Pioneer DEH-5200SD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Pioneer DEH-5200SD Manuel utilisateur | Fixfr
AUTORADIO CD RDS
DEH-5200SD
Mode d’emploi
Français
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et PRÉCAUTION de ce mode d’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation ultérieure.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 3
En cas d’anomalie 3
Mode de démonstration 3
Mode inverse 4
Réinitialisation du microprocesseur 4
Coupure du son 4
Quelques mots sur ce mode d’emploi 4
Utilisation de l’appareil
Appareil central 5
Télécommande en option 5
Opérations de base 6
Opérations communes des menus pour les
réglages des fonctions/réglages audio/
réglages initiaux/listes 7
Syntoniseur 7
– Opérations de base 7
– Utilisation de la recherche PI 7
– Recherche automatique PI d’une
station dont la fréquence est en
mémoire 8
– Mise en mémoire et rappel des
stations 8
– Réception d’un message écrit diffusé
par radio 8
– Utilisation avancée à l’aide de touches
spéciales 9
– Réglages des fonctions 9
– Liste des codes PTY 10
CD/CD-R/CD-RW et périphériques de
stockage externes (USB, SD) 10
– Opérations de base 10
– Affichage des informations
textuelles 12
– Sélection et lecture des fichiers/plages
à partir de la liste des noms 12
– Utilisation avancée à l’aide de touches
spéciales 12
2
Fr
–
iPod
–
–
Réglages des fonctions 12
13
Opérations de base 13
Affichage des informations
textuelles 14
– Recherche d’une plage musicale 14
– Utilisation avancée à l’aide de touches
spéciales 14
– Réglages des fonctions 15
Réglages sonores 16
Réglages initiaux 18
Autres fonctions 20
– Utilisation de la source AUX 20
– Affichage de l’horloge 20
– Coupure du son 20
– Utilisation des divers affichages
divertissants 20
Informations complémentaires
Dépannage 21
Messages d’erreur 21
Conseils sur la manipulation 23
Formats audio compressés compatibles
(disque, USB, SD) 25
Compatibilité iPod 27
Séquence des fichiers audio 27
Droits d’auteur et marques
commerciales 27
Caractéristiques techniques 30
Section
Avant de commencer
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et
la santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions
peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions
où des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
! “PRODUIT LASER CLASSE 1”
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit.
Faites effectuer l’entretien par du personnel
qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seulement en Allemagne.
! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur.
! Évitez tout contact avec l’humidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé.
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
01
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, consultez le distributeur
ou le service d’entretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Mode de démonstration
Important
! La non-connexion du fil rouge (ACC) de cet
appareil à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors service du contact d’allumage peut conduire au déchargement de la
batterie.
! Rappelez-vous que si la démonstration des
fonctions continue à fonctionner quand le
moteur est coupé, cela peut décharger la batterie.
La démonstration démarre automatiquement
quand le contact d’allumage est en position
ACC ou ON lorsque l’alimentation de cet appareil est coupée. Mettre l’appareil hors tension n’annule pas le mode de démonstration.
Pour annuler le mode de démonstration, appuyez sur DISP/ /SCRL. Appuyez à nouveau
sur DISP/ /SCRL pour l’activer. Utiliser la démonstration lorsque le contact d’allumage est
en position ACC peut décharger la batterie.
Fr
3
Section
Avant de commencer
01
Mode inverse
Si vous n’effectuez aucune opération dans un
délai d’environ 30 secondes, les indications de
l’écran commencent à s’inverser, puis continuent à s’inverser toutes les 10 secondes. Appuyer sur la touche BAND/ESC quand
l’alimentation de cet appareil est coupée alors
que le contact d’allumage est dans la position
ACC ou ON annule le mode inverse. Appuyez
à nouveau sur la touche BAND/ESC pour démarrer le mode inverse.
Réinitialisation du
microprocesseur
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans
les conditions suivantes :
! Avant la première utilisation de cet appareil
après son installation
! En cas d’anomalie de fonctionnement de
l’appareil
! Quand des messages étranges ou incorrects s’affichent sur l’écran
Touche RESET
1
Retirez la face avant.
2 Appuyez sur RESET avec la pointe d’un
stylo ou un autre instrument pointu.
Coupure du son
Le son est coupé automatiquement quand :
! Un appel est effectué ou reçu sur un téléphone cellulaire connecté à cet appareil.
! Un guidage vocal est émis par un appareil
de navigation Pioneer connecté.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun
réglage audio n’est possible sauf le contrôle
4
Fr
du volume. Le fonctionnement retourne à la
normale quand la connexion téléphonique ou
le guidage vocal est terminé.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Dans les instructions suivantes, les mémoires
USB, lecteurs audio portables USB et cartes
mémoire SD sont collectivement appelés “périphériques de stockage externes (USB, SD)”.
Si uniquement les mémoires USB et les lecteurs portables USB sont concernés, ils sont
appelés “périphériques de stockage USB”.
Section
Utilisation de l’appareil
Appareil central
Télécommande en option
34
5
67
La télécommande CD-R320 est vendue séparément.
h
f e
d c b
i
j
k
f
o
a 98
n
l
2
m
g
1
Partie
Partie
TA/NEWS
Jack d’entrée AUX
(jack stéréo 3,5
mm)
9
2
SRC/OFF
a
Port USB
3
(liste)
b
/iPod
/LOC
4
S.Rtrv
c
5
Fente de chargement des disques
d
DISP/
6
h (éjection)
e
MULTI-CONTROL
(M.C.)
7
MUTE/CLK
f
BAND/ESC
g
Logement de la
carte mémoire SD
Le logement de la
carte mémoire SD
est visible une fois
la face avant retirée.
8
Touche de retrait de
la face avant
Partie
Utilisation
h
VOLUME
Appuyez sur ces touches pour
augmenter ou diminuer le niveau
sonore.
i
MUTE
Appuyez sur cette touche pour
couper le son. Appuyez à nouveau
pour réactiver le son.
j
a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour
exécuter les commandes d’accord manuel, avance rapide, retour rapide et recherche de plage.
Ces touches sont également utilisées pour contrôler les fonctions.
k
AUDIO
Appuyez sur cette touche pour
choisir une fonction audio.
l
DISP/SCRL
Appuyez sur cette touche pour
choisir un affichage différent.
Appuyez de façon prolongée pour
faire défiler les informations textuelles.
m
e
Appuyez sur cette touche pour
mettre en pause ou reprendre la
lecture.
/SCRL
Utilisation de l’appareil
2
1
02
PRÉCAUTION
Utilisez un câble USB Pioneer en option (CDU50E) pour connecter le lecteur audio USB/la
mémoire USB au port USB. Comme le lecteur
audio USB/la mémoire USB se projette en avant
de l’appareil, il est dangereux de les connecter directement sur l’appareil.
N’utilisez pas de produit non autorisé.
Fr
5
Section
02
Utilisation de l’appareil
n
o
FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour
choisir des fonctions.
Appuyez de façon prolongée pour
rappeler le menu des réglages initiaux quand les sources sont hors
service.
LIST/
ENTER
Appuyez sur cette touche pour afficher la liste des titres des disques, des titres des plages, des
dossiers ou des fichiers selon la
source.
Appuyez sur cette touche pour
contrôler les fonctions lorsque
vous utilisez le menu.
Retrait de la face avant pour protéger l’appareil
contre le vol
1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la
face avant.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
3 Conservez toujours la face avant dans un boîtier
de protection lorsqu’elle est détachée.
Remontage de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gauche jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche en position.
La face avant et l’appareil central sont connectés
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit correctement connectée à l’appareil
central.
Opérations de base
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à l’abri des températures élevées et de la lumière directe du soleil.
! Retirez les câbles et les périphériques connectés à cet appareil avant d’enlever la face avant
pour éviter d’endommager le périphérique ou
l’intérieur du véhicule.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur
l’appareil central, réessayez. Cependant, forcer la
face avant en position risque de l’endommager.
Mise en service de l’appareil
1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service l’appareil.
Mise hors service de l’appareil
1 Maintenez appuyé SRC/OFF jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
Choix d’une source
1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les options
disponibles :
TUNER (syntoniseur)—CD (lecteur de CD intégré)
—USB (USB)/iPod (iPod)—SD (carte mémoire
SD)—AUX (AUX)
Réglage du volume
1 Tournez M.C. pour régler le volume.
Remarques
! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
! Dans ce manuel, iPod et iPhone sont désignés par le terme iPod.
