Snowmobiles WideTrak LX 2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
130 Des pages
Snowmobiles WideTrak LX 2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
Widetrak LX
Manuel d’utilisation
de la motoneige pour
l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer
le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur.
BIENVENUE
Merci d’avoir acheté un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Visiteznous en ligne à www.polaris.com pour connaître les dernières nouvelles,
lancements de nouveaux produits, évènements futurs, opportunités de
carrière et davantage.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules peu polluants (VPP)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes Victory®
• Véhicules GEM®
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans
les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous
ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que
nous n’ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute
sécurité. Ce manuel d’utilisation contient les instructions pour les entretiens mineurs. Cependant, les informations relatives aux réparations
importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces
réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant
l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS a une connaissance optimale de votre
véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Confiez tous vos besoins
d’entretien et de réparation à votre établissement concessionnaire
POLARIS pendant et après la période de garantie.
1
POLARIS est une marque déposée de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2013, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
En raison des améliorations constantes apportées à la conception et à la qualité des composants de production, il peut y avoir certaines divergences mineures entre le véhicule
réel et l’information présentée dans ce document. Les représentations et/ou procédures
contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons
accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression
ou reprise des représentations ou procédures contenues dans le présent document, en
entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
offertes en tant que traduction des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation Widetrak LX 2014
No de pièce 9924291-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cette section renferme des renseignements utiles pour les propriétaires et
les motoneigistes, et indique l’emplacement des numéros d’identification
importants que vous devez inscrire dans votre Manuel d’utilisation.
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cette section explique le fonctionnement sécuritaire de la motoneige et
les étiquettes d’avertissement, ainsi que leur emplacement.
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 26
Cette section explique l’emplacement des commandes et
des caractéristiques de votre motoneige.
Un réglage parfait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cette section explique comment régler la suspension et autres
caractéristiques pour une randonnée optimale.
Inspections avant la conduite . . . . . . . . . . . . . 39
Cette section explique les procédures à effectuer avant chaque
randonnée.
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cette section explique le rodage approprié du moteur, le fonctionnement
des caractéristiques et certaines procédures générales de fonctionnement.
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cette section explique votre rôle et celui de votre concessionnaire
dans l’entretien régulier de votre motoneige.
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Cette section constitue un guide de consultation rapide pour
résoudre certains problèmes généraux.
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Inscrivez l’entretien et les réparations dans le registre pour
référence future et pour les propriétaires futurs du véhicule.
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
3
INTRODUCTION
Remarques importantes à l’intention des
propriétaires et des motoneigistes
Après avoir lu le présent manuel, rangez-le dans la motoneige afin de
pouvoir le consulter au besoin. Il doit être remis avec la motoneige
lorsqu’elle est vendue.
Lorsque vous apprenez à un conducteur inexpérimenté comment conduire une motoneige, déterminez un itinéraire d’entraînement. Assurezvous que le conducteur sait conduire et maîtriser la motoneige avant de le
laisser parcourir une longue distance. Enseignez-lui la courtoisie en
motoneige et inscrivez-le à un cours de conduite et de sensibilisation à la
sécurité commandité par une organisation provinciale ou locale.
Veuillez suivre le programme d’entretien proposé dans le présent manuel. Un entretien préventif vous donne l’assurance que les composants
d’importance vitale de votre motoneige sont inspectés à intervalles kilométriques spécifiques par votre concessionnaire.
Vous et votre concessionnaire devez remplir le formulaire d’enregistrement fourni avec votre motoneige et nous le faire parvenir. Il est nécessaire de remplir ce formulaire pour bénéficier de la garantie.
Protégez et préservez votre droit de conduire une motoneige en devenant
membre d’un club de motoneigistes de votre région.
Certaines illustrations et photos utilisées dans le présent manuel sont de
nature générale. Votre modèle peut présenter des différences par rapport
à ces illustrations.
4
INTRODUCTION
Préservation de l’environnement
POLARIS s’est engagée à appuyer une campagne de sensibilisation sur
l’environnement. Nous incitons les gouvernements des provinces et des
états situés dans la ceinture de neige à adopter des programmes de formation rigoureux sur la sécurité qui encouragent également la protection de
notre environnement, de la faune et de la flore.
Les clubs de motoneigistes et d’autres organisations travaillent ensemble
dans le but de protéger notre environnement. Nous vous invitons à
appuyer leurs efforts et de conduire votre motoneige en veillant à la
protection et à la préservation de notre environnement.
Niveau de bruit
Le bruit est probablement l’aspect de la motoneige le plus médiatisé. La
Society of Automotive Engineers (SAE), l’organisme qui établit les
normes de développement en motoneigisme, recommande que le bruit
produit par les motoneiges respecte des niveaux prescrits.
Les motoneiges POLARIS ont été conçues en conformité avec ces
normes de la SAE. Nos systèmes de silencieux sont conçus pour atténuer
le bruit et ne doivent pas être modifiés ou enlevés. Le bruit de votre
motoneige peut ennuyer les non-motoneigistes, de sorte qu’il vous
incombe de conduire votre motoneige en vous préoccupant d’autrui.
Nous faisons notre part en fabricant des motoneiges plus silencieuses;
nous sollicitons votre collaboration afin d’atténuer les répercussions du
bruit en conduisant votre motoneige de façon sécuritaire et responsable.
Pollution de l’air
Les ingénieurs de POLARIS cherchent continuellement des moyens de
réduire les émissions des moteurs à deux temps. Nous croyons que nos
efforts contribuent à réduire la pollution de l’air.
En plus de nos recherches technologiques, nous encourageons également
les organismes gouvernementaux, les fabricants, les distributeurs, les
concessionnaires, les écologistes et autres parties intéressées à travailler
ensemble dans le but de compiler des données sur divers aspects environnementaux.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Notez les numéros d’identification de la motoneige et le numéro de clé
dans les espaces prévus. Retirez la clé de rechange et conservez-la en lieu
sûr. La clé peut être dupliquée uniquement en façonnant une ébauche de
clé de POLARIS à partir de l’une des clés existantes. Si les deux clés
sont perdues, le commutateur d’allumage devra être remplacé.
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
NIV sur le tunnel : _______________________________________________________
(côté inférieur droit du tunnel)
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
(côté avant droit du carter moteur)
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Familiarisez-vous avec leur signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures personnelles.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui doit être évitée, sinon cela
pourrait occasionner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui doit être évitée,
sinon cela pourrait occasionner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui doit être évitée, sinon
cela pourrait conduire à des blessures légères ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
7
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Veuillez suivre le programme d’entretien recommandé à partir de la
page 61 du présent manuel afin de vous assurer que toutes les pièces
d’importance vitale de votre motoneige sont soigneusement inspectées
par votre concessionnaire à intervalles kilométriques spécifiques.
AVERTISSEMENT
La conduite d’une motoneige exige toute votre attention. Ne consommez PAS
de boissons alcoolisées, de drogues ou de médicaments pendant que vous
conduisez un véhicule ou que vous êtes un passager. Ces substances
réduisent la vivacité d’esprit et ralentissent le temps de réponses.
Les motoneiges peuvent atteindre des vitesses élevées. Il faut faire preuve de
prudence pour la sécurité du conducteur. Assurez-vous, en tout temps, que votre
motoneige est en excellent état. Il faut toujours effectuer une inspection des
pièces importantes et vitales au plan de la sécurité avant chaque randonnée.
Toutes les motoneiges POLARIS sont conçues et testées pour permettre une
randonnée sécuritaire lorsqu’elles sont utilisées de la façon indiquée. Toutes
modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule.
NE MODIFIEZ PAS VOTRE MOTONEIGE. La motoneige peut devenir instable
au plan aérodynamique lorsque la vitesse atteinte est supérieure à celle pour
laquelle elle a été conçue. Une vitesse excessive peut causer la perte de
contrôle. Les modifications peuvent également créer des conditions dangereuses et causer un accident.
La garantie de votre motoneige est annulée si une pièce quelconque d’équipement a été installée ou si une quelconque modification a été effectuée dans le
but d’accroître la vitesse ou la puissance de la motoneige.
8
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Rester à l’écart de la chenille
Votre motoneige est entraînée par une chenille rotative qui doit être partiellement exposée pour fonctionner adéquatement.
AVERTISSEMENT ! Vous pourriez vous
infliger des blessures graves si vos mains,
vos pieds ou vos vêtements se coinçaient
dans la chenille. Soyez vigilant lorsque
vous conduisez et demeurez correctement assis afin de ne pas vous approcher
de la chenille. Ne soulevez jamais la
motoneige ou ne vous tenez pas à
l’arrière pendant que vous réchauffez la
chenille. Une chenille lâche ou la projection de débris pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Nous vous
recommandons de confier à votre concessionnaire toutes les réparations et
l’alignement de la chenille.
Rester à l’écart du moteur
N’effectuez jamais de réglages pendant que le moteur est en marche.
Coupez le contact, soulevez le capot, effectuez le réglage, remettez en
place les écrans et dispositifs de protection, fermez le capot et redémarrez le moteur pour vérifier le bon fonctionnement de la motoneige.
AVERTISSEMENT ! Les pièces mobiles d’un moteur peuvent causer des blessures graves si elles entrent en contact avec vos doigts ou vos vêtements.
Arrêtez toujours le moteur avant d’effectuer des réglages.
9
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Préparation de survie
Pour votre sécurité, voyagez toujours avec un groupe de motoneigistes.
Informez toujours quelqu’un de l’endroit où vous allez et de la durée de
votre absence. Si vous ne pouvez pas vous déplacer en groupe et que
vous devez circuler dans des zones éloignées, transportez toujours avec
vous du matériel de survie approprié aux conditions que vous risquez de
rencontrer. Cet équipement peut comprendre, mais non de façon limitative : des vêtements supplémentaires, un sac de couchage, une lampe de
poche, de la nourriture et de l’eau, un miroir de signalisation, du matériel
pour faire un feu, et un émetteur-récepteur ou un téléphone cellulaire.
Transportez en tout temps le Manuel d’utilisation dans votre motoneige.
Pour une protection accrue, transportez aussi dans votre motoneige les
articles suivants :
• Courroie d’entraînement de
rechange
• Jeu supplémentaire de bougies
• Câble de remorquage
• Huile supplémentaire
• Antigel pour conduite de
carburant
• Trousse de survie en hiver
• Carte des pistes
• Trousse de premiers soins
• Trousse à outils
Position de conduite
La conduite d’une motoneige exige de l’habileté et de l’équilibre. Les
positions de conduite peuvent varier en fonction de l’expérience, mais
dans certaines conditions, la plus appropriée est la position assise, les
pieds sur les marchepieds et les mains sur le guidon pour commander
adéquatement l’accélérateur, le frein et la direction.
AVERTISSEMENT ! Une position de conduite incorrecte peut atténuer la
maniabilité, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. Adoptez toujours une position de conduite qui vous permet de bien maîtriser votre véhicule.
10
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Vêtements de conduite
Casque protecteur
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Lors de la
conduite d’un véhicule POLARIS, portez toujours un casque qui satisfait
ou excède les normes de sécurité établies.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent une étiquette du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05.
E4
L’emblème ECE est formé d’un cercle entourant
la lettre E suivie d’un nombre distinctif du pays
051039
0006.31
qui a donné son autorisation. Le numéro d’approbation et le numéro de série figureront aussi sur
l’étiquette.
Protection oculaire
Ne comptez pas sur des lunettes ou lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Lors de la conduite d’un véhicule POLARIS, portez toujours
des lunettes protectrices incassables ou un casque avec un écran facial
incassable. POLARIS recommande d’utiliser l’équipement de protection
individuelle qui porte des marquages, tels que VESC 8, V-8, Z87.1 ou
CE. Assurez-vous que la protection oculaire est toujours propre.
Vêtements
Soyez bien préparé et portez des vêtements chauds et confortables. Renseignez-vous sur les prévisions météorologiques, particulièrement sur le
facteur de refroidissement éolien.
Habillez-vous adéquatement. Consultez le tableau à la page 22.
AVERTISSEMENT ! Évitez de porter
des vêtements amples ou les foulards
longs, puisqu’ils peuvent facilement
s’emmêler dans des pièces mobiles et
causer des blessures graves. Portez toujours un casque homologué et un dispositif de protection oculaire.
11
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Surcharge
Un poids trop important à l’arrière de la motoneige peut affecter la maniabilité du véhicule. Respectez les limites de poids des passagers et du
porte-bagages, et ne laissez personne s’asseoir sur le dossier du siège ou
sur le porte-bagages.
Conducteurs handicapés
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un
bon jugement et de bonnes habiletés physiques.
AVERTISSEMENT ! Les conducteurs présentant un handicap physique ou
intellectuel ont un risque accru de perte de contrôle, ce qui peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ne laissez pas une personne handicapée conduire
ce véhicule.
Nombre de places
Motoneiges une-place – Certaines motoneiges POLARIS sont conçues
pour un seul occupant. Une étiquette à cet effet est appliquée sur la
console de ces modèles.
Motoneiges deux-places – Certaines motoneiges POLARIS sont conçues un maximum de deux occupants. Une étiquette est appliquée sur le
capot de ces modèles pour indiquer que le véhicule est conçu pour un
conducteur et un passager seulement. Consultez la page 23 pour l’emplacement de l’étiquette.
Il ne faut jamais conduire une motoneige biplace transportant plus de
deux personnes. Lorsqu’il transporte un passager sur sa motoneige, il
incombe au conducteur de conduire son véhicule de façon sécuritaire.
Ralentissez ! Il est plus difficile de maîtriser le véhicule avec deux personnes à son bord. Il faut plus d’espace pour négocier les virages et une
distance plus longue est nécessaire pour freiner.
12
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Vitesse excessive
AVERTISSEMENT ! La conduite à grande vitesse, spécialement la nuit, pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. La nuit ou par mauvais temps,
réduisez toujours la vitesse.
Observez toutes les lois locales et provinciales régissant le motoneigisme. Elles ont été adoptées dans le but de vous protéger.
Soyez toujours vigilant et surveillez attentivement la piste devant vous.
Si vous roulez à 64 km/h (40 mi/h), votre motoneige parcourt environ
18 m (60 pi) par seconde. Si vous regardez derrière vous pendant deux
secondes seulement, votre motoneige aura parcouru environ 36 m
(120 pi). Si vous roulez à 96 km/h (60 mi/h), votre motoneige aura
parcouru environ 55 m (180 pi) en deux secondes.
Faites très attention lorsque vous conduisez la nuit. Assurez-vous que le
phare et le feu arrière fonctionnent correctement et ne tentez pas de
« dépasser » l’éclairage produit par votre faisceau de phare. Soyez certain de toujours pouvoir arrêter votre motoneige sur la distance éclairée
par votre faisceau de phare.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Sensibilisation du conducteur
Ralentissez lorsque vous circulez à proximité de mâts, de poteaux ou d’autres obstacles. Soyez particulièrement vigilant si
vous devez vous déplacer en motoneige
après la tombée de la nuit. Il faut toujours
surveiller la présence de clôtures en fils de
fer. Les fils simples sont particulièrement
dangereux, puisque la distance entre les
poteaux peut être grande. Les haubans des
poteaux d’électricité sont aussi difficiles à
distinguer.
Avant de traverser une voie ferrée, une
chaussée ou une autoroute, assurez-vous
que la voie est libre. Le bruit de votre
motoneige masque celui des véhicules qui
s’approchent de vous. Avant de tourner ou
de traverser une voie publique ou une autoroute, regardez toujours devant vous, à l’arrière et sur les côtés. De plus,
les talus escarpés peuvent également vous cacher la vue. Prévoyez toujours une voie d’évitement.
Les variations de la profondeur de neige et/ou des courants d’eau peuvent
avoir pour effet de produire une glace d’une épaisseur inégale. Informezvous toujours des conditions auprès des autorités ou des résidants locaux
lorsque vous circulez sur des lacs et des cours d’eau que vous ne connaissez pas. Avant de conduire sur un plan d’eau gelé, assurez-vous que la
glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du conducteur et
celui de la motoneige, ainsi que la force produite par un véhicule en mouvement. Vous pouvez vous noyer si la glace cède sous votre poids et
celui de la motoneige.
Lorsque vous apprenez à un conducteur inexpérimenté comment conduire une motoneige, déterminez un itinéraire d’entraînement. Assurezvous que le conducteur sache conduire et maîtriser la motoneige avant de
le laisser parcourir une longue distance. Enseignez-lui la courtoisie en
motoneige et inscrivez-le à un cours de conduite et de sensibilisation à la
sécurité commandité par une organisation provinciale ou locale.
R
14
R
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Avalanches
Les motoneigistes doivent toujours avoir
reçu la formation nécessaire et l’équipement approprié avant de circuler sur des
terrains montagneux :
• Suivez un cours sur les avalanches.
• Voyagez avec des gens d’expérience.
• Voyagez sur des pistes désignées.
• Assurez-vous que chaque personne
possède une pelle, une sonde et une balise de sauvetage en cas
d’avalanche.
Une avalanche peut se produire même si vous ne circulez pas sur une
pente. N’oubliez pas que la neige forme un tout. Si vous circulez sur une
pente lisse ou sur une route enneigée et que la couverture de neige située
plus haut est instable, vous pouvez déclencher une avalanche sur une
pente plus abrupte située plus haut. Soyez toujours conscient des conditions de neige qui se trouvent plus haut lorsque vous voyagez sur des terrains montagneux.
Avant de circuler sur un terrain montagneux, communiquez avec votre
service d’information local sur les avalanches pour obtenir les conditions
de la météo et de stabilité de la couverture de neige en vigueur.
Pour obtenir plus de renseignements sur la formation et les conditions
relatives aux avalanches, communiquez avec le service de police de votre
région ou visitez le site américain ou canadien des centres d’avalanches à
l’adresse www.avalanche.org.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Accumulation de neige et de glace
AVERTISSEMENT ! L’accumulation de neige ou de glace peut nuire à la direction de votre motoneige, ce qui pourrait occasionner des blessures graves ou la
mort. Évitez toute accumulation de neige ou de glace sous le capot.
Avant de mettre le véhicule en marche, tournez manuellement les skis
vers la droite, puis vers la gauche, et assurez-vous que le braquage à
gauche et à droite n’est pas entravé par de la neige ou de la glace. Si vous
avez de la difficulté à le faire, vérifiez si une accumulation de neige ou de
glace obstrue la tringlerie de direction. Vous pouvez vous procurer chez
votre concessionnaire une grille pare-neige ou des ensembles de déflecteur pour réduire l’accumulation de neige et de glace.
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT ! Ne tentez jamais de changer brusquement de direction
sur une surface glissante. Roulez lentement et redoublez de prudence. La
conduite sur la glace ou la neige compactée affecte la maniabilité et la puissance de freinage, ce qui pourrait causer une perte de contrôle et occasionner
des blessures graves ou la mort. Ralentissez et redoublez de prudence lorsque
vous conduisez sur les surfaces glissantes.
16
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite sur les pentes
AVERTISSEMENT ! La montée de collines ou les déplacements en pente
peuvent déséquilibrer et faire basculer la motoneige, causant ainsi des blessures graves ou la mort. Faites preuve de prudence et de jugement lorsque
vous conduisez sur un terrain montagneux.
Redoublez de prudence lorsque vous conduisez sur un terrain montagneux. Si vous ne pouvez éviter les déplacements à flanc de pente, penchez-vous vers l’avant pour abaisser votre centre de gravité. Si vous
devez circuler à flanc de pente, déplacez votre poids du côté de la motoneige orienté vers le haut de la pente afin de conserver votre équilibre et
empêcher le retournement de la motoneige.
Ralentissez lorsque vous atteignez le sommet de la pente. Soyez vigilant
afin d’éviter les obstacles, les dénivellations brusques ou les gens ou les
véhicules qui peuvent se trouver de l’autre côté de la colline.
Si vous ne pouvez plus continuer de monter, tournez la motoneige pour
redescendre la colline avant qu’elle ne perde son élan. Si vous n’êtes pas
en mesure de le faire, faites tourner la chenille suffisamment pour que la
motoneige s’enfonce légèrement et ne redescende pas la pente à reculons. Arrêtez le moteur et engagez le frein de stationnement (le cas
échéant). Ne vous placez pas du côté du véhicule orienté vers le bas de la
colline. Tirez l’arrière de la motoneige afin que le train avant et les skis
soient orientés vers le bas de la colline. Remontez sur la motoneige,
remettez le moteur en marche, désengagez le frein de stationnement, puis
descendez prudemment la colline.
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Descente de pente
Lorsque vous descendez une pente, déplacez votre poids vers l’arrière de
la motoneige et réduisez votre vitesse au minimum. Actionnez la commande d’accélérateur tout juste assez pour maintenir l’embrayage engagé
et laissez la compression du moteur ralentir la motoneige et l’empêcher
de descendre la pente librement.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous descendez de longues pentes, veuillez
pomper les freins. Une telle descente sur le système de freinage peut faire surchauffer le circuit des freins, ce qui peut entraîner une défaillance des freins.
Une sollicitation excessive ou répétitive du système de freinage pour des arrêts
à grande vitesse entraîne aussi une surchauffe du circuit des freins. Cette situation peut provoquer une perte soudaine de freins ou un incendie, ce qui peut
causer des blessures graves ou la mort.
Carter d’embrayage
Ne faites pas fonctionner le moteur sans le carter d’embrayage.
Le carter d’embrayage est conçu pour protéger le conducteur contre la
projection de pièces métalliques si jamais l’embrayage est défectueux.
