▼
Scroll to page 2
of
34
CONFIGURATION, RÉGLAGES ET ÉTALONNAGES SERIES MODÈLE HTXG6DF TRUELLE AUTOPORTÉE HYDRAULIQUE (PSI 2.4L MOTEUR) Moteur à essence et propane Revision #0 (11/12/15) Pour trouver la dernière révision de cette publication, visitez notre site Web à l’adresse : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS. PN: 42638 TABLE DES MATIÈRES HTXG6DF Truelle Informations sur la machine et journal de maintenance........................................................ 3 Information sur la sécurité..................................... 4-9 Outils nécessaires.................................................. 10 Informations sur la machine................................... 11 Modèle................................................................. 11 Numéro de série.................................................. 11 Procédures générales............................................ 12 Installation du cavalier de configuration.............. 12 Retirer le cavalier de configuration...................... 12 Vérification initiale et ajustements.......................... 13 Réglage préliminaire de la pression de charge... 13 Remplissage et vérification de fluide................... 13 Contrôle de l’huile hydraulique......................... 13 Huile moteur..................................................... 14 Liquide de refroidissement du moteur.............. 14 Formulaire de demande de clé de licence Service Tool............................................................ 15 Configuration et connexion de l’outil de service.......................................................... 16-17 Configuration de l’ordinateur portable.................... 18 Chargement du logiciel...................................... 19-20 Transfert de fichier de paramètres....................... 20 Configuration et étalonnage de la machine............ 21 Calibrer la pédale................................................ 21 Étalonnage....................................................... 21 Procédures de remplissage hydraulique secondaire .......................................................... 22 Réglage de la pression de la machine................ 22 Réglage de la pression de suralimentation...... 22 Vérification de la pression de pas.................... 23 Réglage de la pression de pas......................... 23 Réglage de la pression de direction................. 23 Réglage/Configuration de la vitesse de la truelle............................................................ 24 Ajuster la position de course zéro.................... 24 Réglage de la vitesse de la truelle du côté droit........................................................... 24 Réglage de la vitesse de la truelle du côté gauche.............................................................. 25 Calibrer le capteur de course........................... 25 Configuration de la hauteur................................. 26 Aplatir les lames............................................... 27 Mesurer la hauteur du bord d’attaque de la lame......................................................... 27 Réglage de la hauteur du bord d'attaque......... 27 Régler les butées de cylindre à pas zéro......... 28 Étalonnage du capteur de pas......................... 28 Inspection............................................................... 31 Niveaux de liquide............................................... 31 Mécanique........................................................... 31 Test de dérive de pas de pale statique................ 32 Informations sur les fusibles................................... 33 PAGE 2 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) INFORMATIONS SUR LA MACHINE ET JOURNAL DE MAINTENANCE Technicien__________________________________e Date:___________________________ Informations sur la machine MAQUETTE N° de série du moteur gauche N° de série de la machine N° de série du moteur droit N° de série du moteur Identifiant du programme Numéro de série de la pompe Version du programme Informations sur la configuration et l’étalonnage de la machine Paramètres de pression hydraulique (Température de l’huile hydraulique inférieure à 125 °F) Calibration Pression de charge (psi) Pédale Pression de pas (psi) Capteur de course Pression de direction (psi) Capteurs de hauteur Vitesse de la lame Course (gauche) Gauche (tr/min) Course (Droite) Droite (tr/min) Arrêts (gauche) Point 1 Point 2 Arrêts (Droite) Inspection Niveaux de carburant ü Contrôles de fuite Huile moteur Moteur Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Huile hydraulique Hydraulique Mécanique ü Contrôles fonctionnels Points de graissage Compteur horaire Anneaux de stabilisation Commutateur de siège Hydraulique Test de dérive Système de pulvérisation retardateur Déplacement (Départ/Arrêt) Électrique Ventilateur ü Hauteur initiale (LH/RH) Hauteur finale (LH/RH) Commutateurs Voyants et indicateurs HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 3 ü ü INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ N’utilisez pas et ne réparez pas l’équipement avant d’avoir lu l’intégralité du manuel. Les précautions de sécurité doivent être suivies à tout moment lors de l’utilisation de cet équipement. Ne pas lire et comprendre les messages de sécurité et les instructions d’utilisation peut entraîner des blessures à vous-même et à d’autres. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité ci-dessous vous informeront des dangers potentiels qui pourraient vous blesser ou blesser d’autres personnes. Les messages de sécurité traitent spécifiquement du niveau d’exposition de l’opérateur et sont précédés de l’un des quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. Les dangers potentiels associés au fonctionnement de cet équipement seront référencés avec des symboles de danger qui peuvent apparaître tout au long de ce manuel en conjonction avec des messages de sécurité. Symbol Danger pour la sécurité Risques mortels liés aux gaz d’échappement Risques liés aux carburants explosifs SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER Risques de brûlure Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA LA MORT ou des BLESSURES GRAVES. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Risques liés aux pièces en rotation ATTENTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, POURRAIT entraîner des BLESSURES LÉGÈRES ou MODÉRÉES. AVIS Traite des pratiques non liées aux blessures corporelles. Risques liés aux fluides sous pression Risques liés aux fluides hydrauliques PAGE 4 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION N’utilisez JAMAIS cet équipement sans vêtements de protection appropriés, lunettes incassables, protection respiratoire, protection auditive, bottes à embout d’acier et autres dispositifs de protection requis par le travail ou les réglementations de la ville et de l’État. Évitez de porter des bijoux ou des vêtements amples qui pourraient s’accrocher aux commandes ou aux pièces mobiles, car cela pourrait causer des blessures graves. N’utilisez JAMAIS cet équipement lorsque vous ne vous sentez pas bien en raison de la fatigue, d’une maladie ou lorsque vous prenez des médicaments. N’utilisez JAMAIS cet équipement sous l’influence de drogues ou d’alcool. TOUJOURS débarrasser la zone de travail de tout débris, outil, etc. qui constituerait un danger pendant le fonctionnement de l’équipement. AVIS Cet équipement ne doit être utilisé que par du personnel formé et qualifié âgé de 18 ans et plus. Si nécessaire, remplacez la plaque signalétique, le fonctionnement et les décalcomanies de sécurité lorsqu’elles deviennent difficiles à lire. Le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas d’accident dû à des modifications