Sun Joe 24V-X2-JB500 Cordless Brushless Turbine Jet Blower Kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Sun Joe 24V-X2-JB500 Cordless Brushless Turbine Jet Blower Kit Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
SOUFFLEUR À TURBINE SANS CORDON
48 V MAX.* | 225 km/h MAX. | 16 m³/min MAX.
Modèle 24V-X2-JB500
IMPORTANT!
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
Consignes de sécurité
2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
4. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes et suffisamment montantes.
Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations
qu’il contient soient disponibles en permanence. Si vous
confiez l’outil à une autre personne, assurez-vous de lui
fournir ces consignes d’utilisation. Les précautions de sécurité
de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque
d’incendie, de secousse électrique ou de blessures.
mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
de sécurité et les consignes. Le non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une
secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves blessures.
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
5. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer les
blocs-piles, de saisir l’outil ou de le transporter, assurezvous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
Le transport de l’outil en maintenant le doigt sur
l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur
est ouvert crée une situation propice aux accidents.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
6. Retirez les blocs-piles de l’outil sans cordon avant de
procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. Ces mesures préventives de sécurité visent
à réduire le risque de démarrage accidentel de l’outil.
L’utilisation inappropriée de l’outil annule la garantie et dégage
le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors, l’utilisateur
est responsable de tous les dommages matériels ou corporels,
de quelque nature qu’ils soient, affectant d’autres personnes
ou lui-même.
7. Recharger uniquement en utilisant le chargeur spécifié
par le fabricant – Un chargeur qui est adapté pour un type
de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
Sécurité générale
8. Utiliser les appareils électriques uniquement avec les
blocs-piles spécifiquement indiqués – L’utilisation d’un
autre type de blocs-piles peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
mMISE EN GARDE! Porter des protecteurs d’oreille
9. Lorsque vous n’utilisez pas un bloc-piles, rangez-le
à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
pendant l’utilisation. Après de longues périodes d’utilisation,
le bruit généré par cet outil peut entraîner des pertes auditives
si les oreilles ne sont pas convenablement protégées.
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil
10. Si le bloc-piles n'est pas adapté, du liquide peut s'en
échapper; éviter tout contact – En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l'eau. En cas de contact
du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide
qui s'échappe de la batterie peut causer une irritation ou
des brûlures.
électrique, les précautions de sécurité élémentaires doivent
toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie,
de secousse électrique ou dommages corporels. Il s’agit des
précautions suivantes :
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
Formulaire n° SJ-24V-X2-JB500-880F-M
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
11. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
endommagé ou modifié – Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière
imprévisible et être la cause d'un incendie, d'une
explosion ou de dommages corporels.
• Ce souffleur est destiné uniquement à un usage résidentiel.
L’utilisation commerciale de cet outil est interdite et annule
la garantie du fabricant.
• N’utilisez jamais l’outil sans y avoir attaché au préalable un
accessoire approprié. Assurez-vous toujours que le tube
souffleur est correctement posé.
12. Ne pas exposer un bloc-piles ou un chargeur à un feu
ou une température excessive – Une exposition à un feu
ou une température supérieure à 130 °C peut déclencher
une explosion.
• Lorsque vous utilisez cet outil, saisissez toujours sa
poignée et dirigez-le dans le sens prévu.
Règles de sécurité spécifiques aux
souffleurs à turbine
13. Suivez toutes les instructions de charge des blocspiles et du chargeur en veillant à ne jamais procéder
à cette opération à une température en dehors de
la plage spécifiée dans ces instructions. Charger les
batteries de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la plage spécifiée peut les endommager et
augmenter le risque d'incendie.
• Ce souffleur à turbine a été conçu pour balayer les débris
légers et les feuilles sur les revêtements en dur et non pour
déblayer les sols herbeux.
• Lors de l’utilisation de l’outil, ne pointez jamais la buse de
soufflage en direction d’une personne, d’un animal familier
ou d’une fenêtre. Faites preuve d’extrême prudence lorsque
vous soufflez des débris à proximité de tout ce qui présente
une forme pleine, par exemple les arbres, les voitures ou les
murs.
