Snow Joe 24V-SS10-XR-WHT-RM 24-Volt iON+ Extended Run Time Cordless Snow Shovel Kit Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
R MANUEL D’UTILISATION A Division of Snow Joe®, LLC PELLE À NEIGE SANS CORDON 24 V MAX.* | 25,4 cm Modèle 24V-SS10-XR IMPORTANT! 5. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Portez des bottes de caoutchouc. Consignes de sécurité La pelle à neige sans cordon ne doit pas être utilisée en la portant à bout de bras sauf si les instructions fournies dans ce manuel l’autorisent spécifiquement. Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser la machine 6. Éviter tout démarrage accidentel – Assurez-vous que le bouton-poussoir de sécurité et la gâchette sont à la position d’arrêt avant d’insérer la batterie dans son compartiment. Ne transportez pas la pelle à neige sans cordon lorsque le bouton-poussoir de sécurité et la gâchette ne sont pas à la position d’arrêt. Lire et comprendre toutes les instructions avant d’utiliser cette pelle à neige sans cordon. Les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de blessure corporelle. 7. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de protection en place et en bon ordre de marche. AVERTISSEMENTS d’ordre général en matière de sécurité! 8. Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de cette pelle à neige, devez lire, comprendre et observer ces instructions dans leur intégralité. Vous devez les lire à nouveau au début de chaque saison hivernale. Le non-respect de ces consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une SECOUSSE ÉLECTRIQUE, d’un INCENDIE et/ou de GRAVES BLESSURES. mMISE EN GARDE! Faire très attention pour éviter de glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les revêtements glissants. 9. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des chaussures de protection, des vêtements serrés près du corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille et une protection de la tête. 10. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas la pelle à neige sans cordon si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue. Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite d’être particulièrement VIGILANT, de prendre des PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS. 11. Ne pas forcer la machine – Elle fonctionnera mieux, sera moins dangereuse et moins susceptible de tomber en panne si elle est utilisée au régime pour lequel elle a été conçue. 1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. 12. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. 2. Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas cette machine pour des travaux différents de ceux auxquels elle est destinée. 13. Si la pelle à neige sans cordon heurte quoi que ce soit, suivez ces étapes : • Arrêter la pelle à neige sans cordon. Retirer la batterie. 3. Pièces de rechange – Pour réparer cette machine, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Remplacez ou réparez immédiatement le cordon du chargeur s’il est endommagé. • Vérifier si la machine n’est pas endommagée. • Réparer tout dommage avant de redémarrer et d’utiliser à nouveau la pelle à neige. Ne l’utilisez pas sur du gravier, à moins que la pelle à neige soit réglée pour ce type de terrain conformément au manuel d’utilisation. 14. Désactiver l’alimentation électrique de la machine – Arrêtez la pelle à neige sans cordon et retirez la batterie lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou lorsque vous effectuez toute autre tâche d’entretien. 4. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. © 2019 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine. Formulaire n° SJ-24V-SS10-XR-880F-M 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS 15. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, ranger la machine à l’intérieur – Lorsque vous ne l’utilisez pas, la pelle à neige sans cordon doit être remisée à l’intérieur dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants. • Afin de vous protéger les yeux des corps étrangers pouvant être rejetés par la machine, portez des lunettes de sécurité ou des protecteurs oculaires pendant son utilisation, un réglage ou une réparation. Utilisation 16. Effectuer avec soin l’entretien de la pelle à neige sans cordon – Suivez les instructions d’entretien spéciales pour le remplacement de pièces ou le changement d’accessoires. La lubrification n’est pas nécessaire. • Ne mettez ni les mains ni les pieds sous les pièces tournantes ou à proximité. Tenez-vous en permanence à l’écart de l’ouverture d’éjection. m Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter de dangers potentiels pouvant entraîner des dommages corporels. Pour éviter toute blessure grave ou même fatale, obéissez à tous les messages de sécurité précédés de ce symbole. • Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez la machine ou lui faites traverser des chemins, des allées ou des routes de gravier. Soyez à l’affut des dangers cachés et de la circulation. • Après avoir heurté quoi que ce soit, arrêtez le moteur. Inspectez soigneusement la pelle à neige sans cordon pour vérifier si elle n’est pas endommagée et réparez-la avant