de l’équipement. Toute modification non autorisée de l’équipement annulera toutes les garanties. N’utilisez JAMAIS d’accessoires ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet équipement. Des dommages à l’équipement et/ou des blessures à l’utilisateur peuvent en résulter. TOUJOURS connaître l’emplacement de l’extincteur le plus proche. TOUJOURS connaître l’emplacement de la trousse de premiers soins la plus proche TOUJOURS connaître l’emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le site d’emploi. Connaissez également les numéros de téléphone de l’ambulance, du médecin et des pompiers les plus proches. Ces informations seront précieuses en cas d’urgence. Personne d’autre que l’opérateur ne doit se trouver dans la zone de travail lorsque l’équipement est en fonctionnement. N’utilisez PAS l’équipement à d’autres fins que ses fins ou applications prévues. HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 5 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE LA TRUELLE AVIS DANGER Les gaz d’échappement du carburant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore et peut entraîner la mort en cas d’inhalation. Le moteur de cet équipement nécessite une circulation libre adéquate d’air de refroidissement. NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement dans une zone fermée ou étroite où la libre circulation de l’air est restreinte. Si le débit d’air est restreint, cela causera des blessures aux personnes et aux biens et de graves dommages à l’équipement ou au moteur. DANGEROUS GAS FUMES NE JAMAIS utiliser l’équipement dans une atmosphère explosive ou à proximité de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait en résulter, causant des blessures graves ou même la mort. AVERTISSEMENT If applicable, NEVER use your hand to find hydraulic leaks. Use a piece of wood or cardboard. Hydraulic fluid injected into the skin must be treated by a knowledgeable physician immediately or severe injury or death can occur. TOUJOURS rester à l’écart des pièces en rotation ou en mouvement pendant l’utilisation de la truelle. NE JAMAIS déconnecter les dispositifs d’urgence ou de sécurité. Ces appareils sont destinés à la sécurité de l’opérateur. La déconnexion de ces appareils peut causer des blessures graves, des blessures corporelles ou même la mort. La déconnexion de l’un de ces appareils annulera toutes les garanties. ATTENTION NE JAMAIS laisser des passagers ou des passagers monter sur la truelle pendant le fonctionnement. NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de réparer une machine en marche. NE JAMAIS placer vos pieds ou vos mains à l’intérieur des anneaux de protection lors du démarrage ou de l’utilisation de cet équipement. TOUJOURS garder la machine en bon état de fonctionnement. Réparez les dommages à la machine et remplacez immédiatement toute pièce cassée. Rangez TOUJOURS l’équipement correctement lorsqu’il n’est pas utilisé. L’équipement doit être rangé dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants et du personnel non autorisé. Un manuel de sécurité pour le personnel d’exploitation et d’entretien des truelles à béton produit par l’Association des fabricants d’équipements (AEM) peut être obtenu moyennant des frais en commandant sur leur site Web à l’adresse www.aem.org. Order FORM PT-160 SÉCURITÉ MOTEUR AVERTISSEMENT NE PAS mettre les mains ou les doigts à l’intérieur du compartiment moteur lorsque le moteur tourne. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur avec les écrans thermiques ou les protections retirées. Gardez les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. De l’eau bouillante à haute pression jaillira du radiateur et brûlera gravement toute personne se trouvant dans la zone générale de la truelle. NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Le liquide de refroidissement chaud jaillira du réservoir de liquide de refroidissement et brûlera gravement toute personne dans la zone générale de la truelle. NE PAS retirer le bouchon de vidange d’huile moteur lorsque le moteur est chaud. L’huile chaude jaillira du réservoir d’huile et brûlera gravement toute personne se trouvant dans la zone générale de la truelle. ATTENTION NE JAMAIS toucher le collecteur d’échappement, le silencieux ou le cylindre chaud. Laissez ces pièces refroidir avant d’effectuer l’entretien de l’équipement. PAGE 6 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ AVIS NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. De graves dommages au moteur peuvent survenir. Filtre à air de service fréquemment pour éviter un dysfonctionnement du moteur. NEVER modifier les réglages d’usine du moteur ou du régulateur du moteur. Le moteur ou l’équipement peuvent être endommagés s’ils fonctionnent dans des plages de vitesse supérieures à la vitesse maximale autorisée. SÉCURITÉ DU CARBURANT DANGER NE PAS démarrer le moteur à proximité de carburant renversé ou de fluides combustibles. Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer une explosion s’il est enflammé. TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien ventilé, loin des étincelles et des flammes nues. Soyez TOUJOURS extrêmement prudent lorsque vous travaillez avec liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud. NE PAS trop remplir le réservoir, car le carburant renversé pourrait s’enflammer s’il entre en contact avec des pièces chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système d’allumage. Stocker le carburant dans des conteneurs appropriés, dans des zones bien ventilées et à l’écart des étincelles et des flammes. NE JAMAIS utiliser de carburant comme agent de nettoyage. NE PAS fumer à proximité ou à proximité de l’équipement. Un incendie ou une explosion peut résulter des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un moteur chaud. SEGURIDAD DE LA BATERÍA DANGER NE PAS faire tomber la batterie. Il est possible que la batterie explose. NE PAS exposer la batterie à des flammes ouvertes, des étincelles, des cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides combustibles. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion peut se produire. AVERTISSEMENT TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utilisez des gants bien isolés pour ramasser la batterie. Gardez TOUJOURS la batterie chargée. Si la batterie n’est pas chargée, du gaz combustible s’accumulera. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie peut exploser. Lorsqu’elle est gelée, chauffez la batterie au moins 61 °F (16 °C). TOUJOURS recharger la batterie dans un environnement bien ventilé pour éviter le risque de concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincez immédiatement la peau ou les vêtements avec beaucoup d’eau. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincez immédiatement les yeux avec beaucoup d’eau et contactez le médecin ou l’hôpital le plus proche pour consulter un médecin. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie avant d’effectuer l’entretien de l’équipement. TOUJOURS maintenir les câbles de batterie en bon état de fonctionnement. Réparer ou remplacer tous les câbles usés. HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 7 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU TRANSPORT ATTENTION NE JAMAIS permettre à une personne ou à un animal de se tenir sous l’équipement pendant le levage. Les truelles autoportées sont très lourdes et difficiles à déplacer. Utilisez des procédures de levage appropriées et n’essayez PAS de soulever la truelle par les anneaux de protection. AVIS Le moyen le plus simple de soulever la truelle est d’utiliser les boucles de levage soudées au cadre. Ces boucles de levage sont situées sur les côtés gauche et droit du siège de l’opérateur. Une sangle ou une chaîne peut être attachée à ces boucles de levage, permettant à un chariot élévateur ou à une grue de soulever la truelle sur et hors d’une dalle de béton. La sangle ou la chaîne doit avoir une capacité de levage minimale de 2500 livres (1134 kg) et le les engins de levage doivent être capables de soulever au moins cette quantité. NE JAMAIS transporter de truelle avec des bacs à flotteur attachés à moins que des loquets de sécurité ne soient utilisés et soient spécifiquement créés pour un tel transport par le fabricant. NE JAMAIS soulever la truelle à plus de trois pieds du sol avec les plateaux de flotteur attachés. Avant de soulever, assurez-vous que les boucles de levage ne sont pas endommagées. Assurez-vous toujours que la grue ou le dispositif de levage a été correctement fixé aux boucles de levage de l’équipement. TOUJOURS arrêter le moteur avant de transporter. NE JAMAIS soulever l’équipement pendant que le moteur tourne. Serrez fermement le bouchon du réservoir de carburant et fermez le robinet de carburant pour empêcher le carburant de se répandre. Utilisez un câble de levage adéquat (fil métallique ou corde) d’une résistance suffisante. NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles. Attachez TOUJOURS l’équipement pendant le transport en sécurisant l’équipement avec une corde. SÉCURITÉ DE REMORQUAGE ATTENTION Vérifiez auprès de votre comté ou de votre état local les règlements de remorquage de sécurité, en plus de respecter les règlements de remorquage de sécurité du ministère des Transports (DOT), avant de remorquer votre truelle. Afin de réduire les risques d’accident lors du transport de la truelle sur la voie publique, assurez-vous TOUJOURS que la remorque qui supporte la truelle et le véhicule tracteur sont en bon état mécanique et en bon état de fonctionnement. TOUJOURS arrêter le moteur avant de transporter Assurez-vous que l’attelage et l’attelage du véhicule tracteur sont égaux ou supérieurs au « poids nominal brut du véhicule » de la remorque. TOUJOURS inspecter l’attelage et l’accouplement pour l’usure. NE JAMAIS tracter une remorque avec des attelages, accouplements, chaînes, etc. défectueux. Vérifiez la pression d’air des pneus du véhicule tracteur et de la remorque. Vérifiez les informations sur la remorque ou le flanc du pneu pour connaître la pression de pneu recommandée. Vérifiez également l’usure de la bande de roulement des deux véhicules. TOUJOURS s’assurer que la remorque est équipée d’une chaîne de sécurité. TOUJOURS attacher correctement les chaînes de sécurité de la remorque au véhicule de remorquage. TOUJOURS s’assurer que les feux directionnels, de recul, de freinage et de remorque du véhicule et de la remorque sont connectés et fonctionnent correctement. Les exigences du DOT incluent les éléments suivants : • Connectez et testez le fonctionnement du frein électrique. • Fixez les câbles d’alimentation portables dans le chemin de câbles avec des colliers de serrage. La vitesse maximale pour le remorquage sur autoroute est de 55 MPH, sauf indication contraire. Le remorquage hors route recommandé ne doit pas dépasser 15 mi/h ou moins selon le type de terrain. Évitez les arrêts et les démarrages brusques, car cela peut entraîner un dérapage ou un coup de couteau. Des démarrages et des arrêts progressifs et en douceur amélioreront le remorquage. PAGE 8 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Évitez les virages serrés pour éviter de rouler. La remorque doit être ajustée à une position de niveau à tout moment lors du remorquage. Soulevez et verrouillez le support de roue de remorque en position haute lors du remorquage. Placez des cales sous la roue pour éviter de rouler pendant le stationnement. Placez des blocs de support sous le pare-chocs de la remorque pour éviter le basculement en stationnement. Utilisez le cric pivotant de la remorque pour régler la hauteur de la remorque à une position de niveau lorsqu’elle est garée. SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE AVIS Éliminez correctement les déchets dangereux. Des exemples de déchets potentiellement dangereux sont l’huile de moteur usagée, le carburant et les filtres à carburant. NE PAS utiliser de nourriture ou de contenants en plastique pour éliminer les déchets dangereux. NE PAS mettre de déchets, d’huile ou de carburant directement dans le sol, dans un drain ou dans une source d’eau. HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 9 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils spécialisés répertoriés dans le tableau 1 sont nécessaires pour entretenir et entretenir la truelle autoportée HTXG6DF. Les techniciens de flotte et les concessionnaires d’entretien doivent disposer de ces outils pour une configuration efficace de l’unité et l’étalonnage des composants. Tableau 1. Outils de configuration, d’étalonnage et de diagnostic OUTIL DESCRIPTION N° DE PIÈCE. Trousse à outils Comprend tous les outils énumérés cidessous. QTÉ 32061 1 Câble de passerelle CAN/ Cavalier de bus CAN Nécessaire pour l’interface avec le MCU de la truelle. Requis pour l’étalonnage de la pédale, l’étalonnage de la synchronisation du pas, l’étalonnage du cylindre de course, la lecture du code d’erreur du moteur, les diagnostics, etc. 22882 1 Outil de jauge (3,25 ») Utilisé pour calibrer l’un des deux points de consigne de pas de pale dans le cadre du processus de synchronisation. 32044 2 Outil de jauge (2,25 ») Utilisé pour calibrer l’un des deux points de consigne de pas de pale dans le cadre du processus de synchronisation. 32000 2 Configurer le cavalier Utilisé pour placer le moteur à plein régime pour l’étalonnage des composants et pour désactiver simultanément le suiveur de course et le mode de démarrage à froid. 42538 1 Clé à pédale Utilisé pour aider à régler le capteur de la pédale. Il est également utilisé pour régler les butées de cylindre à pas zéro en utilisant l’épaisseur de la clé. 32020 1 PAGE 10 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) INFORMATIONS SUR LA MACHINE AVIS Les informations suivantes sur la machine doivent être enregistrées dans le journal des informations et de maintenance de la machine pour le suivi du service de l’unité et pour le dépôt de toute réclamation de garantie. 2. Numéro de série de la pompe — situé sur l’autocollant apposé sur la pompe (Figure 3). Le numéro inférieur est le numéro de série. MODÈLE 1. Entrez le modèle approprié : HTXG6DF — pour 6 lames HTXG6DF NUMÉRO DE SÉRIE 1. Numéro de série de la machine et du moteur — comme indiqué sur l’étiquette de série située sur l’autocollant à l’extrémité du moteur (Figure 1) ou estampillée sur le côté du bloc (Figure 2). Figure 3. Emplacement du numéro de série de la pompe Numéro de série du moteur - situé sur l’autocollant au-dessus des moteurs hydrauliques (Figure 4). AVIS Si le numéro de lot est indiqué à la place du numéro de série, enregistrez le numéro de lot. Figure 1. Emplacement du numéro de série de la machine/du moteur 1 Figure 4. Emplacement du numéro de série du moteur Figure 2. Emplacement du numéro de série de la machine/du moteur 2 HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 11 PROCÉDURES GÉNÉRALES AVIS Ces procédures générales seront référencées dans d’autres sections tout au long du manuel. CONFIGURATION INSTALLATION DU CAVALIER AVIS RETIRER LE CAVALIER DE CONFIGURATION (Si installé). 1. Retirez le cavalier de configuration (P/N : 42538) de J5 du faisceau principal. 2. Réinstallez la fiche (P/N : 42440) sur J5 du faisceau principal. La machine doit être sécurisée avant l’installation. L’installation du cavalier de configuration : • Désactiver le démarrage à froid • Augmenter le régime du moteur au régime de fonctionnement complet • Désactiver le suivi d’AVC 1. Retirez la fiche (P/N : 42440) de J5 du faisceau principal (connecteur à 4 broches dans le coin arrière droit du panneau électrique sous le siège). 