Bien que les risques de défectuosité soient très peu probables, n’enlevez
pas ce dispositif de protection. Il est conçu pour assurer votre sécurité.
Courroie d’entraînement
Ne faites pas fonctionner le moteur sans la courroie d’entraînement.
Toute réparation exigeant le fonctionnement du moteur sans sa courroie
doit être confiée à votre concessionnaire.
ATTENTION ! Le fonctionnement du moteur sans la courroie pourrait causer
des blessures graves ou des dommages au moteur.
18
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Silencieux d’admission
Ne faites pas fonctionner le moteur sans le silencieux d’admission
ou le filtre.
AVIS : Vous pourriez endommager le moteur si vous enlevez le filtre ou le
silencieux d’admission.
Embrayages
N’essayez pas de réparer l’embrayage.
Confiez à votre concessionnaire toutes les réparations de l’embrayage.
L’embrayage est un mécanisme complexe qui tourne à grande vitesse.
Chaque embrayage a été équilibré de façon dynamique avant son installation. Toute intervention peut perturber cet équilibrage de précision et
créer de l’instabilité.
Démarrage par temps froid
Lorsque votre motoneige est stationnée pendant un certain temps, particulièrement la nuit, secouez toujours les skis et la chenille pour enlever la
neige et la glace avant de tenter de conduire. Actionnez toujours la commande d’accélérateur avec suffisamment de force pour démarrer la motoneige, en respectant les limites de sécurité et en tenant compte du passager dans le cas d’une motoneige deux-places.
Maniabilité
Même si la maniabilité du véhicule repose sur la direction et les skis,
vous obtenez un contrôle maximum en déplaçant le poids de votre corps.
La maniabilité varie lorsque le conducteur est plus léger ou lorsque la
motoneige est conçue pour transporter une charge ou un passager.
19
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conditions de neige inadéquates
Puisque la neige procure la seule lubrification dont la suspension à glissière a besoin et que sur les modèles refroidis par liquide, elle assure également le refroidissement du moteur, il est essentiel de conduire votre
motoneige dans une couverture de neige adéquate.
AVERTISSEMENT ! Si la lubrification et le refroidissement sont insuffisants, la
glissière et la chenille surchaufferont, ce qui causera une usure, des dommages
et une défaillance prématurés, et ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
Réduisez votre vitesse et circulez fréquemment dans la neige fraîche afin
d’assurer une lubrification et un refroidissement adéquats de la glissière et des
surfaces de la chenille. Évitez de conduire la motoneige pendant une période
prolongée sur la glace, les surfaces de neige compactée ou la chaussée.
Fonctionnement dans la neige profonde
Lorsque la motoneige est prise dans la neige, dégagez les marchepieds et
piétinez la neige à l’avant de la motoneige afin que le véhicule puisse se
dégager lorsque la commande d’accélérateur est bien ouverte.
20
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite responsable
Chaque motoneige présente une maniabilité différente, et même les
conditions les plus favorables peuvent devenir dangereuses si le conducteur conduit de façon négligente. Si vous êtes novice en motoneigisme,
familiarisez-vous avec la motoneige pour savoir ce qu’elle peut faire et
ne pas faire dans différentes conditions. Même les conducteurs expérimentés doivent prendre le temps de s’adapter à la sensation que leur procure leur motoneige avant de tenter des manœuvres audacieuses.
• La façon dont la motoneige négocie les virages, circule en pente, etc.,
dépend de la position que le conducteur adopte sur le véhicule pour
maintenir l’équilibre approprié. Commencez toujours par acquérir de
l’expérience en débutant sur un parcours plat.
• Avant de laisser une autre personne conduire votre motoneige, sachez
à quel point elle est expérimentée dans la conduite d’un tel véhicule.
Vérifiez si elle a suivi un cours de sensibilisation à la sécurité en
motoneige et si elle possède un certificat de motoneigiste. Pour sa
protection ainsi que pour la vôtre, assurez-vous qu’elle a suivi un
cours de sensibilisation à la sécurité en motoneige. Ce cours peut être
utile à tout le monde.
• Ne faites pas de « sauts » en motoneige sur des buttes ou des lames de
neige ou des terrains similaires. Ces sauts peuvent vous causer des
blessures au dos en raison de la compression des vertèbres, ce qui
risque d’arriver quand la motoneige heurte le sol. Le siège et la suspension de votre motoneige ont été conçus pour assurer votre protection dans des conditions normales de conduite. Votre motoneige n’a
pas été conçue à cette fin.
• Soyez courtois à l’égard des conducteurs que vous rencontrez en passant aux feux de croisement et en diminuant votre vitesse.
• Lorsque vous voyagez en groupe, ne suivez pas de trop près la motoneige qui vous précède. Laissez suffisamment de distance entre les
motoneiges pour freiner et pour se protéger contre la neige et les
débris volants. Laissez encore plus de distance lors de la conduite sur
une surface glissante, dans l’obscurité ou lorsque la visibilité est
réduite. Soyez attentif aux motoneiges qui circulent près de vous.
Conduisez prudemment afin d’éviter les accidents.
• Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la motoneige sans surveillance.
21
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Tableaux des températures/facteurs de
refroidissement éolien
Les renseignements qui suivent vous aideront à déterminer à quelles températures il devient dangereux de conduire votre motoneige.
TABLEAU DES FACTEURS DE REFROIDISSEMENT
ÉOLIEN (°C)
Vitesse du
vent en
km/h
5
2
-1
-4
-7
-10 -13 -16 -19 -22 -25 -28 -31 -34 -37 -40 -43 -46
Température réelle (°C)
Calme
5
2
-1
-4
-7
-10 -13 -16 -19 -22 -25 -28 -31 -34 -37 -40 -43 -46
-7 -11 -14 -18 -22 -25 -29 -32 -36 -39 -43 -46 -50 -53 -57
Température équivalente (°C)
8
3
0
-4
16
2
-2
-6 -10 -13 -17 -21 -24 -28 -32 -36 -39 -43 -47 -50 -54 -58 -62
24
1
-3
-7 -11 -15 -19 -22 -26 -30 -34 -38 -42 -45 -49 -53 -57 -61 -65
32
0
-4
-8 -12 -16 -20 -24 -28 -32 -36 -39 -43 -47 -51 -55 -59 -63 -67
40
-1
-5
-9 -13 -17 -21 -25 -29 -33 -37 -41 -45 -49 -53 -57 -61 -65 -69
48
-1
-5
-9 -13 -18 -22 -26 -30 -34 -38 -42 -46 -50 -54 -58 -62 -66 -70
56
-2
-6 -10 -14 -18 -22 -26 -31 -35 -39 -43 -47 -51 -55 -59 -64 -68 -72
64
-2
-6 -10 -15 -19 -23 -27 -31 -35 -40 -44 -48 -52 -56 -61 -65 -69 -73
72
-2
-7 -11 -15 -19 -23 -28 -32 -36 -40 -45 -49 -53 -57 -61 -66 -70 -74
80
-3
-7 -11 -15 -20 -24 -28 -33 -37 -41 -45 -50 -54 -58 -62 -67 -71 -75
88
-3
-7 -12 -16 -20 -24 -29 -33 -37 -42 -46 -50 -55 -59 -63 -67 -72 -76
96
-3
-8 -12 -16 -21 -25 -29 -34 -38 -42 -47 -51 -55 -60 -64 -68 -73 -77
Engelures dans les >> 30 min
10 min
5 min
TABLEAU DES FACTEURS DE REFROIDISSEMENT
ÉOLIEN (°F)
Vitesse
du vent
en mi/h 40
Température réelle (°F)
35
30
25
20
15
10
5
0
-5
-10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45
Température équivalente (°F)
40
35
30
25
20
15
10
5
5
36
31
25
19
13
7
1
-5
10
34
27
21
15
9
3
-4
-10 -16 -22 -28 -35 -41 -47 -53 -59 -66 -72
15
32
25
19
13
6
0
-7
-13 -19 -26 -32 -39 -45 -51 -58 -64 -71 -77
20
30
24
17
11
4
-2
-9
-15 -22 -29 -35 -42 -48 -55 -61 -68 -74 -81
25
29
23
16
9
3
-4
-11 -17 -24 -31 -37 -44 -51 -58 -64 -71 -78 -84
30
28
22
15
8
1
-5
-12 -19 -26 -33 -39 -46 -53 -60 -67 -73 -80 -87
35
28
21
14
7
0
-7
-14 -21 -27 -34 -41 -48 -55 -62 -69 -76 -82 -89
40
27
20
13
6
-1
-8
-15 -22 -29 -36 -43 -50 -57 -64 -71 -78 -84 -91
45
26
19
12
5
-2
-9
-16 -23 -30 -37 -44 -51 -58 -65 -72 -79 -86 -93
50
26
19
12
4
-3
-10 -17 -24 -31 -38 -45 -52 -60 -67 -74 -81 -88 -95
55
25
18
11
4
-3
-11 -18 -25 -32 -39 -46 -54 -61 -68 -75 -82 -89 -97
60
25
17
10
3
-4
-11 -19 -26 -33 -40 -48 -55 -62 -69 -76 -84 -91 -98
Engelures dans les >> 30 min
22
0
-5
-10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45
Calme
-11 -16 -22 -28 -34 -40 -46 -52 -57 -63
10 min
5 min
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur la motoneige pour la
protection de l’utilisateur. Veuillez lire et suivre attentivement les directives des étiquettes et tous les autres avertissements sur la motoneige. En
cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et
celles apposées sur votre motoneige, suivez toujours les directives sur les
étiquettes apposées sur votre motoneige.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquez avec votre
concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par
POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette.
Avertissement du couvercle d’embrayage
Cette étiquette d’avertissement est située sous le capot, sur le couvercle
d’embrayage :
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque le capot est ouvert.
N’effectuer aucun réglage lorsque le moteur est en marche.
Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque l’écran de protection
est ouvert.
Ne jamais laisser le moteur en marche lorsque la courroie
d’entraînement est retirée.
Ne jamais réparer l’embrayage soi-même, consulter un
concessionnaire.
Boîte à vent
Cette étiquette d’avertissement est située sous le capot des modèles
concernés :
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à 64 km/h
(40 mi/h) lorsque la mousse de la boîte à vent du capot est enlevée, sinon le moteur risque de tomber en panne.
Avertissement concernant
le passager
Avertissement concernant
le passager
Votre motoneige Widetrak de POLARIS est conçue pour le conducteur et
un passager. Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement
du véhicule avec un passager, consultez la page 12.
AVERTISSEMENT
Ce véhicule est conçu pour le
conducteur et UN passager.
23
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement de la chenille/
du siège
Avertissement de la
chenille/du siège
L’étiquette d’avertissement de la chenille/du siège est située à l’arrière du
tunnel :
AVERTISSEMENT
Ne pas s’approcher de la chenille.
Ne pas s’asseoir sur le dossier du
siège. Le coincement dans la chenille
ou une chute du siège peut causer
des blessures graves ou la mort.
Avertissement concernant la marche arrière
L’étiquette d’avertissement de
marche arrière est située au-dessus
du bloc-instruments.
Avertissement concernant
la marche arrière
AVERTISSEMENT
Le passage en marche arrière,
même à basse vitesse, peut
provoquer une perte de
contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Pour
éviter une perte de contrôle, il
faut toujours :
• Regarder à l’arrière avant et
pendant que l’on recule.
• Éviter les virages serrés.
• Passer en marche arrière ou avant seulement lorsque la motoneige
est immobilisée.
• Actionner lentement la commande d’accélérateur.
REMARQUE : Pour obtenir de plus amples renseignements,
consulter le Manuel d’utilisation.
24
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement sur le fonctionnement
Une étiquette d’avertissement sur le fonctionnement est présente sur la
console de toutes les motoneiges POLARIS :
AVERTISSEMENT
• Afin d’éviter des blessures graves ou la mort, lire et comprendre les
avertissements et le Manuel d’utilisation avant d’utiliser la motoneige. Si le manuel est manquant, communiquez avec un concessionnaire POLARIS pour obtenir un nouvel exemplaire.
• Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Les objets enfouis
ou les terrains accidentés peuvent provoquer une perte de contrôle.
Ralentir et être extrêmement prudent lorsque vous conduisez sur
un terrain qui ne vous est pas familier.
• En cas de vitesse excessive, surtout la nuit ou lorsque la visibilité
est réduite, vous pourriez ne pas avoir assez de temps pour réagir
aux changements de terrain, éviter des obstacles inattendus ou
vous arrêter en sécurité.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
• En cas d’urgence, arrêter le moteur en appuyant sur le commutateur
d’arrêt auxiliaire, situé sur la partie supérieure de la commande
d’accélérateur. Tirer ensuite sur le levier de frein pour vous arrêter.
• Porter toujours un casque homologué, la protection oculaire et des
vêtements de protection pendant la conduite de ce véhicule.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé par un adulte seulement.
Vérifier les règlements locaux pour les exigences relatives à l’âge.
• Lors du transport d’un passager (sur les modèles approuvés uniquement), ralentir et prévoir une distance supplémentaire pour manœuvrer et arrêter. Un passager réduit votre aptitude à maîtriser le véhicule.
• La conduite sur de la neige compactée, de la glace ou une chaussée
réduit considérablement la direction et le freinage. Réduire votre
vitesse et prévoir une distance supplémentaire pour tourner ou
vous arrêter.
• Pour conserver la maîtrise de votre véhicule sur de la glace ou une
surface compactée, il vous faut une bonne répartition entre les skis
au carbure et les crampons de chenille. Consulter le Manuel d’utilisation pour connaître l’utilisation appropriée des produits de traction.
• Les arrêts fréquents lors de conduite à haute vitesse peuvent
causer un évanouissement des freins ou une perte inattendue de
puissance de freinage.
• Le frein de stationnement peut se détendre lorsqu’il est utilisé pendant des périodes prolongées. Ne pas laisser le frein engagé pendant plus de cinq minutes.
• Avant de démarrer le moteur, vérifier le bon fonctionnement de la
commande d’accélérateur, des freins et de la direction. S’assurer
que le capot est bien fermé. Demeurer assis et en position pour
contrôler le véhicule.
Système d’injection d’huile : N’utiliser que du carburant non
mélangé seulement. Vérifier le niveau de l’huile lorsque vous
ajoutez du carburant.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Représentation générale
4
3
2
5
1
6
7
10
8
9
1. Bouchon de remplissage de carburant (peut inclure un indicateur de
niveau de carburant)
2. Commutateur d’allumage
3. Levier de frein
4. Indicateur de vitesse (peut comprendre des témoins lumineux/
d’avertissement)
5. Témoin de marche arrière
6. Barre de montagne
7. Commutateur d’arrêt du moteur (Consultez la page 55.)
8. Commande d’accélérateur
9. Poignée de lanceur à rappel
10. Volet de départ
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Certaines motoneiges POLARIS
sont dotées de caractéristiques
spéciales. Les commandes de ces
caractéristiques sont illustrées
dans cette page. Tous les modèles
ne sont pas équipés de ces caractéristiques.
1. Commutateur de luminosité
du phare
2. Dispositif de verrouillage du
frein de stationnement
3. Commutateur du chauffeguidon
4. Commutateur du chauffe-pouce
2
3
4
1
Robinet de carburant
Le robinet de carburant se trouve
sous le capot. Fermez le robinet
de carburant lorsque la motoneige
est entreposée ou stationnée.
1. Tournez le robinet de carburant dans le sens horaire
pour couper l’alimentation en
carburant.
2. Tournez le robinet dans le
sens antihoraire pour rétablir
l’alimentation en carburant.
FERMÉ
OUVERT
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
4
6
3
5
2
7
8
1
9
10
11
12
13
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
14
15
Capot
Phare
Pare-brise
Guidon
Siège du conducteur
Sangle de la poignée de maintien du passager
Porte-bagages
Feux arrière
Garde-neige
Chenille
Suspension
Bras longitudinal
Coque
Pare-chocs avant (N’utilisez pas pour tirer ou remorquer la
motoneige.)
15. Skis
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
Sélecteur de vitesse
Pour l’utilisation normale, mettez la
boîte de vitesses en gamme de vitesse
haute. Lors du remorquage ou du
transport d’une charge lourde, mettez
la boîte de vitesses en gamme de
vitesse basse. Consultez la page 59.
AVIS : Lors du fonctionnement en
gamme de vitesse basse, ne
dépassez jamais 40 km/h
(25 mi/h). Le moteur pourrait
subir des dommages sérieux.
Dossier
Le dossier peut être réglé selon les préférences du conducteur. Au moment
de procéder aux réglages, assurez-vous toujours que tous les leviers de
verrouillage sont bloqués solidement avant d’utiliser le véhicule.
Conseil : Si un ajustement est difficile après avoir relâché les leviers de verrouillage, tournez les leviers de verrouillage afin de libérer la tension
et procédez ensuite à l’ajustement.
Réglage de la hauteur
1. Soulevez les leviers de verrouillage supérieurs (1) sur
les deux supports de dossier
afin de libérer les verrous.
2. Soulevez ou abaissez le dossier à la position désirée.
3. Enfoncez les leviers de verrouillage vers l’intérieur afin
de bloquer les verrous.
3
1
2
Réglage de l’angle
1. Soulevez le levier de verrouillage au centre du dossier (3).
2. Inclinez le dossier vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée.
3. Enfoncez le levier de verrouillage vers l’intérieur afin de bloquer le
verrou.
Conversion conducteur/passager
1. Soulevez les leviers de verrouillage inférieurs (2) sur les deux supports de dossier afin de libérer les verrous.
2. Déplacez le dossier vers l’avant à l’intention du conducteur ou vers
l’arrière pour le passager.
3. Enfoncez les leviers de verrouillage vers l’intérieur afin de bloquer
les verrous.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Porte-bagages
Attachez toujours la charge de façon sécuritaire avant de conduire le
véhicule. Ne dépassez pas les limites de poids du porte-bagages indiquées sur l’étiquette du porte-bagages. Ne laissez personne s’asseoir sur
le dossier du siège ou sur le porte-bagages.
Lors du remorquage ou du transport d’une charge lourde, mettez la boîte
de vitesses en gamme de vitesse basse. Consultez la page 59.
AVIS : Lors du fonctionnement en gamme de vitesse basse, ne dépassez
jamais 40 km/h (25 mi/h). Le moteur pourrait subir des dommages
sérieux.
30
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension avant
Rodez la suspension pendant environ 240 km (150 mi) et lubrifiez à nouveau toutes les pièces de la suspension avant d’effectuer les derniers
réglages.
Les réglages varient d’un conducteur à l’autre, selon le poids du conducteur, la vitesse de la motoneige, le style de conduite et l’état de la piste.
Nous vous recommandons de commencer en utilisant les réglages effectués à l’usine et ensuite de les modifier individuellement en fonction de
vos goûts personnels. La motoneige doit être méthodiquement testée
dans les mêmes conditions après chaque réglage effectué (états des pistes
et de la neige, vitesse de la motoneige, position de conduite, etc.) jusqu’à
ce que vous obteniez la meilleure conduite. Effectuez un réglage à la fois
afin d’évaluer correctement le changement effectué.
Composants IFS
1. Skis
2. Ressorts et amortisseurs
avant
3. Embouts à rotule
4. Bras longitudinaux
Options de réglage IFS
• Précharge du ressort de
l’amortisseur avant
• Ressorts optionnels
4
2
1
3
31
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension avant
Avant d’effectuer des réglages sur l’IFS, vérifiez toujours l’alignement
des skis. Pour vérifier l’alignement, consultez la page 93. Si les skis sont
mal alignés, consultez votre concessionnaire, puisque le réglage du carrossage peut également être affecté.
La force à laquelle le ressort hélicoïdal de l’amortisseur est réglé est
appelée précharge du ressort. Pour une randonnée optimale, réglez la précharge du ressort à la plus faible possible afin que l’amortisseur des skis
effectue une course complète et produise un léger talonnement de temps
à autre. Pour déterminer si les amortisseurs des skis de votre motoneige
effectuent une course complète, poussez la butée Jounce le plus bas possible sur la tige de l’amortisseur, puis effectuez un essai de conduite. La
butée se déplacera sur la tige de façon proportionnelle à la course de
l’amortisseur. Si la course de l’amortisseur est complète, la butée se
retrouvera à la partie supérieure de l’amortisseur.
Pièces des amortisseurs
1.
2.
3.
4.
5.
Dispositif de retenue
Tige de l’amortisseur
Butée Jounce
Corps
Écrou de réglage de la
précharge du ressort
1
2
3
4
5
32
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension avant
Précharge du ressort de l’amortisseur
Une augmentation de la précharge des ressorts accroît
la pression exercée par les
skis sur le sol. Une diminution de la précharge des ressorts diminue la pression
exercée par les skis sur le
sol.
Ressorts avant
Pour les modèles sans
amortisseurs réglables de
l’extérieur ou sur lesquels
vous ne pouvez remplacer
les soupapes d’amortissement, lorsque la précharge
sur le ressort ne suffit pas à
obtenir la raideur de suspension voulue, vous pouvez
remplacer les ressorts avant.
Rondelles de l’amortisseur avant
Des outils spéciaux sont
nécessaires pour régler les
ressorts avant. Si vous
croyez que votre suspension avant requiert un réglage, consultez votre
concessionnaire POLARIS pour plus d’informations.