de la redémarrer et l’utiliser à nouveau. La mauvaise utilisation ou l’entretien négligé de cette pelle à neige sans cordon pourrait entraîner des blessures pouvant même être mortelles. Pour réduire ce risque, respectez les consignes de sécurité suivantes. • Si la machine commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et inspectez immédiatement la machine pour trouver ce qui est à l’origine des vibrations. Les vibrations sont généralement des signes précurseurs d’un problème. Cette pelle à neige sans cordon peut amputer les mains et les pieds si elle est mal utilisée. Elle peut également ramasser des corps étrangers qui peuvent devenir de dangereux projectiles s’ils sont rejetés en l’air. Le fait de ne pas observer les consignes de sécurité suivantes pourrait entraîner de graves blessures. • Arrêtez le moteur et retirez la batterie toutes les fois que vous devez quitter la position de conduite de la machine, avant de la transporter, avant de déboucher le carter de la tarière rotative et lorsque vous réparez, réglez ou inspectez la machine. Formation • Lorsque vous nettoyez, réparez ou inspectez la pelle à neige sans cordon, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant de vous mettre au travail. • Avant d’utiliser cette machine, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur la machine et dans le manuel. Familiarisez-vous bien avec les commandes et l’utilisation appropriée de la machine. Sachez comment arrêter rapidement la machine et débrayer rapidement les commandes. • Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez la machine sur des terrains pentus. • N’utilisez jamais la pelle à neige sans cordon sans que les dispositifs de protection et de sécurité soient en place et en bon ordre de marche. • Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir accès à cette machine. Les adultes ne devraient jamais utiliser la machine sans avoir lu attentivement et compris ces instructions. • Ne dirigez jamais la neige rejetée en direction de personnes ou d’endroits susceptibles d’être endommagés. Maintenez les enfants, les animaux familiers et autres spectateurs à bonne distance de la zone de travail. • Ne laissez personne s’approcher de la zone de travail, en particulier les petits enfants et les animaux familiers. • Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber. • Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant de déblayer trop rapidement la neige. Préparation • Regardez derrière vous et faites preuve de prudence lorsque vous reculez en ayant la pelle à neige sans cordon entre les mains. • Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer et autres corps étrangers. • N’utilisez jamais la pelle à neige sans cordon sans bonne visibilité ou éclairage suffisant. Assurez toujours vos pas et tenez fermement la machine par les poignées. Marchez et ne courez jamais lorsque vous utilisez la machine. • N’utilisez pas la pelle à neige sans porter de vêtements d’hiver appropriés. Évitez les vêtements amples qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez des chaussures permettant d’avoir une meilleure prise sur les revêtements glissants. Débouchage du carter de tarière rotative • N’essayez pas de déblayer la neige sur un revêtement recouvert de gravier ou de gravillons. Cette machine est uniquement destinée à déblayer la neige sur les surfaces revêtues. Mettre les mains en contact avec la tarière rotative dans le carter est la cause la plus commune des accidents corporels associés aux pelles à neige sans cordon. N’utilisez jamais les mains pour déboucher un carter de tarière rotative. • N’essayez jamais de procéder à des réglages pendant que le moteur tourne (sauf lorsque le fabricant le recommande spécifiquement). 2 m Pour déboucher le carter de tarière rotative : AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles, une machine ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure. • Arrêtez le moteur et retirez la batterie. • Patientez 10 secondes pour être certain que la tarière rotative est à l’arrêt complet. • Utilisez toujours un outil de curage et non les mains pour déboucher la tarière rotative. Ne modifiez pas la machine ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Entretien et remisage • Inspectez régulièrement les attaches et vérifiez qu’elles sont bien serrées pour que la machine puisse être utilisée sans danger. Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée. • Reportez-vous toujours au manuel d’utilisation pour des détails importants, par exemple la façon de remiser correctement votre pelle à neige sans cordon pendant une période prolongée. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure, charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24V désigné. Les autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne pas brancher la batterie sur le secteur ou sur l’allume-cigare d’une voiture. Le blocpiles serait définitivement et irrémédiablement endommagé. • Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et d’instructions ou, le cas échéant, remplacez-les. • Pour empêcher la tarière rotative de geler, faites tourner la machine quelques minutes après avoir déblayé de la neige. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. REMARQUE : les températures de la plage de sécurité de la batterie sont comprises entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle; chargez-la à température ambiante. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. • Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la fiche électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. m AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager la pelle à neige sans cordon et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels. 3 • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état. Renseignements sur la batterie • Le chargeur 24VCHRG-QC est prévu uniquement pour 120 VCA : il doit être branché dans une prise appropriée. 1. Le bloc-piles fourni avec votre pelle à neige sans cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être chargé avant d’utiliser la machine pour la première fois. • Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer un incendie, une secousse électrique ou des dommages corporels. 2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment. • Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché. 3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à 25 °C et chargez au moins à 40 %. m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT). 4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre pelle à neige fonctionne normalement, et elles présentent donc un risque pour la sécurité. • Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocspiles peuvent exploser et entraîner des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent. 5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient exploser. 6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas à une flamme. • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.). 7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles. Les cellules d’une batterie complètement déchargée seront endommagées. Le rangement prolongé et la nonutilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les causes les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète. • Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. 8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de l’extérieur. • Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les. 9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries. 10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de la machine pour des raisons de sécurité. • Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se produira si un objet en métal relie les contacts positif et négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d’incendie et peut blesser gravement. IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marchearrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles. 11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et pourrait provoquer des blessures ou une explosion. • Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été. 4 Renseignements sur le chargeur et le processus de charge Protection contre les influences environnementales 1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes de sécurité. 1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente. 2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules. 3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables. 2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines sans cordon uniquement en milieu sec, à une température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C. 5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits où la température est susceptible d’être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil. 3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise. N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique. 6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchauffé : au besoin, remplacez-la immédiatement. 4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de batterie, le ou les blocs-piles et la machine sans cordon. 7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et la machine sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge complète (chargée au minimum à 40 %). 5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour charger d’autres outils ou machines sans cordon. 6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le charger. 7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées. L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas de batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs. 8. Veillez à ce que le bloc-piles ne gèle pas. Les blocs-piles qui ont été stockés à des températures inférieures à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être jetés. 9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie. 8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge complète). 9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie. 10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées. 11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.). 12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré de ses cellules. 