2. Installez le cavalier de configuration (P/N : 42538 on J5). Tableau 2. Options de désactivation et de réactivation 1. Outil de service ouvert. 2. Cliquez sur le bouton « configuration de la machine » sur la page principale. Démarrage à 3. Cliquez sur le bouton « Démarrage à froid » dans le menu de configuration. froid DÉSACTIVER 4. Cochez la case à côté de Désactivé. (Si le cavalier de 5. Appuyez sur le bouton de téléchargement. configuration 1. Outil de service ouvert. n’est pas installé) 2. Cliquez sur le bouton « configuration de la machine » sur la page principale. Suiveur d’AVC 3. Cliquez sur « Continu de course ». sous le menu Configuration. 4. Cliquez sur le bouton « Désactiver le suivi de course ». 1. Outil de service ouvert. 2. Cliquez sur le bouton « configuration de la machine » sur la page principale. Démarrage à 3. Cliquez sur le bouton « Démarrage à froid » dans le menu de configuration. froid RÉACTIVER 4. Décochez la case à côté de Désactiver. (Si désactivé 5. Appuyez sur le bouton de téléchargement. via l’outil de 1. Outil de service ouvert. maintenance) 2. Cliquez sur le bouton « configuration de la machine » sur la page principale. Suiveur d’AVC 3. Cliquez sur « Continu de course ». sous le menu Configuration. 4. Cliquez sur le bouton « Activer le suivi de l’AVC ». PAGE 12 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) CONTRÔLE INITIAL ET RÉGLAGES RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE DE LA PRESSION DE CHARGE AVIS Le fait de sauter cette étape lors de la configuration initiale peut entraîner un déplacement accidentel de la machine pendant les étapes suivantes, en raison 1. Desserrez le contre-écrou de 1-1/16 « sur la soupape de décharge de charge (Article A, Figure 5). 2. Utilisez une douille de 1/2 “pour ajuster le petit écrou hexagonal dans le plus grand contre-écrou hexagonal (Article B, Figure 5). 3. Faites tourner le petit écrou hexagonal (Article B, Figure 5) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit en bas. NE PAS trop serrer. REMPLISSAGE ET VÉRIFICATION DU LIQUIDE Contrôle de l’huile hydraulique 1. Pour vérifier le niveau d’huile hydraulique, placez la truelle sur une surface plane et sécurisée avec le moteur arrêté. 2. Inspectez visuellement le vase d’expansion d’huile hydraulique (Figure 6). Pour un fonctionnement normal, le niveau de liquide doit être visible lorsque le bouchon de remplissage est retiré. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE HYDRAULIQUE RÉSERVOIR D’EXPANSION D’HUILE HYDRAULIQUE A B Figure 6. Réservoir d’expansion d’huile hydraulique 3. Si le niveau de l’hydraulique est faible, remplissez avec le type anti-usure AW/MVISO68, le niveau de fonctionnement recommandé (8 gallons/30,3 litres). Figure 5. Réglage préliminaire de la pression de charge HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 13 VÉRIFICATION ET RÉGLAGES INITIAUX Huile moteur Liquide de refroidissement moteur 1. Assurez-vous que le moteur est de niveau. 1. Vérifiez que le robinet de vidange du radiateur est fermé. 2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile (Article 4 in Figure 7). 2. Retirez le bouchon du radiateur. 3. Versez lentement le liquide de refroidissement du moteur (Dexcool ou liquide de refroidissement longue durée uniquement) dans le radiateur jusqu’à ce qu’il soit au même niveau que la lèvre de l’orifice de remplissage du liquide de refroidissement du moteur (Figure 8). Figure 8. Ajout de liquide de refroidissement moteur 4. Placez une pompe à vide sur l’orifice de remplissage du liquide de refroidissement du moteur pour éliminer tout excès d’air. 5. Remplissez le radiateur jusqu’à ce qu’il soit de nouveau à égalité avec l’orifice de remplissage du liquide de refroidissement du moteur. 6. Réinstallez le bouchon du radiateur. Figure 7. Ajout d’huile moteur 7. Retirez le bouchon du réservoir (Figure 9). 3. Retirez la jauge (élément 1) et essuyez avec un chiffon. 4. Insérez complètement la jauge dans le remplissage d’huile (élément 5). 5. Retirez la jauge. Le niveau d’huile doit se situer entre les lignes supérieure (élément 2) et inférieure (élément 3) de la jauge. 6. Ajoutez de l’huile (SAE 10W-30) si nécessaire et répétez les étapes 3 à 5. 7. Réinstallez le bouchon de remplissage d’huile et serrer à la main. Un serrage excessif peut endommager le capuchon. Figure 9. Réservoir 8. Remplissez le réservoir du réservoir jusqu’au repère bas (marque froide) avec du liquide de refroidissement moteur. 9. Réinstallez le capuchon. PAGE 14 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) FORMULAIRE DE DEMANDE DE CLÉ DE LICENCE D’OUTIL DE SERVICE Formulaire de demande de clé de l’outil de licence Whiteman Service Tool TRUELLES HYDROSTATIQUES HTXD6i • STXD6i • HTXG6DF Truelles Whiteman Les modèles HTXD6i, STXD6i et HTXG6DF peuvent nécessiter la formation de techniciens sur le réétalonnage de certains composants pour assurer le bon fonctionnement de la truelle. Pour conserver les enregistrements appropriés et qualifier nos concessionnaires de service, ce formulaire doit être rempli et renvoyé au bureau d’assistance technique de Multiquip pour recevoir le fichier de demande de l’outil de service Whiteman et la clé de licence. Date: RESET FORM Sél. 1 : MQ Concessi MQ Centre de service autorisé Nom de la compagnie : Utilisateur final/entrepreneur Téléphone: Adresse de la société : Code postal : État : .. Ville : Pays : Adresse électronique : Informations sur le concessionnaire en option : Téléphone du gestionnaire de service : Gestionnaire de services : Information requise Pour recevoir la clé de licence Whiteman Outil de service Nom du technicien utilisant le logiciel : Téléphone du technicien : REMARQUES: Courriel du technicien : Submit Via Email and Save Formulaire de demande WST or Submit Via Email and Print 1 05/13/2015 HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 15 CONFIGURATION ET CONNEXION DE L’OUTIL DE SERVICE INSTALLATION DE WHITEMANSERVICETOOL (WST) AVIS 7. Double-cliquez sur l’icône 42068 Rev X sur votre bureau. L’un des écrans illustrés à la figure 11 apparaîtra. Cliquez sur « Annuler ». Assurez-vous que le logiciel Sauer Danfoss Plus +1 est déjà installé avant de procéder à l’installation de Whiteman Service Tool (WST). 1. Appelez ou envoyez un courriel aux assistances techniques de Multiquip ou au service après-vente pour obtenir le fichier Whiteman Service Tool (WST) spécifique à l’application. 2. Obtenez également la clé de licence du logiciel via l’assistance technique Multiquip ou le service après-vente. Voir le formulaire de demande à la page précédente. Barre de naviga�on n’est pas remplie Cliquez sur « Annuler » 3. Le fichier WST vous sera envoyé en tant que pièce jointe à un courriel. 4. Ouvrez le courriel envoyé par Multiquip et cliquez sur la pièce jointe. Dans le menu déroulant, sélectionnez « Enregistrer la cible sous » (Figure 10). Whiteman Service Tool Application File e le op elect As “. Barre de naviga�on n’est pas remplie Cliquez sur « Annuler » Figure 11. Barre de navigation Whiteman Service Tool Applica�on WST (non remplie) Connec�ng Laptop to Trowel to the ion. 8. Cliquez à nouveau sur « Annuler » lorsque l’écran de • A�er canceling from previous screen, this new screen will nouvelles apparaît. open but the (Figure naviga�on12) bar is populated. e the Figure 10. Enregistrement du fichier d’application WST your computers desktop. 5. Ne modifiez pas le nom du fichier. Enregistrez le fichier sur votre bureau. 