Sun Joe 24V-X2-JB500 Cordless Brushless Turbine Jet Blower Kit Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
R MANUEL D’UTILISATION Une division de Snow Joe®, LLC SOUFFLEUR À TURBINE SANS CORDON 48 V MAX.* | 225 km/h MAX. | 16 m³/min MAX. Modèle 24V-X2-JB500 IMPORTANT! 1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. Consignes de sécurité 2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser l’outil 3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. 4. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes et suffisamment montantes. Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel. Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations qu’il contient soient disponibles en permanence. Si vous confiez l’outil à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ces consignes d’utilisation. Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de blessures. mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, de sécurité et les consignes. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves blessures. en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves ou même fatales. 5. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer les blocs-piles, de saisir l’outil ou de le transporter, assurezvous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Le transport de l’outil en maintenant le doigt sur l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur est ouvert crée une situation propice aux accidents. mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures graves ou même fatales. mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérément graves. 6. Retirez les blocs-piles de l’outil sans cordon avant de procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel de l’outil. L’utilisation inappropriée de l’outil annule la garantie et dégage le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors, l’utilisateur est responsable de tous les dommages matériels ou corporels, de quelque nature qu’ils soient, affectant d’autres personnes ou lui-même. 7. Recharger uniquement en utilisant le chargeur spécifié par le fabricant – Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles. Sécurité générale 8. Utiliser les appareils électriques uniquement avec les blocs-piles spécifiquement indiqués – L’utilisation d’un autre type de blocs-piles peut présenter un risque de blessure et d’incendie. POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT mMISE EN GARDE! Porter des protecteurs d’oreille 9. Lorsque vous n’utilisez pas un bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. pendant l’utilisation. Après de longues périodes d’utilisation, le bruit généré par cet outil peut entraîner des pertes auditives si les oreilles ne sont pas convenablement protégées. mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil 10. Si le bloc-piles n'est pas adapté, du liquide peut s'en échapper; éviter tout contact – En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures. électrique, les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou dommages corporels. Il s’agit des précautions suivantes : © 2020 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine. Formulaire n° SJ-24V-X2-JB500-880F-M 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS 11. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur endommagé ou modifié – Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et être la cause d'un incendie, d'une explosion ou de dommages corporels. • Ce souffleur est destiné uniquement à un usage résidentiel. L’utilisation commerciale de cet outil est interdite et annule la garantie du fabricant. • N’utilisez jamais l’outil sans y avoir attaché au préalable un accessoire approprié. Assurez-vous toujours que le tube souffleur est correctement posé. 12. Ne pas exposer un bloc-piles ou un chargeur à un feu ou une température excessive – Une exposition à un feu ou une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion. • Lorsque vous utilisez cet outil, saisissez toujours sa poignée et dirigez-le dans le sens prévu. Règles de sécurité spécifiques aux souffleurs à turbine 13. Suivez toutes les instructions de charge des blocspiles et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la plage spécifiée dans ces instructions. Charger les batteries de façon inappropriée ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut les endommager et augmenter le risque d'incendie. • Ce souffleur à turbine a été conçu pour balayer les débris légers et les feuilles sur les revêtements en dur et non pour déblayer les sols herbeux. • Lors de l’utilisation de l’outil, ne pointez jamais la buse de soufflage en direction d’une personne, d’un animal familier ou d’une fenêtre. Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous soufflez des débris à proximité de tout ce qui présente une forme pleine, par exemple les arbres, les voitures ou les murs. 14. Confiez vos réparations à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C'est à ce prix que la sécurité du produit sera préservée. 15. Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer les blocspiles ou le chargeur sauf, le cas échéant, précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. • Lorsque vous le transportez, assurez-vous que l’outil est solidement attaché. Consignes de sécurité supplémentaires • N’arrosez ou n’aspergez jamais d’eau ou tout autre liquide sur l’outil. Nettoyez l’outil après chaque utilisation comme cela est décrit dans la section Nettoyage et remisage. • N’utilisez pas le souffleur sous la pluie ou sur sol mouillé. Consignes de sécurité concernant les batteries et le chargeur • Faites preuve d’extrême vigilance lors du nettoyage d’escaliers ou de marches. • Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas. Vous pourriez perdre l’équilibre en vous arc-boutant. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. • N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. • Inspectez soigneusement l’outil avant de l’utiliser et suivez toutes les consignes sur les étiquettes ou marquées sur l’outil. • Maintenez toutes les parties du corps éloignées de toutes les pièces mobiles et de toutes les surfaces chaudes de l’outil. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée des blocs-piles peut endommager les cellules. • N’insérez rien dans les ouvertures de l’outil. N’utilisez pas l’outil si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez toutes les ouvertures exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air. • Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par l’outil ou qui pourrait se prendre dedans, par exemple des roches, des éclats de verre, des clous, du fil de fer ou de la ficelle. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. • Toute intervention sur l’outil doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’endommager l’outil. m AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager le souffleur à turbine et empêcher son bon fonctionnement. 2 mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure, mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de charger uniquement les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne pas brancher les blocs-piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Les blocs-piles seraient définitivement et irrémédiablement endommagés. secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT). • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se dégagent d’un bloc-piles qui brûle. • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés, s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de marteau, foulés au pied, etc.). • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à proximité de blocs-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. • Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques des batteries. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour les batteries se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température ambiante. • Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec les fluides d’une batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec les produits chimiques d’une batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les. • Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la fiche électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé. • Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous n’utilisez pas les blocs-piles, rangez-les à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre deux bornes. Le courtcircuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état. • Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit frais et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été. • Le chargeur 24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour 120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise appropriée. Renseignements sur les batteries • Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur ou des blocs-piles peut provoquer un incendie, une secousse électrique ou des dommages corporels. 1. Les blocs-piles fournis avec votre souffleur à turbine sans cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocs-piles doivent être complètement chargés avant d’utiliser l’outil pour la première fois. • Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de retirer les blocs-piles d’un chargeur débranché. 2. Pour un rendement optimal des blocs-piles, évitez d’attendre qu’ils soient presque déchargés et chargez-les fréquemment. 3 Renseignements sur le chargeur et le processus de charge 3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à 25 °C et chargez au moins à 40 %. 4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus tard lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf, chute de 80 %. Les cellules affaiblies de blocs-piles usés ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre souffleur à turbine fonctionne normalement, et ils présentent donc un risque pour la sécurité. 1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batteries. Assurez-vous de brancher le chargeur de batteries dans une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente. 2. Protégez le chargeur de batteries et son cordon pour éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 5. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait les faire exploser. 6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas à une flamme. 7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles. La décharge poussée d’une batterie endommagera ses cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont les causes les plus communes d’une décharge poussée. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance des batteries chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez les blocs-piles pour une longue période uniquement s’ils sont à charge complète. 3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise. N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec un chargeur mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique. 8. Protégez les batteries et l’outil contre les surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier des batteries, même si cette surchauffe n’est pas visible de l’extérieur. 4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de batteries, les blocs-piles et l’outil sans cordon. 9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui sont tombées d’une hauteur supérieure à un mètre ou celles qui ont été soumises à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-piles ne paraît pas être endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries. 5. N’utilisez pas le chargeur de batteries qui est fourni pour charger d’autres outils, appareils ou machines sans cordon. 6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation prolongée. Laissez les blocs-piles se refroidir à la température ambiante avant de les insérer dans le chargeur pour les charger. 