Sun Joe 24V-AJC-LTW 24-Volt iON+ Cordless Portable Air Compressor Kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Sun Joe 24V-AJC-LTW 24-Volt iON+ Cordless Portable Air Compressor Kit Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
COMPRESSEUR D'AIR
SANS CORDON AIR JOE
24 V | 1,3 Ah | MANOMÈTRE NUMÉRIQUE | RACCORDS
Modèle 24V-AJC-LTW
IMPORTANT!
8. Utilisez un équipement de sécurité : portez toujours
des lunettes de protection. Un masque antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
protection ou une protection de l'ouïe doivent être utilisés
dans les conditions qui l’exigent.
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser
l’outil
9. Il est nécessaire de porter des lunettes de protection
pour se protéger contre les attaches et les débris
volants qui pourraient blesser gravement les yeux.
10. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux : ramassez les
cheveux longs. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se prendre dans les ouvertures
d'aération.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
11. N’utilisez pas d’échelle ou de support instable : rester
les deux pieds sur un sol non meuble permet de mieux
contrôler le compresseur d'air sans cordon dans les
situations inattendues.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation du
12. Ne forcez pas l’outil : il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
compresseur d'air, les précautions de sécurité élémentaires
doivent toujours être suivies afin de réduire le risque
d'incendie, d'électrocution ou de dommages corporels. Il
s'agit des précautions suivantes :
13. Avant chaque utilisation, pour être certain que tous les
branchements ne présentent aucun danger, vérifiez si
le boyau est en bon état et n'est pas usé. N’utilisez pas
un boyau endommagé. Achetez-en un nouveau ou notifiez
un centre d’entretien et de réparation agréé pour une
inspection ou une réparation.
1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée :
les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. Maintenez les enfants, les spectateurs et les animaux
familiers à bonne distance : tous les spectateurs,
notamment les animaux familiers, doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail.
14. Relâchez lentement toute la pression du système.
La saleté et les débris peuvent être dangereux.
15. N’utilisez pas le compresseur d'air sans cordon si
l'interrupteur ne réussit pas à le mettre en marche ou à
l'arrêter. Un compresseur d'air sans cordon qui ne répond
pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
3. Utilisez le compresseur d'air sans cordon dans une
zone dégagée située au moins à 45,7 cm d’un mur ou
de tout ce qui pourrait réduire le débit d’air vers les
ouvertures de ventilation.
4. Restez vigilant : surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas le compresseur
d'air sans cordon si vous êtes fatigué ou si vous avez
consommé de l'alcool ou de la drogue.
16. Avant de procéder à un réglage, de changer
d’accessoire ou de remiser le compresseur d'air
sans cordon, retirez le bloc-piles de l’outil ou placez
l’interrupteur sur la position verrouillée ou arrêt. Ces
mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque
de démarrage accidentel du compresseur d'air sans
cordon.
5. Habillez-vous en conséquence : ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
17. Quand vous ne l’utilisez pas, rangez le compresseur
d'air sans cordon dans un endroit inaccessible
aux enfants et aux personnes non formées. Les
compresseurs d'air sans cordon sont dangereux quand ils
sont entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
6. Prévenez les démarrages accidentels : ne transportez
pas le compresseur d'air sans cordon en maintenant le
doigt sur la gâchette.
7. Ne vous arc-boutez pas : restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre. Rester bien
planté sur les deux pieds permet de mieux contrôler
le compresseur d'air sans cordon dans les situations
inattendues.
© 2019 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
Formulaire n° SJ-24V-AJC-LTW-880F-M
18. Quand le bloc-piles n’est pas utilisé, rangez-le à
l’écart d’autres objets métalliques, par exemple
de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de
clous, de vis ou d’autres petits objets métalliques qui
peuvent établir un contact entre les deux bornes.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
6. Utilisez le bon outil : n'utilisez pas le compresseur d'air
sans cordon pour un travail autre que celui auquel il est
destiné.
Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à
l’origine d’étincelles, de brûlures ou d’un incendie.
19. Vérifiez si les pièces mobiles sont correctement
alignées et ne grippent pas, si des pièces sont
cassées et tout ce qui pourrait compromettre le bon
fonctionnement du compresseur d'air sans cordon. S’il
est endommagé, faites réparer le compresseur d'air
sans cordon avant de l’utiliser. Les outils électriques mal
entretenus sont à l'origine de nombreux accidents.