6. Recherchez et vérifiez que la dernière version du fichier d’application WEST (42068 Rev X) a été enregistrée sur votre bureau. AVIS 20 Cliquez sur « Annuler » Figure 12. Barre de navigation WST (remplie) X indique la lettre de version de l’application. PAGE 16 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) CONFIGURATION ET CONNEXION DE L’OUTIL DE SERVICE Whiteman Service Tool Application 9. Le nouvelLaptop écran aura la fois la navigation et les barres Connecting to àTrowel actives (Figurescreen, 13.) this new screen will Afterd’outils canceling from previous • open with full Navigation and tool bars active.. 21 Figure 13. Barre d’outils WST man Service Application 10. Cliquez surTool « Outils ». Dans le menu déroulant, cliquez sur « Gestionnaire de licence » (Figure 14). g Laptop to Trowel nstall nse Whiteman Service Tool Application Connecting Laptop to Trowel • • Figure 14. Gestionnaire de licence WST License Key Install Click on License la 11. Saisissez Manager clé de licence obtenue de Multiquip (Figure 15) et cliquez sur « OK ». cense key and click OK. • 22 InputFigure you license keySaisie and click de OK. la 15. clé de licence HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 17 CONFIGURATION ORDINATEUR PORTABLE PROCÉDURE DE CONNEXION 4. Lorsque le câble de la passerelle CAN est connecté à l’ordinateur portable pour la première fois, il est nécessaire d’installer le logiciel du pilote CAN. L’écran d’installation apparaît (Figure 19). Cliquez sur « Suivant » pour installer le logiciel automatiquement (par défaut). AVIS WST – Whiteman Service Tool Assurez-vous que le logiciel Sauer Danfoss Plus et Whiteman Service Tool (WST) sont installés avant de procéder à la procédure de connexion. 1. WST – Whiteman Service T Connecting Laptop to Branchez le câble de la passerelle CANG à la truelle au Trowel Connecting Laptop to Trowel niveau du port de service (Figure 16). Ne pas connecter l’ordinateur portable pour le • moment. First time connected. • CAN Driver Software install. The nextthe generation Continuing tradition. HTX-Series. • First time connected. • CAN Driver Software install. Figure 19. Installation du pilote CAN 5. Cliquez sur « Terminer » sur l’écran suivant (Figure 20) pour terminer l’installation. Figure 16. Câble de la passerelle CAN vers le port de service 26 Whiteman Service Tool Application 2. Sur la truelle, tournez la clé de contact sur la position Connecting Laptop to Trowel ON (Figure 17). Cela allumera le MCU. Il n’est pas Turn the Key to the ON position, Cranking or turning on the enginenécessaire is not required. de lancer ou d’allumer le moteur. • OFF ACC ON 26 CRANK Figure 20. Installation du pilote CAN terminée 24 Figure 17. Clé de contact sur ON 3. Connectez le connecteur USB du câble de la passerelle CAN au port USB de l’ordinateur portable (Figure 18). Figure 18. Connexion de l’ordinateur portable 6. Sur le logiciel Service Tool de votre ordinateur portable, l’écran principal doit afficher les informations sur le logiciel chargées à partir du MCU de la truelle et la boîte d’état de la machine affiche les voyants allumés (Figure 21). Figure 21. Écran principal de l’outil de service PAGE 18 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) CHARGEMENT DU LOGICIEL PROCÉDURE DE TÉLÉCHARGEMENT DE FICHIER 1. Assurez-vous que l’ordinateur portable et la machine sont connectés. Voir la section Procédure de connexion. 6. Sélectionnez l’ECU cible en cliquant sur le seul ECU affiché puis cliquez sur « OK » (Figure 24). 2. Tourner la clé de la machine en position MARCHE, mais NE PAS démarrer la machine. 3. Ouvrez le logiciel de l’outil de maintenance (42068RevX. p1d) sur votre ordinateur portable. 4. Sur l’écran principal de l’outil de maintenance (Figure 21), cliquez sur le bouton « Configuration de la machine » (Figure 22). Figure 24. Sélectionnez l’écran de l’ECU cible 7. Sélectionnez le fichier 420031 * .LHX file (* représente la révision actuelle du fichier) et cliquez sur Ouvrir (Figure 25). Figure 22. Écran de configuration de la machine 5. Cliquez sur le bouton « Télécharger le logiciel sur le MCU » (Figure 23). Figure 25. Sélectionnez l’écran du fichier 420031 8. Cliquez sur « Suivant » puis sur le bouton « Démarrer le téléchargement » (Figure 26). Figure 23. Télécharger le logiciel sur l’écran MCU Figure 26. Démarrer l’écran de téléchargement HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 19 LOGICIEL DE CHARGEMENT 9. Si vous êtes invité à indiquer le type d’application, entrez « 42003 » et cliquez sur le bouton « OK » (Figure 27). TRANSFERT DE FICHIER DE PARAMÈTRES 1. Tournez la clé en position RUN, mais NE PAS démarrer la machine. 2. Cliquez sur le bouton « Arrêter la journalisation » (Figure 29). Figure 27. Écran de type d’application 10. Vérifiez que le téléchargement a réussi et cliquez sur le bouton « Fermer » (Figure 28). Figure 29. Écran d’arrêt de la journalisation 3. Cliquez sur le bouton « Télécharger toutes les valeurs de paramètres » Figure 28. l’écran de téléchargement réussi 11. Enregistrez l’ID de programme et la version dans le journal d’information et d’entretien de la machine au début de ce manuel. 12. Mettez la machine hors tension pendant au moins 10 secondes avant de procéder à la configuration de la machine. Figure 30. Télécharger l’écran des valeurs de tous les paramètres 4. Sélectionnez le fichier 421261 * .p1t pour la machine, puis sélectionnez Ouvrir. 5. Mettez la machine hors tension pendant au moins 10 secondes avant de procéder à la configuration de la machine. PAGE 20 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE PÉDALE CALIBRÉE Étalonnage 1. Tourner la clé en position ON, mais NE PAS démarrer la machine. 1. Définir la position zéro du capteur par défaut : 2. Cliquez sur le bouton « CALIBRATION » sur la page de configuration de la machine. 3. Cliquez sur le bouton « ÉCRAN D’ÉTALONNAGE DE LA PÉDALE » dans le cadre « CAPTEUR DE PÉDALE » (Figure 31). a. Assurez-vous que la pédale est complètement relâchée. b. Lisez % SENSORVOLTAGE. c. Arrondissez la valeur de tension du capteur en % au pourcentage le plus proche et entrez dans CALB POINT 1 DEFAULT. d. Appuyez sur le bouton « Télécharger » pour mettre à jour la valeur dans MCU. 2. Définir la position par défaut du capteur pleine : a. Appuyez à fond sur la pédale. b. Lire le % de tension du capteur (Figure 32). c. Arrondir la valeur au pourcentage le plus proche et entrer dans ALB POINT 2 DEFAULT. d. Appuyez sur le bouton « Télécharger » pour mettre à jour la valeur dans MCU. Figure 31. Bouton d’étalonnage AVIS Avant de calibrer le capteur de la pédale, assurez-vous que le mouvement mécanique n’est pas limité. Il doit appuyer doucement jusqu’à la butée dure et revenir en douceur à la position complètement libérée. Figure 32. Démarrer l’étalonnage du capteur de pédale 3. Appuyez sur le bouton « START » pour commencer l’étalonnage et suivez les invites. 4. Une fois calibré, déplacez la pédale à travers la plage, en vous assurant que le signal calibré se déplace de 0 à 100 %. 5. Enregistrer les valeurs d’étalonnage sur les informations de la machine et le journal de maintenance. HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 21 CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE PROCÉDURES DE REMPLISSAGE HYDRAULIQUE SECONDAIRE AVIS Une fois que l’huile se réchauffe, toute expansion d’huile remontera par le tuyau de trop-plein et dans le vase d’expansion de fluide. 1. Désactiver le démarrage à froid. 2. Avec la machine éteinte, installez une jauge capable de lire 300 psi sur le port de test de pression de charge ou de pas (Figure 33). Le retrait du bouchon de remplissage d’huile, une fois que le fluide est à la température de fonctionnement, entraînera une perte de fluide, car l’expansion entraînera un déversement d’huile. 