, est limitée à la garantie
expresse. UEi décline toute responsabilité pour la perte de jouissance de l'instrument ou
autre dommage immatériel, frais ou perte financière, ou pour toute réclamation au titre
d'un tel dommage, frais ou perte financière. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la
date d'achat originale sera requis avant d'effectuer les réparations au titre de la garantie.
Les instruments non garantis seront réparés (si possible) au prix correspondant au service.
Renvoyez l'appareil en port payé et assuré à :
1-800-547-5740 • Télécopie : (503) 643-6322
Entretien : (800) 308-7709
www.ueitest.com • Courriel : info@ueitest.com
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d'autres droits susceptibles de varier d'un état à l'autre.
Copyright © 2003 UEi
Auto4-2/Auto5-2/AGA5000 MAN 7/03

Manuels associés