6
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
Retour à l’affichage précédent
Retour à la liste/catégorie précédente (dossier/catégorie de niveau immédiatement supérieur)
1 Appuyez sur DISP/ /SCRL.
Retour au menu principal
Retour au niveau le plus haut de la liste/catégorie
1 Appuyez sur DISP/ /SCRL de façon prolongée.
Retour à l’affichage ordinaire
Annulation du menu des réglages initiaux
1 Appuyez sur BAND/ESC.
4
5
6
7
8
9
a
b
Retour à l’affichage ordinaire à partir de la liste/catégorie
1 Appuyez sur BAND/ESC.
Apparaît lorsque l’accord automatique sur
une station locale est en service.
Indicateur de numéro de présélection
Indicateur de niveau du signal
Indicateur TEXT
Indique quand un message écrit diffusé par
radio est reçu.
Indicateur d’étiquette PTY
Nom du service de programme
Indicateur Bulletin d’informations ( )
S’affiche à la réception du programme d’informations programmé.
Indicateur TP ( )
Apparaît lorsque le syntoniseur est accordé
sur une station TP.
Indicateur de fréquence
Utilisation de l’appareil
Opérations communes des
menus pour les réglages des
fonctions/réglages audio/
réglages initiaux/listes
Sélection d’une gamme
1 Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la
gamme désirée (FM-1, FM-2, FM-3 en FM ou
MW/LW (PO/GO)) s’affiche.
Accord manuel (pas à pas)
1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite.
Syntoniseur
Opérations de base
23 4
1
67
8
5
9 a
RDS
12 3
5
Recherche
1 Poussez et maintenez M.C. vers la gauche ou
vers la droite.
Vous pouvez annuler l’accord automatique en
poussant M.C. vers la gauche ou vers la droite.
Lorsque vous poussez et maintenez M.C. vers la
gauche ou vers la droite, vous pouvez sauter des
stations. L’accord automatique démarre dès que
vous relâchez M.C.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne parvient pas à trouver une
station adéquate, ou si l’état de la réception se
détériore, l’appareil recherche automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI seek
s’affiche et le son est coupé.
b
Non RDS ou MW/LW (PO/GO)
1 Indicateur de gamme
2 Indicateur 5 (stéréo)
3 Indicateur LOC
Fr
7
Section
02
Utilisation de l’appareil
Recherche automatique PI
d’une station dont la fréquence
est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, le syntoniseur peut être réglé
pour procéder à une recherche PI pendant le
rappel d’une station dont la fréquence est en
mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
n’est pas en service. Reportez-vous à la
page 19, Auto PI (recherche automatique
PI).
Mise en mémoire et rappel des
stations
Vous pouvez facilement mettre en mémoire
jusqu’à six stations pour chaque gamme.
1 Appuyez sur
(liste).
L’écran de présélection s’affiche.
2 Utilisez M.C. pour enregistrer la fréquence sélectionnée.
Tournez pour changer le numéro de présélection. Appuyez de façon prolongée pour enregistrer.
3 Utilisez M.C. pour choisir la station désirée.
Tournez pour changer de station. Appuyez
pour sélectionner.
# Toutes les stations stockées pour des bandes
FM peuvent être rappelées à partir de chaque
bande FM.
# Vous pouvez aussi changer de station en
poussant M.C. vers le haut ou vers le bas.
# Appuyez sur BAND/ESC ou
(liste) pour revenir à l’affichage ordinaire.
8
Fr
Réception d’un message écrit
diffusé par radio
Affichage d’un message écrit diffusé par radio
Vous pouvez afficher le message écrit tout juste reçu ou
les trois derniers messages écrits diffusés par radio.
1 Appuyez et maintenez la pression sur DISP/SCRL
pour afficher le message écrit diffusé par radio.
! Vous pouvez supprimer l’affichage du message
écrit diffusé par radio en appuyant sur DISP/
SCRL, TA/NEWS, SRC/OFF, EQ ou BAND.
! L’indication NO TEXT s’affiche en l’absence de
réception d’un message écrit diffusé par la radio.
2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour
afficher l’un des trois derniers messages écrits diffusés par radio.
3 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour faire
défiler le texte.
Mise en mémoire et rappel d’un message écrit diffusé
par radio
Vous pouvez utiliser les touches RT Memo 1 à RT
Memo 6 pour mettre en mémoire jusqu’à six messages
écrits diffusés par radio.
1 Affichez le message écrit diffusé par radio que vous
désirez mettre en mémoire.
(liste).
2 Appuyez sur
L’écran de présélection s’affiche.
3 Utilisez M.C. pour sauvegarder le message écrit diffusé par radio sélectionné.
Tournez pour changer le numéro de présélection.
Appuyez de façon prolongée pour enregistrer.
4 Utilisez M.C. pour sélectionner le message écrit diffusé par radio désiré.
Tournez pour changer le message écrit diffusé par
radio. Appuyez pour sélectionner.
(liste) pour revenir
! Appuyez sur BAND/ESC ou
à l’affichage ordinaire.
! Le syntoniseur sauvegarde automatiquement les trois derniers messages écrits diffusés par radio reçus ; le plus ancien de
ces messages est effacé dès qu’un nouveau message est reçu.
Section
Utilisation de l’appareil
Utilisation avancée à l’aide de
touches spéciales
Utilisation de l’interruption pour réception d’un bulletin
d’informations
Quand un programme d’informations est diffusé par
une station d’informations ayant un code PTY, l’appareil
bascule automatiquement de n’importe quelle station
sur la station de diffusion d’informations. Quand le programme d’informations se termine, la réception du programme précédent reprend.
1 Maintenez la pression sur TA/NEWS pour mettre en
service ou hors service l’interruption pour réception
d’un bulletin d’informations.
La réception du programme d’informations peut être
abandonnée en appuyant sur TA/NEWS.
Réglages des fonctions
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
BSM (mémoire des meilleures stations)
La fonction BSM (mémoire des meilleures stations)
mémorise automatiquement les six stations les plus
fortes dans l’ordre de la force du signal.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM en
service.
Pour annuler, appuyez de nouveau sur M.C.
Regional (stations régionales)
Utilisation de l’appareil
Réception des bulletins d’informations routières
La fonction TA (attente de bulletins d’informations routières) vous permet de recevoir des bulletins d’informations routières automatiquement, quelle que soit la
source que vous écoutez.
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une
station TP de réseau étendu.
2 Appuyez sur TA/NEWS pour mettre en service ou
hors service l’attente d’un bulletin d’informations
routières.
3 Utilisez M.C. pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où débute un bulletin d’informations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et
utilisé lors de nouvelles réceptions d’un bulletin d’informations routières.
4 Appuyez sur TA/NEWS pendant la réception d’un
bulletin d’informations routières pour abandonner
cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur
demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que vous n’appuyez pas sur
TA/NEWS de nouveau.
02
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de recherche des stations régionales limite la sélection
aux stations qui diffusent des programmes régionaux.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de recherche des stations régionales en service ou
hors service.
Local (accord automatique sur une station locale)
L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le signal reçu est
suffisamment puissant pour garantir une réception
de bonne qualité.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’accord automatique sur une station locale en service.
! Pour annuler, appuyez de nouveau sur M.C.
2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite
pour choisir le réglage désiré.
FM : Level 1—Level 2—Level 3—Level 4
MW/LW (PO/GO) : Level 1—Level 2
Un numéro de réglage plus élevé correspond à un
niveau plus élevé. La valeur la plus élevée permet
la réception des seules stations très puissantes ;
les autres valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins
puissantes.
PTY search (sélection du type de programme)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
Fr
9
Section
02
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez rechercher une station à l’aide de son
code PTY (type de programme).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite
pour choisir le réglage désiré.
News&Inf—Popular—Classics—Others
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce
type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché.
La liste des types d’émissions (code d’identification du type de programme) est présentée dans la
section suivante. Reportez-vous à cette page.
Appuyez à nouveau sur M.C. pour abandonner la
recherche.
Le type de l’émission captée peut différer de celui
indiqué par le code PTY transmis.
Si aucune station ne diffuse d’émission du type
choisi, l’indication NOT FOUND s’affiche pendant
environ deux secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine.
Traffic (attente de bulletins d’informations routières)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors
service l’attente d’un bulletin d’informations routières.