33
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension arrière
Le poids du conducteur, le style de conduite, l’état des pistes et la vitesse
de la motoneige affectent le fonctionnement de la suspension. Chaque
suspension arrière peut être réglée au goût du conducteur afin d’offrir un
excellent rendement dans des conditions données. Cependant, tous les
dispositifs et réglages de suspension supposent un compromis. Par
exemple, une suspension réglée pour la course sur parcours accidenté se
révélerait très rigide sur une piste. De même, une suspension réglée pour
les randonnées sur piste produirait des talonnements très marqués sur un
parcours accidenté.
Consultez votre concessionnaire POLARIS pour obtenir des renseignements sur le réglage initial de la suspension. Des réglages supplémentaires peuvent être effectués après le réglage initial. Réglez une section à
la fois afin que vous puissiez évaluer le changement obtenu. Si vous avez
besoin d’aide, consultez votre concessionnaire.
Conseils pour améliorer le rendement de la suspension
• C’est normalement le poids du conducteur qui détermine le réglage
de la précharge des ressorts. Cependant, ce réglage peut varier en
fonction du style de conduite. Avec un peu d’expérience, chaque
conducteur peut trouver le réglage qui lui convient le mieux. Ces
réglages sont faciles à effectuer, n’exigent que très peu de temps ou
d’efforts et améliorent considérablement la conduite.
• Dans la neige profonde, une glissière neuve offre un meilleur rendement, comparativement à une glissière usée. Elle peut également
accroître la vitesse de pointe.
• Lorsque vous circulez sur de la glace ou de la neige compactée, l’installation d’un jeu de roues de support sur la glissière peut améliorer le
rendement de la motoneige. Vous pouvez vous procurer des trousses
de roues de support auprès de votre concessionnaire.
• POLARIS offre des ensembles de chenille pour améliorer la flottabilité en neige profonde. Consultez votre concessionnaire pour obtenir
de l’aide.
Conseil : Gardez les points de pivotement de la suspension bien lubrifiés.
Vous réduirez ainsi l’accumulation d’humidité et de rouille et assurerez le bon fonctionnement des pièces de la suspension. Graissez les
tourillons de la suspension arrière avant de régler la suspension
arrière. Consultez la page 66.
Tension de la chenille
Le réglage de la chenille est essentiel à une bonne maniabilité. Maintenez
toujours la tension et l’alignement appropriés. Consultez la section
d’entretien de la tension de chenille à partir de la page 89.
34
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension arrière
Interaction de la
suspension
Languette d’alignement
Pour la plupart des conditions de
randonnée, la languette d’alignement devrait être positionnée au
niveau de l’ouverture, à michemin entre les marques plus (+)
et moins (-).
1. Si une pression des skis supérieure est désirée (pour la
conduite d’un véhicule avec
une charge élevée sur un terrain montagneux à surfaces
dures), tournez le bouton de
réglage dans le sens horaire. La
pression des skis s’élèvera au
fur et à mesure que la charge
du véhicule augmentera.
Conseil : Pour un confort maximum,
réglez la suspension pour
qu’elle talonne occasionnellement.
2. Si une pression des skis inférieure est désirée, tournez le
bouton de réglage dans le sens
antihoraire. La pression des
skis baissera au fur et à mesure
que la charge du véhicule augmentera.
3. Tournez le bouton dans le sens
antihoraire (réglage minimum) pour une conduite dans
la neige profonde, sans passager et avec une charge basse.
Bouton de réglage
Conseil : Ne faites pas de réglages excessifs. L’effet désiré sera généralement
obtenu en tournant le bouton de réglage de quelques tours.
35
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages de la suspension arrière
Réglages du ressort arrière
1. Pour vérifier les réglages du ressort arrière recommandés, levez la
partie arrière de la motoneige, puis baissez-la lentement. Mesurez la
distance entre le sol et le marchepied.
2. Sans écraser la suspension, le conducteur doit monter délicatement
sur la motoneige. Mesurez la distance entre le sol et le même
endroit sur le marchepied.
3. La différence entre les deux mesures devrait correspondre à environ
3,8 cm (1,5 po). Si la différence est supérieure, réglez le ressort
arrière de façon égale des deux côtés et répétez les étapes 1 à 3.
4. Compensez pour les conducteurs ou les charges de poids
lourd ou léger en ajustant la longueur du boulon à œil du ressort
arrière. Ajustez la tension du
ressort afin d’obtenir une tension égale sur la branche longue
de chaque ressort.
• Serrez le boulon pour plus de
tension sur le ressort.
Boulon à œil
• Desserrez le boulon pour
moins de tension sur le ressort.
Conseil : Les réglages des ressorts arrière affectent la pression exercée au sol
par les skis. Si la pression des skis est trop basse, serrez les ressorts
arrière.
36
UN RÉGLAGE PARFAIT
Réglages du guidon
Guidon de série
Suivez ces étapes pour régler l’angle du guidon sur le bloc du guidon.
1. Ôtez la barre de montagne en
Barre
enlevant les écrous.
2. À l’aide d’une clé de 7/16 po,
Boulons
desserrez les quatre écrous à
la base du bloc de réglage
(tournez le guidon vers la
gauche ou la droite pour accéder aux écrous arrière). Au
besoin, démontez les blocs à
Écrous
l’aide d’un tournevis.
3. Réglez le guidon à l’angle
désiré. Assurez-vous que le
Écrous
guidon, le levier de frein et la
commande d’accélérateur
fonctionnent bien et qu’ils
n’entrent pas en contact avec
le réservoir de carburant, le
pare-brise ou une autre pièce
de la motoneige lorsque vous
tournez le guidon complètement vers la gauche ou la droite.
4. Serrez d’abord les boulons avant et ensuite les boulons arrière.
Serrez les boulons à un couple de 15 à 18 N·m (11 à 13 lb·pi).
5. Réinstallez la barre de montagne.
Produits de traction
Lisses au carbure
Une lisse est une plaque remplaçable fixée sous le ski pour aider la motoneige dans les virages et empêcher l’usure du ski attribuable au contact
direct avec la chaussée ou autre surface non recouverte de neige.
Inspectez fréquemment les lisses. Des lisses usées peuvent atténuer
l’efficacité du freinage et la maniabilité de la motoneige sur la neige
compactée ou la glace. Remplacez au besoin les lisses usées afin de
maintenir un équilibre approprié et d’assurer la maîtrise du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Une perte de contrôle peut occasionner des blessures
graves ou la mort. Pour assurer une maîtrise adéquate de la motoneige sur la
neige compactée ou la glace, il faut assurer un équilibre approprié des produits
de traction sur les skis et la chenille. Consultez votre concessionnaire pour obtenir de l’aide.
37
UN RÉGLAGE PARFAIT
Accessoires
POLARIS offre une vaste gamme d’accessoires pour votre motoneige.
Des lecteurs de carte jusqu’aux démarreurs électriques, POLARIS possède les accessoires qui rendront vos randonnées encore plus agréables.
Consultez votre concessionnaire pour obtenir une liste des accessoires
offerts.
N’utilisez que des pièces et accessoires POLARIS sur votre motoneige
POLARIS. L’utilisation d’accessoires et de pièces non recommandés
pourrait se traduire par :
• Une non-conformité à des exigences de l’industrie/du gouvernement;
• L’annulation de la garantie;
• Des blessures à vous ou à d’autres personnes.
Ce principe s’applique aussi, mais non de façon limitative, aux pièces
suivantes : freins, embrayages, systèmes d’alimentation et systèmes
d’échappement.
Le système d’échappement revêt une importance critique sur le plan de la
sécurité qui exige des pièces approuvées par POLARIS. Veuillez consulter votre concessionnaire POLARIS pour l’entretien.
38
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Liste de vérification avant la conduite
Inspectez tous les éléments sur la liste de vérification pour assurer un
fonctionnement et un état appropriés avant chaque utilisation de la motoneige. Les procédures figurent sur les pages référencées.
Article
État de la courroie d’entraînement
Consultez
la page
82, 85
Système de direction
43
Câble du lanceur à rappel
44
Dispositif de verrouillage du frein de stationnement/
levier de frein/système de freinage
41, 42, 76
Commutateur d’arrêt auxiliaire
(commutateur d’arrêt du moteur)
55
Commutateur d’allumage
45
Feu arrière/feu d’arrêt/phare
45
Boulons de montage de la suspension
95
Lisses (barres d’usure)
94
Semelle de ski et boulons des axes
95
Sangles/loquets de capot
44
Commande d’accélérateur/interrupteur de sécurité
40, 55, 56
Boulons de la roue libre arrière
90, 95
Alignement/état de la chenille
43, 91
État de la glissière
95
Niveau d’huile du carter d’engrenages
68
Niveau d’injection d’huile
52
39
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
Avant de démarrer le moteur, tenez toujours compte de tous les avertissements de sécurité concernant le fonctionnement de votre motoneige. Ne
démarrez jamais le moteur sans avoir vérifié le bon fonctionnement de
toutes les pièces du véhicule.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule avec des pièces usées, endommagées ou défectueuses pourrait causer des blessures graves ou la mort. Ne
démarrez jamais le moteur sans avoir vérifié le bon fonctionnement de toutes
les pièces du véhicule.
Lire et comprendre votre Manuel d’utilisation
Veuillez lire entièrement et consulter souvent le Manuel d’utilisation. Le
manuel est votre guide pour une expérience de conduite sécuritaire et
agréable en motoneige.
Commande d’accélérateur
L’accélérateur et les freins représentent les principales commandes de
votre motoneige. Assurez-vous toujours qu’elles fonctionnent correctement.
Appuyez sur la commande d’accélérateur afin de vous assurer que cette
dernière fonctionne correctement et uniformément. Une fois relâchée, la
commande doit revenir immédiatement à la position du ralenti sans se
coincer ou hésiter. Si la commande d’accélérateur ne fonctionne pas en
douceur ou si vous constatez un jeu excessif du levier, ne mettez PAS le
moteur en marche. Faites réparer immédiatement la commande d’accélérateur. Consultez la page 56.
Interrupteur de sécurité de l’accélérateur
Vérifiez l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur avant de démarrer la
motoneige. Consultez la page 55.
40
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
Freins hydrauliques
Vérifiez toujours le bon fonctionnement des pièces suivantes avant de
démarrer le moteur.
Course du levier de frein
Appuyez sur le levier de frein. Il
ne doit pas s’approcher de la poignée à moins de 1,3 cm (1/2 po).
Lorsque le jeu est inférieur à celuici, cela signifie que le niveau du
liquide de freins est bas ou qu’il y
a de l’air dans le système hydraulique. Consultez la page 77 ou
consultez votre concessionnaire
pour l’entretien.
1,3 cm (1/2 po)
Sensation du levier
Si le levier de frein procure une sensation « spongieuse » lorsque vous
l’actionnez, vérifiez l’état et le niveau du liquide de freins. Faites
l’appoint de liquide selon le besoin.
Vérifiez s’il y a de l’air dans le système du liquide de freins. Consultez la
page 77 ou consultez votre concessionnaire pour l’entretien.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation continue de freins « spongieux » pourrait
entraîner une défectuosité complète du système de freinage, ce qui pourrait
causer des blessures graves ou la mort. Au moindre signe de spongiosité, faites
faire un entretien des freins.
41
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
Dispositif de verrouillage du levier de frein
de stationnement
Votre motoneige est peut-être dotée
d’un dispositif de verrouillage du
levier de frein de stationnement
situé au-dessus du levier de frein.
Utilisez ce dispositif de verrouillage
du levier de frein lorsque vous désirez que la motoneige demeure
immobile, par exemple, lorsque
vous la stationnez dans une pente,
pendant une période de cinq minutes
ou moins.
1.
2.
3.
4.
2
3
4
1
Levier de frein
Dispositif de verrouillage du levier de frein de stationnement
Couvercle/réservoir du maître-cylindre
Témoin du niveau de liquide
Dispositif de verrouillage
Pour engager le verrou, appuyez suffisamment sur le levier de frein et
poussez le dispositif de verrouillage vers l’avant. Tenez le dispositif vers
l’avant et relâchez le levier de frein.
AVIS : Si vous serrez suffisamment le levier de frein, le dispositif de verrouillage reviendra facilement à sa position initiale. N’exercez pas une force
excessive sur le dispositif car vous risquez de le briser.
Le feu d’arrêt s’allume lorsque le dispositif de verrouillage du levier du
frein de stationnement est engagé et que le moteur est en marche. Ce feu
s’allumera également lorsque les freins de service sont actionnés. Si le
témoin du frein de stationnement ne s’allume pas lorsque le frein de stationnement ou de service est engagé, faites réparer votre motoneige par
votre concessionnaire.
Dispositif de déverrouillage
Pour desserrer le verrou du levier de frein, serrez suffisamment ce dernier. Le verrou revient en position déverrouillée.
AVERTISSEMENT ! Si le dispositif de verrouillage du levier du frein de stationnement est partiellement ou complètement engagé pendant que vous conduisez votre motoneige, cela pourrait provoquer une surchauffe des freins et les
endommager. Dans les cas extrêmes, cela pourrait causer un incendie, pouvant
occasionner des blessures graves ou la mort. Assurez-vous toujours que le dispositif de verrouillage du levier est complètement déverrouillé avant de faire
fonctionner la motoneige.
42
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
Système de direction
Tournez manuellement les skis complètement vers la droite et vers la
gauche. Si vous avez de la difficulté à le faire, vérifiez si une accumulation de neige ou de glace obstrue la tringlerie de direction. Assurez-vous
que toutes les pièces à graisser sont adéquatement graissées.
Chenille
AVERTISSEMENT ! Si vous conduisez une motoneige dont la chenille est
endommagée, vous risquez d’accroître les risques de défectuosité, ce qui peut
occasionner une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort.
Avant d’utiliser le véhicule, vérifiez toujours si la chenille présente des dommages.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation des produits de traction, par exemple des
crampons, augmente les risques de dommages et/ou de défectuosités de la
chenille. La conduite à grande vitesse pendant une période prolongée avec une
lubrification minimale pourrait causer de graves dommages aux tiges de la chenille, aux bordures de la chenille et à d’autres pièces de la chenille. On parle de
lubrification minimale lorsque le véhicule se déplace sur un plan d’eau gelée
non recouvert de neige, sur des pistes glacées et non enneigées.
Les dommages ou défectuosités de la chenille attribuables à un fonctionnement sur la glace ou à une lubrification inadéquate ont pour effet
d’annuler la garantie de la chenille.
43
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Avant de démarrer le moteur
Loquets de capot
Entre autres rôles, le capot de la motoneige protège son conducteur
contre les pièces mobiles et contribue à atténuer le bruit. Il ne faut jamais
conduire votre motoneige lorsque le capot est ouvert ou enlevé. Assurezvous toujours que les sangles de capot sont en bon état et que les loquets
sont solidement en place avant de mettre la motoneige en marche.
Loquets du siège
Si votre motoneige est équipée d’un siège amovible, assurez-vous que les
loquets du siège sont fixés solidement avant chaque utilisation de la
motoneige.
Câble du lanceur à rappel
Inspectez le câble du lanceur à rappel et la poignée pour déceler tout
signe d’usure excessive et assurez-vous que le nœud qui retient la corde à
l’intérieur de la poignée est solide. En cas d’usure excessive, faites-la
remplacer par votre concessionnaire POLARIS.
Boîte de vitesses
Assurez-vous que la boîte de vitesses n’est pas en position de marche
arrière avant de démarrer le moteur (si équipé de la marche arrière).
44
INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE
Démarrage du moteur et vérification
Commutateur d’arrêt du moteur
Vérifiez le bon fonctionnement du commutateur d’arrêt auxiliaire.
Appuyez sur le commutateur pour arrêter le moteur. Tirez-le vers le haut
pour redémarrer.
Éclairage
Vérifiez le phare (feu de route et de croisement), le feu arrière et le feu
d’arrêt. Remplacez les ampoules brûlées avant la mise en marche.
Rétroviseurs (le cas échéant)
Réglez les rétroviseurs afin que vous puissiez les utiliser à votre avantage.
Zone d’utilisation
Avant de conduire, vérifiez les environs. Soyez conscient des obstacles et
assurez-vous que les autres personnes se trouvent à une distance sécuritaire de la motoneige.
Commutateur d’allumage
Assurez-vous que le moteur s’arrête lorsque le commutateur d’allumage
est en position arrêt (OFF).
45
FONCTIONNEMENT
Démarrer le moteur
AVIS : Si vous engagez le démarreur pendant que le moteur tourne vous
CAUSEREZ des dommages graves au moteur, surtout si la boîte de
vitesses est en position de marche arrière. N’engagez jamais le
démarreur pendant que le moteur tourne.
1. Ouvrez le robinet de carPOSITIONS DU VOLET
burant. Consultez la
DE DÉPART
page 27.
2. Mettez la clé à la position
FERMÉ
marche (ON).
3. Ramenez le commutateur
MI-OUVERT
d’arrêt du moteur à la
position conduite (RUN).
OUVERT
4. Si vous démarrez le
moteur à froid, appuyez
sur le commutateur à bascule du volet de départ
pour le mettre à complètement ouvert (FULL CHOKE).N’utilisez
pas le volet de départ si le moteur est chaud au moment du démarrage. N’actionnez pas la commande d’accélérateur avant que le
moteur se soit mis en marche.
5. Si équipé d’un démarreur électrique, tournez la clé à la position
démarrage (START) pour lancer le moteur. Relâchez la clé à la
position marche (ON) dès que le moteur démarre.
AVIS : Ne tirez pas sur le cordon du lanceur jusqu’au bout ou ne le laissez pas
retourner rapidement dans son boîtier. Vous risquez de l’endommager.
Pour éviter les dommages au moteur, n’utilisez pas le démarreur électrique ou le câble du démarreur pendant que le moteur tourne.
6. Si non équipé d’un démarreur électrique, saisissez la poignée du
démarreur et tirez lentement jusqu’à ce que le lanceur à rappel soit
engagé; tirez ensuite soudainement pour lancer le moteur.
7. Répétez la procédure de lancement jusqu’à ce que le moteur
démarre.
8. Après que le moteur se soit mis en marche, appuyez sur le commutateur à bascule du volet de départ pour le mettre en position d’arrêt
(OFF). Si le moteur ralentit ou semble vouloir s’arrêter, placez le
commutateur à bascule à la position mi-ouvert (HALF CHOKE).
46
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage du moteur
Suivez toujours ces procédures de rodage recommandées pour les
moteurs neufs ou remis à neuf. Le premier plein de carburant est considéré comme la période de rodage du moteur.
Recommandations concernant l’huile
La lubrification du moteur vient de l’huile ajoutée au carburant et aux
systèmes d’injection d’huile. Prémélangez le carburant pour le premier remplissage du réservoir en suivant les instructions ci-dessous.
POLARIS recommande d’utiliser l’huile semi-synthétique pour
moteur à 2 temps Premium de POLARIS ou l’huile pour moteur
2 temps VES Gold Plus pour ce moteur. Consultez la page 106 pour
les numéros de pièce des produits POLARIS.
Ne mélangez jamais les marques d’huile. De violentes réactions
chimiques peuvent bloquer le système d’injection provoquant de graves
dommages au moteur. Les huiles peuvent aussi être incompatibles et
pourraient provoquer la formation de boue, bloquer les filtres et réduire
le débit de lubrifiant par temps froid. Toutes les huiles POLARIS sont
compatibles les unes avec les autres.
Prémélange du carburant initial
Prémélangez toujours le carburant, 19 L (5 gal US) à la fois, dans un
contenant à carburant séparé. N’ajoutez jamais d’huile directement dans
le réservoir de carburant.
Carburant
Huile semi-synthétique
Rapport
Chaque 19 L (5 gal US)
473 mL (16 oz)
40:1
47
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage du moteur
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur présentant un jeu
serré. Ne conduisez pas à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois
premières heures d’utilisation. Faites varier l’ouverture de l’accélérateur
et la vitesse de la motoneige; vous réduirez ainsi la friction de toutes les
pièces usinées présentant un jeu serré afin de les roder lentement sans les
endommager.
AVIS : L’utilisation de lubrifiants autres que ceux recommandés par POLARIS
peut causer des dommages graves au moteur. Nous vous recommandons d’utiliser des lubrifiants POLARIS sur votre véhicule.
Redoublez de prudence au cours de la période de rodage. Vérifiez régulièrement les niveaux de liquide, les conduites et toutes autres pièces
importantes de la motoneige.
Système d’injection d’huile
Vérifiez et remplissez toujours le réservoir d’huile lorsque vous ajoutez
du carburant. Consultez la page 51.
AVIS : Sans une lubrification adéquate, il peut y avoir de graves dommages au
moteur. Après avoir fait le premier plein de carburant, vérifiez souvent le
niveau du réservoir d’huile. Si le niveau d’huile ne baisse pas, communiquez immédiatement avec votre concessionnaire.
Rodage de la courroie d’entraînement
La période de rodage pour une nouvelle courroie d’entraînement est de
48 km (30 mi). Pendant ce temps, variez la position du papillon des gaz
sous 50 % et limitez l’usage du papillon des gaz à pleine capacité.
Les nouvelles courroies d’entraînement qui possèdent un fini sablé
devraient d’abord être nettoyées avec de l’eau tiède savonneuse et
séchées à l’air avant leur usage.
Prenez toujours le temps de réchauffer la courroie et la transmission
avant de faire fonctionner la motoneige. Dégagez la chenille et les skis
du sol avant d’engager le papillon des gaz.