7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’à une batterie déchargée. L’insertion fréquente de blocs-piles chargés ou partiellement chargés provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas les batteries dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs. 10. Si les blocs-piles souffrent d’une surcharge ou d’une surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. 8. N’utilisez ou ne chargez jamais les batteries si vous soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elles ont été chargées pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que les blocs-piles soient déjà dangereusement endommagés (décharge poussée). IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche/ arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager les blocs-piles. 11. N'utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et être la cause d'un incendie, d'une explosion ou de dommages corporels. 9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie. 10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries peuvent avoir été dangereusement endommagées. 12. N'exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une température excessive. Une exposition à un feu ou une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion. 13. Suivez toutes les instructions de charge des blocs-piles et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la plage spécifiée dans ces instructions. Charger les batteries de façon inappropriée ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut les endommager et augmenter le risque d'incendie. 11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.) 4 12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles (le niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %). La décharge poussée d’un bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré de ses cellules. Protection contre les influences environnementales 1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes de sécurité. 2. Protégez votre appareil sans cordon et le chargeur de batteries contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules. 3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batteries près de vapeurs ou de liquides inflammables. 4. Utilisez le chargeur de batteries et l’outil sans cordon uniquement en milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C. 5. Ne conservez pas le chargeur de batteries dans un endroit où la température est susceptible d’être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batteries dans une voiture qui stationne au soleil. 6. Protégez les batteries contre la surchauffe. Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchauffé : au besoin, remplacez-les immédiatement. 7. Rangez le chargeur et remisez votre outil sans cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos blocs-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez les blocs-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à charge complète (chargées au minimum à 40 %). 8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne gèlent pas. Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés. 9. Lorsque vous manipulez des batteries, prenez garde aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une batterie. 5 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur l’outil avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser. Symboles Symboles Descriptions Descriptions LIRE LE OU LES MANUELS D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’outil. Maintenir les spectateurs et les enfants à une distance de sécurité. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. AVERTISSEMENT! Ne pas exposer l’outil à la pluie ou une forte humidité. Prendre garde aux objets et débris volants. Porter des protecteurs d’oreille. Porter des lunettes de protection. Porter un masque respiratoire. DANGER ! Les lames rotatives présentent des risques de blessures graves. Tenir les mains et les pieds éloignés des ouvertures lorsque l’outil est en marche. La pièce tournante continuera de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil. Retirer immédiatement la fiche de la source d’alimentation électrique si le cordon d’alimentation est endommagé, effiloché ou emmêlé. Toujours maintenir le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile et des arêtes vives. AVERTISSEMENT! Arrêter l’outil et retirer la source d’alimentation électrique avant de l’inspecter, le nettoyer, changer d’accessoire ou conduire toute autre tâche d’entretien. 6 Apprenez à mieux connaître votre souffleur à turbine sans cordon Avant d’utiliser le souffleur à turbine sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre souffleur à turbine sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. 2 3 4 10 11 5 1 6 12 7 13 14 15 1. Compartiment à batterie (2) 2. Poignée 3. Bouton turbo 4. Bouton marche/arrêt 5. Cadran de réglage de vitesse 8 6. Souffleur 7. Caisson du souffleur à turbine sans cordon 9 8. Tube souffleur 9. Buse de soufflage 10. Bouton-poussoir pour témoins de charge de batterie 11. Bouton-poussoir de verrouillage 12. Témoins de charge de batterie 13. Batterie au lithium-ion iON+ 24V (24VBAT-LTE) (2) présentant la technologie exclusive EcoSharp® 14. Chargeur au lithium-ion iON+ 24V (24VCHRG-DPC) 15. Fiche du chargeur Données techniques Tension max. de la batterie*.................................... 2 x 24 VCC Moteur ........................................................................... 380 W Capacité des batteries................................... 2,0 Ah (chacune) Vitesse max. du débit d’air (turbo)..............................225 km/h Autonomie max. (grande vitesse)................................... 18 min Vitesse max. du débit d’air (sans turbo) ....................145 km/h Autonomie max. (petite vitesse)..................................... 