Pop Mus (Musique populaire), Rock Mus (Rock),
Easy Mus (Musique légère), Oth Mus (Autre musique), Jazz (Jazz), Country (Country), Nat Mus (Musique nationale), Oldies (Musique du bon vieux
temps), Folk mus (Folk)
Classics
L. Class (Musique classique légère), Classic (Musique
classique)
Others
Educate (Éducation), Drama (Drame), Culture
(Culture), Science (Science), Varied (Programmes variés), Children (Émissions destinées aux enfants), Social (Sujets de société), Religion (Religion), Phone In
(Programmes à ligne ouverte), Touring (Voyages),
Leisure (Loisirs), Document (Documentaires)
CD/CD-R/CD-RW et
périphériques de stockage
externes (USB, SD)
Opérations de base
1
2
3
AF (recherche des autres fréquences possibles)
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne réception, l’appareil recherche automatiquement une autre
station sur le même réseau.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF en
service ou hors service.
News (interruption pour réception d’un bulletin d’informations)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction NEWS
(bulletin d’informations) en service ou hors service.
Liste des codes PTY
News&Inf
News (Bulletin d’informations), Affairs (Actualités),
Info (Informations), Sport (Sports), Weather
(Météo), Finance (Finance)
Popular
10
Fr
4
5
6
7
1 Indicateur de fréquence d’échantillonnage/
débit binaire
Il indique le débit binaire ou la fréquence d’échantillonnage de la plage (du fichier) en
cours de lecture lors de la lecture d’audio
compressé.
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés en VBR (débit binaire variable),
la valeur du débit binaire moyen est affichée.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la
valeur du débit binaire.
Section
Utilisation de l’appareil
2 Indicateur du numéro de dossier
Indique le numéro du dossier en cours de lecture lors de la lecture d’audio compressé.
3 Indicateur du numéro de plage
4 Indicateur PLAY/PAUSE
5 Indicateur S.Rtrv
Apparaît lorsque la fonction Sound Retriever
est en service.
6 Temps écoulé de la plage musicale (barre d’avancement)
7 Indicateur du temps de lecture
Lecture d’un CD/CD-R/CD-RW
1 Introduisez un disque, l’étiquette vers le haut,
dans le logement de chargement des disques.
1 Si un disque a déjà été introduit, appuyez sur
SRC/OFF pour choisir le lecteur de CD intégré.
Éjection d’un CD/CD-R/CD-RW
1 Appuyez sur h (éjection).
Lecture de plages musicales sur un périphérique de
stockage USB
1 Ouvrez le capot du connecteur USB.
2 Branchez le périphérique de stockage USB en utilisant un câble USB.
Arrêt de la lecture d’un périphérique de stockage
USB
1 Vous pouvez débrancher le périphérique de stockage USB à tout moment.
Lecture de plages musicales sur une carte mémoire
SD
1 Retirez la face avant.
2 Insérez une carte mémoire SD dans le logement
prévu à cet effet.
Insérez-la en orientant la surface de contact vers
le bas et en appuyant sur la carte jusqu’à ce
qu’un déclic soit émis et que la carte soit verrouillée en place.
3 Remontez la face avant.
4 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir SD comme
source.
La lecture commence.
Arrêt de la lecture d’une carte mémoire SD
1 Retirez la face avant.
2 Appuyez sur la carte mémoire SD jusqu’à ce
qu’un déclic soit émis.
La carte mémoire SD est éjectée.
3 Retirez la carte mémoire SD.
4 Remontez la face avant.
Utilisation de l’appareil
! Lors de la lecture de fichiers AAC enregistrés en VBR (débit binaire variable),
la valeur du débit binaire moyen est affichée. Toutefois, il est possible que selon
le logiciel utilisé pour décoder les fichiers AAC, VBR s’affiche.
02
Sélection d’un dossier
1 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas.
Sélection d’une plage
1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite.
Avance ou retour rapide
1 Poussez et maintenez M.C. vers la gauche ou
vers la droite.
Retour au dossier racine
1 Appuyez sur BAND/ESC de façon prolongée.
Commutation entre les modes audio compressé et
CD-DA
1 Appuyez sur BAND/ESC.
Remarques
! Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, aucun son n’est émis pendant l’avance ou le retour rapide.
! Les lecteurs audio portables USB pouvant être
chargés via USB sont rechargés lorsqu’ils
sont branchés et que le contact d’allumage
est mis en position ACC ou ON.
! Débranchez le périphérique de stockage USB
de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
! Si la fonction Plug-and-Play est en service et
si un périphérique de stockage USB est présent, la source peut, selon le type de périphérique, basculer automatiquement sur USB
lorsque vous mettez le moteur en marche.
Changez le réglage Plug-and-Play si nécessaire. Reportez-vous à la page 19,
USB plug&play (Plug-and-Play).
Fr
11
Section
02
Utilisation de l’appareil
Affichage des informations
textuelles
Sélection des informations textuelles désirées
1 Appuyez sur DISP/ /SCRL.
Disques CD TEXT: Temps de lecture— : nom
de l’interprète du disque et : titre de la plage
— : nom de l’interprète du disque et : titre du
disque— : titre du disque et : titre de la plage
— : nom de l’interprète de la plage et : titre de
la plage— : titre de la plage et temps de lecture
— : titre de la plage, : nom de l’interprète de
la plage et : titre du disque
WMA/MP3/AAC/WAV: : titre de la plage et
temps de lecture— : titre de la plage et : nom
de l’interprète— : titre de la plage et : titre de
l’album— : nom du fichier et : nom du dossier—temps de lecture— : nom de l’interprète et
: titre de l’album— : titre de la plage, : nom
de l’interprète et : titre de l’album
Défilement des informations textuelles sur la gauche
1 Appuyez sur DISP/ /SCRL de façon prolongée.
Remarques
! Tout texte incompatible mémorisé avec le fichier audio risque de ne pas s’afficher ou de
s’afficher de manière incorrecte.
! Selon la version de iTunes utilisée pour enregistrer les fichiers MP3/AAC sur un disque,
les informations de commentaire peuvent ne
pas s’afficher correctement.
! Si vous utilisez Windows Media Player 11 pour
encoder les fichiers WAV, vous pouvez afficher
les informations textuelles.
Sélection et lecture des fichiers/
plages à partir de la liste des noms
1 Appuyez sur
(liste) pour passer en
mode liste des noms de fichiers/plages.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom
de fichier (ou nom de dossier) désiré.
Modification d’un nom de fichier ou de dossier
1 Tournez M.C.
Lecture
1 Lorsqu’un fichier ou une plage est sélectionné,
appuyez sur M.C.
12
Fr
Affichage d’une liste des fichiers (ou des dossiers)
dans le dossier sélectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C.
Lecture d’une plage musicale dans le dossier sélectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C. de façon prolongée.
Remarque
La liste des titres de plage affiche la liste des titres présents sur un CD TEXT.
Utilisation avancée à l’aide de
touches spéciales
Sélection d’une étendue de répétition de lecture
1 Appuyez sur
/LOC pour parcourir les options
disponibles :
CD/CD-R/CD-RW
! DISC – Répétition de toutes les plages
! TRACK – Répétition de la plage en cours de
lecture
! FOLDER – Répétition du dossier en cours de
lecture
Périphérique de stockage externe (USB, SD)
! TRACK – Répétition du fichier en cours de
lecture
! FOLDER – Répétition du dossier en cours de
lecture
! ALL – Répétition de tous les fichiers
Amélioration de l’audio compressé et restauration
d’un son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé))
1 Appuyez sur S.Rtrv pour parcourir les options disponibles :
OFF (hors service)—1—2
1 est efficace pour les faibles taux de compression et 2 est efficace pour les taux de compression élevés.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
Section
Utilisation de l’appareil
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
Play mode (répétition de la lecture)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner une étendue
de répétition de lecture.
Pour les détails, reportez-vous à la page précédente, Sélection d’une étendue de répétition de lecture.
2
3
4
5
Indicateur du numéro de plage musicale
Indicateur de lecture aléatoire (shuffle)
Indicateur PLAY/PAUSE
Indicateur S.Rtrv
Apparaît lorsque la fonction Sound Retriever
est en service.
6 Temps écoulé de la plage musicale (barre d’avancement)
7 Indicateur du temps de lecture
Lecture de plages musicales sur l’iPod
1 Ouvrez le cache du connecteur USB et branchez
un iPod à l’aide du câble iPod Dock Connector
vers USB.
Random mode (lecture aléatoire)
Sélection d’une plage (chapitre)
1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors
service la lecture aléatoire.