1. Élevez la machine pour que les lames ne soient plus en contact avec le sol. 2. Démarrez l’unité et faites tourner le moteur. 3. Vérifiez le niveau et remplissez au besoin pour que l’huile soit visible dans le vase d’expansion (1/4-1/2 plein) (Figure 6). 4. Faites tourner le pas et la direction pendant 5 minutes pour purger l’air du système jusqu’à ce que le liquide sortant du tuyau de dérivation soit exempt de bulles d’air. 5. Éteignez la machine et abaissez-la. 6. Réinstaller le bouchon du réservoir hydraulique. Figure 33. Emplacement des ports de test de pression 3. Redémarrez la machine. 4. Augmenter le régime moteur jusqu’au régime moteur maximum (un opérateur doit être présent sur le siège pour atteindre le régime moteur maximum). 5. Desserrez le contre-écrou de 1-1/16 po sur la soupape de décharge de charge (Article A, Figure 34). A RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LA MACHINE AVIS Toutes les pressions doivent être réglées avec la machine à plein régime moteur. Pour régler les pressions, le démarrage à froid doit être désactivé via l’outil d’entretien Whiteman (WST) ou à l’aide du cavalier de configuration. Réglage de la pression de suralimentation AVIS Le démarrage à froid doit être désactivé. Assurez-vous que personne n’active une commande de pas si vous utilisez une jauge analogique. Le non-respect de cette consigne causera des dommages immédiats à la jauge. B Figure 34. Réglage de la pression de suralimentation 6. À l’aide d’une douille 1/2 », ajustez le petit écrou hexagonal dans le plus grand contre-écrou hexagonal (Article B, Figure 34). 7. Ajustez à la pression de charge appropriée : 300 ±25 psi. 8. Enregistrez la pression sur les informations de la machine et le journal de maintenance. 9. Resserrez le contre-écrou. PAGE 22 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE 10. Remettez le régime du moteur au ralenti. 11. Éteignez la machine et retirez la jauge. 4. À l’aide d’une clé Allen 1/4 », ajustez le petit écrou hexagonal dans le plus grand contre-écrou hexagonal. 5. Serrez le contre-écrou de 3/4 ». Vérification de la pression de pas 1. Désactiver le démarrage à froid. 6. Vérifiez la pression comme décrit précédemment (voir la section Vérification de la pression de pas). 2. Installez un manomètre de gamme 3000 PSI sur le port de test de pression de charge ou de lancement (Figure 33). 7. Si la pression nécessite un réglage supplémentaire, répétez les étapes 2 à 4 jusqu’à ce que la vérification de la pression indique 1850 ± 50 PSI. 3. Démarrez la machine et augmentez le régime moteur jusqu’à son plein régime de fonctionnement. 8. Enregistrez la pression sur les informations de la machine et le journal de maintenance. 4. Activez le commutateur de pas gauche. 9. Remettre le régime moteur de la machine au ralenti. 5. Aplatissez les pales (abaissez les cylindres de pas). 10. Éteignez la machine et retirez la jauge. 6. Continuez à maintenir enfoncé le commutateur de pas et mesurez la pression. Si la pression est dans la plage (1850 PSI à 2000 PSI), aucun réglage n’est requis. Si la pression n’est pas dans la plage, passez à la section Réglage de la pression de pas. Réglage de la pression de direction 7. Si aucun réglage n’est nécessaire, enregistrez la pression dans le journal d’informations et d’entretien de la machine. 8. Ramenez le régime du moteur au ralenti. 1. Désactiver le démarrage à froid. 2. Installez une jauge de 300 ou 600 PSI sur l’orifice de pression de direction (Figure 33). 3. Démarrer la machine. 4. Augmenter le régime du moteur jusqu’à son plein régime de fonctionnement. 5. Desserrez le contre-écrou de 3/4 » sur la soupape de direction (Figure 36). 9. Éteignez la machine et retirez la jauge. Pitch Pressure Adjustment VANNE DE DIRECTION 1. Désactiver le démarrage à froid. 2. Augmenter le régime du moteur jusqu’à son plein régime de fonctionnement. 3. Desserrez le contre-écrou de 3/4 » sur la soupape de décharge de pas (Figure 35). Écrou de blocage 3/4" Clé Allen 1/4" 1/4 ÉCROU HEXAGONAL 3/4 ÉCROU DE BLOCAGE VIS DE RÉGLAGE Figure 36. Réglage de la pression de direction Figure 35. Réglage de la pression de pas 6. À l’aide d’une clé Allen 1/4 », ajustez le petit écrou hexagonal dans le plus grand contre-écrou hexagonal. HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 23 CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE 7. Ajustez à la bonne pression de direction : 245 psi ± 10 psi (Huile froide) 235 psi ± 10 psi (Huile chaude) 8. Resserrez le contre-écrou. 9. Remettre le moteur au ralenti. 10. Éteignez la machine et retirez la jauge. 11. Enregistrez la pression sur les informations de la machine et le journal de maintenance. 12. Réactiver le démarrage à froid. RÉGLAGE/CONFIGURATION DE LA VITESSE DE LA TRUELLE Figure 37. Réglage de la position de course zéro ATTENTION Le mouvement de la machine se produira au cours de cette étape. Assurez-vous que la machine est sécurisée ou que l’opérateur est présent dans le siège. Tous les gardes doivent être en place. Gardez les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. Ajuster la position de course zéro 1. Démarrer la machine. 2. Assurez-vous que la truelle tourne au ralenti sans course. Sur une truelle froide, l’unité entrera en mode démarrage à froid et ne sera pas au ralenti. Pour placer la truelle au ralenti, désactivez le démarrage à froid avec le WST. 3. Élevez la machine pour que les lames ne soient plus en contact avec le sol. Assurez-vous de suivre les procédures de levage appropriées. Reportez-vous à la section Informations sur la sécurité du levage. 4. Assurez-vous que les lames ne tournent pas. En cas de rotation, passez à l’étape suivante et ajustez selon les instructions. Sinon, placez la truelle sur le sol et vérifiez que le contre-écrou (Article D, Figure 37) est bien serré, puis passez à la section suivante (Réglage de la vitesse de la truelle du côté gauche). 5. Abaisser la truelle et éteindre. 6. Desserrez le contre-écrou (Article D, Figure 37). 7. Retirez la vis de retenue (Article C, Figure 37). L’entretoise (Article A, Figure 37) se détachera également. 8. Tournez l’extrémité de la tige (Article B, Figure 37) vers l’intérieur, en raccourcissant la longueur totale de l’ensemble de vérin. 9. Réinstallez la vis de retenue (Article C, Figure 37) et l’entretoise (Article A, Figure 37). Appliquez du loctite bleu pour vous assurer que la vis ne se détachera pas. 10. Serrez le contre-écrou (Article D, Figure 37). 11. Redémarrez la machine et répétez les étapes 2 à 8 si nécessaire, jusqu’à ce que les lames ne tournent plus. Réglage de la vitesse de la truelle du côté droit AVIS Le capteur de course doit être recalibré après le réglage de la vitesse de la truelle pour un bon fonctionnement de la machine. 1. Installez le cavalier de configuration ou désactivez le suiveur de course. 2. Démarrez la machine sur le sol nu et inclinez jusqu’à ce que les pointes des lames soient à environ ½ » du sol. 3. Appuyez à fond sur la pédale et mesurez la vitesse de la truelle du côté droit. PAGE 24 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE 4. Ajustez la vis de limitation de vitesse et serrez le contre-écrou (Figure 38). 3. Ajustez le bras de la truelle avec la tige de connexion du levier d’actionnement de la pompe et serrez les contre-écrous (Figure 39). Écrou Jam Nutde blocage Vis de limitation de vitesse Figure 38. Réglage de la vitesse de la truelle du côté droit 5. Remesurez la vitesse en répétant les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la vitesse de la truelle du côté droit soit correcte. 