50 min Débit d’air max. ....................................................... 16 m³/min Entrée du chargeur ..................................................... 120 VCA, .............................................................................. 60 Hz,160 W Réglage de vitesse........................................... Vitesse variable .............................................................................+ mode turbo Sortie du chargeur .......................................... 26 VCC 2,2A Poids (sans batteries) ..................................................... 2,6 kg Temps max. de charge .................................................. 55 min Poids (batteries comprises) ........................................... 3,5 kg *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts. 7 Déballage • Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé. • Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible. Contenu de la caisse • Caisson du souffleur à turbine sans cordon • Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera considérablement réduite. • Tube souffleur • Buse de soufflage • Batteries au lithium-ion iON+ 24V • Chargeur au lithium-ion iON+ 24V • Manuel et carte d’enregistrement 1. Retirez soigneusement le souffleur à turbine sans cordon de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. Témoins 2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Indications Bouton de niveau de charge La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d’être chargée La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôt La batterie est à charge complète REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le souffleur à turbine sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, insérez la batterie dans le chargeur et chargez selon les besoins. REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! Utilisation du chargeur mAVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs- Utilisation des blocs-piles Cet outil est alimenté par deux batteries au lithium-ion. Les blocs-piles sont complètement hermétiques et ne nécessitent absolument aucun entretien. piles au lithium-ion iON+ 24V dans leur chargeur au lithiumion iON+ 24V compatible. Les autres types de batteries peuvent causer des dommages corporels et matériels. m AVERTISSEMENT! Le souffleur à turbine sans cordon peut uniquement être alimenté par les deux batteries ensemble. Une seule batterie ne peut pas fournir suffisamment d’énergie à l’outil. S’assurer d’utiliser deux batteries de même tension et de même capacité. L’utilisation de l’outil avec des batteries de différentes capacités endommagera les batteries. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. Quand charger les batteries au lithiumion iON+ 24VBAT mAVERTISSEMENT! Avant leur première utilisation, REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT ne présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de décharger les blocs-piles avant de les placer dans le chargeur. les batteries nécessitent d’être rechargées pendant 55 minutes pour être à charge complète. Lorsque les batteries sont faibles, les recharger pendant 55 minutes avant de les utiliser à nouveau. • Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer quand charger vos blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT. Témoins de charge de batterie Les blocs-piles sont équipés d’un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge : • Vous pouvez « compléter » la charge des blocs-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. 8 Comment charger la batterie 4. Lorsque les témoins du chargeur passent au vert, les batteries sont à charge complète (Fig. 3). 1. Appuyez sur les boutons-poussoirs de verrouillage de chaque bloc-piles pour les sortir de l’outil en les tirant (Fig. 1). REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé dont la température interne est dans une plage normale se chargera complètement en 55 min (entre 0 °C et 45 ºC). 5. Si les témoins de charge ne s’allument pas du tout, vérifiez que les blocs-piles reposent bien dans leur compartiment. Retirez les blocs-piles et réinsérez-les. Si le problème persiste, communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Fig. 1 Boutonpoussoir de verrouillage Blocspiles 6. Une fois que les blocs-piles sont à charge complète, retirez-les du chargeur en appuyant sur les boutonspoussoirs de verrouillage de chaque bloc-piles et en les faisant glisser vers l’arrière pour les dégager du chargeur (Fig. 4). Compartiment à batterie 2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batteries. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, deux témoins s’allument en vert sans clignoter (Fig. 2). Fig. 4 Bouton-poussoir de verrouillage Fig. 2 Sous tension Chargeur vert mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Avant de 3. Insérez les blocs-piles dans le chargeur en les faisant glisser jusqu’à ce qu’ils se mettent en place en se verrouillant. Lorsque vous insérez les batteries dans le chargeur, les deux témoins verts s’éteignent et les témoins rouges s’allument pour indiquer que la charge des batteries est en cours (Fig. 3). Fig. 3 retirer les batteries du chargeur, s’assurer de débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis retirer les batteries du chargeur. m AVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas automatiquement lorsque les batteries sont à charge complète. Veiller à ne pas laisser les batteries dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que les batteries sont à charge complète. Blocs-piles 7. En rechargeant les batteries au moment opportun, vous prolongerez leur durée de vie. Vous devez recharger les blocs-piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de l’outil. Charge en cours rouge IMPORTANT! Ne laissez jamais les blocs-piles se décharger complètement, car ceci les