Avance ou retour rapide
1 Poussez et maintenez M.C. vers la gauche ou
vers la droite.
Utilisation de l’appareil
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
02
Pause (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou reprendre la lecture.
Sound Retriever (sound retriever)
Améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un son riche.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
Pour les détails, reportez-vous à la page précédente, Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de
son compressé)).
Remarques
! La batterie de l’iPod sera chargée si le contact
d’allumage est mis en position ACC ou ON
lorsque l’iPod est connecté à cet appareil.
! Lorsque l’iPod est connecté à cet appareil, il
ne peut pas être mis en service ou hors service à moins que le mode commande ne soit
réglé sur iPod.
! Débranchez les écouteurs de l’iPod avant de
le connecter à cet appareil.
! L’iPod sera mis hors service environ deux minutes après que le contact d’allumage est mis
en position OFF (coupé).
iPod
Opérations de base
1
4
5
6
2
3
7
1 Indicateur de répétition
Fr
13
Section
02
Utilisation de l’appareil
Affichage des informations
textuelles
Sélection des informations textuelles désirées
1 Appuyez sur DISP/ /SCRL.
Temps de lecture— : nom de l’interprète et :
titre de la plage musicale— : nom de l’interprète
et : titre de l’album— : titre de l’album et :
titre de la plage musicale— : titre de la plage
musicale et temps de lecture— : titre de la
plage musicale, : nom de l’interprète et : titre
de l’album
Défilement des informations textuelles sur la gauche
1 Appuyez sur DISP/ /SCRL de façon prolongée.
Remarque
Tout texte incompatible enregistré sur l’iPod ne
sera pas affiché par cet appareil.
Recherche d’une plage musicale
1 Appuyez sur
(liste) pour passer au
menu principal de la recherche par liste.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner une catégorie/plage musicale.
Modification du nom d’une plage musicale/catégorie
1 Tournez M.C.
Playlists (listes de lecture)—Artists (interprètes)
—Albums (albums)—Songs (plages musicales)
—Podcasts (podcasts)—Genres (genres)—
Composers (compositeurs)—Audiobooks (livres
audio)
Lecture
1 Quand une plage musicale est sélectionnée, appuyez sur M.C.
Affichage d’une liste des plages musicales dans la
catégorie sélectionnée
1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez
sur M.C.
14
Fr
Lecture d’une plage musicale dans la catégorie sélectionnée
1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez
sur M.C. de façon prolongée.
Recherche par ordre alphabétique dans la liste
1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée s’affiche, appuyez sur /LIST pour activer le mode de
recherche par ordre alphabétique.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre.
3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alphabétique.
! Si la recherche par ordre alphabétique n’aboutit pas, NOT FOUND s’affiche.
Remarque
Selon le nombre de fichiers sur l’iPod, un certain
retard peut se produire lors de l’affichage d’une
liste.
Utilisation avancée à l’aide de
touches spéciales
Sélection d’une étendue de répétition de lecture
1 Appuyez sur
/LOC pour parcourir les options
disponibles :
! ONE – Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! ALL – Répétition de toutes les plages musicales de la liste sélectionnée
Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre
aléatoire (shuffle all)
1 Appuyez sur
/iPod pour mettre en service la
fonction de lecture aléatoire de toutes les plages.
Section
Utilisation de l’appareil
Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir
de votre iPod
Cette fonction n’est pas compatible avec les modèles
d’iPod suivants.
— iPod nano 1ère génération
— iPod 5ème génération
La fonction iPod de cet appareil vous permet d’exécuter des opérations depuis votre iPod et de l’écouter
sur les haut-parleurs de votre véhicule.
! Appuyez de façon prolongée sur
/iPod pour
changer le mode de commande.
! iPod – La fonction iPod de cet appareil peut
être utilisée à partir de l’iPod connecté.
! AUDIO – La fonction iPod de cet appareil
peut être utilisée à partir de cet appareil.
Amélioration de l’audio compressé et restauration
d’un son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé))
Reportez-vous à la page 12, Amélioration de l’audio
compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)).
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
Play mode (répétition de la lecture)
!
Utilisation de l’appareil
Lecture de plages musicales liées à la plage musicale
en cours de lecture
Vous pouvez lire des plages musicales dans les listes
suivantes.
— Liste d’albums de l’interprète en cours de lecture
— Liste de plages musicales de l’album en cours de
lecture
— Liste d’albums du genre en cours de lecture
1 Appuyez de façon prolongée sur M.C. pour activer le mode de lecture en liaison.
2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez
pour sélectionner.
! Artist – Lit un album de l’artiste en cours de
lecture.
! Album – Lit une plage musicale de l’album
en cours de lecture.
! Genre – Lit un album du genre en cours de
lecture.
La plage musicale/l’album sélectionné sera lu
après la lecture de la plage musicale en cours.
! La plage musicale/l’album sélectionné peut être
annulé si vous utilisez d’autres fonctions que la
fonction de recherche de liaison (retour rapide et
avance rapide, par exemple).
! Si aucun album/plage musicale connexe n’est
trouvé, Not found s’affiche.
! En fonction de la plage musicale sélectionnée
pour la lecture, la fin de la plage en cours de lecture et le début de la plage musicale/de l’album
sélectionné peuvent être tronqués.
02
Reportez-vous à la page 13, Play mode (répétition
de la lecture).
La plage de répétition est toutefois différente du
CD/périphérique de stockage USB. Reportez-vous
à la page précédente, Sélection d’une étendue de
répétition de lecture.
Shuffle mode (lecture aléatoire)
1 Appuyez sur M.C. pour choisir votre réglage favori.
! Shuffle Songs – Lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire à l’intérieur de la
liste sélectionnée.
! Shuffle Albums – Lecture dans l’ordre de plages musicales à partir d’un album sélectionné
au hasard.
! Shuffle OFF – Annulation de la lecture aléatoire.
Shuffle all (lecture aléatoire de toutes les plages)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service la lecture aléatoire de toutes les plages.
Pour mettre hors service, mettez Shuffle mode
hors service dans le menu FUNCTION.
Link play (lecture en liaison)
1 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez
pour sélectionner.
Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à
cette page, Lecture de plages musicales liées à la
plage musicale en cours de lecture.
Control mode (mode commande)
Fr
15
Section
Utilisation de l’appareil
02
1 Appuyez sur M.C. pour choisir votre réglage favori.
Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à
la page précédente, Utilisation de la fonction iPod
de cet appareil à partir de votre iPod.
Réglages sonores
PAUSE (pause)
!
Reportez-vous à la page 13, Pause (pause).
Audiobooks (vitesse du livre audio)
La vitesse de lecture du livre audio peut être modifiée.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir votre réglage favori.
! Faster – Lecture plus rapide que la vitesse
normale
! Normal – Lecture à la vitesse normale
! Slower – Lecture plus lente que la vitesse normale
1
1 Affichage des réglages sonores
Indique l’état des réglages sonores.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
AUDIO.
Sound Retriever (sound retriever)
!
Reportez-vous à la page 13, Sound Retriever
(sound retriever).
Remarques
! Régler le mode de commande sur iPod met
en pause la lecture d’une plage musicale. Utilisez l’iPod pour reprendre la lecture.
! Les fonctions suivantes sont toujours accessibles à partir de l’appareil même si le mode
commande est réglé sur iPod.
— Volume
— Avance/retour rapide
— Avance/retour d’une plage
— Pause
— Changement des informations textuelles
! Lorsque le mode de commande est réglé sur
iPod, les opérations sont limitées comme
suit :
— Seules les fonctions Control mode (mode
de commande), PAUSE (pause) et
Sound Retriever (sound retriever) sont
disponibles.
— La fonction de recherche ne peut pas être
utilisée à partir de cet appareil.
16
Fr
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction audio.
Après avoir sélectionné la fonction audio, effectuez les procédures de paramétrage suivantes.
Fader/Balance (réglage de l’équilibre avant-arrière/
droite-gauche)
1 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière.
Les valeurs F15 à R15 s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière se
déplace de l’avant vers l’arrière.
! F/R 0 est le réglage convenable dans le cas où
seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
! Si le réglage pour la sortie arrière est Rear SP :
S/W, vous ne pouvez pas régler l’équilibre des
haut-parleurs avant-arrière. Reportez-vous à la
page 19, S/W control (réglage de la sortie arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves).
2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite
pour ajuster l’équilibre des haut-parleurs gauchedroite.