157 à 160 tr/min (942 à 960 impulsions par minute) 6. Enregistrez la vitesse R.H. dans le journal d’informations et de maintenance de la machine dans la zone de configuration de la machine. Réglage de la vitesse de la truelle du côté gauche AVIS Le capteur de course doit être recalibré après le réglage de la vitesse de la truelle pour un fonctionnement correct de la machine. Les vitesses de la truelle doivent être ajustées sur un sol en béton sec avec les lames légèrement inclinées (pointes à environ 1/2 » du sol). 1. Vérifiez que le cavalier de configuration est installé ou que le suiveur de course est désactivé. 2. Enfoncez complètement la pédale, mesurez la vitesse de la truelle du côté gauche et du côté droit. Figure 39. Réglage de la vitesse de la truelle du côté droit 4. Mesurez à nouveau la vitesse et répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le côté gauche et le côté droit soient à 1 tr/min l’un de l’autre. 5. Enregistrez la vitesse à gauche dans le journal d’informations et de maintenance de la machine dans la section Configuration de la machine. 6. Retirez le cavalier de configuration ou réactivez le suiveur de course. Calibrer le capteur de course ATTENTION Le mouvement de la machine se produira au cours de cette étape. Assurez-vous que la machine est sécurisée ou que l’opérateur est présent dans le siège. Tous les gardes doivent être en place. Gardez les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. 1. Éteignez la machine pendant au moins 10 secondes. 2. Redémarrez la machine. 3. Installez le cavalier de configuration ou désactivez le suiveur de course. 4. Cliquez sur le bouton « Calibrage » sur la page de configuration de la machine. HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 25 CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE 5. Cliquez sur le bouton « Calibration » dans la section CAPTEURS DE COURSE (Figure 40). 7. Définir la position complète du capteur par défaut : a. Demandez à un opérateur d’appuyer à fond sur la pédale et de la maintenir à pleine vitesse de la lame. b. Lire le % de tension du capteur. c. Arrondissez la valeur au pourcentage le plus proche et entrez dans CALB POINT 2 DEFAULT. d. Appuyez sur le bouton « Télécharger vers l’ECU » pour mettre à jour la valeur. Figure 40. Calibrer le capteur de course 6. Définir la position zéro du capteur par défaut : a. Ensure foot pedal is fully released. b. Read % Sensor Voltage (Figure 41). 8. L’opérateur doit être sur l’unité pour conduire et caresser le cylindre. Une deuxième personne appuyez sur le bouton « DÉMARRER » et indiquez à l’opérateur les invites à l’écran. L’unité fonctionnera de l’absence de course à la course complète pendant cet étalonnage. 9. Une fois la séquence d’étalonnage terminée, cliquez sur « QUITTER ». 10. Une fois calibré, la deuxième personne doit déplacer la pédale et l’opérateur s’assure que la course suit un signal calibré se déplace de 0 à 100 %. CONFIGURATION DU TERRAIN Avant la configuration du pas, vérifiez et assurez-vous que les éléments suivants sont en excellent état pour assurer éventuellement une bonne synchronisation du pas de pale et une bonne planéité de la pale. État de la lame - vérifiez qu’il n’y a pas d’usure excessive, de nouvelles lames sont préférables Douilles de bras de truelle Réglage du boulon de pas pour la planéité Tête de boulon de lancement pour une usure excessive Figure 41. Démarrer l’étalonnage du capteur de course c. Arrondir la valeur au pourcentage le plus proche et entrer dans ALB POINT 1 DEFAULT. d. Appuyez sur le bouton « Télécharger vers l’ECU » pour mettre à jour la valeur. Plaque d’usure Palier et bague de butée - doivent lubrifier Empiècement pour usure excessive ATTENTION Le mouvement de la machine se produira au cours de cette étape. Assurez-vous que la machine est sécurisée ou que l’opérateur est présent dans le siège. Tous les gardes doivent être en place. Gardez les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. PAGE 26 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE Aplatir les lames Réglage de la hauteur du bord d’attaque 1. Ajustez les boulons de réglage de l’inclinaison de la lame si nécessaire pour assurer le bon fonctionnement de la machine (Figure 42). 1. Si la hauteur du bord d’attaque est dans les limites (2.000 » ± .060 ») pour les côtés gauche et droit, aucun réglage n’est nécessaire. Sinon, passez à l’étape suivante pour le réglage. BLADE BOULON DE RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DE LA LAME LEVIER DE TRUELLE PLAQUEARAIGNÉE BRAS DE TRUELLE 2. Aplatissez les pales (abaissez les cylindres de pas). 3. Retirez l’axe de chape (Article E, Figure 44). Desserrez les écrous (Article C, Figure 44) et ajustez la chape (Article D, Figure 44) à la position du cylindre (Article A, Figure 44) pour augmenter ou réduire le pas selon les besoins. LAME DE TRUELLE Figure 42. Réglage de l’inclinaison de la lame Mesurer la hauteur du bord d’attaque de la lame A 1. Piquez complètement la machine en appuyant sur le bouton Twin pitch up jusqu’à ce que les cylindres de pitch soient complètement sortis 2. Choisissez une lame sur les deux rotors gauche et droit. À l’aide de la jauge P/N 32044, mesurez la hauteur du bord d’attaque relevé en vous assurant qu’elle est de 2,00 » ± 0,060 » (Figure 43). If the blade slides under the first step but not the next, it is within limits. C D E Figure 44. Réglage de la hauteur du bord d’attaque de la lame 4. Serrez les contre-écrous (Article C, Figure 44) et réinstallez l’axe de chape (Article E, Figure 44). 5. Remesurez selon les instructions de la section « Mesurer la hauteur du bord d’attaque de la lame ». 6. Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que la hauteur des bords d’attaque Gauche et Droite soit dans les limites. Figure 43. Mesure de la hauteur du bord d’attaque HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 27 CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE Régler les butées de cylindre à pas zéro 1. Aplatissez les pales (abaissez les cylindres de pas). 2. Éteignez la machine. 3. Retirez l’axe de chape (Article E, Figure 45) du cylindre de pas en permettant à la fourche (Article B, Figure 45) de reposer sur le collier de poussée. Étalonnage du capteur de pas ATTENTION Le mouvement de la machine se produira pendant cette étape. Tous les gardes doivent être en place. Gardez les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. AVIS Le commutateur de mode de pas doit être en position manuelle. 1. Éteignez la machine pendant au moins 10 secondes, puis redémarrez la machine. C D 2. Cliquez sur le bouton « Calibrage » sur la page de configuration de la machine. 3. Cliquez sur le bouton « Calibration » dans la section Capteurs de hauteur (Figure 46). B E Figure 45. Réglage du pas zéro 4. Desserrez le contre-écrou (Article C, Figure 45) avec une clé de ¾ ». 5. Réglez la distance entre la tête de la butée (Article D, Figure 45) et la fourche (Article B, Figure 45) à 0,075 » (acier de calibre 14, calibre # 32020). 6. Loctite et serrez le contre-écrou (Article C, Figure 45). 7. Réinstallez l’axe de chape (Article E, Figure 45) entre le cylindre de pas et la fourche. Figure 46. Étalonnage du capteur de pas 4. Appuyez sur le bouton « zéro » (Figure 48) pour commencer l’étalonnage. 5. Définir le point d’étalonnage 1. a. Cliquez sur « Hard Ext. » bouton pour étendre complètement les cylindres de pas. b. Installez la jauge de 3,25 » (P/N32044) sur les cylindres gauche et droit comme indiqué dans Figure 47. PAGE 28 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE 3.25” JAUGE g. Cliquez sur « Hard Ext. » Bouton pour étendre complètement les cylindres de pas. h. Retirez la jauge. 