endommagerait irrémédiablement. Charger un bloc-piles chaud ou froid À charge complète Les témoins verts sur la base du chargeur indiquent que la température des blocs-piles est en dehors de la plage normale pour se charger. Une fois que la température des blocs-piles est redevenue acceptable, ils se chargent normalement et le témoin rouge ne clignote plus. Les blocs-piles chauds ou froids prennent davantage de temps pour se charger. vert 9 Assemblage mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures, Fig. 6 Encoche lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies. Cran mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer les batteries tant que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel et, potentiellement, de graves blessures. m AVERTISSEMENT! Avant d’effectuer le moindre entretien, s’assurer que les batteries sont retirées. Toute personne ne tenant pas compte de cet avertissement s’expose à de graves blessures. Position verrouillée m AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser gravement, avant d’attacher le tuyau souffleur, s’assurer que l’interrupteur marche/arrêt est à la position d’arrêt « OFF », que les batteries sont retirées et que le rotor s’est complètement arrêté. 3. Alignez ensuite le cran sur le tube souffleur avec l’encoche sur la buse de soufflage. Faites glisser les pièces ensemble jusqu’à ce qu’elles se mettent en place en s’encliquetant (Fig. 7). Attache du tube souffleur 1. Alignez l’encoche sur le tube souffleur avec le cran sur le caisson du souffleur à turbine sans cordon. Faites glisser les deux ensemble (Fig. 5). Tube souffleur Fig. 7 Cran Fig. 5 Fente Caisson du souffleur à turbine sans cordon Buse de soufflage Cran Encoche Tube souffleur 2. Tournez le tube souffleur dans le sens horaire jusqu’à ce que le cran s’encliquette dans l’extrémité de l’encoche (Fig. 6). m AVERTISSEMENT! Pour éviter le risque de se blesser, il est recommandé de ne pas désassembler le tube souffleur. Utilisation Démarrage et arrêt mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le redémarrage à répétition d’un moteur CC, à quelques secondes d’intervalle, peuvent dégager énormément de chaleur et endommager le moteur. Pour protéger la durée de vie de votre souffleur à turbine sans cordon, attendez toujours au moins cinq secondes pour redémarrer l’outil après l’avoir arrêté. 1. Insérez les batteries dans chaque compartiment à batterie (Fig. 8). 10 Fig. 8 Fig. 11 Boutonpoussoir de verrouillage Bouton turbo Blocspiles Compartiment à batterie 2. Pour démarrer le souffleur à turbine sans cordon, appuyez sur le bouton marche/arrêt (Fig. 9). Fig. 9 Bouton marche/arrêt m AVERTISSEMENT! Le bouton turbo ne doit être utilisé que de façon limitée. Ne pas utiliser le bouton turbo pendant de longues périodes. Une longue utilisation de cette fonction pourrait causer des dommages. 5. Pour arrêter l’outil, appuyez sur le bouton marche/arrêt (Fig. 9). Conseils d’utilisation m AVERTISSEMENT! Utiliser le souffleur à turbine sans cordon uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. • Lorsque vous utilisez le souffleur à turbine sans cordon, plantez fermement les pieds sur le sol et placez votre main dominante sur la poignée de l’outil pour le contrôler. Au besoin, utilisez l’autre main pour stabiliser l’outil. 3. Pour contrôler la vitesse, utilisez le cadran pour passer d’une petite vitesse à une grande vitesse pouvant atteindre 145 km/h (Fig. 10). • Portez un équipement de protection individuelle pendant votre séance de travail. Il s’agit de chaussures montantes, de lunettes de sécurité ou de protection, de protecteurs d’oreille, d’un pantalon long et d’une chemise à manches longues. Fig. 10 Grande • Avant de démarrer le souffleur à turbine, assurez-vous que la buse de soufflage n’est pas dirigée vers une personne ou des débris épars. Petite • Vérifiez que l’outil est bon état de marche. Assurez-vous que le tube, la buse et les dispositifs de protection sont en place et bien attachés. • Tenez fermement la poignée de l’outil lorsque vous l’utilisez. Cadran de réglage de vitesse • Pour réduire le risque de perte d’acuité auditive associé aux niveaux sonores élevés, une protection de l’ouïe est nécessaire. 4. Cet outil est doté d’un bouton turbo qui permet au souffleur d’atteindre 225 km/h. Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton turbo en le maintenant enfoncé. Pour désactiver le mode turbo, relâchez le bouton turbo (Fig. 11). • Utilisez cet outil électrique uniquement à des heures raisonnables. Évitez de l’utiliser tôt le matin ou tard le soir lorsque des personnes pourraient être dérangées. Conformez-vous aux horaires faisant l’objet d’ordonnances locales. Habituellement, la plage horaire recommandée est entre 9 h et 17 h, du lundi au samedi. 11 • Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’outils ou de machines électriques utilisés en même temps et utilisez les souffleurs électriques à la vitesse la plus basse possible convenant à la tâche à effectuer. Fig. 12 • Utilisez un râteau et un balai pour clairsemer les débris avant de les souffler. • Lorsqu’il y a beaucoup de poussière, mouillez légèrement le sol. • Pour de nombreux travaux sur les pelouses et dans les jardins, y compris les endroits tels que les caniveaux, les grillages, les terrasses, les grilles, les porches et les jardins, économisez de l’eau en utilisant un souffleur électrique au lieu d’un boyau d’arrosage. • Soufflez les débris dans une zone dégagée ne présentant aucun danger et éloignée d’enfants, d’animaux familiers, de fenêtres ouvertes ou de voitures venant d’être lavées. • Après avoir utilisé un souffleur à feuilles ou un autre matériel pour pelouses et jardins, nettoyez-le. Éliminez convenablement les débris. m AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser gravement, porter en permanence des protecteurs d’oreille, des