Les valeurs L15 à R15 s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit se
déplace de la gauche vers la droite.
Powerful (rappel de l’égaliseur)
Section
Utilisation de l’appareil
100 Hz (réglage de l’égaliseur)
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la courbe
d’égalisation actuellement sélectionnée. Les réglages
de la courbe d’égalisation ajustée sont mémorisés
dans Custom1 ou Custom2.
! Une courbe Custom1 distincte peut être créée
pour chaque source. Si vous effectuez des réglages quand une courbe d’égalisation autre que
Custom2 est sélectionnée, les paramètres de la
courbe d’égalisation seront mémorisés dans Custom1.
! On peut aussi créer une courbe Custom2
commune à toutes les sources. Si vous effectuez
des ajustements quand la courbe Custom2 est
sélectionnée, la courbe Custom2 est mise à jour.
1 Rappelez la courbe d’égalisation que vous voulez
régler.
2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite
pour choisir la bande de l’égaliseur à ajuster.
100Hz—315Hz—1.25kHz—3.15kHz—8kHz
3 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour
ajuster la courbe d’égalisation.
Les valeurs +6 à –6 s’affichent tandis que la
courbe d’égalisation augmente ou diminue.
LOUD (correction physiologique)
La correction physiologique a pour objet d’accentuer
les hautes et les basses fréquences à bas niveaux d’écoute.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service, ou hors
service, la correction physiologique.
2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite
pour choisir le réglage désiré.
Low (faible)—Mid (moyen)—High (élevé)—OFF
(désactivé)
Sub W.1 (réglage en service/hors service du haut-parleur d’extrêmes graves)
Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mise en service ou hors
service.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la sortie haut-parleur d’extrêmes graves en service ou hors service.
2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite
pour choisir la phase de la sortie haut-parleur
d’extrêmes graves.
Poussez M.C. vers la gauche pour choisir la
phase inverse et Reverse apparaît sur l’écran.
Poussez M.C. vers la droite pour choisir la phase
normale et Normal apparaît sur l’écran.
Sub W.2 (réglage du haut-parleur d’extrêmes graves)
Lorsque la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est
en service, vous pouvez choisir la fréquence de coupure et régler le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
Seules les fréquences inférieures à celles de la plage
sélectionnée sont produites par le haut-parleur d’extrêmes graves.
1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite
pour choisir la fréquence de coupure.
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
2 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour régler le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes
graves.
Chaque fois que M.C. est poussé vers le haut ou
vers le bas, le niveau du haut-parleur d’extrêmes
graves augmente ou diminue. Les valeurs +6 à
-24 s’affichent tandis que le niveau augmente ou
diminue.
Utilisation de l’appareil
1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite
pour choisir une courbe d’égalisation.
Powerful—Natural—Vocal—Custom1—Custom2—Flat—S.Bass
! Quand Flat est sélectionné, aucun ajustement
n’est apporté au son.
02
Bass (accentuation des graves)
1 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le niveau désiré.
0 à +6 sont les valeurs affichées tandis que le niveau augmente ou diminue.
HPF (réglage du filtre passe-haut)
Quand vous ne voulez pas que les sons graves de la
gamme de fréquence de la sortie haut-parleur d’extrêmes graves soient émis par les haut-parleurs avant
ou arrière, mettez le filtre passe-haut (HPF) en service.
Seules les fréquences supérieures à celles de la plage
sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant
ou arrière.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors
service le filtre passe-haut.
2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite
pour choisir la fréquence de coupure.
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
Fr
17
Section
02
Utilisation de l’appareil
SLA (réglage du niveau de la source)
Language select (multilingue)
La fonction SLA (réglage du niveau de la source) permet d’ajuster les niveaux sonores de chaque source
afin d’éviter que ne se produisent de fortes variations
d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source
à l’autre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du volume
FM qui lui, demeure inchangé.
Avant d’ajuster les niveaux de la source, comparez le niveau du volume FM au niveau de la source
que vous voulez régler.
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut également être réglé à l’aide de cette fonction.
1 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour
ajuster le volume de la source.
Plage de réglage : +4 à –4
Pour votre commodité, cet appareil dispose d’un affichage multilingue. Vous pouvez choisir la langue la
mieux adaptée à votre langue maternelle.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir la langue désirée.
Anglais—Français—Italien—Espagnol—Allemand—Néerlandais—Russe
Calendar (réglage de la date)
1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite
pour sélectionner le segment de l’affichage du calendrier que vous voulez régler.
Année—Jour—Mois
2 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour régler la date.
Clock (réglage de l’horloge)
Remarque
Si FM a été choisie comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA.
Réglages initiaux
1
1 Afficheur de fonction
! Indique l’état de la fonction.
1 Maintenez appuyé SRC/OFF jusqu’à ce
que l’appareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur M.C.
jusqu’à ce que le menu des réglages initiaux s’affiche sur l’écran.
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage initial.
Après avoir sélectionné le réglage initial, effectuez les procédures de paramétrage suivantes.
18
Fr
1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite
pour sélectionner le segment de l’affichage de
l’horloge que vous voulez régler.
Heure—Minute
2 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour régler l’horloge.
! Vous pouvez synchroniser l’horloge avec un signal temporel en appuyant sur M.C.
! Si la valeur des secondes est de 00 à 29, les
minutes sont arrondies vers le bas. (Par exemple, 10:18 devient 10:00.)
! Si la valeur des secondes est de 30 à 59, les
minutes sont arrondies vers le haut. (Par
exemple, 10:36 devient 11:00.)
EngineTime alert (réglage de l’affichage du temps
écoulé)
Ce réglage permet de mesurer la durée écoulée depuis la mise en route de l’appareil et d’afficher cette
durée par période spécifiée.
De plus, vous entendrez une alarme.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir votre réglage favori.
OFF—15Minutes—30Minutes
FM step (incrément d’accord FM)
Section
Utilisation de l’appareil
Auto PI (recherche automatique PI)
L’appareil peut rechercher automatiquement une
autre station avec le même type de programme, y
compris si l’accord a été obtenu par le rappel d’une
fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors
service la recherche automatique PI.
USB plug&play (Plug-and-Play)
Ce réglage vous permet de commuter votre source
sur USB/iPod automatiquement.
1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver la
fonction Plug-and-Play.
! ON – Lorsque le périphérique de stockage
USB/l’iPod est connecté, la source est automatiquement commutée sur USB/iPod. Si
vous déconnectez le périphérique de stockage
USB/l’iPod, la source de cet appareil est mise
hors tension.
! OFF – Lorsque le périphérique de stockage
USB/l’iPod est connecté, la source n’est pas
automatiquement commutée sur USB/iPod.
Basculez la source manuellement sur USB/
iPod.
Warning tone (réglage du signal sonore d’avertissement)
Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les quatre secondes qui suivent la coupure
du contact, un signal sonore d’avertissement retentit.
Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore d’avertissement.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre le signal sonore
d’avertissement en service ou hors service.
AUX (entrée auxiliaire)
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appareil
auxiliaire connecté à cet appareil.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre le réglage auxiliaire
en service ou hors service.
Pour empêcher que l’écran soit trop lumineux la nuit,
sa luminosité est automatiquement atténuée quand
les phares de la voiture sont allumés. Vous pouvez
mettre l’atténuateur en service ou hors service.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’atténuateur de luminosité en service ou hors service.
Brightness (réglage de la luminosité de l’écran)
1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite
pour régler le niveau de luminosité.
0 à 15 sont les valeurs affichées tandis que le niveau augmente ou diminue.
! Quand l’atténuateur de luminosité est activé,
le niveau de luminosité peut être réglé entre 0
et 10.
Utilisation de l’appareil
Normalement, l’incrément d’accord FM employé par
l’accord automatique est 50 kHz. Quand la fonction
AF ou TA est en service, l’incrément d’accord passe
automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de
régler l’incrément d’accord à 50 kHz quand la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir l’incrément d’accord
FM.
50kHz (50 kHz)—100kHz (100 kHz)
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
02
S/W control (réglage de la sortie arrière et du hautparleur d’extrêmes graves)
La sortie arrière de cet appareil (sortie de connexion
des haut-parleurs arrière et sortie arrière RCA) peut
être utilisée pour la connexion d’un haut-parleur
pleine gamme (Rear SP :F.Range) ou d’un haut-parleur d’extrêmes graves (Rear SP :S/W). Si vous basculez le réglage de la sortie arrière sur Rear SP :S/W,
vous pouvez connecter une borne de haut-parleur arrière à un haut-parleur d’extrêmes graves directement, sans utiliser un amplificateur auxiliaire.