14. Confiez vos réparations à un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C'est à ce prix que la sécurité du produit sera
préservée.
15. Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer les blocspiles ou le chargeur sauf, le cas échéant, précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
• Lorsque vous le transportez, assurez-vous que l’outil est
solidement attaché.
Consignes de sécurité
supplémentaires
• N’arrosez ou n’aspergez jamais d’eau ou tout autre liquide
sur l’outil. Nettoyez l’outil après chaque utilisation comme
cela est décrit dans la section Nettoyage et remisage.
• N’utilisez pas le souffleur sous la pluie ou sur sol mouillé.
Consignes de sécurité
concernant les batteries et le
chargeur
• Faites preuve d’extrême vigilance lors du nettoyage
d’escaliers ou de marches.
• Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas. Vous pourriez
perdre l’équilibre en vous arc-boutant.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
• N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne réussit pas à le
mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui ne
répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
• Inspectez soigneusement l’outil avant de l’utiliser et suivez
toutes les consignes sur les étiquettes ou marquées sur
l’outil.
• Maintenez toutes les parties du corps éloignées de toutes
les pièces mobiles et de toutes les surfaces chaudes de
l’outil.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée des blocs-piles peut
endommager les cellules.
• N’insérez rien dans les ouvertures de l’outil. N’utilisez pas
l’outil si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez
toutes les ouvertures exemptes de poussière, de peluche,
de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par l’outil ou qui
pourrait se prendre dedans, par exemple des roches, des
éclats de verre, des clous, du fil de fer ou de la ficelle.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
• Toute intervention sur l’outil doit être effectuée uniquement
par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens
effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles
de blesser l’utilisateur ou d’endommager l’outil.
m
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager le souffleur à turbine et empêcher son
bon fonctionnement.
2
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure, mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
charger uniquement les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et
de dommages corporels et matériels. Ne pas brancher les
blocs-piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture.
Les blocs-piles seraient définitivement et irrémédiablement
endommagés.
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre
(DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles :
ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez
pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans
les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents
gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des
blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés,
s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une
autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de
marteau, foulés au pied, etc.).
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à
proximité de blocs-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans
l’atmosphère peut exploser.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques des
batteries. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
les batteries se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en
caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger.
Si la peau est entrée en contact avec les fluides d’une
batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon et rincez
au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec les
produits chimiques d’une batterie, rincez immédiatement à
grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin.
Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation du
chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous
n’utilisez pas les blocs-piles, rangez-les à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir un contact entre deux bornes. Le courtcircuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de
brûlures ou d’un incendie.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C,
par exemple directement sous les rayons du soleil, à
l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure
métallique pendant l’été.
• Le chargeur 24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour
120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
Renseignements sur les batteries
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur ou des blocs-piles peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
1. Les blocs-piles fournis avec votre souffleur à turbine sans
cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocs-piles
doivent être complètement chargés avant d’utiliser l’outil
pour la première fois.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer les blocs-piles d’un chargeur débranché.
2. Pour un rendement optimal des blocs-piles,
évitez d’attendre qu’ils soient presque déchargés et
chargez-les fréquemment.
3
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus
tard lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf, chute
de 80 %. Les cellules affaiblies de blocs-piles usés ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre souffleur à turbine fonctionne normalement,
et ils présentent donc un risque pour la sécurité.
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batteries. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batteries dans une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur
la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une
tension de secteur différente.
2. Protégez le chargeur de batteries et son cordon pour
éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son
cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes
vives. Faites réparer sans délai les cordons endommagés
par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
5. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
les faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une flamme.
7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles.