lunettes de protection ou de sécurité pendant l’utilisation de cet outil. Dans les endroits poussiéreux, porter un protecteur facial ou un masque antipoussières. mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser gravement ou d’endommager l’outil, avant de l’utiliser, s’assurer que le tube souffleur est en place. Ouvertures d’aération Ne couvrez jamais les ouvertures d’aération. Ne les obstruez pas et maintenez-les exemptes de débris. Pour que le moteur puisse se refroidir normalement, elles ne doivent jamais être obstruées. m AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser gravement, ne porter ni vêtements amples ni accessoires lâches, par exemple une écharpe, un cordon, une chaîne, une cravate, etc. qui pourraient se prendre dans les ouvertures d’aération. Pour s’assurer que les cheveux ne se prennent pas dans les ouvertures d’aération, les nouer en arrière. Opération de soufflage • Tenez fermement le souffleur à turbine, la main dominante sur la poignée de l’outil. Balayez transversalement, la buse étant à plusieurs centimètres au-dessus du sol (Fig. 12). • Avancez lentement avec le souffleur en maintenant devant vous le tas de débris en formation. Entretien mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de protection pendant l’entretien de l’outil. Ne pas effectuer d’entretien lorsque le moteur tourne ou est chaud. m AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Ne pas se conformer à cet avertissement peut entraîner des blessures et réduire le rendement de l’outil. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires d’origine pour le souffleur à turbine sans cordon Sun Joe® 24V-X2-JB500, veuillez vous rendre sur le site www.snowjoe.com ou communiquer avec le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m AVERTISSEMENT! Retirer les batteries avant d’effectuer un entretien quelconque. Si les batteries sont insérées dans l’outil, quelqu’un pourrait accidentellement le mettre en marche pendant que vous l’inspectez, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. 1. Rangez l’outil, le manuel d’utilisation et les accessoires dans un endroit sûr et sec. En procédant ainsi, vous aurez toujours à portée de la main les renseignements sur l’outil. 2. Maintenez en permanence les ouvertures d’aération de l’outil dégagées et propres. 3. Retirez régulièrement la poussière et la saleté. Un chiffon ou une brosse convient le mieux au nettoyage. 4. N’utilisez jamais de substances caustiques pour nettoyer les pièces en plastique. 12 mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour nettoyer les pièces en plastique de l’outil. Il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon mouillé. L’outil ne doit jamais être en contact avec de l’eau. Remisage 1. Examinez minutieusement le souffleur à turbine sans cordon afin de vérifier qu’aucune pièce n’est usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer une pièce, communiquez une revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. 2. Retirez les batteries du souffleur à turbine sans cordon avant de le remiser. 3. Remisez le souffleur à turbine dans un endroit sec et bien ventilé auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez l’outil éloigné des agents corrosifs. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination 7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en observant les directives provinciales, territoriales ou locales. Entretien, réparations et assistance technique Si votre souffleur à turbine sans cordon Sun Joe® iON+ 24V-X2-JB500 nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouveau produit : N° de modèle : 2 4 V - X 2 - J B 5 0 0 Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage, communiquez avec un organisme de recyclage de votre région. N° de série : mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait déclencher un incendie ou une explosion. m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante. 1. Les batteries varient selon le type de machines, d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des renseignements spécifiques. 2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries neuves de même type dans votre outil ou machine. 3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas respectée, comme indiqué dans les compartiments à batterie ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être réduite ou ils pourraient fuir. 4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves. 5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion). 6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu. 13 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce souffleur à turbine sans cordon. Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre souffleur à turbine sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique. ® Accessoires 1 Élément Modèle Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : 24VCHRG-QC : 55 min | 24VCHRG-DPC : 55 min 24VBAT-LTE Autonomie max. : 18 min à grande vitesse et 50 min à petite vitesse 2 Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : 24VCHRG-QC : 1 h 10 min | 24VCHRG-DPC : 1 h 10 min 24VBAT-LT Autonomie max. : 22 min à grande vitesse et 1 h 2 min à petite vitesse 3 Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : 24VCHRG-QC : 1 h 50 min | 24VCHRG-DPC : 1 h 50 min 24VBAT Autonomie max. : 36 min à grande vitesse et 1 h 40 min à petite vitesse 4 Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : 24VCHRG-QC : 2 h 20 min | 24VCHRG-DPC : 2 h 20 min 24VBAT-XR Autonomie max. : 45 min à grande vitesse et 2 h 5 min à petite vitesse 5 Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-QC Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-DPC 6 REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 14 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. NOTRE GARANTIE : Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 15 R4_01282020 sunjoe.com