48
FONCTIONNEMENT
Refroidissement de la glissière et de la chenille
AVIS : Si la lubrification et le refroidissement sont insuffisants, il y aura surchauffe de la glissière et de la chenille, ce qui entraînera une usure et
une défaillance prématurées. Réduisez votre vitesse et circulez fréquemment dans la neige fraîche afin d’assurer une lubrification et un
refroidissement adéquats de la glissière et des surfaces de la chenille.
Évitez de conduire la motoneige sur la glace, les surfaces de neige compactée ou la chaussée.
Réchauffage de la chenille
AVERTISSEMENT
Une chenille lâche ou la projection de débris pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Éloignez-vous de l’avant de la motoneige et de la chenille en
mouvement. Ne soulevez jamais la motoneige ou ne vous tenez pas à l’arrière
pendant que vous réchauffez la chenille. N’actionnez pas trop la commande
d’accélérateur pendant la période de réchauffage ou lorsque la chenille ne
repose pas sur le sol. Assurez-vous que le support arrière est stable.
AVERTISSEMENT
L’utilisation des produits de traction, par exemple, des crampons, des déglaceurs, etc., augmente les risques de dommages et/ou de défectuosité de la chenille. Une telle utilisation pourrait provoquer une perte de contrôle, occasionnant
des blessures graves ou la mort. Avant de conduire la motoneige, vérifiez toujours si la chenille présente des dommages.
Veuillez suivre ces étapes afin d’assurer un réchauffage approprié du
moteur, du train d’entraînement et de la chenille.
1. Supportez l’arrière de la motoneige au niveau du pare-chocs arrière
à l’aide d’un support de motoneige adéquat. La chenille doit être
suspendue environ à 10 cm (4 po) au-dessus du sol.
2. Démarrez le moteur et laissez-le se réchauffer pendant deux à trois
minutes.
3. Actionnez brusquement la commande d’accélérateur et laissez la
chenille effectuer plusieurs tours.
Conseil : Plus il fait froid à l’extérieur, plus il faut de temps pour bien réchauffer
la chenille.
4. Relâchez la commande d’accélérateur, appliquez les freins, arrêtez
le moteur et baissez la motoneige au sol.
5. Saisissez les skis par les arceaux avant et bougez-les de chaque coté.
Cette manœuvre contribue à enlever la neige gelée de la semelle des
skis et permet à la motoneige d’avancer plus facilement.
6. Après avoir fait correctement réchauffer le moteur, le système
d’entraînement et la chenille, vous pouvez maintenant conduire la
motoneige en adoptant les pratiques de sécurité courantes.
49
FONCTIONNEMENT
Carburant
Sécurité d’utilisation du carburant
AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Faites toujours preuve de la plus grande prudence lors de la manutention
d’essence.
• Ajoutez toujours du carburant lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
• Ne remplissez pas trop le réservoir. Ne remplissez pas le goulot de
remplissage.
• Ne fumez pas et ne tolérez pas de flammes nues ou d’étincelles lors que
vous ajoutez du carburant ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez immédiatement à l’eau et au savon, puis changez de vêtements.
• Ne démarrez jamais le moteur ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit
clos. Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent
causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps.
• Fermez le robinet de carburant lorsque la motoneige est entreposée ou
stationnée.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur. Ne faites fonctionner ce véhicule qu’à l’extérieur ou dans
des endroits bien aérés.
50
FONCTIONNEMENT
Carburant
Votre moteur POLARIS est conçu pour fonctionner avec du carburant
oxygéné à octane 89 ou non oxygène à octane 87. La qualité du carburant
non oxygéné à octane 87 varie considérablement; c’est pourquoi nous
vous encourageons à utiliser dans la mesure du possible du carburant
Premium. N’utilisez pas un carburant dont l’indice d’octane est inférieur
à 87. N’utilisez pas un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol
(incluant E85).
AVIS : Lorsqu’on utilise un carburant dont l’indice d’octane est inférieur à celui
recommandé ou lorsqu’on se sert du véhicule alors que le système d’alimentation est obstrué, il y a risque d’entraîner des dommages graves et
coûteux au moteur. Utilisez toujours les carburants recommandés pour
votre motoneige.
Capacité du réservoir de carburant auxiliaire
(jauge mécanique)
Il reste environ 7,6 L (2 gal US) de carburant dans le réservoir lorsque la
jauge indique RES.
Antigels pour système d’alimentation
Si vous utilisez un carburant non oxygéné, POLARIS recommande
d’utiliser régulièrement un antigel pour système d’alimentation à base
d’isopropyle ou le traitement de carburant Carbon Clean Plus de
POLARIS. Ajoutez de 8 à 16 mL par litre (1 à 2 oz par gallon US)
d’essence pour éviter tout dommage au moteur attribuable au gel du
système d’alimentation et à des mélanges carburés pauvres. N’utilisez
jamais d’antigels ou d’additifs contenant du méthanol.Consultez la page
106 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Si vous utilisez du carburant oxygéné contenant de l’éthanol, il n’est pas
nécessaire d’utiliser un antigel à base d’alcool ou des additifs qui
absorbent l’eau.
AVIS : Une exposition prolongée à des produits à base de pétrole peut
endommager la peinture. Lorsque vous manipulez du carburant,
protégez toujours les surfaces peintes de la motoneige.
51
FONCTIONNEMENT
Huile
Témoin de bas niveau d’huile
Le témoin de bas niveau d’huile peut parfois osciller à cause du mouvement de l’huile dans la bouteille, mais lorsque le témoin s’allume et reste
allumé, ajoutez l’huile recommandée avant de continuer. Consultez la
page 47 pour les recommandations concernant l’huile.
Vérifiez visuellement le niveau de l’huile dans la bouteille. Le moteur
peut continuer de fonctionner tant que vous pouvez voir l’huile dans le
réservoir d’huile. Si vous ne voyez pas l’huile, vous pourriez causer de
graves dommages au moteur si vous continuez de le faire fonctionner.
Ne mélangez jamais les marques d’huile. De violentes réactions
chimiques peuvent bloquer le système d’injection provoquant de graves
dommages au moteur. Elles peuvent aussi être incompatibles et pourraient entraîner la formation de boue, bloquer les filtres et réduire le débit
de lubrifiant par temps froid. Toutes les huiles POLARIS sont compatibles les unes avec les autres.
Maintenez toujours le niveau de l’huile au-dessus du repère inférieur.
Cette recommandation est particulièrement importante lorsque vous
conduisez la motoneige en terrain montagneux. Un niveau d’huile approprié empêche l’infiltration d’air dans le système et une perte possible de
pompage, ce qui pourrait causer des dommages au moteur.
AVIS : Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer de graves dommages au moteur. Nous vous
recommandons d’utiliser des huiles pour moteur à 2 temps POLARIS
sur votre motoneige. Ne mélangez jamais différentes marques.
L’utilisation de la motoneige sans lubrification appropriée peut conduire
à des dommages graves du moteur. Vérifiez toujours le niveau de l’huile
lorsque vous ajoutez du carburant.
52
FONCTIONNEMENT
Huile
Bas niveau d’huile
Effectuez toujours une vérification visuelle du niveau de l’huile lorsque
vous ajoutez du carburant. Lorsque l’huile atteint le repère inférieur,
ajoutez l’huile recommandée au réservoir. Consultez la page 47 pour les
recommandations concernant l’huile.
Le capuchon POLARIS sur le réservoir d’huile peut être doté d’une prise
d’air pour permettre un débit d’huile approprié. Consultez votre concessionnaire POLARIS pour les pièces de rechange recommandées.
Carburateur
AVIS : Le fait d’effectuer des réglages non recommandés est susceptible
d’entraîner des dommages au véhicule ou au moteur et un rejet de
réclamations au titre de la garantie. Nous recommandons que tous les
réglages du carburateur soient effectués par votre concessionnaire
POLARIS.
Un réglage approprié du carburateur revêt une importance vitale. Un
mélange pauvre (trop d’air, pas assez de carburant) peut entraîner un brûlage du piston, une défaillance du palier ou une panne complète du
moteur. Un mélange riche (trop de carburant, pas assez d’air) peut
encrasser les bougies et se traduit généralement par un rendement
médiocre du moteur. Un mélange pauvre peut être imputable à une obstruction de la conduite de carburant, à la présence d’un corps étranger
dans le carburateur ou à l’obstruction du filtre à carburant. Un mélange
riche peut être attribuable à une accumulation de neige sur le préfiltre du
système d’admission d’air. Dans les deux cas, la cause peut être un
réglage inadéquat du carburateur.
53
FONCTIONNEMENT
Carburateur
Consignes de calibrage des gicleurs
Tout changement d’altitude et de température a une influence sur la
masse volumique de l’air, dont dépend la quantité d’oxygène disponible
pour la combustion. À basse altitude et à basse température, l’air contient
plus d’oxygène. À haute altitude et à haute température, l’air est moins
dense.
Tous les carburateurs sont préréglés à l’usine selon les réglages indiqués
par les cellules ombragées dans le tableau de calibrage des gicleurs à la
page 105. Un carburateur utilisé en dehors de ces plages (de température
et/ou d’altitude) réglées lors de la production doit être calibré de nouveau. Le gicleur principal installé sur la chaîne de production ne convient
pas à toutes les altitudes et/ou températures. Le numéro gravé à l’extrémité du gicleur principal indique la dimension du gicleur installé lors de
la fabrication.
AVIS : L’utilisation de gicleurs et/ou d’aiguilles non recommandés peut réduire
la durée de vie du moteur, augmenter la consommation de carburant et
les émissions, en plus de compromettre le rendement et la maniabilité
du véhicule. Utilisez toujours les gicleurs et les aiguilles recommandés
par POLARIS.
Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que les gicleurs
convenant à la région considérée ont été installés sur sa motoneige.
Faites très attention lorsque vous réduisez le diamètre des gicleurs par
temps chaud. Lorsqu’il commence à faire plus froid, il faut augmenter le
diamètre des gicleurs afin d’éviter d’endommager le moteur. Lorsque
vous choisissez le gicleur principal, tenez toujours compte de l’altitude et
de la température les plus basses susceptibles d’être rencontrées.
54
FONCTIONNEMENT
Commutateur d’arrêt du moteur
Appuyez sur le commutateur d’arrêt du moteur
pour arrêter le moteur
lors d’une urgence. Ce
commutateur relie le
commutateur d’allumage à la masse, ce qui
fait arrêter le moteur
rapidement. Pour redémarrer le moteur, ramenez le commutateur à la
position marche (ON).
Commutateur d’arrêt
Interrupteur de sécurité de l’accélérateur
L’interrupteur de sécurité de l’accélérateur est conçu pour arrêter le
moteur dès qu’aucune pression n’est exercée sur la commande d’accélérateur et que le câble ou le tiroir d’accélérateur ne reviennent pas à leur
position normalement fermée. Avant de faire fonctionner la motoneige,
vérifiez chaque jour le bon fonctionnement de l’interrupteur de sécurité
de l’accélérateur.
AVERTISSEMENT ! En utilisant la motoneige alors que l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur est défectueux, vous risquez de vous blesser gravement
ou mortellement en cas d’accident. Si l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur
n’arrête pas le moteur lors d’une défaillance du système d’accélération ou du
carburateur, appuyez immédiatement sur le commutateur d’arrêt du moteur. Ne
redémarrez le moteur qu’après avoir fait corriger la défectuosité par votre
concessionnaire.
Avant le fonctionnement, testez
quotidiennement l’interrupteur
de sécurité de l’accélérateur.
1. Asseyez-vous sur le siège.
2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti.
3. Immobilisez la tige de la
commande d’accélérateur en exerçant une pression sur le tourillon
dans le sens indiqué sur l’illustration.
4. Appuyez légèrement sur l’accélérateur. Lorsqu’il fonctionne correctement, l’interrupteur doit arrêter le moteur.
55
FONCTIONNEMENT
Commande d’accélérateur
AVERTISSEMENT ! Un fonctionnement incorrect de la commande d’accélérateur peut provoquer un comportement erratique et une perte de contrôle de la
motoneige, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Si la commande
d’accélérateur ne fonctionne pas correctement, ne démarrez PAS le moteur.
Si le moteur s’arrête brusquement lorsque vous relâchez la commande
d’accélérateur :
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position arrêt (OFF).
2. Inspectez le câble d’accélérateur et le(s) carburateur(s) pour trouver
ce qui a actionné l’interrupteur de sécurité.
3. Vérifiez la commande d’accélérateur en la serrant et en la relâchant
à plusieurs reprises. La commande et le câble doivent revenir rapidement et complètement à la position du ralenti.
4. Si la commande d’accélérateur fonctionne correctement, tournez le
commutateur d’allumage à la position marche (ON) et poursuivez
les procédures de démarrage normales.
5. Si le moteur ne démarre pas, emmenez la motoneige à un concessionnaire agréé POLARIS pour la faire réparer.
Conseil : Un jeu excessif du câble d’accélérateur peut provoquer l’actionnement de l’interrupteur de sécurité, empêchant ainsi le moteur de
démarrer. Si cela se produit, ramenez la motoneige à un concessionnaire agréé POLARIS pour la faire réparer.
En cas d’urgence, s’il est nécessaire de démarrer le moteur, vous pouvez
déconnecter l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur et le commutateur
d’arrêt du moteur du faisceau de fils. Lorsque ces interrupteurs sont
débranchés, il faut se servir du contacteur à clé pour arrêter le moteur. Ne
continuez PAS de conduire la motoneige lorsque l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur est déconnecté. Retournez le plus rapidement possible la motoneige à un concessionnaire agréé POLARIS pour la faire
réparer.
56
FONCTIONNEMENT
Arrêt d’urgence
Le tableau qui suit dresse une liste des méthodes permettant d’arrêter la
motoneige lors d’une urgence. Pour de plus amples renseignements sur le
commutateur d’arrêt du moteur et l’interrupteur de sécurité de l’accélérateur, consultez la page 55.
SYSTÈME
RÔLE
ÉTAT DE
L’ACCÉLÉRATEUR
Commutateur
d’allumage
Coupe le circuit
d’allumage
Tous
Frein
Ralentit l’arbre
secondaire
Tous
Volet de départ
Noie le moteur
À demi-ouvert ou moins
Commutateur d’arrêt
du moteur
Coupe le circuit
d’allumage
Tous
Interrupteur de sécurité
de l’accélérateur
Coupe le circuit
d’allumage
Tous
Démarrage d’urgence
Une trousse à outils contenant les outils essentiels en cas d’urgence est
fournie avec votre motoneige. Les motoneiges équipées d’un démarreur
électrique ont un lanceur à rappel pour le démarrage d’urgence. Si le lanceur à rappel est défectueux, prenez la courroie de démarrage d’urgence
fournie dans la trousse.
57
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la marche arrière
AVERTISSEMENT ! La marche arrière inadéquate, même à basse vitesse,
peut provoquer une perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort.
Le carter d’engrenages ou la boîte de vitesses risque de subir des dommages si
les vitesses sont changées pendant que le moteur fonctionne au-dessus du
ralenti.
• Passez en marche arrière ou de la marche arrière seulement lorsque la
motoneige est arrêtée et lorsque le moteur est au ralenti.
• Regardez derrière le véhicule avant de reculer et durant cette manœuvre.
• Éviter les virages serrés.
• Actionner lentement la commande d’accélérateur.
Marche arrière mécanique
Assurez-vous que le levier de sélecteur de vitesse est complètement en
marche avant ou en marche arrière. Certains modèles sont dotés d’un
témoin lumineux de marche arrière qui vous renseigne à ce sujet.
Si vous sentez de la résistance,
Sélecteur de vitesse
ne forcez pas le levier de sélecteur de vitesse à passer en
marche arrière. Les engrenages
ne sont pas toujours vis-à-vis
les uns des autres pour passer en
marche arrière, et si vous forcez
le levier, vous pourriez
l’endommager. Si vous sentez
de la résistance, actionnez doucement la commande d’accélérateur afin de modifier la position des engrenages, puis essayez de passer à nouveau en marche arrière.
La boîte de vitesses n’est pas toujours réglée au rapport indiqué par le
sélecteur de vitesse. Actionnez lentement la commande d’accélérateur
jusqu’à ce que vous ayez la certitude que les engrenages sont bien
engagés.
Il arrive parfois que la courroie d’entraînement frotte sur l’embrayage à
poulie menante, ce qui peut accroître la tension de la boîte de vitesses et
rendre le changement de rapport difficile. Arrêtez le moteur pour éliminer cette tension et faciliter le changement de rapport. Ce phénomène ne
devrait se produire que lors du rodage d’une nouvelle courroie ou lorsque
l’entraxe de l’embrayage à poulies menante et menée est trop grand.
Dans un tel cas, faites effectuer les réglages de tension de la courroie par
votre concessionnaire.
58
FONCTIONNEMENT
Remorquage
N’utilisez pas le pare-chocs avant pour tirer ou remorquer la motoneige.
Le pare-chocs avant n’est pas conçu pour ce type d’utilisation et peut se
détacher du véhicule si une force est appliquée.
Lors du remorquage ou du transport d’une charge lourde, mettez la boîte
de vitesses en gamme de vitesse basse. Un remorquage en gamme de
vitesse haute risquerait d’endommager les courroies.
AVIS : Lors du fonctionnement en gamme de vitesse basse, ne dépassez
jamais 40 km/h (25 mi/h). Le moteur pourrait subir des dommages
sérieux.
Pour votre sécurité, n’utilisez pas la barre d’attelage tant que vous n’avez
pas lu les mises en garde ci-après et bien compris le rôle de cette barre.
AVERTISSEMENT ! Les objets remorqués à l’aide d’un câble ne peuvent pas
s’arrêter en cas de freinage et peuvent venir heurter l’arrière de la motoneige ou
autres objets; il y a alors risque de blessures graves ou de mort. Ne remorquez
PAS de toboggans, de traîneaux, de soucoupes glissantes ou autre type de
véhicule au moyen d’un câble. N’utilisez qu’une perche en métal rigide entre
l’objet remorqué et la barre d’attelage de la motoneige. Si vous remorquez des
passagers sur un toboggan ou un traîneau, assurez-vous que la perche rigide
mesure au moins 1,2 m (4 pi) de longueur afin d’éviter tout risque de contact
entre la chenille de la motoneige et l’un des passagers de l’objet remorqué.
Lorsque vous remorquez une charge, la distance de freinage augmente. Ralentissez afin de garder la maîtrise de la motoneige.
Si la motoneige ne fonctionne pas et qu’elle doit être remorquée, et qu’il
n’est pas possible d’utiliser une barre de remorquage rigide, attachez le
câble de remorquage aux axes des skis (et non aux arceaux) pour ne pas
endommager les pièces de la direction. Mettez la boîte de vitesses au
point mort et demandez à un conducteur de prendre place sur la motoneige remorquée afin de freiner et diriger le véhicule au besoin.
AVIS : En remorquant une motoneige en panne alors que la boîte de vitesses
est engagée, on peut endommager gravement le moteur et le système
d’entraînement. Avant de remorquer une motoneige en panne, mettez
toujours la boîte de vitesses au point mort.
59
ENTRETIEN
Informations sur le système de contrôle
d’émissions
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions sur votre motoneige.
Étiquette de contrôle des émissions
Au moment de l’achat, votre motoneige possède une étiquette sur le système de contrôle d’émissions et une étiquette suspendue d’informations
sur le contrôle des émissions installée en usine. Les lois de l’agence américaine de protection de l’environnement exigent la présence de ces étiquettes. L’étiquette de contrôle des émissions est apposée de façon permanente sur le côté droit du tunnel ou du couvercle du lanceur du
moteur. L’étiquette sur le système de contrôle d’émissions ne doit pas
être enlevée, même après l’achat de la motoneige. Vous pouvez enlever
l’étiquette suspendue d’informations sur le contrôle des émissions qui
sert uniquement à vous aider dans votre décision d’achat.
Exigences d’entretien du système de contrôle
d’émissions
Votre motoneige est certifiée pour fonctionner avec du carburant d’un
indice d’octane minimum de 87 (R+M)/2. Si votre motoneige est équipée
d’un témoin de vérification du moteur et que celui-ci s’allume, vous
devez apporter votre motoneige chez un concessionnaire qualifié pour un
entretien de diagnostic. Les spécifications et les réglages pour les mises
au point du moteur se trouvent dans le Manuel d’entretien qui est disponible chez votre technicien de service qualifié. La marche arrière (le cas
échéant) ne doit pas être engagée durant la mise au point du moteur.
Responsabilités du propriétaire
Veuillez lire la garantie limitée sur les émissions du moteur de la motoneige et la section sur l’entretien dans votre Manuel d’utilisation. Vous
êtes responsable de vous assurer que l’entretien spécifique soit effectué.
POLARIS vous recommande de communiquer avec un concessionnaire
agréé POLARIS pour l’entretien requis.
Rayonnement non ionisant
Ce véhicule émet une certaine quantité d’énergie électromagnétique. Les
personnes qui possèdent des appareils médicaux implantables activés ou
non activés (comme un moniteur cardiaque) doivent évaluer les restrictions de leur appareil, ainsi que les normes et directives relatives à l’électromagnétisme qui s’appliquent à ce véhicule.
60
ENTRETIEN
Programme d’entretien recommandé
de POLARIS
Pour de nombreux kilomètres de randonnée sans problèmes, veuillez
suivre le programme d’entretien recommandé et effectuer les vérifications indiquées dans le présent manuel. Consignez l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 121.
Le programme d’entretien recommandé de votre motoneige prévoit une
inspection d’entretien et de réparation après 240 km (150 mi), 800 km
(500 mi) et 1 600 km (1 000 mi). Ces inspections doivent être effectuées
par un technicien qualifié. Pour un rendement optimum et une durée utile
prolongée, continuez d’effectuer des vérifications d’entretien à intervalles de 1 600 km (1 000 mi).