La décharge poussée d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation de
batteries partiellement déchargées sont les causes les
plus communes d’une décharge poussée. Arrêtez votre
travail dès que vous remarquez que la puissance des
batteries chute ou dès que le système de protection
électronique se déclenche. Rangez les blocs-piles pour
une longue période uniquement s’ils sont à charge
complète.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à
la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec un
chargeur mis à la terre. Des fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
8. Protégez les batteries et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier des batteries, même si cette surchauffe n’est pas
visible de l’extérieur.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batteries, les blocs-piles et l’outil sans cordon.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui
sont tombées d’une hauteur supérieure à un mètre ou
celles qui ont été soumises à des chocs violents, même
si le boîtier du bloc-piles ne paraît pas être endommagé.
Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
5. N’utilisez pas le chargeur de batteries qui est fourni pour
charger d’autres outils, appareils ou machines sans
cordon.
6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation
prolongée. Laissez les blocs-piles se refroidir à la
température ambiante avant de les insérer dans le
chargeur pour les charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive.
Ne dépassez pas le temps maximal de charge.
Ce temps de charge ne s’applique qu’à une batterie
déchargée. L’insertion fréquente de blocs-piles chargés
ou partiellement chargés provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas les batteries
dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
10. Si les blocs-piles souffrent d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais les batteries si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elles ont été
chargées pour la dernière fois. Il est extrêmement
probable que les blocs-piles soient déjà dangereusement
endommagés (décharge poussée).
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche/
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé.
Ceci pourrait endommager les blocs-piles.
11. N'utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d'un incendie, d'une explosion ou de dommages
corporels.
9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
12. N'exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
13. Suivez toutes les instructions de charge des blocs-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la plage
spécifiée dans ces instructions. Charger les batteries de
façon inappropriée ou à une température en dehors de
la plage spécifiée peut les endommager et augmenter le
risque d'incendie.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.)
4
12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles
(le niveau maximal de décharge recommandé est de
80 %). La décharge poussée d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Protection contre les influences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre appareil sans cordon et le chargeur de
batteries contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de
batteries près de vapeurs ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batteries et l’outil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batteries dans un endroit
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batteries
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre la surchauffe. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchauffé :
au besoin, remplacez-les immédiatement.
7. Rangez le chargeur et remisez votre outil sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos
blocs-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à
une température de 25 °C. Protégez les
blocs-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre
l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez
uniquement les batteries lorsqu’elles sont à charge
complète (chargées au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne gèlent
pas. Les blocs-piles qui ont été entreposés à une
température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes
doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez des batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
5
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur l’outil avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser.
Symboles
Symboles
Descriptions
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION –
Lire, comprendre et suivre toutes
les instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité.
ALERTE DE SÉCURITÉ –
Indique une précaution, un
avertissement ou un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer l’outil à la pluie ou une
forte humidité.
Prendre garde aux objets et
débris volants.
Porter des protecteurs d’oreille.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
DANGER ! Les lames rotatives
présentent des risques de
blessures graves. Tenir les
mains et les pieds éloignés des
ouvertures lorsque l’outil est en
marche.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté l’outil.
Retirer immédiatement la fiche de
la source d’alimentation électrique
si le cordon d’alimentation est
endommagé, effiloché ou emmêlé.
Toujours maintenir le cordon
d’alimentation éloigné des sources
de chaleur, de l’huile et des arêtes
vives.
AVERTISSEMENT! Arrêter l’outil
et retirer la source d’alimentation
électrique avant de l’inspecter,
le nettoyer, changer d’accessoire
ou conduire toute autre tâche
d’entretien.