1 Appuyez sur M.C. pour basculer le réglage de la
sortie arrière.
! Quand aucun haut-parleur d’extrêmes graves
n’est connecté à la sortie arrière, sélectionnez
Rear SP :F.Range (haut-parleur pleine
gamme).
! Quand un haut-parleur d’extrêmes graves est
connecté à la sortie arrière, choisissez Rear
SP :S/W (haut-parleur d’extrêmes graves).
! Même si vous modifiez ce réglage, aucun signal
n’est émis aussi longtemps que la sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas en service (reportez-vous à la page 17, Sub W.1 (réglage
en service/hors service du haut-parleur d’extrêmes
graves)).
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-parleur
d’extrêmes graves est repositionnée sur les réglages d’usine dans le menu audio.
! Les sorties de connexion des haut-parleurs arrière
et la sortie RCA sont commutées simultanément
par ce réglage.
Mute (réglage de la coupure ou de l’atténuation du
son)
Dimmer (réglage de l’atténuateur de luminosité)
Fr
19
Section
02
Utilisation de l’appareil
1 Appuyez sur M.C. pour basculer entre coupure et
atténuation du son.
! Le son est coupé ou atténué, MUTE ou ATT
est affiché et aucun réglage audio n’est possible.
! Le son émis par l’appareil redevient normal
quand la coupure ou atténuation du son est
annulée.
Demonstration (réglage de l’affichage de démonstration)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’affichage de démonstration en service ou hors service.
! Vous pouvez aussi mettre la démonstration
des fonctions en service ou hors service en
appuyant sur DISP quand l’appareil est hors
service. Pour plus de détails, reportez-vous à
la page 3, Mode de démonstration.
Reverse mode (réglage du mode inverse)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre le mode inverse en
service ou hors service.
! Vous pouvez aussi mettre le mode inverse en
service ou hors service en appuyant sur
BAND quand l’appareil est hors service. Pour
plus de détails, reportez-vous à la page 4,
Mode inverse.
Ever-scroll (réglage du mode de défilement)
Quand la fonction Ever Scroll est en service, les informations textuelles enregistrées défilent en permanence. Mettez la fonction hors service si vous
préférez que l’information défile une fois seulement.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de défilement permanent en service ou hors service.
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX
1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack
d’entrée AUX.
2 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir AUX
comme source.
20
Fr
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins
que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page précédente, AUX
(entrée auxiliaire).
Affichage de l’horloge
% Appuyez de façon prolongée sur
MUTE/CLK pour sélectionner le réglage désiré.
Horloge éteinte—affichage de l’horloge—affichage du temps écoulé
Coupure du son
1 Appuyez sur MUTE/CLK pour couper le
son.
2 Pour annuler la coupure du son, appuyez à nouveau sur MUTE/CLK.
Utilisation des divers
affichages divertissants
Vous pouvez profiter des affichages divertissants tout en écoutant chaque source sonore.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
ENTERTAINMENT.
3 Tournez M.C. pour changer d’affichage.
Visuel d’arrière-plan—genre—image d’arrièreplan 1—image d’arrière-plan 2—image d’arrière-plan 3—image d’arrière-plan 4—affichage simple—écran de cinéma 1—écran de
cinéma 2—calendrier
# L’affichage du genre change en fonction du
genre de musique.
# L’affichage du genre peut ne pas fonctionner
correctement selon l’application utilisée pour encoder les fichiers audio.
Annexe
Informations complémentaires
Dépannage
Messages d’erreur
Causes possibles
L’écran revient
automatiquement à l’affichage ordinaire.
Vous n’avez exé- Réexécutez l’opéracuté aucune opé- tion.
ration pendant
30 secondes.
L’étendue de répétition de lecture change de
manière inattendue.
Resélectionnez l’éEn fonction de
l’étendue de ré- tendue de répétition de lecture.
pétition de lecture, l’étendue
sélectionnée
peut changer
lors de la sélection d’un autre
dossier ou d’une
autre plage ou en
cas d’avance/retour rapide.
Un sous-dossier n’est pas
lu.
Action correctiveeportez-vous à
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message
d’erreur.
Lecteur de CD intégré
Message
Il est impossible
de lire les sousdossiers lorsque
FOLDER (répétition du dossier)
est sélectionné.
NO XXXX ap- Aucune informaparaît lors de la tion textuelle
modification de n’est intégrée
l’affichage (par
exemple NO
TITLE).
Sélectionnez une
autre étendue de
répétition de lecture.
Basculez l’affichage ou la lecture
sur une autre
plage/un autre fichier.
L’écran est éclairé quand
l’appareil est
hors service.
Le mode démonstration est
activé.
Appuyez sur DISP/
/SCRL pour annuler le mode démonstration.
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement.
Il y a des interférences.
Vous utilisez un
autre appareil, tel
qu’un téléphone
cellulaire, qui
transmet des
ondes électromagnétiques à
proximité de l’appareil.
Éloignez tous les
appareils électriques qui pourrait
provoquer des interférences.
Causes possibles
ERROR-11, 12, Disque sale
17, 30
Disque rayé
Action corrective
Nettoyez le disque.
Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11, Anomalie élec12, 15, 17, 30, trique ou mécanique
A0
Coupez et remettez
le contact d’allumage ou choisissez une autre
source, puis revenez au lecteur de
CD.
ERROR-15
Le disque inséré
est vierge.
Utilisez un autre
disque.
ERROR-22, 23
Format CD non
pris en charge
Utilisez un autre
disque.
FORMAT
READ
Le début de la
lecture et le
début de l’émission des sons
sont parfois décalés.
Attendez que le
message disparaisse pour entendre les sons.
NO AUDIO
Le disque inséré
ne contient pas
de fichiers pouvant être lus
Utilisez un autre
disque.
SKIPPED
Le disque inséré Utilisez un autre
disque.
contient des fichiers WMA protégés par DRM
PROTECT
Tous les fichiers
sur le disque inséré intègrent la
protection par
DRM
Informations complémentaires
Symptôme
Utilisez un autre
disque.
Fr
21
Annexe
Informations complémentaires
Périphérique de stockage externe (USB, SD)
22
Message
Causes possibles
Action corrective
NO DEVICE
Quand la fonction Plug-andPlay est hors service, aucun périphérique de
stockage USB
n’est connecté.
! Mettez la fonction Plug-and-Play
en service.
! Connectez un périphérique de stockage USB
compatible.
FORMAT
READ
Le début de la
lecture et le
début de l’émission des sons
sont parfois décalés.
Attendez que le
message disparaisse pour entendre les sons.
NO AUDIO
Aucune plage
musicale
Transférez les fichiers audio vers le
périphérique de
stockage USB et
procédez à la
connexion.
La sécurité est
activée sur le périphérique de
stockage USB
Suivez les instructions du périphérique de stockage
USB pour désactiver la sécurité.
SKIPPED
Le périphérique
de stockage USB
connecté
contient des fichiers WMA intégrant la
protection
Windows Mediaä DRM 9/10
Lisez un fichier
audio n’intégrant
pas la protection
Windows Media
DRM 9/10.
PROTECT
Tous les fichiers
du périphérique
de stockage USB
intègrent la protection Windows
Media DRM 9/10
Transférez des fichiers audio n’intégrant pas la
protection
Windows Media
DRM 9/10 vers le
périphérique de
stockage USB et
procédez à la
connexion.
Fr
CHECK USB
Le connecteur
USB ou le câble
USB est en
court-circuit.
Vérifiez que le
connecteur USB
ou le câble USB
n’est pas coincé ou
endommagé.
Le périphérique
de stockage USB
connecté
consomme plus
de 500 mA (courant maximal autorisé).
Déconnectez le périphérique de stockage USB et ne
l’utilisez pas. Mettez le contact sur
OFF, puis sur ACC
ou ON, et ne
connectez que des
périphériques de
stockage USB
compatibles.
NOT COMPATIBLE
Déconnectez votre
Périphérique
USB non compa- périphérique et
remplacez-le par
tible
un périphérique de
stockage USB
compatible.
ERROR-19
Panne de
communication
Effectuez une des
opérations suivantes.
–Coupez et remettez le contact d’allumage.
–Déconnectez ou
éjectez le périphérique de stockage
externe.