5 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine. Symboles Descriptions Symboles Descriptions LIRE LE OU LES MANUELS D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. AVERTISSEMENT! Ne pas exposer la machine à la pluie ou une forte humidité. La maintenir au sec. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. DANGER! Danger de coupure/ mutilation – Maintenir les pieds éloignés de la tarière rotative. Porter des protecteurs d’oreille. Porter des lunettes de protection. Porter un masque respiratoire. MISE EN GARDE! Attention aux pierres et autres objets pouvant être projetés par la machine. Pour la protection des mains, porter des gants de sécurité lors de l’utilisation de la machine. Porter en permanence des chaussures de sécurité pour protéger les pieds contre toute chute d’objet accidentelle. Ne pas utiliser les mains pour déboucher la goulotte. DANGER! Danger de coupure/ mutilation – Maintenir les mains éloignées de la tarière rotative. Ne pas utiliser les mains pour déboucher le carter de tarière rotative. Arrêter le moteur avant de retirer des débris. Pour éviter de se blesser, maintenir les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la tarière rotative. Tous les spectateurs et les enfants doivent être maintenus à bonne distance (au moins 10 m) de la zone de travail. La pièce tournante continuera de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté la machine. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur. 6 Apprenez à mieux connaître votre pelle à neige sans cordon Avant d’utiliser votre pelle à neige sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez l’illustration ci-dessous avec votre machine afin de vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. 1. Poignée supérieure 19 2. Gâchette marche-arrêt 1 2 3. Compartiment à batterie 4. Bouton de poignée 3 5. Bouton de raccord, rondelle et boulon (2 jeux) 6. Manche intermédiaire 7. Manche inférieur 18 4 8. Caisson moteur 9. Lame de raclage 17 10. Lame de pelle 5 11. Batterie au lithiumion iON+ 24V (24VBAT-XR) présentant la technologie exclusive EcoSharp® CÔTÉ OPPOSÉ 16 15 6 12. Bouton-poussoir pour témoin de charge de batterie 13. Témoin de charge de batterie 14. Bouton-poussoir de verrouillage 14 13 CÔTÉ OPPOSÉ 7 15. Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V (24VCHRG-QC) 12 11 8 16. Fiche du chargeur 17. Manche supérieur 18. Poignée auxiliaire 9 19. Bouton-poussoir de sécurité 10 Données techniques Tension de la batterie*........................................ 24 VCC Largeur de déneigement...................................... 25,4 cm Capacité de la batterie....................................... 5,0 Ah Profondeur de tranchée de neige......................... 15 cm Temps max. de charge de batterie..................... 2 h 20 min Distance max. d’éjection...................................... 6 m Autonomie max.................................................. 30 min Capacité max. de déneigement........................... 816 kg/charge Régime à vide..................................................... 2 500 tr/min Poids (pelle à neige seule).................................... 3,7 kg Rotor................................................................... 2 pales radiales en plastique Poids.................................................................... 4,5 kg (pelle à neige, batterie comprise) Moteur................................................................ 210 W, à balais *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts. 7 Déballage 2. Insérez les boutons de raccord en les faisant passer à travers les trous alignés des éléments du manche et attachez l’autre extrémité à l’aide des rondelles et des boutons de raccord (Fig. 2). Tournez jusqu’à ce que le boulon soit bien serré. Contenu de la caisse • Ensemble manche supérieur de pelle à neige sans cordon REMARQUE : il se peut que vous deviez déplacer d’un côté le câblage à l’intérieur du tube s’il bloque le passage du boulon • Ensemble manche inférieur de pelle à neige sans cordon • Manche intermédiaire • Bouton de raccord, rondelle et boulon (2 jeux) Ensemble manche supérieur Fig. 2 • Batterie au lithium-ion iON+ 24V • Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V • Manuel et carte d’enregistrement 1. Retirez soigneusement la pelle à neige sans cordon de la caisse et inspectez-la pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. Bouton de raccord 2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Rondelle Boulon Ensemble manche inférieur REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre nouvelle pelle à neige sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. Utilisation du bloc-piles La machine est alimentée par une batterie au lithium-ion. Le bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien. m IMPORTANT! La machine et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! AVERTISSEMENT! Avant sa première utilisation, la batterie nécessite d’être rechargée pendant au moins 2 h 20 min pour être à charge complète. Lorsque la batterie est faible, la recharger pendant 2 h 20 min avant de l’utiliser à nouveau. Assemblage Témoins de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge : Raccordement des éléments du manche 1. Glissez le manche intermédiaire