6
Apprenez à mieux connaître votre souffleur à turbine sans cordon
Avant d’utiliser le souffleur à turbine sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
souffleur à turbine sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
2
3
4
10
11
5
1
6
12
7
13
14
15
1. Compartiment à batterie (2)
2. Poignée
3. Bouton turbo
4. Bouton marche/arrêt
5. Cadran de réglage de vitesse
8
6. Souffleur
7. Caisson du souffleur à turbine sans cordon
9
8. Tube souffleur
9. Buse de soufflage
10. Bouton-poussoir pour témoins de charge de
batterie
11. Bouton-poussoir de verrouillage
12. Témoins de charge de batterie
13. Batterie au lithium-ion iON+ 24V (24VBAT-LTE) (2)
présentant la technologie exclusive EcoSharp®
14. Chargeur au lithium-ion iON+ 24V (24VCHRG-DPC)
15. Fiche du chargeur
Données techniques
Tension max. de la batterie*.................................... 2 x 24 VCC
Moteur ........................................................................... 380 W
Capacité des batteries................................... 2,0 Ah (chacune)
Vitesse max. du débit d’air (turbo)..............................225 km/h
Autonomie max. (grande vitesse)................................... 18 min
Vitesse max. du débit d’air (sans turbo) ....................145 km/h
Autonomie max. (petite vitesse)..................................... 50 min
Débit d’air max. ....................................................... 16 m³/min
Entrée du chargeur ..................................................... 120 VCA,
.............................................................................. 60 Hz,160 W
Réglage de vitesse........................................... Vitesse variable
.............................................................................+ mode turbo
Sortie du chargeur .......................................... 26 VCC
2,2A
Poids (sans batteries) ..................................................... 2,6 kg
Temps max. de charge .................................................. 55 min
Poids (batteries comprises) ........................................... 3,5 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
7
Déballage
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
Contenu de la caisse
• Caisson du souffleur à turbine sans cordon
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
• Tube souffleur
• Buse de soufflage
• Batteries au lithium-ion iON+ 24V
• Chargeur au lithium-ion iON+ 24V
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le souffleur à turbine sans cordon
de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les
éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
Témoins
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Indications
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
souffleur à turbine sans cordon. L’emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux
de façon appropriée et conformément aux réglementations
locales.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez la batterie dans le chargeur et chargez
selon les besoins.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suffocation!
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-
Utilisation des blocs-piles
Cet outil est alimenté par deux batteries au lithium-ion.
Les blocs-piles sont complètement hermétiques et ne
nécessitent absolument aucun entretien.
piles au lithium-ion iON+ 24V dans leur chargeur au lithiumion iON+ 24V compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels.
m
AVERTISSEMENT! Le souffleur à turbine sans
cordon peut uniquement être alimenté par les deux batteries
ensemble. Une seule batterie ne peut pas fournir suffisamment
d’énergie à l’outil. S’assurer d’utiliser deux batteries de même
tension et de même capacité. L’utilisation de l’outil avec des
batteries de différentes capacités endommagera les batteries.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
Quand charger les batteries au lithiumion iON+ 24VBAT
mAVERTISSEMENT! Avant leur première utilisation,
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT
ne présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire de décharger les blocs-piles avant de les placer
dans le chargeur.
les batteries nécessitent d’être rechargées pendant 55 minutes
pour être à charge complète. Lorsque les batteries sont
faibles, les recharger pendant 55 minutes avant de les utiliser à
nouveau.
• Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer
quand charger vos blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT.
Témoins de charge de batterie
Les blocs-piles sont équipés d’un bouton-poussoir pour
vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le
bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à
l’aide des témoins de charge :
• Vous pouvez « compléter » la charge des blocs-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
8
Comment charger la batterie
4. Lorsque les témoins du chargeur passent au vert,
les batteries sont à charge complète (Fig. 3).
1. Appuyez sur les boutons-poussoirs de verrouillage de
chaque bloc-piles pour les sortir de l’outil en les tirant
(Fig. 1).
REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé dont
la température interne est dans une plage normale se
chargera complètement en 55 min (entre 0 °C et 45 ºC).
5. Si les témoins de charge ne s’allument pas du tout, vérifiez
que les blocs-piles reposent bien dans leur compartiment.
Retirez les blocs-piles et réinsérez-les. Si le problème
persiste, communiquez avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Fig. 1
Boutonpoussoir de
verrouillage
Blocspiles
6. Une fois que les blocs-piles sont à charge complète,
retirez-les du chargeur en appuyant sur les boutonspoussoirs de verrouillage de chaque bloc-piles et en les
faisant glisser vers l’arrière pour les dégager du chargeur
(Fig. 4).