Tous les frais pour la main-d’œuvre et les pièces de rechange nécessaires, à l’exception des réparations sous garantie autorisées, sont à la
charge du propriétaire inscrit. Si, pendant la durée de la garantie, des
pièces sont défectueuses à la suite de la négligence de la part du propriétaire d’effectuer l’entretien régulier recommandé, les frais de ces réparations seront de la responsabilité du propriétaire.
La sécurité revêt une importance vitale lorsque vous tentez de réparer ou
de régler votre motoneige. Si vous n’êtes pas familier avec les procédures sécuritaires de réglage et de réparation et l’utilisation des outils, ou
si vous n’êtes pas à l’aise pour effectuer vous-mêmes ces tâches, confiezles à un concessionnaire agréé POLARIS.
AVIS : Les composants chauds peuvent endommager le plastique. Assurezvous toujours que le système d’échappement et le moteur sont refroidis
avant d’incliner la motoneige sur le côté pour l’entretien ou l’inspection.
61
ENTRETIEN
Tableau des intervalles d’entretien périodique
Le tableau qui suit est un guide établi à partir de conditions de randonnée
moyennes. Il peut être nécessaire d’augmenter la fréquence en fonction
de vos conditions de randonnée. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utilisez toujours des pièces POLARIS
authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS.
Article
Consultez
la page
Fréquence
240 km
(150 mi)
800 km
(500 mi)
1 600 km 3 200 km
(1 000 mi) (2 000 mi)
Avantsaison
EMBRAYAGE
Décalage de l’alignement
de l’embrayage (sans
courroie)
81
I
I
I
État de la courroie
d’entraînement
82
I
I
I
Embrayages (démontage)
81
N
N
N
Tension de la courroie
--
I
I
I
I
Demi-poulies
85
I
I
I
I
I
MOTEUR
Supports du moteur
--
I
I
I
I
Câble du lanceur à rappel
44
I
I
I
I
Plaque d’assemblage du
moteur
--
I
I
I
Butée de couple moteur
85
I
I
I
Boulons de culasse
--
I
I
I
Écrous de la base du
cylindre
--
I
I
I
Calage à l’allumage avant
PMH
--
I
I
I
I
I
État des bougies
69
Tuyau d’échappement
75
Ressorts de retenue de
l’échappement
75
Acheminement du tuyau
--
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
FREINS
État du tuyau
--
I
I
I
I
Fuites de liquide
--
I
I
I
I
Plaquettes de frein
76
I
I
I
I
Disque de frein
--
I
I
I
I
Freins de stationnement
42
I
I
I
Système de freinage
Liquide de freins
41, 76
77
I – Inspectez (nettoyez, réglez, serrez, lubrifiez ou remplacez au besoin)
N – Nettoyez R – Remplacez L – Lubrifiez
62
I
I
I
ENTRETIEN
Tableau des intervalles d’entretien périodique
Article
Consultez
la page
Fréquence
240 km
(150 mi)
800 km
(500 mi)
1 600 km 3 200 km
(1 000 mi) (2 000 mi)
Avantsaison
GESTION DU CARBURANT
Vis d’entrée d’air
--
I
I
I
Carburateur
(synchroniser)
53
I
I
I
Régime de ralenti
(tr/min)
--
I
I
I
I
I
I
I
I
I
L
L
L
L
L
L
Commande d’accélérateur
40, 56
Levier de la pompe à huile
(synchroniser)
--
Câble d’accélérateur
67
Câble de volet de départ
67
Conduites de mise
à l’air libre
--
I
I
I
Capteur de position du
papillon
--
I
I
I
Volet de départ
67
I
Filtre à carburant
74
Conduites de carburant
74
I
I
Filtre à huile
74
R
R
Conduites d’huile
74
I
I
I
Vidange d’huile
I
I
I
I
S.O.
Boîte à vent
--
Cuve et bassin de
décantation
72
I
I
I
R
R
I
I
I
R
R
I
I
I
I
I
I
I
I
ÉLECTRIQUE
Commutateur d’arrêt
auxiliaire
45
I
I
I
I
I
Interrupteur de sécurité de
l’accélérateur
40, 55
I
I
I
I
I
Commutateur d’allumage
45
I
I
I
I
I
Feu arrière
45
I
I
I
I
I
Feu d’arrêt
45
I
I
I
I
I
Phare
45
I
I
I
I
I
I – Inspectez (nettoyez, réglez, serrez, lubrifiez ou remplacez au besoin)
N – Nettoyez R – Remplacez L – Lubrifiez
63
ENTRETIEN
Tableau des intervalles d’entretien périodique
Article
Consultez
la page
Fréquence
240 km
(150 mi)
800 km 1 600 km 3 200 km
(500 mi) (1 000 mi) (2 000 mi)
Avantsaison
CHÂSSIS
Alignement des embouts
de skis
--
Boulons de montage de la
suspension
--
Fixations de la direction
I
I
I
I
I
I
I
I
--
I
I
I
I
N
Fixations de la suspension
arrière
--
I
I
I
I
I
Huile pour amortisseur de
la suspension
--
I
I
I
I
Ailettes de refroidissement
et carénage
--
I
I
I
I
Paliers de l’arbre
d’entraînement
67
L
L
L
I
Paliers de l’arbre
secondaire
67
L
L
L
I
Lisses (barres d’usure)
94
I
I
I
I
I
Semelles de ski/boulons
des axes
--
I
I
I
I
I
Tourillons de ski
65
L
L
L
L
I
Axes de ski
65
L
L
L
L
I
Bras de direction
65
L
L
L
L
I
Support de la colonne de
direction inférieur/
supérieur
65
L
L
L
L
I
Sangles de capot
44
I
I
I
I
I
Niveau du liquide de la
batterie
96
I
I
I
I
I
Boulons et écrous de la
roue libre arrière
90
I
I
I
I
I
Arbres de pivotement de la
suspension arrière
66
L
L
Alignement de l’angle de
carrossage
--
I
I
L
I
Bague de jambe de force
--
I
Centrage du guidon
--
I
Alignement de la chenille
91
I
I
I
I
I
Tension de la chenille
89
I
I
I
I
I
Sangle de limitation avant
--
I
I
I
I
I
État de la glissière
95
Huile du carter
d’engrenages
68
64
I
I
I
I
R
I
ENTRETIEN
Lubrification
Suspension et direction
Lubrifiez les composants de la suspension et de la direction avec la
graisse Premium toutes saisons de POLARIS à 800 km (500 mi) et
chaque année ou tous les 1 600 km (1 000 mi) par la suite. Vous pouvez
vous procurer une trousse de pistolet graisseur, comprenant de la graisse
et des adaptateurs, pour lubrifier tous les raccords des motoneiges
POLARIS. Consultez la page 106 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
L’illustration indique les points de lubrification des pièces de la suspension et de la direction.
1
2
3
4
5
4
5
1.
2.
3.
4.
Support de la colonne de direction (utilisez un lubrifiant en aérosol)
Tourillon inférieur de la colonne de direction
Bras de direction centrale
Axes gauche et droit (soulevez la partie avant afin de faciliter
l’accès au graisseur des axes)
5. Tourillon de ski avant
65
ENTRETIEN
Lubrification
Suspension arrière
Graissez les arbres de pivotement de la suspension arrière (soulevez
l’arrière de la motoneige). Les emplacements sont illustrés ci-dessous.
Le symbole (X) désigne les raccords ou points de graissage.
x
x
x
x
x
66
ENTRETIEN
Lubrification
Palier de l’arbre secondaire
Le palier de l’arbre secondaire sur votre modèle peut être équipé d’un
graisseur et ce composant est graissé à vie à l’usine. Aucune autre lubrification n’est nécessaire.
Palier de l’arbre
d’entraînement
x
Injectez de la graisse dans le raccord
de l’adaptateur d’entraînement de
l’indicateur de vitesse jusqu’à ce
qu’elle ressorte par l’intérieur ou
l’extérieur du joint du palier (environ deux pompages seulement).
Câble d’accélérateur
Lubrifiez légèrement le câble
d’accélérateur avec de la graisse ou
de l’huile. Lorsque le moteur est
arrêté, tournez le guidon vers la
gauche et lubrifiez abondamment,
comme indiqué sur l’illustration.
x
Volet de départ et câble
Lubrifiez légèrement la glissière et
les câbles du volet de départ avec de
la graisse ou de l’huile. Avant
d’éteindre le moteur, faites fonctionner le volet de départ de façon
intermittente pour dissiper l’humidité dans la région du plongeur de
volet de départ et réduire les risques
de gel de celui-ci.
Graissage des
accouplements
Graissez les accouplements de
l’arbre secondaire (1) et de l’arbre
d’entraînement (2).
x
1
2
67
ENTRETIEN
Lubrification
Niveau d’huile de carter d’engrenages
Vérifiez le niveau d’huile du carter
d’engrenages aux intervalles indiqués
dans les tableaux d’entretien à partir de la
page 64. Changez l’huile du carter
d’engrenages après 800 km (500 mi), et
ensuite à tous les 1 600 km (1 000 mi) ou
à chaque saison.
Pour vérifier le niveau d’huile, stationnez
la motoneige sur une surface de niveau.
Le niveau de l’huile doit se trouver entre
les repères sécuritaires « SAFE » sur la
jauge (1). Ne remplissez pas trop le
réservoir.
POLARIS recommande l’usage du lubrifiant synthétique POLARIS pour carter
de chaîne. Consultez la page 106 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
1
2
Nettoyez le bouchon magnétique (2) tous
les 800 km (500 mi) et lorsque vous vérifiez ou vidangez le lubrifiant.
AVIS : Le mélange de marques ou l’utilisation de lubrifiants non-recommandés
peut causer l’usure excessive de la chaîne, des pignons et des paliers.
Utilisez toujours les produits recommandés par POLARIS pour votre
véhicule.
68
ENTRETIEN
Bougies
Il est très important d’utiliser les bougies appropriées pour votre motoneige. Une bougie dont la gamme thermique est trop élevée endommage
le moteur. Une bougie dont la gamme thermique est trop basse produit un
encrassement excessif et entraîne un mauvais fonctionnement.
Lorsqu’il choisit une gamme thermique de bougie pour la production, le
fabricant doit supposer que le moteur fonctionnera dans des conditions
extrêmement difficiles et choisit une bougie qui protégera le moteur
contre tout dommage interne si jamais l’acheteur fait effectivement fonctionner le moteur de cette façon. Dans le cas d’un client qui soumet son
moteur à une utilisation moyenne ou faible, ce choix de bougies peut provoquer une défectuosité des bougies.
AVIS : Une bougie dont la gamme thermique est trop élevée causera toujours
des dommages au moteur lorsque celui-ci fonctionnera dans des conditions plus difficiles que celles pour laquelle la bougie est conçue. Utilisez
toujours les bougies recommandées pour votre motoneige. Consultez la
section des spécifications à partir de la page 104.
En raison de l’agent de préservation qui a été ajouté pendant l’assemblage, un nouveau moteur peut provoquer un encrassement temporaire
des bougies. Évitez les régimes ralentis de façon prolongée, car cela provoque l’encrassement et la carbonisation des bougies.
• Utilisez les bougies recommandées présentant l’écartement approprié
des électrodes. Consultez la section des spécifications à partir de la
page 104.
• Le couple de serrage de la bougie est de 24,4 à 29,8 N·m (18 à
22 lb·pi).
• Transportez toujours des bougies de rechange en cas d’urgence.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut causer des dommages
graves au moteur. Utilisez toujours les bougies recommandées par
POLARIS.
69
ENTRETIEN
Bougies
L’état des bougies donne une idée du fonctionnement du moteur. Vérifiez l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé
et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifiez immédiatement
si la bougie présente la couleur appropriée.
ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Portez des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
Conseil : Un mélange carburé incorrect peut souvent donner à une bougie une
couleur trop pâle ou trop foncée. Avant de modifier la gamme thermique d’une bougie, assurez-vous que le gicleur principal approprié
a été installé dans le(s) carburateur(s). Consultez la section des spécifications à partir de la page 104.
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou brun clair. Il y aura peu
de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées.
Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent
au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du carburateur.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y
avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une
quantité d’huile à injection excessive, un type d’huile incorrect, un usage
incorrect du volet de départ ou un mauvais réglage du carburateur.
Remplacement et retrait de la bougie
1. Retirez le capuchon de la bougie.
2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirez la
bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
3. Reprenez les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrez à
un couple de 24,4 à 29,8 N·m (18 à 22 lb·pi).
4. Réinstallez le capuchon de la bougie.
70
ENTRETIEN
Filtre d’admission
Le filtre en mousse d’admission et le tamis limitent l’infiltration de neige
dans le système d’admission. Lorsque vous circulez sur une neige poudreuse, vérifiez régulièrement la partie supérieure du filtre en mousse et
le tamis pour enlever toute accumulation de neige.
AVIS : L’utilisation de la motoneige sans les filtres d’admission peut provoquer
le gel du carburateur. Cela pourrait se traduire par une piètre économie
de carburant ou une défectuosité du carburateur. Réinstallez toujours
les filtres d’admission avant l’utilisation de la motoneige.
Ces illustrations ne sont que des représentations générales. Votre
modèle peut présenter des différences par rapport à ces illustrations.
Filtre en mousse
Boîte d’admission d’air
Filtre en mousse
d’admission et tamis
71
ENTRETIEN
Carburateur
Réparation de la cuve/du bassin de décantation
Sur la plupart des motoneiges POLARIS, des cuves/bassins de décantation brevetée sont installés sous chacun des carburateurs. Ce dispositif
est doté d’un tuyau et d’un bouchon. Il faut le vidanger au moins tous les
1 600 km (1 000 mi) et l’inspecter pour voir s’il est contaminé.
AVERTISSEMENT ! Lors de la vidange des cuves/bassins, du carburant peut
être renversé. Effectuez les travaux dans un endroit bien aéré, loin de toute
source d’ignition, comme des flammes nues, des étincelles, des éléments
chauffants, des voyants, des cigarettes, etc. Révisez les avertissements concernant le carburant de la page 50.
Procédure de nettoyage des bouchons
1. Fermez le robinet de carburant.
2. Placez un contenant ou des chiffons de
manière à recueillir le carburant
contaminé.
3. Éloignez la bride du bouchon de
vidange, puis retirez le bouchon du
boyau du bassin.
4. Essuyez le résidu sur la bougie et remettez-la en place. Replacez et serrez les
brides. Continuez jusqu’à ce que tous
les bassins et les cuves aient été vidés.
72
Bride
Bouchon de
vidange
ENTRETIEN
Carburateur
Le numéro gravé à l’extrémité du gicleur principal indique la dimension
du gicleur. Le gicleur installé lors de la fabrication de la motoneige ne
convient pas nécessairement à l’altitude à laquelle vous utilisez votre
motoneige.
AVIS : L’utilisation de la motoneige sans calibrage des gicleurs approprié peut
conduire à une surchauffe et à des dommages graves du moteur.
Confiez les réglages du carburateur à votre concessionnaire POLARIS
afin de vous assurer qu’ils soient bien faits.
Réglages du carburateur
La fréquence à laquelle les carburateurs doivent être synchronisés ou
équilibrés est très importante. Des carburateurs bien réglés peuvent améliorer considérablement le rendement du moteur, l’économie de carburant, ainsi que la durée utile et la fiabilité du moteur.
Si vous remarquez l’une des situations suivantes, il est possible que le
carburateur ait besoin de réglage :
• Un démarrage difficile
• Un ralenti médiocre
• Une surchauffe des pistons et des parois de cylindre
• Un encrassement des bougies
• Une réponse médiocre du moteur aux diverses ouvertures du papillon
des gaz
73
ENTRETIEN
Filtre à carburant/conduites de carburant
Le filtre à carburant est situé à l’intérieur du réservoir de carburant. Ce
composant ne nécessite pas de l’entretien.
Inspectez les conduites de carburant régulièrement pour déceler tout
signe de détérioration ou de dommage. Vérifiez toujours l’état de la
conduite de carburant après les périodes de remisage. Une détérioration
normale, attribuable aux intempéries et aux composés combustibles, peut
se produire. Remplacez immédiatement les conduites de carburant
endommagées ou usées.
AVIS : Évitez d’endommager les conduites de carburant en les pinçant ou en
les démontant avec des pinces ou un outil similaire. Si une conduite de
carburant est endommagée ou pliée, remplacez-la sans délais.
Filtre à huile
Le filtre à huile se trouve sur le côté du
réservoir d’huile. Demandez à votre
concessionnaire de changer le filtre
d’huile et de purger le système chaque
année ou tous les 1 600 km (1 000 mi).
Conseil : Les flèches indiquent le sens du
débit dans le filtre.
74
ENTRETIEN
Système d’échappement
Vérifiez si le système d’échappement présente des signes d’usure ou de
dommages à environ 1 600 km (1 000 mi). Pour effectuer cette inspection, laissez refroidir complètement le moteur et le système d’échappement. Ouvrez le capot et vérifiez si le silencieux et les tuyaux sont fissurés ou endommagés. Vérifiez si les ressorts de retenue ou les bagues de
soutien/clapets sont faibles ou manquants.
ATTENTION ! Les pièces brûlantes du système d’échappement peuvent
causer de graves brûlures. Laissez le système d’échappement refroidir suffisamment. N’effectuez jamais cette inspection pendant que le moteur tourne.
Tension de la chaîne d’entraînement
Votre Widetrak est équipée d’un tendeur de chaîne automatique. Aucun
entretien ou inspection ne devrait être nécessaire.
75
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins hydrauliques
Inspectez la réserve du levier de frein avant chaque utilisation de la
motoneige. Consultez la page 41.
Il faut remplacer les plaquettes de frein lorsque l’épaisseur du matériau
des plaquettes de frein est inférieure au plateau de frein, soit environ
1,5 mm (1/16 po). Il existe une trousse pour remplacer les plaquettes de
frein. Consultez votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT ! Une panne des freins peut entraîner des blessures graves
ou la mort. Le bon fonctionnement des freins est d’une importance vitale pour
votre sécurité. Assurez-vous que les plaquettes de frein n’offrent pas de résistance sur le disque et que la course du levier de frein n’est pas excessive. Remplacez les plaquettes de freins lorsque le matériau des plaquettes est devenu
plus mince que le plateau de frein (environ 1,5 mm [1/16 po]).
Composants des
freins
1.
2.
3.
4.
5.
76
Étrier de frein
Carter d’engrenages
Disque de frein
Plateau de frein
Plaquette de frein
(remplacez lorsque
l’épaisseur est inférieure à 1,5 mm
[1/16 po])
2
4
3
5
1
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut
toujours jeter la portion non utilisée. N’entreposez ou n’utilisez jamais une bouteille déjà entamée. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-àdire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques de blessures
graves et des accidents.
Le niveau du liquide de freins est visible par un hublot de regard en plastique transparent sur le réservoir de liquide de freins. Lorsque le niveau
de liquide est approprié, le hublot de regard est noir. Lorsque le hublot de
regard est d’une autre couleur que noir, ajoutez du liquide de freins.
Gardez le maître-cylindre exempt de saleté et de débris. Les fentes
d’aération permettent au diaphragme de bouger et lorsqu’elles sont obstruées, le mouvement du liquide de freins sous le diaphragme peut être
restreint, ce qui peut affecter le fonctionnement des freins.
Nous vous recommandons d’utiliser un liquide de freins haute température DOT 4 POLARIS. Consultez la page 106 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
AVIS : Le liquide de freins causera des dommages aux étiquettes, à la peinture
et à certains plastiques. Essuyez immédiatement le liquide renversé.
Remplacez le liquide de freins au moins tous les deux ans.
77
ENTRETIEN
Freins
Purge du système de freinage hydraulique
La présence d’air dans le système de freinage hydraulique entraîne une
réponse « spongieuse » du levier de frein. Purgez le système avant d’utiliser la motoneige.
AVERTISSEMENT ! Un levier de frein spongieux peut entraîner une perte de
freinage avec risque d’accident et de blessures graves ou la mort. N’utilisez
jamais le véhicule si le levier de frein est spongieux.
Pendant la procédure de purge, maintenez la poignée de frein le plus possible à la même position. Le réservoir doit être dans cette position afin de
réduire au minimum les risques d’infiltration d’air dans le circuit par
l’évent du réservoir.
1. Enlevez le couvercle et le joint du réservoir du maître-cylindre de
frein.
2. Remplissez le réservoir du maître-cylindre jusqu’à ce que le niveau
de liquide se situe entre les repères minimum (MIN) et maximum
(MAX) ou entre 0,6 et 0,8 cm (1/4 et 5/16 po) sous la lèvre de l’orifice du réservoir. Remettez en place le joint et le couvercle.
3. Placez un tuyau de caoutchouc sur la bille de la soupape de purge et
dirigez le liquide dans un contenant approuvé.
4. Appuyez à fond sur le levier de frein. Dévissez la soupape de purge
de 3/4 de tour pour expulser l’air.
5. Refermez la soupape de purge et relâchez le levier de frein.
6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que du liquide s’écoule de la
soupape de purge et que le jet ne contienne aucune bulle d’air.
AVERTISSEMENT ! Lorsqu’on remplit trop le réservoir de maître-cylindre, le
liquide n’a plus de place pour se dilater et les freins peuvent alors se bloquer; il
y a risque de blessures graves ou de mort. Faites toujours l’appoint en remplissant de liquide de freins jusqu’à la ligne de repère.