dans les ensembles manche inférieur et manche supérieur. Alignez les trous des vis (Fig. 1). Fig. 1 Manche intermédiaire • Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé. • Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible. Ensemble manche supérieur • Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera considérablement réduite. Manche intermédiaire Ensemble manche inférieur 8 Fig. 3 Témoins Indications de charge Bouton-poussoir de verrouillage Bouton de niveau de charge La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d’être chargée La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôt La batterie est à charge complète REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, insérez la batterie dans le chargeur et chargez au besoin. 2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le voyant vert en haut à droite s’allume et reste vert (Fig. 4). REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Fig. 4 Utilisation du chargeur mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles Sous tension vert au lithium-ion iON+ 24V dans le chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V compatible. Les autres types de batteries peuvent causer des dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. Chargeur 3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il se mette en place en se verrouillant. Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur, le voyant vert en haut à droite s’éteint et le voyant rouge en haut à gauche s’allume pour indiquer que la batterie se charge (Fig. 5). Quand charger la batterie au lithium-ion iON+ 24VBAT-XR REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-XR ne présentent pas « d’effet mémoire » quand ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de décharger le bloc-piles avant de le placer dans le chargeur. Fig. 5 Bloc-piles Charge en cours rouge • Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithiumion iON+ 24VBAT-XR. • Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. Chargeur Comment charger la batterie 1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur le bloc-piles pour le sortir de la machine en le tirant (Fig. 3). À charge complète vert 9 4. Lorsque le voyant du chargeur passe au vert, la batterie est à charge complète (Fig. 5). Statut de charge lithium-ion REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé dont la température interne est dans une plage normale se chargera complètement en 2 h 20 min (entre 0 °C et 45 ºC). 5. Si les témoins indicateurs de charge ne s’allument pas du tout, vérifiez que le bloc-piles repose bien dans son compartiment. Retirez le bloc-piles et réinsérez-le. Si le problème persiste, communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) pour de l’aide. 6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le du chargeur en appuyant sur le bouton-poussoir de verrouillage et en le faisant glisser vers l’arrière pour le dégager du chargeur (Fig. 6). Température du bloc-piles Témoin sur la base du chargeur Témoin sur le bloc-piles Statut de charge en cours Trop chaude Vert Clignotant ensemble Aucune charge en cours Plage normale Rouge Clignotant l’un après l’autre Charge en cours normale Trop froide Vert Clignotant ensemble Aucune charge en cours Utilisation mAVERTISSEMENT! Maintenir la zone à déneiger Fig. 6 exempte de pierres, jouets ou autres corps étrangers que les lames rotatives pourraient ramasser et rejeter. Ces corps étrangers pourraient être couverts de neige et passer facilement inaperçus. Par conséquent, s’assurer de bien inspecter la zone de travail avant de commencer à déblayer. Démarrage de la machine Boutonpoussoir de verrouillage 1. Faites glisser vers le bas la batterie dans le compartiment à batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette pour se verrouiller une fois en place (Fig. 7). Fig. 7 7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocpiles lorsque vous remarquez une chute de puissance de la machine. IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la batterie. Batterie Charger un bloc-piles chaud ou froid Compartiment à batterie 2. Pour démarrer la pelle à neige sans cordon, appuyez sur l’interrupteur de sécurité sur la partie supérieure de la poignée en le maintenant enfoncé à l’aide du pouce et pressez ensuite la gâchette à l’aide des doigts. Une fois que la machine est en marche, vous pouvez relâcher l’interrupteur de sécurité et commencer à déblayer la neige (Fig. 8). Un témoin clignotant en vert sur la base du chargeur indique que la température du bloc-piles est en dehors de la plage normale pour se charger. Une fois que la température du blocpiles est redevenue acceptable, il se charge normalement et le voyant passe au rouge sans clignoter. Les blocs-piles chauds ou froids prennent davantage de temps pour se charger. 10 Fig. 8 Fig. 10 Bouton-poussoir de sécurité Gâchette marche-arrêt Poignée auxiliaire Serrez le bouton de poignée 3. Pour arrêter la pelle à neige sans cordon, relâchez la gâchette marche-arrêt. 