Compartiment à
batterie
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batteries. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur,
deux témoins s’allument en vert sans clignoter (Fig. 2).
Fig. 4
Bouton-poussoir
de verrouillage
Fig. 2
Sous
tension
Chargeur
vert
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Avant de
3. Insérez les blocs-piles dans le chargeur en les faisant
glisser jusqu’à ce qu’ils se mettent en place en se
verrouillant. Lorsque vous insérez les batteries dans
le chargeur, les deux témoins verts s’éteignent et les
témoins rouges s’allument pour indiquer que la charge des
batteries est en cours (Fig. 3).
Fig. 3
retirer les batteries du chargeur, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis retirer les batteries du
chargeur.
m
AVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque les batteries sont à charge complète.
Veiller à ne pas laisser les batteries dans le chargeur. Éteindre
le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que les
batteries sont à charge complète.
Blocs-piles
7. En rechargeant les batteries au moment opportun, vous
prolongerez leur durée de vie. Vous devez recharger
les blocs-piles lorsque vous remarquez une chute de
puissance de l’outil.
Charge
en cours
rouge
IMPORTANT! Ne laissez jamais les blocs-piles se décharger
complètement, car ceci les endommagerait irrémédiablement.
Charger un bloc-piles chaud ou froid
À charge
complète
Les témoins verts sur la base du chargeur indiquent que la
température des blocs-piles est en dehors de la plage normale
pour se charger. Une fois que la température des blocs-piles
est redevenue acceptable, ils se chargent normalement et
le témoin rouge ne clignote plus. Les blocs-piles chauds ou
froids prennent davantage de temps pour se charger.
vert
9
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures,
Fig. 6
Encoche
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies.
Cran
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer les batteries tant
que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte
de cet avertissement peut être à l’origine d’un démarrage
accidentel et, potentiellement, de graves blessures.
m
AVERTISSEMENT! Avant d’effectuer le moindre
entretien, s’assurer que les batteries sont retirées.
Toute personne ne tenant pas compte de cet avertissement
s’expose à de graves blessures.
Position
verrouillée
m
AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, avant d’attacher le tuyau souffleur, s’assurer que
l’interrupteur marche/arrêt est à la position d’arrêt « OFF »,
que les batteries sont retirées et que le rotor s’est
complètement arrêté.
3. Alignez ensuite le cran sur le tube souffleur avec l’encoche
sur la buse de soufflage. Faites glisser les pièces
ensemble jusqu’à ce qu’elles se mettent en place en
s’encliquetant (Fig. 7).
Attache du tube souffleur
1. Alignez l’encoche sur le tube souffleur avec le cran sur le
caisson du souffleur à turbine sans cordon. Faites glisser
les deux ensemble (Fig. 5).
Tube souffleur
Fig. 7
Cran
Fig. 5
Fente
Caisson du souffleur à
turbine sans cordon
Buse de soufflage
Cran
Encoche
Tube souffleur
2. Tournez le tube souffleur dans le sens horaire jusqu’à ce
que le cran s’encliquette dans l’extrémité de l’encoche
(Fig. 6).
m
AVERTISSEMENT! Pour éviter le risque de se blesser,
il est recommandé de ne pas désassembler le tube souffleur.
Utilisation
Démarrage et arrêt
mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur CC, à quelques
secondes d’intervalle, peuvent dégager énormément de
chaleur et endommager le moteur. Pour protéger la durée de
vie de votre souffleur à turbine sans cordon, attendez toujours
au moins cinq secondes pour redémarrer l’outil après l’avoir
arrêté.
1. Insérez les batteries dans chaque compartiment à batterie
(Fig. 8).
10
Fig. 8
Fig. 11
Boutonpoussoir de
verrouillage
Bouton turbo
Blocspiles
Compartiment à
batterie
2. Pour démarrer le souffleur à turbine sans cordon,
appuyez sur le bouton marche/arrêt (Fig. 9).