7. Lorsque la purge est terminée, remplissez à nouveau le réservoir
jusqu’au niveau approprié.
8. Remettez en place le joint et le couvercle.
78
ENTRETIEN
Feux
Réglage du phare
Vous pouvez régler la hauteur du faisceau du phare en suivant la procédure ci-dessous :
1. Stationnez la motoneige sur une surface de niveau de manière que le
phare soit à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur.
2. Mesurez la distance entre le sol et le centre du phare et faites une
marque sur le mur.
3. Démarrez le moteur et mettez le commutateur d’éclairage en position feux de route.
4. Notez la hauteur du phare. La partie la plus intense de cette zone
lumineuse doit se trouver à 5,1 cm (2 po) au-dessous du repère
placé sur le mur.
Conseil : Le conducteur doit être assis sur le siège.
5. Tournez l’écrou de réglage situé à l’intérieur du capot, tout juste audessous de l’ouverture du phare. Tournez le bouton vers la gauche
ou la droite afin d’obtenir la hauteur de faisceau appropriée.
7,6 m (25 pi)
Hauteur du centre du phare
5,1 cm (2 po)
Écrou de réglage
79
ENTRETIEN
Feux
Ne touchez pas à une ampoule à halogène avec vos doigts. L’huile de la
peau laisse un résidu qui peut causer un point chaud et raccourcir la durée
utile de l’ampoule. Si les doigts entrent en contact avec l’ampoule, nettoyez-la avec une serviette humectée d’alcool.
Remplacement de l’ampoule du phare
1. Pincez les extrémités du ressort
3
(1) puis soulevez-le pour le
dégager de sa fixation.
2. Soulevez délicatement le ressort
2
autour du faisceau de fils (2)
puis sortez-le du boîtier.
3. Retirez l’ampoule du boîtier sans
déconnecter le faisceau de fils
1
branché à l’ampoule (3).
4. Saisissez l’ampoule par le culot
métallique et détachez-la avec soin du faisceau de fils.
5. Saisissez la nouvelle ampoule par le culot métallique et installez-la
dans le faisceau de fils.
6. Insérez l’ampoule dans le boîtier. Remettez soigneusement le ressort dans le boîtier en l’installant autour du faisceau de fils.
7. Comprimez le ressort jusqu’à ce qu’il soit au-dessus de sa fixation,
puis relâchez-le.
8. Vérifiez la hauteur du faisceau du phare. Consultez la page 79.
Remplacement du feu arrière/feu d’arrêt
1. Retirez les vis (1) fixant le boîtier du
feu arrière (2).
2. Enlevez et remplacez l’ampoule (3).
3. Rassemblez tous les composants.
3
80
2
1
ENTRETIEN
Système d’embrayage
Vérifiez périodiquement si les demi-poulies présentent des signes de
dommages ou d’usure, ou des résidus de courroie. Afin d’obtenir un rendement optimum, nettoyez-les avec un nettoyant non huileux, par
exemple de l’isopropanol.
AVIS : Si vous constatez un engagement de l’embrayage à un niveau supérieur
que la normale, une vibration inhabituelle ou un changement de vitesse
inusité, consultez immédiatement votre concessionnaire. Ne conduisez
pas la motoneige tant que les réparations n’ont pas été apportées. Tous
les travaux de réparation et d’entretien de l’embrayage doivent être
effectués par un concessionnaire agréé POLARIS. Toute modification
non autorisée apportée aux embrayages, comme l’ajout ou l’enlèvement
de masselottes, aura pour effet d’annuler la garantie.
AVIS : Les bagues des masselottes et des rouleaux des embrayages POLARIS
sont fabriquées avec un matériau qui pourrait être endommagé lorsqu’il
est lubrifié. Ne lubrifiez pas les bagues d’embrayage.
Décalage d’alignement de l’embrayage
Le décalage de l’alignement de l’embrayage est important pour conserver une performance optimale. Veuillez consulter votre concessionnaire
POLARIS en cas de diminution de la performance.
81
ENTRETIEN
Système d’embrayage
État de la courroie d’entraînement
La largeur et la longueur de la courroie doivent correspondre à l’entraxe
de l’embrayage et à la largeur des poulies. C’est pourquoi POLARIS
recommande l’utilisation de courroies d’origine seulement. Les courroies
d’autres marques peuvent être de bonnes dimensions, mais elles peuvent
modifier considérablement le changement de vitesse, ce qui pourrait
affecter le rendement. Consultez Dépannage de la courroie à la page 108.
Vérifiez régulièrement l’état et la tension de la courroie d’entraînement,
et transportez toujours avec vous une courroie de rechange. Vérifiez
l’usure excessive de la courroie : rebords effilochés, dents manquantes,
fissures et desserrements excessifs. Remplacez la courroie si l’une de ces
conditions existe.
Conseil : Une courroie usée continue de fonctionner, mais ne procure pas un
rendement maximum. Transportez toujours avec vous une courroie
de rechange en cas d’urgence.
Pour améliorer la conduite par temps extrêmement froid, enlevez la courroie et réchauffez-la jusqu’à ce qu’elle soit à la température de la pièce.
Réinstallez-la avant de démarrer la motoneige.
82
ENTRETIEN
Système d’embrayage
Retrait de la courroie d’entraînement
1. Arrêtez le moteur après la conduite en marche avant.
AVIS : N’essayez pas d’enlever la courroie d’entraînement après la conduite en
marche arrière. La motoneige doit être arrêtée après une conduite en
marche avant afin de prévenir les dommages aux composants durant le
retrait de la courroie d’entraînement.
2. Tournez la clé de contact à la position arrêt (OFF). Attendez que le
moteur arrête complètement.
3. Verrouillez le frein de stationnement (le cas échéant).
4. Ouvrez le capot.
5. Enlevez la goupille de retenue du carter d’embrayage, puis ouvrez
ce dernier.
6. Tournez l’embrayage à poulie menée dans le sens antihoraire de
1/4 de tour manuellement pour assurer un engagement vers l’avant
avant de tenter d’enlever la courroie.
7. Localisez la clé en L fournie dans la trousse à outils. Placez la clé
dans l’ouverture filetée de la demi-poulie d’embrayage extérieure.
8. Faites tourner la clé dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment de jeu pour retirer la courroie. Si la clé ne tourne pas facilement, tournez l’embrayage à poulie menée dans le sens antihoraire d’un autre 1/4 de tour manuellement et essayez de nouveau.
9. Saisissez le rebord inférieur de la courroie et retirez la courroie.
83
ENTRETIEN
Système d’embrayage
Installation de la courroie d’entraînement
1. Enroulez la courroie d’entraînement sur l’embrayage à poulie
menante et tirez le jeu vers
l’arrière. La ligne de la courroie
devrait être alignée ou placée
légèrement au-dessus de la circonférence extérieure des demipoulies menées. La courroie se
déposera dans l’embrayage à
poulie menée durant la période
de rodage. Réglez le déplacement de la courroie après la période de
rodage en rajustant le fléchissement de la courroie.
Conseil : Pour obtenir une durée utile satisfaisante des courroies, installez-les
afin qu’elles tournent dans le même sens de rotation des poulies en
plaçant les numéros d’identification de façon à pouvoir les lire. Au
besoin, séparez les poulies en suivant la méthode de retrait de la
courroie.
2. Serrez, dans le sens antihoraire,
les poulies par rotation de la clé
en L en plaçant la courroie sur la
bordure extérieure de la poulie.
3. Retirez la clé.
4. Refermez le carter d’embrayage
et réinstallez la goupille de
retenue.
5. Fermez et verrouillez le capot,
puis desserrez le frein de
stationnement.
6. Rodage de la nouvelle courroie. Consultez la page 48.
84
ENTRETIEN
Système d’embrayage
Fléchissement de la
courroie d’entraînement
1
2
Mesurez le fléchissement de la
courroie lorsque les deux
embrayages sont au repos et au
point mort.
Placez une règle (1) sur la courroie et appliquez une pression
vers le bas tout en prenant la
mesure au point 2. Cette mesure
devrait être de 32 mm (1 1/4 po).
Réglage de la courroie d’entraînement
On doit régler le fléchissement de la courroie sans avoir à déposer
l’embrayage de l’arbre secondaire.
1. Desserrez l’écrou de blocage de 7/16 po sur le régleur de largeur de
courroie.
2. À l’aide d’une clé Allen de 1/8 po, réglez la vis de pression filetée.
Conseil : Tournez la vis de pression vers l’intérieur (sens horaire) pour augmenter la distance entre les poulies et vers l’extérieur (sens antihoraire) pour diminuer cette distance.
3. Serrez l’écrou de blocage.
Butée de couple
Vérifiez-en régulièrement le
dégagement. Lorsque les
embrayages sont correctement
alignés, le dégagement de la
butée de couple doit être de : 0,25
à 0,75 mm (0,010 à 0,030 po) par
rapport au carter moteur.
Effectuez la modification, si
nécessaire, et serrez l’écrou de
blocage.
0,25 à 0,75 mm
(0,010 à 0,030 po)
85
ENTRETIEN
Trousse à outils
Une trousse à outils est fournie avec chaque motoneige pour vous aider à
effectuer l’entretien courant et d’urgence. Conservez toujours la trousse
à outils avec la motoneige.
Tension de la chaîne
Maintenez la tension appropriée de la chaîne selon les indications de la
page 75.
Mise au point à l’automne
Pour une performance maximale, faites effectuer une mise au point à
l’automne par votre concessionnaire POLARIS.
86
ENTRETIEN
Chenille
Inspection de la chenille
AVERTISSEMENT ! Lorsque les tiges d’une chenille sont cassées, la chenille
peut se dégager de la motoneige en tournant et entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne vous servez jamais d’une chenille endommagée. Ne faites jamais
tourner une chenille endommagée en mettant en marche le moteur de la
motoneige.
1. À l’aide d’un palan, soulevez de façon sécuritaire
l’arrière de la motoneige et
placez-le sur un support.
2. Faites tourner la chenille à
la main pour vérifier si elle
présente des dommages.
3. Examinez attentivement la
chenille sur toute la longueur de chaque tige (X).
Pliez la chenille et vérifiez
s’il y a des bris.
4. Remplacez la chenille si
vous constatez un dommage quelconque à la tige.
x
87
ENTRETIEN
Chenille
Lubrification de la chenille
AVERTISSEMENT ! En cas de mauvaise lubrification entre la glissière et les
attaches guides de chenille, il peut y avoir rupture de chenille, perte de maîtrise
du véhicule et absence de freinage, avec risque de blessures graves ou de
mort. Évitez toute utilisation prolongée du véhicule sur de la glace ou autres surfaces sur lesquelles il n’y a pas assez de neige pour une bonne lubrification.
La glissière exige une couverture de neige adéquate afin d’assurer une
lubrification suffisante. Une usure excessive est le signe d’une lubrification insuffisante. Lorsque la lubrification est limitée, une glissière neuve
peut provoquer une accumulation plus rapide de chaleur, entraînant ainsi
une usure excessive.
Conseil : Si de mauvaises conditions d’enneigement provoquent une usure
excessive des glissières, il existe des ensembles de roues supplémentaires. Consultez votre concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Conseil : La garantie de la chenille est annulée si les dommages ou la défectuosité de la chenille sont attribuables à une utilisation du véhicule
sur la glace ou dans d’autres mauvaises conditions de lubrification.
88
ENTRETIEN
Chenille
AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent couper et broyer le corps. Lorsque vous effectuez
les vérifications et les réglages recommandés dans les pages qui suivent, éloignez-vous de toutes les pièces mobiles. N’effectuez jamais de réglages ou de
mesures sur la chenille pendant que le moteur est en marche.
Tension de la chenille
Le réglage de la chenille est essentiel à une bonne maniabilité. Maintenez
toujours la tension et l’alignement appropriés. Les réglages de la tension
ne doivent être effectués que lorsque la chenille est réchauffée et souple.
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise tension des chenilles peut endommager
gravement la motoneige et causer une perte de maîtrise, avec risque de blessures graves ou la mort. Maintenez toujours la tension des chenilles à la valeur
spécifiée.
1. Arrêtez le moteur.
2. Soulevez l’arrière de la motoneige en l’installant solidement sur un
support au-dessus du sol.
3. Placez le poids recommandé ou exercez une pression sur la chenille
à l’emplacement spécifié (consultez le tableau et l’illustration).
Poids
4,54 kg (10 lb)
Point de mesure
40 cm (16 po) à l’avant du
boulon de l’arbre de la roue
libre avant
Mesure
2 à 2,5 cm (3/4 à 1 po)
4. Prenez la mesure au point où le poids est suspendu.
5. Vérifiez si le jeu est adéquat entre la surface d’usure de l’attache de
chenille et la glissière en plastique.
89
ENTRETIEN
Chenille
Tension de la chenille
Contre-écrou
Boulon de
l’arbre de la
roue libre
Mesure du jeu
Vis de réglage
p
40 cm (16 po)
Chenille
4,54 kg (10 lb)
S’il faut régler la chenille :
6. Desserrez le boulon de l’arbre de la roue libre arrière.
7. Desserrez les contre-écrous.
8. Serrez ou desserrez les vis de réglage de la chenille au besoin afin
d’obtenir un réglage égal des deux côtés de la chenille.
9. Prenez la mesure de l’autre côté de la chenille.
Conseil : Vérifiez plus fréquemment lorsque la motoneige est neuve.
10. Démarrez le moteur et faites effectuer lentement au moins cinq
tours complets de la chenille. Laissez la chenille s’immobiliser
(sans appliquer les freins).
11. Vérifiez l’alignement de la chenille (consultez la page 91) et réglezla au besoin.
12. Serrez les contre-écrous.
13. Serrez les boulons de l’arbre de la roue libre. Serrez à un couple de
47,5 N·m (35 lb·pi).
90
ENTRETIEN
Chenille
Alignement de la chenille
Assurez-vous régulièrement que la chenille est bien centrée et qu’elle
tourne uniformément sur les glissières. Un alignement incorrect provoque une usure excessive de la chenille et de la glissière.
1. Placez l’arrière de la motoneige sur un support afin que la chenille
soit suspendue au-dessus du sol.
2. Démarrez le moteur et appuyez légèrement sur la commande de
l’accélérateur jusqu’à ce que la chenille ait effectué lentement au
moins cinq tours complets. Arrêtez le moteur et laissez la chenille
s’immobiliser (sans appliquer les freins).
3. Vérifiez l’alignement de la
chenille en regardant par la
fenêtre de la chenille pour
vous assurer que les glissières se trouvent à égale distance de chaque côté. Si la
chenille présente une tendance vers la gauche, desserrez le contre-écrou gauche et
serrez le boulon de réglage
gauche. Si la chenille préGlissières
sente une tendance vers la
droite, desserrez le contreécrou droit et serrez le boulon
de réglage droit.
4. Lorsque les réglages sont terminés, serrez les contre-écrous et les
boulons de l’arbre de la roue libre à un couple de 47,5 N·m
(35 lb·pi).
5. Répétez les étapes 2 et 3 pour vérifier si l’alignement est approprié.
91
ENTRETIEN
Système de direction
Inspection de la direction
Chaque semaine ou avant une longue randonnée, vérifiez les composants
de fixation et serrez-les au besoin. Les composants de fixation désignés
par une (X) dans les illustrations doivent être vérifiés.
x
x
x
x
x
x
92
ENTRETIEN
Système de direction
Alignement des skis
AVERTISSEMENT ! Un alignement ou un réglage inadéquat des skis peut provoquer une perte de contrôle et occasionner des blessures graves ou la mort.
Ne tentez pas de modifier l’alignement des skis ou le réglage du carrossage.
Consultez votre concessionnaire POLARIS.
1. Placez le guidon bien droit.
2. Alors que seul le poids du véhicule comprime la suspension, mesurez une distance de 25,4 cm (10 po) vers l’avant à partir du centre
du boulon de montage du ski. Consultez l’illustration. Mesurez ici
entre le skis. C’est votre mesure X.
3. Prenez la même mesure vers l’arrière à partir du centre du boulon de
montage du ski. C’est votre mesure Y.
4. La dimension X devrait mesurer de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de plus
que la dimension Y. Si les skis sont mal alignés, nous vous recommandons de faire corriger ce problème par votre concessionnaire,
puisque le réglage du carrossage peut également être affecté.
X
25,4 cm (10 po)
25,4 cm (10 po)
Y
93
ENTRETIEN
Système de direction
Lisses de ski
Pour connaître les lisses recommandées, consultez le tableau des
crampons de votre concessionnaire. Si vous installez des lisses au
carbure plus longues ou plus mordantes que celles d’origine, il peut être
nécessaire également d’installer des crampons de chenille afin que vous
puissiez maîtriser le véhicule dans les virages sur la neige compactée ou
la glace.
AVERTISSEMENT ! Des lisses et/ou des skis usés affectent la maniabilité de
la motoneige. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Vérifiez les une fois par semaine afin d’assurer une direction optimale.
Vous devez remplacer les lisses lorsqu’elles sont usées à la moitié de leur
diamètre d’origine. Il faut remplacer les lisses au carbure si elles présentent une usure ou des ébréchures anormales.
Remplacement des lisses
1. Soulevez et placez l’avant de la motoneige sur un support afin que
les skis soient à environ 15,2 cm (6 po) au-dessus du sol.
2. Enlevez les accessoires de fixation et tirez vers le bas sur la lisse.
3. Enlevez la partie arrière de la lisse.
4. Enlevez la partie avant de la lisse.
5. Reprenez la procédure à l’inverse pour installer une lisse.
94
ENTRETIEN
Entretien de la suspension
Usure de la glissière
Pour faciliter l’inspection,
toutes les glissières POLARIS possèdent une rainure
d’usure limite qui indique
l’épaisseur minimale de lisse
permise. Remplacez les glissières si elles sont usées
jusqu’à la partie supérieure
de la rainure à tout endroit
sur la longueur. Toute
conduite dans des conditions
différentes pourrait entraîner
des dommages permanents à
la glissière et à la chenille.
Épaisseur
minimum
Remplacez si elles sont usées
jusqu’à la partie supérieure de
la rainure.
Inspections de la suspension
Les boulons et les écrous desserrés peuvent affecter la fiabilité de votre
motoneige et entraîner des réparations et des durées d’indisponibilité inutiles. Avant d’entreprendre une randonnée en motoneige, une inspection
visuelle permettra de déceler tout problème potentiel. Effectuez les vérifications suivantes à chaque semaine ou avant d’entreprendre un long
voyage :
• Vérifiez le serrage des boulons de montages de la suspension.
• Vérifiez le serrage des boulons de la roue libre arrière. Consultez la
page 90.
• Vérifiez le serrage des contre-écrous des boulons de réglage de la
roue libre arrière.
• Vérifiez l’état de la sangle de limitation du bras de torsion avant.
• Vérifiez l’état des glissières.
• Vérifiez la tension de la chenille. Consultez la page 89.
• Lubrifiez/graissez toutes les pièces de la suspension. Consultez la
page 65.
• Vérifiez l’état des lisses de ski. Consultez la page 94.
• Vérifiez le serrage des boulons des axes de ski.
• Vérifiez le serrage des écrous de l’embout de la barre d’accouplement.
95
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide ! Tout contact avec la
peau, les yeux ou les vêtements peut entraîner de graves brûlures. En cas
d’éclaboussures, consultez immédiatement un médecin.
GARDEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
EXTERNE : Rincez à grande eau.
INTERNE : Buvez de grandes quantités d’eau ou de lait. Appelez un médecin
immédiatement.
YEUX : Rincez à grande eau pendant 15 minutes et demandez rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloignez les étincelles, flammes
nues, cigarettes, etc. Ventilez pendant une charge ou un usage dans un endroit
clos. Protégez toujours les yeux lors du travail à proximité d’une batterie.
Liquide de batterie
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifiez
souvent le niveau du liquide de la
batterie. Maintenez le niveau de
liquide entre les repères inférieur
et supérieur.
AVIS : L’eau du robinet renferme
des minéraux qui peuvent
endommager la batterie et
raccourcir sa durée utile.
N’utilisez que de l’eau distillée seulement pour faire
l’appoint de votre batterie.
Évitez qu’une solution nettoyante ou que l’eau du robinet s’infiltre dans la batterie.
96
Repère supérieur
Repère
inférieur
ENTRETIEN
Batterie
Raccordements à la batterie
Gardez les bornes et les raccordements de batterie exempts de corrosion.
Lorsqu’un nettoyage est devenu nécessaire, enlevez la corrosion avec
une brosse métallique dure. Lavez les bornes et les raccordements à
l’aide d’une solution obtenue en dissolvant une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Rincez bien avec l’eau du robinet
et séchez avec un chiffon propre. Enduisez les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
Retrait de la batterie
AVERTISSEMENT ! Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles
de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la
mort. Lors du retrait de la batterie, débranchez toujours le câble négatif (noir) en
premier. Lors de la remise en place de la batterie, branchez toujours le câble
négatif (noir) en dernier.
1.
2.
3.
4.
5.
Détachez les sangles de retenue de la batterie.
Enlevez le tube d’aération de la batterie.
Débranchez d’abord le câble noir (négatif) de la batterie.
Enfin, débranchez le câble rouge (positif) de la batterie.
Enlevez avec précaution la batterie de la motoneige. Ne la penchez
pas sur les côtés ou ne renversez pas l’électrolyte.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, lavez immédiatement la partie
touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau afin d’éviter des dommages au véhicule.