–Choisissez une
autre source.
Revenez ensuite à
la source USB ou
SD.
ERROR-23
Le périphérique
de stockage USB
n’est pas formaté
avec FAT12,
FAT16 ou FAT32
Le périphérique de
stockage USB doit
être formaté avec
FAT12, FAT16 ou
FAT32.
Message
Causes possibles
Action corrective
NO DEVICE
Quand la fonction Plug-andPlay est hors service, aucun périphérique de
stockage USB et
aucun iPod n’est
connecté.
! Mettez la fonction Plug-and-Play
en service.
! Connectez un
iPod compatible.
iPod
Annexe
Informations complémentaires
FORMAT
READ
ERROR-16
Attendez que le
message disparaisse pour entendre les sons.
Panne de
communication
Déconnectez le
câble de l’iPod.
Quand le menu
principal de l’iPod
est affiché, reconnectez le câble.
Réinitialisez l’iPod.
Panne iPod
Déconnectez le
câble de l’iPod.
Quand le menu
principal de l’iPod
est affiché, reconnectez le câble.
Réinitialisez l’iPod.
Anciennes versions de firmware de l’iPod
Mettez à jour la version de l’iPod.
Panne iPod
Déconnectez le
câble de l’iPod.
Quand le menu
principal de l’iPod
est affiché, reconnectez le câble.
Réinitialisez l’iPod.
N/A USB
iPod incompatible
Déconnectez l’iPod
et remplacez-le par
un iPod compatible.
CHECK USB
L’iPod fonctionne
correctement
mais n’est pas
chargé
Vérifiez que le
câble de connexion
de l’iPod n’est pas
en court-circuit
(par exemple, qu’il
n’est pas coincé
dans des objets
métalliques). Après
avoir vérifié, mettez
le contact d’allumage sur OFF puis
sur ON ou déconnectez l’iPod et reconnectez-le.
STOP
Aucune plage
musicale
Transférez les plages musicales sur
l’iPod.
Sélectionnez une
Aucune plage
musicale dans la liste qui contient
les plages musicaliste en cours
les.
Conseils sur la manipulation
Disques et lecteur
Utilisez uniquement des disques affichant l’un ou
l’autre des logos suivants.
Informations complémentaires
ERROR-19
Le début de la
lecture et le
début de l’émission des sons
sont parfois décalés.
Utilisez des disques 12 cm. N’utilisez pas de disques
8 cm ni un adaptateur pour disques 8 cm.
Utilisez seulement des disques conventionnels de
forme circulaire. N’utilisez pas de disques ayant une
forme particulière.
N’introduisez aucun objet dans le logement pour CD
autre qu’un CD.
N’utilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voilés
ou présentant d’autres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur.
La lecture de disques CD-R/CD-RW non finalisés
n’est pas possible.
Ne touchez pas la surface enregistrée des disques.
Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne
les écoutez plus.
Évitez de laisser les disques dans des environnements
trop chauds, en particulier à la lumière directe du soleil.
Fr
23
Annexe
Informations complémentaires
Ne posez aucune étiquette sur la surface des disques,
n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez aucun agent
chimique sur un disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers l’extérieur.
La condensation peut perturber temporairement le
fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci s’adapter
à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un
chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être impossible en
raison des caractéristiques du disque, de son format,
de l’application qui l’a enregistré, de l’environnement
de lecture, des conditions de stockage ou d’autres
conditions.
Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture
d’un disque.
Lisez les précautions d’emploi des disques avant de
les utiliser.
Périphérique de stockage externe
(USB, SD)
Posez toutes les questions utiles concernant votre périphérique de stockage externe (USB, SD) au fabricant du périphérique.
Ne laissez pas le périphérique de stockage externe
(USB, SD) dans un lieu où les températures sont élevées.
En fonction du périphérique de stockage externe
(USB, SD), les problèmes suivants peuvent survenir.
! Le fonctionnement peut varier.
! Cet appareil peut ne pas reconnaître le périphérique de stockage.
! Le fichier peut ne pas être lu correctement.
Périphérique de stockage USB
Les connexions via un concentrateur USB ne sont
pas prises en charge.
Ne connectez aucun autre périphérique qu’un périphérique de stockage USB.
24
Fr
Fixez fermement le périphérique de stockage USB
lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique de
stockage USB tomber sur le plancher, où il pourrait
gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou
d’accélérateur.
En fonction du périphérique de stockage USB, les
problèmes suivants peuvent survenir.
! Le périphérique peut générer des parasites radio.
Carte mémoire SD
Cet appareil prend uniquement en charge les cartes
mémoire SD suivantes.
! SD
! miniSD
! microSD
! SDHC
Conservez la carte mémoire SD hors de portée des
enfants. Au cas où la carte mémoire SD serait avalée,
consultez immédiatement un médecin.
Ne touchez pas les connecteurs de la carte mémoire
SD directement avec vos doigts ou avec un ustensile
métallique.
N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire SD dans
le logement prévu à cet effet. Si un objet métallique
(une pièce, par exemple) est inséré dans le logement,
les circuits internes peuvent se casser et entraîner
des anomalies de fonctionnement.
Utilisez un adaptateur lors de l’insertion d’une carte
miniSD ou microSD. N’utilisez pas un adaptateur
dont des parties métalliques sont exposées (à l’exception des connecteurs).
N’insérez pas une carte mémoire SD endommagée
(ondulée, étiquette décollée, par exemple), faute de
quoi elle risque de ne pas être éjectée du logement.
N’insérez pas la carte mémoire SD de force dans le logement prévu à cet effet, faute de quoi la carte mémoire SD ou l’appareil risque d’être endommagé.
Lors de l’éjection d’une carte mémoire SD, appuyez
sur la carte et maintenez-la jusqu’à ce qu’un déclic
soit émis. Appuyer sur la carte mémoire SD et relâcher immédiatement le doigt peut être dangereux : la
carte SD peut en effet être éjectée de son logement et
vous blesser au visage, etc. Si la carte mémoire SD
est éjectée du logement, vous risquez également de
la perdre.
Annexe
Informations complémentaires
iPod
WMA
Extension de fichier : .wma
Ne laissez pas l’iPod dans un endroit soumis à une
température élevée.
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à
384 kbit/s (VBR)
Pour garantir un fonctionnement correct, reliez le
câble du connecteur de la station d’accueil de l’iPod
directement à cet appareil.
Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48
kHz
Attachez fermement l’iPod pendant que vous conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber sur le plancher, où il
pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de
frein ou d’accélérateur.
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream avec vidéo : Non
MP3
Pour les détails, reportez-vous aux manuels de l’iPod.
Extension de fichier : .mp3
Quelques mots sur les réglages de l’iPod
! Lorsqu’un iPod est connecté, cet appareil désactive le réglage EQ (égaliseur) de l’iPod afin d’optimiser l’acoustique. Le réglage EQ original est
rétabli lorsque l’iPod est déconnecté.
! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répétition hors service sur l’iPod quand vous utilisez cet
appareil. La fonction de répétition est positionnée
automatiquement sur répétition de toutes les plages quand vous connectez l’iPod à cet appareil.
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s
DualDiscs
Les DualDiscs sont des disques à deux faces avec un
CD enregistrable pour l’audio sur une face et un DVD
enregistrable pour la vidéo sur l’autre.
Comme la face CD des DualDiscs n’est pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être
possible.
Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut
provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture
sur cet appareil. Dans certains cas, un DualDisc peut
se retrouver bloqué dans le logement pour CD et ne
sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir d’utiliser des DualDiscs
avec cet appareil.
Pour des informations plus détaillées sur les DualDiscs, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant des disques.
Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz (32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation)
Informations complémentaires
Ne laissez pas l’iPod à la lumière directe du soleil
pendant des périodes prolongées. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner un
mauvais fonctionnement de l’iPod à cause de la température élevée qui en résulte.
Formats audio compressés
compatibles (disque, USB, SD)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(la Version 2.x de l’étiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.)
Liste de lecture m3u : Non
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
WAV
Extension de fichier : .wav
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM)
AAC
Format compatible : AAC encodé par iTunes
Extension de fichier : .m4a
Fréquence d’échantillonnage : 11,025 kHz à 48 kHz
Débit de transmission : 16 kbit/s à 320 kbit/s, VBR
Apple Lossless : Non
Fichier AAC acheté sur le iTunes Store (extension de
fichier .m4p) : Non
Fr
25
Annexe
Informations complémentaires
Informations supplémentaires
Seuls les 32 premiers caractères d’un nom de fichier
(incluant l’extension de fichier) ou d’un nom de dossier peuvent être affichés.