3. Insérez la batterie et reprenez votre travail. REMARQUE : afin d’empêcher la poignée auxiliaire de se déplacer autour du manche ou de glisser dessus, assurezvous de bien serrer le bouton de poignée. Réglage de la poignée Pour régler l’angle de la poignée auxiliaire, suivez les instructions ci-dessous : Conseils d’utilisation 1. Arrêtez la machine et retirez la batterie. Patientez jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. • Démarrez la pelle à neige sans cordon. Poussez la pelle à la vitesse la plus pratique pour vous, mais suffisamment lentement pour déblayer complètement la neige. La largeur de la tranchée pratiquée dans la neige par la pelle à neige et la profondeur de la chute de neige doivent déterminer votre vitesse d’avancement. 2. Desserrez la poignée auxiliaire en tournant le bouton de poignée dans le sens antihoraire. Tournez la poignée auxiliaire jusqu’à ce que vous puissiez la saisir de façon confortable (Fig. 9). • Orientez la neige rejetée vers la droite ou vers la gauche en imprimant un léger angle à la pelle à neige sans cordon. Fig. 9 • Pour déneiger plus efficacement, rejetez la neige dans le sens du vent et en pratiquant des tranchées se chevauchant légèrement. • Si vous devez déneiger un revêtement recouvert de gravier ou de gravillons, appuyez sur la poignée vers le bas pour lever la lame de raclage et éviter que des gravillons se prennent dans la tarière rotative et soient rejetés. Poignée auxiliaire Bouton de poignée • Cette pelle à neige sans cordon taille une tranchée de 25 cm de largeur pouvant mesurer jusqu’à 15 cm de profondeur, en un seul passage. • Pour dégager des congères plus profondes, tenez la pelle à neige sans cordon par les poignées supérieure et inférieure et effectuez un mouvement de balancement ou de balayage. Déblayez jusqu’à 15 cm de neige à chaque passage et répétez autant de fois que nécessaire. 3. Attachez la poignée en serrant le bouton de poignée. Insérez la batterie et reprenez votre travail. • Retirez la batterie après utilisation de la pelle à neige sans cordon. Accrochez la pelle à neige pour ne pas la perdre ou l’endommager. Pour régler la position de la poignée auxiliaire, suivez les instructions ci-dessous : 1. Arrêtez la machine et retirez la batterie. Patientez jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. 2. Desserrez légèrement le bouton de poignée et réglez au besoin la poignée auxiliaire à la position voulue. Resserrez bien le bouton de poignée (Fig. 10). 11 Entretien Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires d’origine pour la pelle à neige sans cordon Snow Joe® 24V-SS10-XR, veuillez vous rendre sur le site www.snowjoe.com ou communiquer avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 3. Remisez la pelle à neige sans cordon à l’intérieur, dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants, et ce pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine ou l’endommager. Rangement hors-saison de la batterie et du chargeur 1. N’exposez pas le bloc-piles ou le chargeur à l’eau, à la pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre humides. Le chargeur et le bloc-piles pourraient être endommagés de façon permanente. N’utilisez ni huile ni solvants pour nettoyer ou lubrifier les blocs-piles, et ce dans la mesure où le boîtier en plastique pourrait devenir cassant, se fissurer et risquer de blesser quelqu’un. Entretien approprié pour la batterie et le chargeur m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se blesser, toujours débrancher le chargeur et retirer le bloc-piles du chargeur avant d’effectuer toute tâche d’entretien. Ne jamais démonter le bloc-piles ou le chargeur. Pour toutes les réparations, communiquez avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® ou le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®. 2. Rangez le bloc-piles et le chargeur à température ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se corroder. Comme pour les autres types de blocs-piles, une perte de capacité permanente peut se produire si le bloc-piles est rangé pendant de longues périodes à des températures élevées (supérieures à 49 °C). 1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais votre bloc-piles ou votre chargeur dans un liquide et ne laissez jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de ces composants. 3. Les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-XR restent chargés plus longtemps que les autres types de blocspiles lorsqu’ils sont rangés. En règle générale, il est préférable de débrancher le chargeur de batterie et de retirer le bloc-piles lorsque vous ne les utilisez pas. Hors-saison, avant de le ranger et pour maintenir son rendement optimal, rechargez le bloc-piles tous les six mois jusqu’à 50 % de sa capacité (deux témoins allumés). 2. Nettoyez la poussière et les débris des orifices d’aération du chargeur et des contacts électriques en soufflant dessus de l’air comprimé. 3. Pour nettoyer les blocs-piles et le chargeur, utilisez uniquement un savon doux sur un chiffon mouillé, en le tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci figurent l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers contenant de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants inflammables ou combustibles autour de blocs-piles, de chargeurs de batterie, de machines ou d’outils. 