97
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
AVERTISSEMENT ! L’électrolyte de la batterie contient de l’acide. Évitez tout
contact de l’électrolyte avec la peau car vous risquez de vous brûler gravement.
L’utilisation d’une nouvelle batterie pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter la
performance du véhicule.
1. Vérifiez que la batterie est complètement chargée.
2. Placez la batterie sur son support. Fixez la sangle de retenue.
3. Remettez le tube d’aération de la batterie en place. Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti.
Acheminez le tube d’aération de la façon appropriée afin qu’il ne
soit pas pincé et qu’il puisse assurer un écoulement approprié.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de la batterie pourraient s’accumuler dans un
tube d’aération mal installé et causer une explosion, entraînant des blessures
graves ou la mort. Vérifiez toujours que le tube d’aération soit exempt de toute
obstruction et solidement assujetti, tel que recommandé. Lorsque vous devez
enlever ou installer la batterie, débranchez toujours le câble négatif (noir) en
premier, et réinstallez le câble négatif en dernier afin d’éviter tout risque
d’explosion.
4.
5.
6.
7.
98
Enduisez les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
Branchez et serrez le câble rouge (positif) en premier.
Branchez et serrez ensuite le câble noir (négatif).
Assurez-vous que les câbles et que le tube d’aération sont correctement placés.
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque vous remisez votre motoneige pendant un mois ou plus (en été
ou en hiver) :
1. Retirez la batterie.
2. Rechargez-la au niveau approprié.
3. Entreposez-la dans un endroit frais et sec.
4. Vérifiez et/ou chargez à tous les mois.
5. Testez et rechargez la batterie avant de la réinstaller dans le véhicule.
Si une batterie à faible charge gèle, les éléments pourraient subir des
dommages. Assurez-vous que la batterie entreposée soit complètement
chargée. Consultez le tableau ci-dessous.
État de charge
Gèlera à :
100 %
-59 °C (-75 °F)
75 %
-31 °C (-24 °F)
50 %
-18 °C (0 °F)
25 %
-11 °C (13 °F)
0%
-8 °C (18 °F)
99
ENTRETIEN
Entreposage quotidien
À la fin de chaque randonnée, stationnez la motoneige sur une surface de
niveau et soulevez l’arrière du véhicule à l’aide d’un support de chenille.
La chenille doit être suspendue d’environ 10 cm (4 po) au-dessus du sol.
Retirez la clé et protégez la motoneige à l’aide d’une housse.
Conseil : POLARIS offre des housses et des supports de chenille convenant à
tous les modèles. Consultez votre concessionnaire pour de plus
amples renseignements.
100
ENTRETIEN
Entreposage prolongé
Lorsque vous entreposez votre motoneige pour une période prolongée ou
pendant la saison morte, vous devez prendre des mesures préventives
afin d’éviter toute détérioration et de prolonger la durée utile de nombreuses pièces.
Nettoyage et préservation
Un entreposage approprié commence avec le nettoyage, le lavage et le
cirage du capot, du châssis et des pièces de plastique. Essuyez les autres
surfaces avec un linge humide. Nettoyez et retouchez avec de la peinture
les surfaces qui sont rouillées ou qui étaient précédemment peintes. Assurez-vous d’enlever les acides et le sel sur les surfaces avant de les protéger
au moyen de cires et d’inhibiteurs de rouille (graisse, huile ou peinture).
Votre motoneige doit être entreposée au sec dans un garage ou une
remise, protégée des rayons directs du soleil, et recouverte d’une housse
de motoneige en tissu. Les bâches en plastique peuvent provoquer la formation de condensation et endommager certaines pièces de la motoneige.
Protection du moteur et du carburateur
La préparation appropriée du moteur et du système d’alimentation pour
l’entreposage revêt une importance vitale afin de prévenir la rouille et la
corrosion sur les pièces de précision du moteur. En cas d’entreposage de
la motoneige pendant plus de 60 jours, il faut protéger le moteur avec une
huile à brumiser. Suivez les directives fournies sur le contenant. Consultez la page 102.
Mettez toujours du Premium Carbon Clean ou un agent de conditionnement/stabilisateur dans le réservoir de carburant. Suivez les directives
fournies sur le contenant. Faites fonctionner le moteur pendant cinq
minutes afin que les additifs circulent dans le système d’alimentation en
entier. Faites l’appoint avec du carburant frais.
Conseil : Pour faciliter le démarrage après une période d’entreposage prolongée, ajoutez au carburant dans le réservoir du lubrifiant suivant un
rapport de 40:1, et faites fonctionner le moteur pendant trois à cinq
minutes avant de remiser le véhicule. Cette procédure permettra de
lubrifier le diaphragme de la pompe à carburant pour le maintenir
souple et éviter un désamorçage de la pompe.
Si vous n’utilisez pas de stabilisant, vidangez les carburateurs en enlevant les bouchons de vidange des cuves de décantation (consultez la
page 72). Recueillez le carburant dans un contenant ou des chiffons.
Réinstallez ensuite le bouchon solidement. Lorsque vous vidangez les
carburateurs, observez toutes les règles de prévention des incendies.
Veuillez consulter les avertissements concernant le carburant à la
page 50.
Conseil : Sans un entreposage approprié, une restriction du gicleur pourrait
provoquer la formation d’un mélange pauvre et affecter considérablement la qualité de la conduite à basse vitesse.
101
ENTRETIEN
Entreposage prolongé
Protection du moteur et du carburateur
Lorsque vous utilisez un stabilisateur de carburant et faites l’appoint du
réservoir de carburant, il n’est pas nécessaire de vidanger le système
d’alimentation. Si vous préférez vidanger le réservoir de carburant, procédez de la façon suivante :
1. Transférez, au moyen d’un siphon, le carburant qui se trouve dans le
réservoir de carburant de la motoneige dans un récipient à carburant
approuvé. Ne réutilisez pas le carburant après l’entreposage.
2. Soulevez de façon sécuritaire l’avant du véhicule au moyen d’un
support de motoneige de manière à ce qu’il soit relevé et que le
moteur soit légèrement incliné vers l’arrière.
3. Enlevez les bougies.
4. Faites tourner le moteur lentement, en surveillant le piston jusqu’à
ce qu’il soit au point mort bas (PMB), la position la plus basse dans
le cylindre. Sur les modèles bicylindres, le piston opposé se trouve à
la position la plus haute.
5. Versez environ 59 mL (2 oz) d’huile pour système d’injection
POLARIS dans l’orifice de la bougie.
6. Attendez une ou deux minutes, puis répétez les étapes 3 à 5 pour les
autres cylindres.
7. Remettez en place les bougies et laissez redescendre la motoneige
sur le sol.
Commandes et tringlerie
Tous les axes, les bagues, les embouts à rotule de la barre d’accouplement et les câbles doivent être recouverts d’une mince couche d’huile ou
de graisse.
Paliers
Graissez le palier latéral d’embrayage d’arbre d’entraînement en utilisant
une graisse Premium toutes saisons de POLARIS ou une graisse similaire de haute qualité, afin de prévenir la corrosion. Consultez la page
106 pour obtenir les numéros des pièces.
Embrayage et système d’entraînement
Enlevez la courroie d’entraînement et rangez-la dans un endroit sec et
frais. Lubrifiez les surfaces des demi-poulies des embrayages à poulies
menante et menée en appliquant une mince couche d’huile ou de lubrifiant pour câbles POLARIS. Consultez la page 106 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS. Ne lubrifiez pas les pièces de l’embrayage,
sauf la bague de l’arbre de l’embrayage à poulie menée, comme expliqué
dans le Manuel de réparation principal. Consultez votre concessionnaire.
102
ENTRETIEN
Entreposage prolongé
Connexions électriques
Débranchez les connecteurs électriques et nettoyez les substances corrosives qui s’accumulent sur les connecteurs. Lubrifiez ou recouvrez les
connecteurs de graisse diélectrique, puis rebranchez-les. Consultez la
page 106 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Remplacez les connecteurs et les fils électriques usés ou effilochés.
Assurez-vous que les faisceaux de fils sont bien éloignés des bords tranchants, de la tringlerie de direction, des pièces mobiles et des pièces du
système d’échappement brûlant.
Batterie
Préparez et entretenez toujours la batterie de la façon expliquée à la
page 96.
Chenille et suspension
Lors de l’entreposage pendant la saison morte, il faut maintenir une tension modérée de la chenille. L’arrière de la motoneige doit être soulevé
du sol pour permettre à la chenille de pendre librement.
Transport de la motoneige
Lorsque vous devez transporter votre motoneige :
1. Fermez le robinet de carburant.
2. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant et du réservoir d’huile sont correctement installés.
3. Attachez toujours solidement la motoneige à la remorque au moyen
de sangles appropriées.
4. Retirez la clé de contact pour ne pas la perdre.
103
SPÉCIFICATIONS
Capacités et dimensions
Style de carrosserie
Nombre de places
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile
Capacité d’huile pour carter d’engrenages
Longueur
Largeur
Hauteur
Type de frein
Entraxe de l’embrayage à poulie menante
No de pièce de courroie d’entraînement
Type d’embrayage
Boîte de vitesses en marche arrière
Gen II
2
3,2 L (3,4 pte)
41,6 L (11 gal US)
1,9 L (2 pte)
591,5 mL (20 oz)
328 cm (129 po)
110 cm (43,5 po)
130 cm (51 po)
Système hydraulique refroidi par liquide
30,5 cm (12 po)
3211070
P-85
De série
Moteur et refroidissement
Moteur
Cylindrée
Cylindres
Alésage x course (mm)
Puissance de sortie de l’alternateur
Carburateur et corps de papillon
Modèle du carburateur
Régime de ralenti (tr/min)
Refroidissement
Type d’allumage
Calage à l’allumage
Bougie d’allumage/écartement
EC50PL023E
488 cm³
2
72 x 60
200 W
2 Mikuni
VM34SS
1 600 +/- 200
Liquide
Compteur analogique
28° à 3 000 tr/min
Champion RN3C/0,70 mm (0,028 po)
Caractéristiques
Jauge de carburant électrique
Démarreur électrique
Témoin de bas niveau d’huile
Frein de stationnement
Indicateur de vitesse
Tachymètre
S.O.
De série
De série
De série
De série, 5 pouces
Accessoire
Calibrage des gicleurs du carburateur
Gicleur principal
Gicleur pilote
Pointeau de gicleur
Gicleur à pointeau
Vue en coupe
Jeu de papillon conforme à la Californie
Vis de carburant (bien ajustée)
Vis d’air (bien ajustée)
Gicleur pilote à air
104
195
35
6EJ26
P-6 (166)
3
6,1 mm/0,240 po
S.O.
0,5
S.O.
SPÉCIFICATIONS
Calibrage des gicleurs du carburateur
*Les cellules ombragées indiquent les réglages effectués en usine. Si vous utilisez du carburant non-oxygéné
avec un indice d’octane de plus de 93, baisser de 5 le chiffre de gicleur principal dans ce tableau.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
ALTITUDE
mètres
(pieds)
0 à 600
(0 à 2 000)
600 à 1 200
(2 000 à
4 000)
1 200 à
1 800
(4 000 à
6 000)
1 800 à
2 400
(6 000 à
8 000)
°C :
Au-dessous
de -35
-34 à -23
-26 à -15
-18 à -7
+7 à +18
Au-dessus
de +16
°F :
Sous -25
-30 à -10
-15 à +5
0 à +20 +15 à +35 +30 à +50 +45 à +65
Au-dessus
de +60
Gicleur
principal
210
200
195
190
185
175
170
Gicleur pilote
35
35
35
35
35
35
35
35
Position de
l’attache
No 2
No 2
No 2
No 2
No 2
No 2
No 2
No 1
155
-9 à +2
-1 à +10
170
Gicleur
principal
195
185
180
175
170
165
155
Gicleur pilote
35
35
35
35
35
35
35
35
Position de
l’attache
No 2
No 2
No 2
No 2
No 2
No 2
No 1
No 1
Gicleur
principal
185
175
170
165
160
155
145
145
Gicleur pilote
35
35
35
35
35
35
35
35
Position de
l’attache
No 2
No 2
No 2
No 2
No 1
No 1
No 1
No 1
135
Gicleur
principal
170
165
155
155
150
140
135
Gicleur pilote
35
35
35
35
35
35
35
35
Position de
l’attache
No 2
No 2
No 2
No 1
No 1
No 1
No 1
No 1
120
2 400 à
3 000
(8 000 à
10 000)
Gicleur
principal
160
155
145
145
140
130
120
Gicleur pilote
35
35
35
35
35
35
35
35
Position de
l’attache
No 2
No 2
No 1
No 1
No 1
No 1
No 1
No 1
3 000 à
3 700
(10 000 à
12 000)
Gicleur
principal
150
140
135
130
125
120
110
110
Gicleur pilote
35
35
35
35
35
35
35
35
Position de
l’attache
No 2
No 1
No 1
No 1
No 1
No 1
No 1
No 1
Le tableau de calibrage des gicleurs du carburateur ci-dessus est conforme aux dispositions du règlement fédéral américain 40 CFR 1051.115(d)(3), alors qu’il constitue une
alternative à l’utilisation des éléments inviolables.
Embrayage
ALTITUDE
Mètres (pieds)
Masselotte
d’embrayage à
poulie menante
Ressort
d’embrayage à
poulie menante
Ressort
d’embrayage à
poulie menée
Hélice de
poulie menée
Engrenage de la
chaîne/pas
*Les cellules ombragées indiquent les réglages effectués en usine.
0 à 900 (0 à 3 000)
10 à 62
(1321586)
100/340
(7043121)
140/200 P2 Tab
(7043495)
40/38-0,45 P2
(5137150)
19:41
66P
900 à 1 800
(3 000 à 6 000)
10 à 60
(1321587)
100/340
(7043121)
140/200 P2 Tab
(7043495)
40/38-0,45 P2
(5137150)
19:41
66P
1 800 à 2 700
(6 000 à 9 000)
10 à 58
(1321588)
100/340
(7043121)
140/200 P2 Tab
(7043495)
2 700 à 3 700
(9 000 à 12 000)
10 à 56
(1321684)
100/340
(7043121)
140/200 P2 Tab
(7043495)
40/38-0,45 P2
(5137150)
40/38-0,45 P2
(5137150)
19:41
66P
19:41
66P
105
PRODUITS POLARIS
No de pièce
Description
Lubrifiants moteur
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2875035
Huile semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium
(0,95 L [1 pte])
2875036
Huile semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium
(3,8 L [1 gal US])
2875038
Huile semi-synthétique pour moteur à 2 temps Premium
(9,5 L [2,5 gal US])
2877882
Huile pour moteur à 2 temps VES Gold Plus (0,95 L [1 pte])
2877883
Huile pour moteur à 2 temps VES Gold Plus (3,8 L [1 gal US])
2877884
Huile pour moteur à 2 temps VES Gold Plus (9,5 L
[2,5 gal US])
Lubrifiants pour carter de chaîne
2873105
Lubrifiant synthétique pour carter de chaîne (0,95 L [1 pte])
2872951
Lubrifiant synthétique pour carter de chaîne (355 mL [12 oz])
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
(89 mL [3 oz])
2871322
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL
[14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (NyogelTM)
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean Plus
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
Additifs/divers
2872893
Dégraissant à moteur
2870505
Isopropyle
2872889
Nettoyeur pour freins et embrayage
2872890
Produit nettoyant à carburateur et corps de papillon
106
DÉPANNAGE
Dépannage de la suspension
Problème
Solution (N’effectuez qu’un
seul changement à la fois.)
La suspension arrière • Réglez l’affaissement (consultez la page 90). Réglez les
talonne trop
blocs du ressort de torsion ou installez les ressorts de torsion
facilement.
facultatifs afin d’obtenir l’affaissement correct.
Suspension arrière
trop ferme
• Vérifiez si des composants de suspension sont grippés et
graissez tous les points de pivotement.
• Réglez l’affaissement (consultez la page 90). Réglez les
blocs du ressort de torsion ou installez les ressorts de torsion
facultatifs afin d’obtenir l’affaissement correct.
• Diminuez l’amortissement de compression de l’amortisseur
(consultez la page 35).
Transfert de poids
trop important lors
de la montée d’une
pente
• Réglez l’affaissement (consultez la page 90). Réglez les
blocs du ressort de torsion ou installez les ressorts de torsion
facultatifs afin d’obtenir l’affaissement correct.
• Réglez le coupleur de suspension (consultez la page 35).
Transfert de poids
insuffisant lors de la
montée d’une pente
• Réglez l’affaissement (consultez la page 90). Réglez les
blocs du ressort de torsion ou installez les ressorts de torsion
facultatifs afin d’obtenir l’affaissement correct.
• Réglez le coupleur de suspension (consultez la page 35).
Le train avant
pousse.
• Vérifiez si les lisses sont usées.
• Vérifiez si des arbres de la suspension avant ou des
composants de la direction sont grippés, graissez tous les
points de pivotement (soulevez l’avant de la motoneige).
• Réglez l’affaissement (consultez la page 90). Réglez les
blocs du ressort de torsion ou installez les ressorts de torsion
facultatifs afin d’obtenir l’affaissement correct.
• Augmentez la précharge de l’IFS (consultez la page 33).
Direction lourde
• Vérifiez si les lisses et les skis sont endommagés.
• Vérifiez si des arbres de la suspension avant ou des
composants de la direction sont grippés, graissez tous les
points de pivotement (soulevez l’avant de la motoneige).
• Réglez l’affaissement (consultez la page 90). Réglez les
blocs du ressort de torsion ou installez les ressorts de torsion
facultatifs afin d’obtenir l’affaissement correct.
• Diminuez la précharge de l’IFS (consultez la page 33).
La motoneige oscille • Assurez-vous que les skis sont bien alignés (consultez la
d’un côté à l’autre.
page 93).
• Vérifiez si des arbres de la suspension avant ou des
composants de la direction sont grippés, graissez tous les
points de pivotement (soulevez l’avant de la motoneige).
• Assurez-vous que les lisses sont droites sur les skis.
107
DÉPANNAGE
Dépannage d’usure/surchauffe de la courroie
Diagnostic d’usure/surchauffe de la courroie
Causes
Solutions
Conduite à bas régime
Conduisez à un régime moteur supérieur. Rétrogradez le
véhicule. Vérifiez le fléchissement de la courroie.
Réchauffage
insuffisant
Réchauffez le moteur pendant au moins cinq minutes.
Enlevez la courroie d’entraînement de la motoneige par
temps extrêmement froid et réchauffez-la. Décollez la
neige de la motoneige.
Remorquage à bas
régime
Ne remorquez pas en gamme de vitesse haute. Ne
remorquez pas en neige profonde. Commandez
l’accélérateur d’une manière rapide et agressive pour
engager l’embrayage.
Conduite à régime
élevé et basse vitesse
(8 000 tr/min à
16 km/h [10 mi/h])
Utilisez un rapport d’engrenage moins élevé. Enlevez les
plaques de dérivation de l’embrayage. Réduisez le régime.
Évitez de conduire lorsque la température ambiante est
élevée.
Accumulation de neige
et de glace entre la
chenille et le tunnel
Réchauffez le moteur pendant au moins cinq minutes.
Enlevez la courroie d’entraînement de la motoneige par
temps extrêmement froid et réchauffez-la. Décollez la
neige de la motoneige.
Performance
inadéquate du moteur
Vérifiez la synchronisation du volet de départ et du
carburateur, bougies encrassées, débris dans les
carburateurs, eau, glace ou saleté dans le réservoir à
carburant ou la conduite de carburant.
Transport de la
motoneige sur une
remorque
Les skis peuvent s’enfoncer dans la remorque et empêcher
la transmission de fonctionner correctement. Adoptez une
vitesse assez grande pour que la motoneige grimpe
complètement sur la remorque. Poussez et tirez sur la
motoneige pour terminer le chargement, si nécessaire.
Mauvais
fonctionnement de
l’embrayage
Inspectez les pièces de l’embrayage. Consultez votre
concessionnaire.
Engagement lent et
facile de l’embrayage
Commandez l’accélérateur d’une manière rapide et
agressive pour engager l’embrayage.
108
DÉPANNAGE
Dépannage du moteur
À moins d’avoir de l’expérience et une formation en réparation de
moteur 2 temps, consultez votre concessionnaire si des problèmes techniques surgissent.
Problème
Régime
erratique du
moteur lors de
l’accélération
ou avec des
charges variées
Cause probable
Solution
Coincement de
l’embrayage à poulie
menante
• Démontez l’embrayage à poulie
menante pour vérifier si les masselottes
sont usées et si elles fonctionnent
librement. CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
• Nettoyez et polissez le moyeu de l’arbre
fixe.
Driven clutch
malfunction
• Remplacez les rouleaux et les boutons
de rampe. CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
• Vérifiez si les demi-poulies mobiles
présentent un jeu de bague excessif et
remplacez-les au besoin. CONSULTEZ
VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Engagement
Courroie
difficile de
d’entraînement usée ou
l’embrayage à trop étroite
poulie menante
Jeu excessif entre la
courroie et les
demi-poulies
• Remplacez la courroie d’entraînement.
Retournement
de la courroie
d’entraînement
Courroie non conçue
pour l’application
• Remplacez la courroie d’entraînement.
Support de montage du
moteur cassé ou
desserré
• Inspectez et réglez ou remplacez.
CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
La motoneige
n’avance pas.
Embrayage coincé
• Courroie tordue, ressort cassé,
masselottes coincées, lubrification.
CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
Chenille coincée
• Corps étranger coincé ou glissière
fondue sur les attaches de chenille à
cause d’une lubrification.
• La motoneige est peut-être gelée au sol.
La chenille est peut-être prise dans la
glace.
Chaîne ou pignon du
carter de chaîne coincé
ou cassé
• La chaîne est lâche ou cassée, ou le
tendeur de chaîne est lâche.
CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
• CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
109
DÉPANNAGE
Dépannage du moteur
Problème
Bruit produit
par le système
d’entraînement
Rendement
inadéquat à bas
régime
Cause probable
Solution
Pièces de l’embrayage à
poulie menante cassées
• CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
Défectuosité du palier/
carter de chaîne, arbre
secondaire ou arbre
d’entraînement avant
• CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
Régions usées sur la
courroie d’entraînement
• Inspectez et remplacez si nécessaire.
Chaîne d’entraînement
lâche ou usée, dents des
pignons cassées
• Inspectez et réglez ou remplacez.
Courroie d’entraînement
usée
• Inspectez et remplacez si nécessaire.
Jeu excessif entre la
courroie et les
demi-poulies
• CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
Butée de couple desserrée • Inspectez et réglez-la.
Embrayage grippé
• CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
Le moteur ne
démarre pas
(modèles à
démarreur
électrique).
Connexions électriques
• CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
Le moteur ne
tourne pas.
Moteur grippé
• CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE. Un grippage
est causé par une lubrification
insuffisante, une alimentation
inadéquate en carburant, des pièces
cassées ou un refroidissement
inadéquat.
Blocage hydrostatique
• Du carburant pourrait s’être infiltré
dans le carter pendant que le
véhicule était à la verticale ou
transporté. CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE pour corriger
le problème. Le bouchon de vidange
se trouve sur la partie inférieure du
carter pour une vidange d’urgence.
110
DÉPANNAGE
Dépannage du moteur
Problème
Le moteur
tourne, mais ne
démarre pas.
Cause probable
Solution
Allumage défectueux
• Retirez les bougies et remplacez-les par des
neuves. Si le moteur refuse toujours de
démarrer, vérifiez s’il y a des étincelles; s’il
n’y a aucune étincelle, CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
Aucun carburant au
moteur
• Assurez-vous que le robinet de carburant est
OUVERT. Vérifiez le niveau du réservoir et
remplir de carburant approprié.
• Glace dans la conduite, le filtre ou la pompe de
carburant. Sur les modèles POLARIS dotés
d’un carburateur de série, le volet de départ ne
fonctionne pas lorsque vous actionnez
l’accélérateur. Lisez le deuxième point sous
« Cause probable » de la section « Le moteur
produit continuellement des retours de flamme
».
Moteur noyé (phénomène normal causé par
un actionnement excessif du volet de départ)
• Maintenez la commande d’accélérateur
ouverte, faites démarrer le moteur à plusieurs
reprises. (Il peut être nécessaire de remplacer
les bougies; cependant, elles peuvent
fonctionner de façon satisfaisante lorsqu’elles
sont sèches.)
Faible compression du
moteur
• Fonctionnement avec un mélange trop pauvre
(un gicleur principal trop petit provoque un
grippage qui entraîne une perte de puissance).
CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. C’est un problème de moteur important qui doit être corrigé avant de démarrer le
moteur.
Bougies encrassées ou
défectueuses
• Remplacez et vérifiez.
Filtre à carburant (perte
de puissance à régime
élevé)
• Vérifiez le débit du filtre à carburant.
Débranchez le tuyau et vidangez environ
118 mL (1/2 tasse). Le débit doit être uniforme
et présenter le même diamètre que la conduite
de carburant. Sinon, remplacez le filtre.
Embrayage incorrect
• CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
Carburateur et pompe à
carburant
• Il n’y a aucun changement à faire pour
modifier la puissance. CONSULTEZ VOTRE
CONCESSIONNAIRE.
Le moteur
produit
continuellement
des retours de
flamme.
Bougies défectueuses
• Remplacez les bougies.
Carburateur
• Saleté ou glace dans le système
d’alimentation. (Il faut ajouter en tout temps
un antigel au carburant sans l’éthanol pour
empêcher le gel de la conduite de carburant.)
Le moteur exige
plus d’efforts
que la normale
pour démarrer.
Carburant de mauvaise
qualité ou quantité
insuffisante de carburant
acheminée au moteur
• Remplacez par du carburant d’hiver frais.
Le moteur
manque de
puissance.
111
GARANTIE
Service et garantie
Pour obtenir de l’aide concernant la garantie
et les réparations
Veuillez lire et comprendre les renseignements sur les réparations et la
garantie POLARIS fournis dans le présent manuel. Communiquez avec
votre concessionnaire POLARIS concernant les pièces de rechange, les
réparations ou la garantie. Votre concessionnaire est tenu continuellement informé des changements, modifications et conseils relatifs à
l’entretien des motoneiges, lesquels peuvent remplacer certains renseignements donnés dans le présent manuel. Votre concessionnaire connaît
bien les politiques et les procédures de POLARIS et se fera un plaisir de
vous aider.
Lorsque vous communiquez avec nous au sujet des pièces, des
réparations ou de la garantie, veuillez toujours fournir les renseignements
suivants :
1. Numéro de série
2. Numéro de modèle
3. Nom du concessionnaire
4. Date d’achat
5. Détails concernant le problème du véhicule
6. Durée et état du fonctionnement
7. Correspondance antérieure
Notez les numéros d’identification de votre motoneige et de son moteur
sur la page prévue à cet effet au début de votre Manuel d’utilisation.
Service à la clientèle de POLARIS
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : 204-925-7100
112
GARANTIE
Service et garantie
Système antivol POLARIS
Le programme de surveillance du système antivol POLARIS a été conçu
pour aider les propriétaires d’une motoneige enregistrée à retrouver leur
véhicule volé.
Administration
1. Le propriétaire de la motoneige POLARIS signale le vol.
A. En plus d’aviser les représentants appropriés des forces de l’ordre,
le propriétaire doit appeler le Service à la clientèle de POLARIS.
B. Le propriétaire doit indiquer son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, ainsi que les numéros de modèle et de série du véhicule
volé.
2. Le service de garantie de POLARIS fournit chaque mois à tous les
établissements concessionnaires une liste à jour de tous les véhicules volés afin de mieux surveiller les vols.
3. Le service de garantie de POLARIS prévient le bon propriétaire
lorsqu’un véhicule a été retrouvé.
113
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Sales Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U., accorde sur
toutes les pièces de la motoneige POLARIS une GARANTIE LIMITÉE D’UN AN contre
tout vice de matières ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la
main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont
couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle est transférable à un autre consommateur
au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce
formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LA MOTONEIGE NE SERA COUVERTE PAR LA GARANTIE QUE SI
ELLE A ÉTÉ ENREGISTRÉE AUPRÈS DE POLARIS.
Il est très important que votre concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre motoneige afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si la motoneige a été achetée dans sa caisse d’expédition ou si elle n’est pas
assemblée correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions
Limitations de la garantie et des recours
Cette garantie exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. De plus, la garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. La garantie ne couvre pas les motoneiges dont la
structure a été modifiée, qui ont été négligées, entretenues de manière irrégulière ou utilisées pour la course ou à des fins autres que celles pour lesquelles elles ont été fabriquées. La garantie ne couvre pas les dommages dus au transport par remorque, à une
réparation non autorisée ou à l’utilisation de pièces non approuvées. En outre, cette
garantie ne couvre pas les dommages matériels subis par la peinture ou le fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus de rembourrage, la corrosion ou
tout défaut des pièces, des composants ou de la motoneige imputable à un incendie, une
explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits
chimiques ou de carburant non compatibles avec la motoneige.
En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la
réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE
RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ
ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION
DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU PARTICULIERS EST
INDÉPENDANTE DE TOUTE CONCLUSION À L’EFFET QUE LE RECOURS
EXCLUSIF A MANQUÉ À SON OBJECTIF ESSENTIEL ET ELLE DEVRA LUI
SURVIVRE. Certains états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou des garanties implicites; il est possible que les limitations ou les
exclusions précitées ne s’appliquent pas à votre situation si elles sont incompatibles avec les
lois en vigueur.
114
GARANTIE
Limitations de la garantie et des recours
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN. DE PLUS, POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettant aucune limitation de
durée d’une garantie implicite, il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
Garanties promotionnelles
Les garanties promotionnelles sont parfois offertes par POLARIS. Ces garanties
peuvent être, de façon non limitée :
• Couverture prolongée de deux ans du moteur
• Couverture de deux ans du groupe motopropulseur
• Contrat d’entretien prolongé
Veuillez contacter un concessionnaire agréé POLARIS pour de plus amples renseignements si vous avez sélectionné un type de garantie prolongée faisant partie d’un programme de vente au détail POLARIS.
Pour faire effectuer des réparations sous garantie
Si votre motoneige exige des réparations sous garantie, vous devez l’emmener à un
concessionnaire POLARIS accrédité pour la faire réparer. Lors de toute demande de
réparations sous garantie, présentez la copie de l’enregistrement de garantie à votre
concessionnaire. (Le coût du transport aller-retour chez le concessionnaire est à la
charge du CLIENT.) POLARIS vous recommande de faire appel au concessionnaire qui
vous a vendu la motoneige; cependant, vous pouvez vous adresser à n’importe quel
concessionnaire POLARIS pour faire effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Votre
concessionnaire communiquera avec le personnel de POLARIS concerné, le cas
échéant.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur,
toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Huile moteur
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons une huile moteur POLARIS.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
115
GARANTIE
Conditions et exclusions
Le produit ne peut être couvert par la garantie que s’il a été dûment réglé et essayé par
un concessionnaire agréé POLARIS (le cas échéant). Si aucun concessionnaire n’a
effectué soit l’inspection voulue avant livraison du véhicule, soit les travaux selon les
bulletins de service qui s’appliquent ou n’a pas demandé au client de signer le formulaire d’inspection avant livraison (PDI), il peut y avoir annulation pure et simple de la
garantie. À défaut de pouvoir produire sur demande les preuves que l’entretien périodique exigé a bien été effectué, le client peut se voir refuser toute réclamation au titre de
la garantie. Il est fortement recommandé d’utiliser les produits POLARIS indiqués pour
la lubrification et l’entretien selon les consignes du manuel d’utilisation. Les dommages
dus à l’utilisation de produits non recommandés pendant la période de garantie peuvent
ne pas être couverts par cette garantie.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination.
Les éléments suivants sont exclus de la garantie lorsque l’anomalie détectée résulte de
l’usure ou n’est pas reliée directement à un défaut :
Skis
Chenilles
Pièces de la suspension
Composants des freins
Composants du siège
Embrayages et composants
Composants de la direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
Roues libres
116
Tiges d’usure de skis
Glissières
Surfaces finies et non finies
Composants du carburateur et du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
GARANTIE
Conditions et exclusions
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables » signifiant qu’on les utilise lors
de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la
garantie en cas de réclamation à ce titre :
Bougies
Filtres
Carburant
Produits d’étanchéité
Frais d’hôtel
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/perte d’usage du produit
Lubrifiants comme l’huile, la graisse, etc.
Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses)
Dommage nuisant à l’esthétique/réparation
Liquides de refroidissement
Repas
Frais d’expédition/de manutention
Livraison et ramassage du produit
Vacances perdues/temps personnel
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification,
d’un mauvais réglage de l’allumage, de l’usage d’un carburant inadéquat, des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la
contamination, d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation, d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects, d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’un autre corps étranger, d’un mauvais entretien, d’une modification des composants, de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces
d’occasion entraînant une défaillance, de réparations non autorisées, de réparations
effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non
agréé, de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La
garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication.
117
GARANTIE
Véhicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE
EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consultez un concessionnaire agréé si vous avez des questions
à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en devoir dans un autre pays que celui du lieu
de vente autorisé du concessionnaire.
Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où votre véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire faire les
réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire
agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmenez ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez présenter la
pièce d’identification, avec photo, provenant du pays du concessionnaire agréé qui vous
a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de
votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations
au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, assurez-vous de communiquer avec le Service à la
clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On
pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à
POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger
que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement
de votre véhicule dans votre nouveau pays. Vous devriez enregistrer la garantie de votre
véhicule chez un concessionnaire POLARIS local dans votre nouveau pays immédiatement
après votre déménagement afin de conserver votre couverture au titre de la garantie et de
continuer à recevoir l’information et les avis concernant la sécurité de votre véhicule.
Véhicule acheté à un particulier :
Lorsque vous achetez un produit POLARIS à un particulier à l’extérieur du pays dans
lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule.
Vous devez malgré tout enregistrer la garantie de votre véhicule sous votre nom et
adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de continuer à
recevoir l’information et les avis concernant la sécurité de votre véhicule.
Avis
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre qu’un bulletin de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans
lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)
Si vous avez des questions, téléphonez au Service à la clientèle de POLARIS (consultez
la page 112).
118
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements
sur les émissions de l’agence américaine de protection
de l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions vient s’ajouter à la garantie limitée standard de
POLARIS sur votre véhicule. Les Industries POLARIS Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements de l’agence américaine de protection de
l’environnement et aux normes de contrôle des émissions de motoneiges. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la nonconformité à ces règlements.
La période de garantie pour ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à
la date d’achat initial du moteur et prend fin après 200 heures d’utilisation du moteur,
4 000 km (2 485 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civil suivant l’achat, selon
la première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule et couvre les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou
de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la
motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Capteurs
• Soupapes de ventilation du carter
• Bloc de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupape de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Flexibles de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation.
119
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements
sur les émissions de l’agence américaine de protection
de l’environnement
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la
réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE
EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT
AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL
QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS
OU PARTICULIERS EST INDÉPENDANTE DE TOUTE CONCLUSION À L’EFFET
QUE LE RECOURS EXCLUSIF A MANQUÉ À SON OBJECTIF ESSENTIEL ET
ELLE DEVRA LUI SURVIVRE.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES.
POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états ou provinces ne permettant aucune limitation
de durée d’une garantie implicite, il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus
à un emploi abusif ou à une maniabilité, un entretien ou un usage incorrects. Cette
garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou
quand la motoneige a été utilisée dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre
également pas les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie,
une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou
par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions sur votre motoneige.
POLARIS vous recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé
POLARIS pour l’entretien requis de votre motoneige. POLARIS vous recommande
aussi d’utiliser seulement les pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent
l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de
pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air.
L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi
fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
consultez le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290.
120
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présentez cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque
fois que vous faites réparer votre motoneige. Cela vous permettra, ainsi
qu’aux futurs propriétaires, de tenir à jour un registre des réparations et
de l’entretien effectués sur la motoneige.
DATE
km (mi)
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
240 km
(150 mi)
800 km
(500 mi)
1 600 km
(1 000 mi)
3 200 km
(2 000 mi)
121
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
122
km (mi)
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi)
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
123
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
124
km (mi)
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Accumulation de neige et de glace . 16
Alignement de l’embrayage . . . . . . . 81
Alignement des skis . . . . . . . . . . . . . 93
Antigels pour système
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avalanches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avant de démarrer le moteur . . . .40-44
Avertissement concernant
la marche arrière . . . . . . . . . . . . . . 24
Avertissement concernant
le passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avertissement de la boîte
à vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avertissement de la
chenille/du siège . . . . . . . . . . . . . . 24
Avertissement du couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avertissement sur le
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 25
B
Bassin de décantation . . . . . . . . . . . . 72
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96-99
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-70
Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Butée de couple . . . . . . . . . . . . . . . . 85
C
Câble du lanceur à rappel . . . . . . . . . 44
Calibrage des gicleurs
du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . 105
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-51
Carburateur . . . . . . . . . . . 53-54, 72-73
Carter d’embrayage . . . . . . . . . . . . . 18
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Chenille
Alignement . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dommages . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . 88
Réchauffement . . . . . . . . . . . . . 49
Tension . . . . . . . . . . . . . .34, 89-90
Commande d’accélérateur . . . . . . . . 56
Commutateur d’arrêt . . . . . . . . . . . . 55
Composants des freins . . . . . . . . . . . 76
Composants IFS . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conditions de neige . . . . . . . . . . . . . 20
Conducteurs handicapés . . . . . . . . . 12
Conduite responsable . . . . . . . . . . . . 21
Conduite sur les pentes . . . . . . . . . . 17
Conduite sur surfaces glissantes . . . 16
C
Conduites de carburant . . . . . . . . . .
Conseils pour améliorer
le rendement de la suspension . . .
Consignes de calibrage
des gicleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie d’entraînement . . . . . . .
État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fléchissement . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Course du levier de frein . . . . . . . . .
74
34
54
18
82
85
84
85
83
48
41
D
Démarrage d’urgence . . . . . . . . . . . . 57
Démarrage par temps froid . . . . . . . 19
Démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . 46
Dépannage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . 109-111
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . 107
Usure de la courroie . . . . . . . . 108
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . 18
Dispositif de verrouillage du levier
de frein de stationnement . . . . . . . 42
Dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
E
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 105
Entreposage de la batterie . . . . . . . . 99
Entreposage prolongé . . . . . . . 101-103
Entreposage quotidien . . . . . . . . . . 100
Entretien de la suspension . . . . . . . . 95
Entretien du moteur pour
l’entreposage . . . . . . . . . . . . 101-102
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 23-25
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80
Réglage du phare . . . . . . . . . . . 79
Remplacement de
l’ampoule du phare . . . . . . . . 80
Remplacement du
feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . 80
Remplacement du feu
d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . 74
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Filtre d’admission . . . . . . . . . . . . . . 71
Fonctionnement dans la
neige profonde . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fonctionnement de la
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 76-78
125
INDEX
G
N
Garantie limitée sur le contrôle
des émissions . . . . . . . . . . . . 119-120
Garantie, les émissions du
moteur de la motoneige . . . . 119-120
Niveau d’huile du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numéros d’identification
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
H
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Huile, carter d’engrenages . . . . . . . . 68
O
Options de réglage IFS . . . . . . . . . . . 31
I
P
Informations sur le système
de contrôle d’émissions . . . . . . . . . 60
Inspection de la direction . . . . . . . . . 92
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . 76
Inspections avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-45
Inspections de la suspension . . . . . . . 95
Installation de la batterie . . . . . . . . . . 98
Interaction de la suspension . . . . . . . 35
Interrupteur de sécurité
de l’accélérateur . . . . . . . . . . . 40, 55
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 47-48
Pièces des amortisseurs . . . . . . . . . . 32
Pollution de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prémélange du carburant
(remplissage initial) . . . . . . . . . . . 47
Préparation de survie . . . . . . . . . . . . 10
Produits de traction . . . . . . . . . . . . . . 37
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Programme d’entretien . . . . . . . . . . . 61
Protection de l’environnement . . . . . . 5
Protection du carburateur
pour l’entreposage . . . . . . . . 101-102
Purge du système de freinage . . . . . . 78
L
Levier
Sélecteur de vitesse
(marche arrière mécanique) . . 58
Liquide de batterie . . . . . . . . . . . . . . 96
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Lisses de ski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Liste de vérification avant
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Loquets du siège . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lubrification
Câble d’accélérateur . . . . . . . . . 67
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Palier de l’arbre
d’entraînement . . . . . . . . . . . . 67
Palier de l’arbre
secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Suspension . . . . . . . . . . . . . 65-66
Suspension arrière . . . . . . . . . . . 66
Volet de départ et câble . . . . . . 67
M
Maniabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Marche arrière, mécanique . . . . . . . . 58
Mise au point de l’automne . . . . . . . 86
N
Nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . 101
Niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
126
R
Raccordements à la batterie . . . . . . . 97
Recommandations
concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . 47
Refroidissement de la
glissière et de la chenille . . . . . . . . 49
Réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . 79
Réglages de la suspension,
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-36
Réglages de la suspension,
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-33
Réglages du carburateur . . . . . . . . . . 73
Réglages du guidon . . . . . . . . . . . . . 37
Réglages du ressort, arrière . . . . . . . 36
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remplacement de
l’ampoule du phare . . . . . . . . . . . . 80
Remplacement du feu arrière . . . . . . 80
Remplacement du feu d’arrêt . . . . . . 80
Réservoir de carburant
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ressorts avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . 97
Robinet de carburant . . . . . . . . . . . . . 27
Rodage de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . 47-48
INDEX
S
T
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-22
Sécurité d’utilisation
du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 29
Sensation du levier de frein . . . . . . . 41
Sensibilisation du conducteur . . . . . 14
Silencieux d’admission . . . . . . . . . . 19
Spécifications . . . . . . . . . . . . . .104-105
Système d’échappement . . . . . . . . . 75
Système d’embrayage . . . . . . . . .81-85
Système d’injection d’huile . . . . . . . 48
Système de direction . . . . . . .43, 92-94
Témoin de niveau d’huile . . . . . . . . 52
Tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . 86
Tension de la chaîne
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tension du ressort de
l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Transport de la motoneige . . . . . . . 103
Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . 86
T
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Volet de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tableau d’entretien périodique . .62-64
Tableaux des températures/facteurs
de refroidissement éolien . . . . . . . 22
U
Usure de la glissière . . . . . . . . . . . . . 95
V
127
Pour le concessionnaire le plus proche,
composez le 1-800-POLARIS ou visitez www.polaris.com
Polaris Sales Inc.
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9924291-fr, rév. 01 Imprimé au Canada
*9924291
*

Manuels associés