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement
selon l’application utilisée pour encoder les fichiers
WMA.
Il peut se produire un léger retard lors du démarrage
de la lecture de fichiers audio intégrés avec des données image.
Les textes russes à afficher sur cet appareil doivent
être codés avec les jeux de caractères suivants :
— Unicode (UTF-8, UTF-16)
— Jeux de caractères autres que Unicode qui
sont utilisés dans un environnement Windows
et sont paramétrés sur Russe dans le paramétrage multilingue
Disque
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins
de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 99
Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 999
Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo,
Joliet
Lecture multi-session : Oui
Transfert des données en écriture par paquet : Non
Quelle que soit la durée du silence entre les plages
musicales de l’enregistrement original, la lecture des
disques d’audio compressé s’effectue avec une
courte pause entre les plages musicales.
Périphérique de stockage externe
(USB, SD)
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins
de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 1 500
Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 15 000
Lecture des fichiers protégés par des droits d’auteur :
Non
26
Fr
Périphérique de stockage externe partitionné (USB,
SD) : Seule la première partition pouvant être lue sera
lue.
Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio sur un périphérique de stockage externe (USB, SD) avec de nombreuses
hiérarchies de dossiers.
Carte mémoire SD
Les cartes MMC (Multi Media Card) ne sont pas
compatibles.
La compatibilité avec toutes les cartes mémoire SD
n’est pas garantie.
Cet appareil n’est pas compatible avec le format SDAudio.
PRÉCAUTION
Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas
de perte de données sur la mémoire USB/le lecteur audio portable USB/la carte mémoire SD/la
carte mémoire SDHC même si cette perte de données se produit pendant l’utilisation de cet
appareil.
Annexe
Informations complémentaires
Compatibilité iPod
Exemple de hiérarchie
01
Selon la génération ou la version de l’iPod, certaines
fonctions peuvent ne pas être utilisables.
Les opérations peuvent différer selon la version du logiciel iPod.
Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod Dock
Connector vers USB est requis.
Un câble d’interface CD-IU50 Pioneer est également
disponible. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
Pour des détails sur la compatibilité fichier/format, reportez-vous aux manuels de l’iPod.
Livre audio, Podcast : Oui
PRÉCAUTION
Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas
de perte de données sur l’iPod, même si la perte
de données se produit pendant l’utilisation de cet
appareil.
Séquence des fichiers audio
Sur cet appareil, l’utilisateur ne peut pas affecter de numéros de dossier ni spécifier les séquences de lecture.
02
1
2
03
3
4
04
5
6
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
: Dossier
: Fichier audio
compressé
01 à 05 : Numéro de
dossier
1 à 6 : Séquence
de lecture
Disque
La séquence de sélection des dossiers ou
d’autres opérations peut différer en fonction
du logiciel de codage ou d’écriture.
Périphérique de stockage externe
(USB, SD)
La séquence de lecture est la même que la séquence enregistrée dans le périphérique de
stockage externe (USB, SD).
Pour spécifier la séquence de lecture, la méthode suivante est recommandée.
Informations complémentaires
Cet appareil prend en charge uniquement les modèles d’iPod suivants. Les versions du logiciel iPod prises en charge sont indiquées ci-dessous. Les versions
antérieures ne sont pas prises en charge.
! iPod nano 4ème génération (version logicielle
1.0.3)
! iPod nano 3ème génération (version logicielle
1.1.3)
! iPod nano 2ème génération (version logicielle
1.1.3)
! iPod nano 1ère génération (version logicielle
1.3.1)
! iPod touch 2ème génération (version logicielle
3.0)
! iPod touch 1ère génération (version logicielle 3.0)
! iPod classic 120 Go (version logicielle 2.0.1)
! iPod classic (version logicielle 1.1.2)
! iPod 5ème génération (version logicielle 1.3)
! iPhone 3GS (version logicielle 3.0)
! iPhone 3G (version logicielle 3.0)
! iPhone (version logicielle 3.0)
1 Créez le nom du fichier en incluant des nombres qui spécifient la séquence de lecture (par
exemple, 001xxx.mp3 et 099yyy.mp3).
2 Placez ces fichiers dans un dossier.
3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers
sur le périphérique de stockage externe (USB,
SD).
Toutefois, avec certains environnements système, vous ne pouvez pas spécifier la séquence de lecture.
Pour les lecteurs audio portables USB, la séquence est différente et dépend du lecteur.
Droits d’auteur et marques
commerciales
iTunes
Apple et iTunes sont des marques commerciales de Apple Inc. déposées aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Fr
27
Annexe
Informations complémentaires
MP3
La vente de ce produit comporte seulement
une licence d’utilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce produit
pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire
générant des revenus) en temps réel (terrestre,
par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/
ou d’autres systèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les applications
audio payante ou audio sur demande. Une licence indépendante est requise pour de telles
utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le
site
http://www.mp3licensing.com.
Le logo SD est une marque commerciale.
Le logo miniSD est une marque commerciale.
Le logo microSD est une marque commerciale.
WMA
Le logo SDHC est une marque commerciale.
iPod
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Ce produit utilise une technologie détenue par
Microsoft Corporation et ne peut être utilisé
ou distribué sans licence de Microsoft
Licensing, Inc.
Carte mémoire SD
28
Fr
iPod est une marque commerciale d’Apple
Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres
pays.
Les accessoires électroniques portant la mention “Made for iPod” ont été conçus pour fonctionner avec un iPod et sont certifiés
conformes aux exigences d’Apple par le fabricant.
Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité
avec les normes réglementaires et de sécurité.
Annexe
Informations complémentaires
iPhone
Informations complémentaires
iPhone est une marque commerciale de Apple
Inc.
Les accessoires électroniques portant la mention “Works with iPhone” ont été conçus pour
fonctionner avec un iPhone et sont certifiés
conformes aux exigences d’Apple par le fabricant.
Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité
avec les normes réglementaires et de
sécurité.
Fr
29
Annexe
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis ..................... 180 mm × 50 mm × 165
mm
Panneau avant ...... 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Panneau avant ...... 170 mm × 46 mm × 17 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/
2 W (pour le haut-parleur
d’extrêmes graves)
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5 %, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux entraînés)
Impédance de charge ........... 4 W à 8 W × 4
4Wà8W×2+2W×1
Niveau de sortie maximum de la sortie préamp
..................................................... 4,0 V
Egaliseur (Egaliseur graphique à 5 bandes) :
Fréquence ......................... 100/315/1,25k/3,15k/8k Hz
Gain ...................................... ±12 dB
HPF :
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –12 dB/octave
Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) :
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –18 dB/octave
Gain ...................................... +6 dB à –24 dB
Phase .................................. Normale/Inverse
Accentuation des graves :
Gain ...................................... +12 dB à 0 dB
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (réseau IEC-A)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
30
Fr
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 canaux audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage AAC ... MPEG-4 AAC (fichiers encodés iTunes seulement)
(.m4a)
(Ver. 8,2 et antérieures)
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
(Non compressé)
USB
Spécification standard USB
..................................................... USB 2.0 vitesse pleine
Alimentation maximale ........ 500 mA
Classe USB ................................ MSC (Mass Storage Class)
Système de fichiers ................ FAT12, FAT16, FAT32
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 canaux audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage AAC ... MPEG-4 AAC (fichiers encodés iTunes seulement)
(.m4a)
(Ver. 8,2 et antérieures)
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
(Non compressé)
SD
Format physique compatible
..................................................... Version 2.00
Capacité maximale de la mémoire
..................................................... 32 Go (pour les cartes SD et
SDHC)
Système de fichiers ................ FAT12, FAT16, FAT32
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 canaux audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage AAC ... MPEG-4 AAC (fichiers encodés iTunes seulement)
(.m4a)
(Ver. 8,2 et antérieures)
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
(Non compressé)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Annexe
Informations complémentaires
Rapport signal/bruit ............... 72 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur MW (PO)
Informations complémentaires
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 25 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 62 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 28 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 62 dB (réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable.
Fr
31
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司: 台北市中山北路二段44號13樓
電話: (02) 2521-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙嘴海港域世界商業中心
9樓901-6室
電話: (0852) 2848-6488
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
ã 2009 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
<KSNZX> <09J00000>
<QRB3033-A/N> EW

Manuels associés