6. Définir le point d’étalonnage 2. a. Installez le calibre 2,25 po P/N 32000 sur les cylindres gauche et droit, comme illustré à la figure 47. b. Cliquez sur « Hard Ret. » Bouton pour rétracter le cylindre sur la jauge. c. Vérifiez que la jauge est serrée entre le corps du vérin et la chape. d. Cliquez sur le bouton « Set T2 ». e. Enregistrer les valeurs dans le journal des informations et de la maintenance de la machine dans la section Configuration de la machine. Figure 47. Installation de la jauge c. Cliquez sur «Hard Ret.». bouton pour rétracter le cylindre dans la jauge. d. Vérifiez que la jauge est bien serrée entre le corps du cylindre et la chape. e. Appuyez sur le bouton «Set T1» (Figure 48). f. Cliquez sur « Hard Ext. » Bouton pour étendre complètement les cylindres de pas. g. Retirez la jauge. 7. Définir le point d’étalonnage 3. a. Assurez-vous que « Hard Ext. » est actif et les cylindres de pas sont complètement étendus. b. Cliquez sur le bouton « Set L1 ». c. Enregistrez les valeurs dans le jour nal d’informations et de maintenance de la machine dans la section Configuration de la machine. 8. Définir le point d’étalonnage 4. Figure 48. Démarrer l’étalonnage du capteur de hauteur f. Enregistrez les valeurs dans le jour nal d’informations et de maintenance de la machine dans la section Configuration de la machine. HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 29 CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE a. Cliquez sur « HardRet. » Bouton pour rétracter complètement les cylindres, assurez-vous que la fourche est contre la butée à pas zéro b. Cliquez sur « Soft Ext. » bouton et attendez que l’empiècement appuie contre le collier de poussée. Le régime moteur doit être au ralenti pour éviter de déplacer le collier de poussée. c. Cliquez sur le bouton « Définir L2 ». d. Enregistrer les valeurs dans le journal des informations et de la maintenance de la machine dans la section Configuration de la machine. 9. Une fois calibré, déplacez le pas à travers la plage en vous assurant que le signal calibré passe de 0 à 100 %. 10. Éteignez la machine pendant 10 secondes. PAGE 30 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) INSPECTION NIVEAUX DE LIQUIDE Enregistrez le niveau de fluide suivant dans la section Informations sur la machine et sur l’inspection de connexion à la maintenance. Huile moteur Liquide de refroidissement moteur Huile hydraulique MÉCANIQUE 1. Points de graissage — Assurez-vous que les points de graissage suivants sont graissés, essuyés et bouchés : • Collier de poussée • Des doigts 2. Anneaux de stabilisation a. Vérifiez qu’au moins 1 filetage est visible sous le boulon inférieur sur tous les joints heim (Figure 49). 3. Hydraulique • Repérez les marques de peinture sur les raccords. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. 4. Système de pulvérisation retardateur • Remplissez d’eau et effectuez un contrôle de fonctionnement. • Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. 5. Électrique (ventilateur de refroidissement) • Vérifiez que le ventilateur s’allume lorsque la clé est allumée (il restera allumé pendant 10 s). • Vérifiez que la direction du flux d’air est vers l’extérieur. 6. Lumières • Vérifiez le fonctionnement des 6 lumières de la machine. 7. Commutateurs • Vérifiez le bon fonctionnement de tous les commutateurs. 8. Indicateurs Figure 49. Filetage visible b. Vérifiez que le joint heim est centré et non tourné lorsqu'il est boulonné Figure 50). • Vérifiez l’éclairage lorsque la clé est allumée (restera allumée pendant 10 s) • Feu d’arrêt rouge • Lampe d’avertissement orange • Lumière de mode de hauteur • Voyant du régulateur de vitesse • Température du liquide de refroidissement • Aux 1 • Aux 2 9. Esthétique • Qualité de la peinture - Pas de taches nues - Pas de rayures • Autocollants - Lisible - Non déchiré ni rayé Figure 50. Orientation conjointe de Heim HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 31 INSPECTION TEST DE PAS DE PALE STATIQUE 1. Mettez l’interrupteur de pitch intelligent en position d’arrêt. 2. Amener la machine à température. Ceci sera indiqué par l’extinction du voyant « Démarrage à froid » (aux 1). 3. Choisissez une lame de chaque araignée et marquez avec un petit X pour identifier. 4. À l’aide du bouton Twin pitch, faites passer les lames de plat à plein pas 8 fois en laissant les lames dans la position plein pas au huitième cycle. 5. Arrêtez le moteur et enregistrez l’heure et la hauteur de basculement dans le journal d’information et d’entretien de la machine. 6. Laisser pendant une période de test de 3 heures, puis remesurer la hauteur de la pointe. Enregistrer la hauteur et la durée dans le journal d’informations et de maintenance de la machine. 7. Mesures comparées. Une dérive dépassant 3/16 « en trois heures est inacceptable. PAGE 32 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15) INFORMATIONS SUR LES FUSIBLES Reportez-vous à la Figure 51 pour l’emplacement sur le panneau de fusibles. Tableau 3. Fusibles Numéro de fusible Valeur de fusible, N° de broche du Description ampères connecteur 1 15 1F Ventilateur de refroidisseur hydraulique RH 2 15 1H Ouvert 3 10 1C Lumières de plate-forme de pied 4 10 1D Feux de gauche 5 10 1B Lumières droites 6 15 2C Port d’alimentation des accessoires 7 10 2D Pompes de pulvérisation 8 15 1A Ventilateur refroidisseur hydraulique gauche 9 5 1E Commutateur de siège 10 5 1G Interrupteurs à gauche 11 10 2B Alimentation à commutation d’allumage pour l’ECU du moteur, le signal de la boîte à fusibles et les relais d’alimentation de la machine 12 10 2A Puissance de l’outil de service : connecteur OBD à 9 broches 13 20 2E Contrôleur MCU fusionné 14 10 2F Interrupteurs à droite 15 20 2G Ouvert 16 10 2H Puissance de communication de la boîte à fusibles VIDE NOIR Multiplexed Vehicle Electrical Center CONNECTEUR 5 VIDE CONNECTEUR 6 F1 F2 F3 F4 F5 F6 R1 R2 F7 F8 R3 R4 F9 F10 F11 F12 R5 R6 F13 F14 F15 F16 31M-318-0 (LR-0) GRIS REMARQUES : CONSULTER L'USINE POUR LES NUMÉROS DE PIÈCE POUR TPA (TERMINAL POSITIVE ASSURANCE), CPA (CONNECTOR POSITIVE ASSURANCE), RECOMMANDÉ ASSURANCE ETCETERA CONNECTEUR 1 (NOIR) CONNECTEUR 2 (GRIS) Figure 51. Emplacement du fusible HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 33 CONFIGURATION, RÉGLAGES ET ÉTALONNAGES VOICI COMMENT OBTENIR DE L’AIDE VEUILLEZ AVOIR LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE À PORTÉE DE MAIN LORS DE L’APPEL ÉTATS-UNIS Multiquip Inc. (310) 537- 3700 6141 Katella Avenue Suite 200 Cypress, CA 90630 E-MAIL: mq@multiquip.com WEBSITE: www.multiquip.com CANADA ROYAUME-UNI Multiquip Multiquip (UK) Limited Head Office (450) 625-2244 4110 Industriel Boul. Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 E-MAIL: infocanada@multiquip.com 0161 339 2223 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ E-MAIL: sales@multiquip.co.uk © COPYRIGHT 2021, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ et le logo Whiteman sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisés, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs et sont utilisées avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner l’équipement à tout moment. Ce manuel est considéré comme une partie permanente de l’équipement et doit rester avec l’unité en cas de revente. Les informations et spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur au moment de l’approbation de l’impression. Les illustrations, descriptions, références et données techniques contenues dans ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et ne peuvent être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit d’interrompre ou de modifier les spécifications, la conception ou les informations publiées dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucune obligation. Votre revendeur local est : PN: 42638