Fig. 9
Bouton marche/arrêt
m
AVERTISSEMENT! Le bouton turbo ne doit être utilisé
que de façon limitée. Ne pas utiliser le bouton turbo pendant
de longues périodes. Une longue utilisation de cette fonction
pourrait causer des dommages.
5. Pour arrêter l’outil, appuyez sur le bouton marche/arrêt
(Fig. 9).
Conseils d’utilisation
m
AVERTISSEMENT! Utiliser le souffleur à turbine
sans cordon uniquement à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
• Lorsque vous utilisez le souffleur à turbine sans cordon,
plantez fermement les pieds sur le sol et placez votre main
dominante sur la poignée de l’outil pour le contrôler.
Au besoin, utilisez l’autre main pour stabiliser l’outil.
3. Pour contrôler la vitesse, utilisez le cadran pour passer
d’une petite vitesse à une grande vitesse pouvant
atteindre 145 km/h (Fig. 10).
• Portez un équipement de protection individuelle pendant
votre séance de travail. Il s’agit de chaussures montantes,
de lunettes de sécurité ou de protection, de protecteurs
d’oreille, d’un pantalon long et d’une chemise à manches
longues.
Fig. 10
Grande
• Avant de démarrer le souffleur à turbine, assurez-vous que
la buse de soufflage n’est pas dirigée vers une personne
ou des débris épars.
Petite
• Vérifiez que l’outil est bon état de marche. Assurez-vous
que le tube, la buse et les dispositifs de protection sont en
place et bien attachés.
• Tenez fermement la poignée de l’outil lorsque vous
l’utilisez.
Cadran de réglage de vitesse
• Pour réduire le risque de perte d’acuité auditive associé
aux niveaux sonores élevés, une protection de l’ouïe est
nécessaire.
4. Cet outil est doté d’un bouton turbo qui permet au
souffleur d’atteindre 225 km/h. Pour activer ce mode,
appuyez sur le bouton turbo en le maintenant enfoncé.
Pour désactiver le mode turbo, relâchez le bouton turbo
(Fig. 11).
• Utilisez cet outil électrique uniquement à des heures
raisonnables. Évitez de l’utiliser tôt le matin ou
tard le soir lorsque des personnes pourraient être
dérangées. Conformez-vous aux horaires faisant l’objet
d’ordonnances locales. Habituellement, la plage horaire
recommandée est entre 9 h et 17 h, du lundi au samedi.
11
• Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’outils
ou de machines électriques utilisés en même temps et
utilisez les souffleurs électriques à la vitesse la plus basse
possible convenant à la tâche à effectuer.
Fig. 12
• Utilisez un râteau et un balai pour clairsemer les débris
avant de les souffler.
• Lorsqu’il y a beaucoup de poussière, mouillez légèrement
le sol.
• Pour de nombreux travaux sur les pelouses et dans les
jardins, y compris les endroits tels que les caniveaux,
les grillages, les terrasses, les grilles, les porches et les
jardins, économisez de l’eau en utilisant un souffleur
électrique au lieu d’un boyau d’arrosage.
• Soufflez les débris dans une zone dégagée ne présentant
aucun danger et éloignée d’enfants, d’animaux familiers,
de fenêtres ouvertes ou de voitures venant d’être lavées.
• Après avoir utilisé un souffleur à feuilles ou un autre
matériel pour pelouses et jardins, nettoyez-le.
Éliminez convenablement les débris.
m
AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, porter en permanence des protecteurs d’oreille,
des lunettes de protection ou de sécurité pendant l’utilisation
de cet outil. Dans les endroits poussiéreux, porter un
protecteur facial ou un masque antipoussières.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement ou d’endommager l’outil, avant de l’utiliser,
s’assurer que le tube souffleur est en place.