7. Vérifiez s’il y a des pièces endommagées : avant
d’utiliser le compresseur d'air sans cordon ou un outil
pneumatique, tous les dispositifs de protection et
toutes les pièces doivent être minutieusement vérifiés
afin de déterminer qu’ils fonctionneront correctement
et rempliront leur rôle. Vérifiez l'alignement des pièces
mobiles, l'absence de grippage des pièces mobiles,
de rupture de pièce, le montage et tout autre problème
susceptible d'entraver le bon fonctionnement de l'outil.
Tout dispositif de protection ou toute autre pièce
endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon
appropriée. Communiquez avec le service clientèle Snow
Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866766-9563) pour de l’aide.
20. Utilisez uniquement des accessoires recommandés
pour votre modèle par le fabricant. Des accessoires qui
peuvent être compatibles avec un compresseur d'air sans
cordon peuvent présenter des risques de blessures quand
ils sont utilisés sur une autre compresseur d'air sans
cordon.
21. Maintenez le compresseur d'air sans cordon et
sa poignée secs, propres et exempts d'huile et de
graisse. Pour le nettoyage, utilisez toujours un chiffon
propre. Pour nettoyer votre compresseur d'air sans
cordon, n’utilisez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole ou de solvants forts. En suivant
ces règles, vous réduirez le risque de perte de contrôle et
de détérioration du caisson en plastique.
8. Retirez la batterie : retirez le bloc-piles du compresseur
d'air sans cordon si vous ne l’utilisez pas, avant
d’intervenir dessus, quand vous changez d’accessoire ou
quand vous effectuez toute autre tâche d’entretien.
9. Protégez vos poumons : portez un écran facial ou un
masque antipoussières si votre travail fait de la poussière.
En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous
blesser gravement.
22. Ne pointez jamais un compresseur d'air sans cordon,
quel qu’il soit, vers vous ou d’autres personnes.
10. N'utilisez pas le compresseur d'air sans cordon comme
un appareil respiratoire.
23. Ne pas dépasser la pression nominale de chaque
composant du système.
11. Ne dirigez jamais un jet d’air comprimé vers des
personnes ou des animaux. Veillez à ne pas souffler de la
saleté et de la poussière en direction de vous-même ou
d’autres personnes. En suivant cette règle, vous réduirez
le risque de vous blesser gravement.
24. Protégez les conduits de matières et les conduits d'air
pour ne pas les endommager ou les percer. Maintenez
le boyau et le cordon électrique à l’écart des objets
pointus, des déversements de produits chimiques, de
l’huile, des solvants et des sols humides.
12. N’utilisez pas ce compresseur d'air sans cordon pour
pulvériser des produits chimiques. L’inhalation de gaz
toxiques peut endommager les poumons.
Avertissements de
sécurité spécifiques aux
compresseurs d'air sans
cordon
13. Ayez toujours présent à l’esprit que la mauvaise utilisation
ou la manipulation inappropriée de ce compresseur d'air
sans cordon peut blesser d’autres personnes et vousmême.
14. Ne laissez jamais sans surveillance un compresseur d'air
sans cordon quand le boyau d'air y est encore attaché.
1. Apprenez à mieux connaître votre compresseur d'air
sans cordon : sachez comment démarrer et arrêter l’outil.
Familiarisez-vous complètement avec les commandes.
15. Ne continuez pas à utiliser un compresseur d'air sans
cordon ou un boyau qui a une fuite d’air ou qui ne
fonctionne pas de façon appropriée.
2. Risque d’éclatement : ne préréglez pas le compresseur
d'air sans cordon pour que la pression de sortie soit
supérieure à la pression maximale marquée sur l’élément
à gonfler. N’utilisez pas l’outil à une pression supérieure à
120 psi.
16. N’essayez pas de tirer ou de transporter le compresseur
d'air sans cordon par le boyau.
17. Suivez toujours toutes les règles de sécurité établies par
le fabricant de votre compresseur d'air sans cordon, et ce
en plus de toutes les règles de sécurité s’appliquant aux
compresseurs d'air sans cordon. En suivant cette règle,
vous réduirez le risque de vous blesser gravement.
3. Pour réduire le risque de décharge électrique, n’exposez
pas l’outil à la pluie. Rangez-le à l'intérieur.