4. Le chargeur de batterie au lithium-ion 24VCHRG-QC ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. Lubrification de la pelle à neige sans cordon Cette pelle à neige sans cordon ne nécessite aucune lubrification. Tous les roulements sont lubrifiés à l’usine pour la durée de vie de la machine. Remisage 1. Examinez minutieusement la pelle à neige sans cordon pour vérifier qu’aucune pièce n’est usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante. 1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines. Consultez le manuel pour des renseignements spécifiques. 2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type dans votre machine (si celle-ci peut être alimentée par deux batteries). 2. Retirez la batterie de la pelle à neige sans cordon avant de le remiser. 12 24VCHRG-QC 3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir. FCC (Commission fédérale des communications) 4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves. m AVERTISSEMENT! Toute modification ou tout changement apporté à cet appareil et non approuvé par la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser. 5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion). 6. Ne jetez aucune batterie au feu. 7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en observant les directives provinciales ou territoriales et locales. Appareil de Classe B : REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC. Service après-vente et assistance technique Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Si votre pelle à neige sans cordon Snow Joe® 24V-SS10-XR nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un brouillage préjudiciable aux communications radio. Numéros de modèle et de série Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage affecte une installation particulière. Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de la machine. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. 4 V - S S 1 • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. • Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent de celui dans lequel le récepteur est branché. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouveau produit : 2 Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : N° de modèle : 0 - X R N° de série : • Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision qualifié. 13 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette pelle à neige sans cordon. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre pelle à neige sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques. ® Accessoires 1 Description Modèle Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : 24VCHRG-AC : 1 h 20 min 24VCHRG-QC : 55 min 24VBAT-LTE Autonomie max. : 12 min 2 Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : 24VCHRG-AC : 1 h 40 min 24VCHRG-QC : 1 h 10 min 24VBAT-LT Autonomie max. : 15 min 3 Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : 24VCHRG-AC : 2 h 40 min 24VCHRG-QC : 1 h 50 min 24VBAT Autonomie max. : 24 min 4 Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : 24VCHRG-AC : 3 h 20 min 24VCHRG-QC : 2 h 20 min 24VBAT-XR Chargeur rapide de batterie au lithium ion iON+ 24V 24VCHRG-QC Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-DPC Autonomie max. : 30 min 5 6 REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changement sans aucune obligation de la part de Snow Joe® + Sun Joe®. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 14 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®. NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat. Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...? ENREGISTREMENT DU PRODUIT : QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? Snow Joe®, LLC (« Snow Joe® + Sun Joe® ») vous recommande vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/ProductRegistration, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) ou en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com ou en nous envoyant par courrier votre carte d’enregistrement jaune. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état. Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient. Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit, en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans, nous vous demandons de mettre à jour les renseignements sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site snowjoe.com/ProductRegistration. La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe® + Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence, l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires, quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance, que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits. QU’EST-CE QUI EST COUVERT? Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire, Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant, une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port. Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au propriétaire le prix d’achat total de la machine. Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties. Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer. 15 snowjoe.com