Ouvertures d’aération
Ne couvrez jamais les ouvertures d’aération. Ne les obstruez
pas et maintenez-les exemptes de débris. Pour que le moteur
puisse se refroidir normalement, elles ne doivent jamais être
obstruées.
m
AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, ne porter ni vêtements amples ni accessoires
lâches, par exemple une écharpe, un cordon, une chaîne,
une cravate, etc. qui pourraient se prendre dans les ouvertures
d’aération. Pour s’assurer que les cheveux ne se prennent pas
dans les ouvertures d’aération, les nouer en arrière.
Opération de soufflage
• Tenez fermement le souffleur à turbine, la main dominante
sur la poignée de l’outil. Balayez transversalement, la buse
étant à plusieurs centimètres au-dessus du sol (Fig. 12).
• Avancez lentement avec le souffleur en maintenant devant
vous le tas de débris en formation.
Entretien
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de
protection pendant l’entretien de l’outil. Ne pas effectuer
d’entretien lorsque le moteur tourne ou est chaud.
m
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de
rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Ne pas se
conformer à cet avertissement peut entraîner des blessures et
réduire le rendement de l’outil.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour le souffleur à turbine sans cordon Sun Joe®
24V-X2-JB500, veuillez vous rendre sur le site
www.snowjoe.com ou communiquer avec le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
m
AVERTISSEMENT! Retirer les batteries avant
d’effectuer un entretien quelconque.
Si les batteries sont insérées dans l’outil, quelqu’un pourrait
accidentellement le mettre en marche pendant que vous
l’inspectez, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
1. Rangez l’outil, le manuel d’utilisation et les accessoires
dans un endroit sûr et sec. En procédant ainsi, vous aurez
toujours à portée de la main les renseignements sur l’outil.
2. Maintenez en permanence les ouvertures d’aération de
l’outil dégagées et propres.
3. Retirez régulièrement la poussière et la saleté. Un chiffon
ou une brosse convient le mieux au nettoyage.
4. N’utilisez jamais de substances caustiques pour nettoyer
les pièces en plastique.
12
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour nettoyer les pièces en plastique de l’outil.
Il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon
mouillé. L’outil ne doit jamais être en contact avec de l’eau.
Remisage
1. Examinez minutieusement le souffleur à turbine sans
cordon afin de vérifier qu’aucune pièce n’est usée,
desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou
remplacer une pièce, communiquez une revendeur
Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
2. Retirez les batteries du souffleur à turbine sans cordon
avant de le remiser.
3. Remisez le souffleur à turbine dans un endroit sec et bien
ventilé auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez
l’outil éloigné des agents corrosifs.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre souffleur à turbine sans cordon Sun Joe® iON+
24V-X2-JB500 nécessite une intervention technique ou un
entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
2 4 V - X 2 - J B 5 0 0
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
N° de série :
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait déclencher un incendie ou une explosion.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spécifiques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil ou machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans les compartiments à
batterie ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium,
au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
13
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce souffleur à turbine sans cordon.
Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange
ou d’un accessoire particulier avec votre souffleur à turbine sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire
ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations
d’origine mécanique.
®
Accessoires
1
Élément
Modèle
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-QC : 55 min | 24VCHRG-DPC : 55 min
24VBAT-LTE
Autonomie max. : 18 min à grande vitesse et 50 min à petite vitesse
2
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-QC : 1 h 10 min | 24VCHRG-DPC : 1 h 10 min
24VBAT-LT
Autonomie max. : 22 min à grande vitesse et 1 h 2 min à petite vitesse
3
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-QC : 1 h 50 min | 24VCHRG-DPC : 1 h 50 min
24VBAT
Autonomie max. : 36 min à grande vitesse et 1 h 40 min à petite vitesse
4
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-QC : 2 h 20 min | 24VCHRG-DPC : 2 h 20 min
24VBAT-XR
Autonomie max. : 45 min à grande vitesse et 2 h 5 min à petite vitesse
5
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-QC
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-DPC
6
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
14
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
15
R4_01282020
sunjoe.com

Manuels associés