4. Chaque année, inspectez l’outil pour vérifier qu’il
n’y a ni fissures, ni trous d’épingles, ni d’autres
imperfections qui pourraient rendre dangereux le
compresseur d'air sans cordon. Ne découpez pas de
trous dans le compresseur d'air et ne le percez pas.
5. Assurez-vous que le boyau n’est ni obstrué ni plié. Les
boyaux entortillés ou emmêlés peuvent vous faire perdre
l’équilibre et être endommagés.
2
18. N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez
pas le bloc-piles. N’utilisez pas un bloc-piles ou un
chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup brutal. Une
batterie endommagée peut exploser. Éliminez de façon
appropriée et immédiatement une batterie qui est tombée
ou qui est endommagée.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C'est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
blessures, charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V uniquement
à l'aide du chargeur au lithium-ion spécifiquement prévu
à cet effet. Les autres types de chargeurs présentent des
risques d'incendie et de dommages corporels et matériels.
Ne pas brancher le bloc-piles sur le secteur ou sur l'allumecigare d'une voiture. Le bloc-piles serait définitivement et
irrémédiablement endommagé.
19. Ne chargez pas une batterie dans un endroit humide. En
suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution.
20. Inspectez périodiquement le cordon d’alimentation du
chargeur et, s’il est endommagé, faites-le réparer dans le
centre d’entretien et réparation agréé le plus proche. Ayez
constamment présent à l’esprit les endroits où se trouvent
des cordons. En suivant cette règle, vous réduirez le
risque d’électrocution ou d’incendie.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits
humides. N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur quand
l'atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l'insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui
pourrait provoquer un incendie.
m
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser ce compresseur
d'air sans cordon sans lire les instructions de ce manuel.
Uniquement pour une utilisation à l’intérieur.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n'autorisez la présence d'aucune flamme nue
à proximité d'un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l'atmosphère peut exploser.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception
de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir
des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont
robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules
de la batterie sont dotées d'un large éventail de dispositifs de
sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée
et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour
pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie se situe entre 5 et 40,5 °C. Ne chargez pas la
batterie à l'extérieur quand il gèle, chargez-la à température
ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : quand vous
débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d'endommager la fiche
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l'huile et des objets tranchants. Pendant l'utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marchera sur
le cordon, ne trébuchera dessus et qu'il ne pourra être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N'utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L'utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l'utilisation d'une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il
s’avère nécessaire d'utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
m
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D'autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
m
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles
ou un outil qui est endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière
imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou
présenter un risque de blessure.
• Le chargeur (XZ2600-0450) est prévu uniquement pour 100
à 240 VCA et doit être branché dans une prise appropriée.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles peut
provoquer un incendie, des décharges électriques ou des
dommages corporels.
Ne modifiez pas l’outil ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les
réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation
ou leur entretien.
3
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d'un chargeur débranché.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargé au moins à 40 %.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d'origine,
neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre compresseur d'air fonctionne normalement, ce qui
présente un risque pour la sécurité.
d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d'effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d'électrocution,
utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. N'allumez pas les blocs-piles et ne les exposez pas au
feu.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s'il a reçu un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou
s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre (c.-à-d.,
percé par un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied,
etc.).
7. Ne déchargez pas la batterie jusqu'à ce qu'elle soit
épuisée. Toute décharge jusqu'à épuisement de la batterie
endommagera ses cellules. Le remisage prolongé et la
non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont
les causes les plus communes de décharge de batterie
jusqu'à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous
remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès
que le système de protection électronique se déclenche.
Remisez le bloc-piles uniquement s’il est à charge
complète.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut
présenter un risque important d'électrocution, d'incendie
ou d'exposition aux produits chimiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez
communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchauffe et endommageront les cellules à l'intérieur du
compartiment de batterie, même si cette surchauffe n'est
pas visible de l'extérieur.
• Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la
zone affectée à l'eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui sont
tombées d’une hauteur supérieure à 1 m (3 pi) ou celles
qui ont été soumises à des chocs violents, même si le
compartiment du bloc-piles ne semble pas endommagé.
Les cellules à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l'élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
• Ne provoquez pas de court-circuit : le bloc-piles sera en
court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d'incendie et peut blesser gravement.
10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marchearrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
• Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
quand la température peut être supérieure à 40,5 °C
(105 °F), par exemple directement sous les rayons du soleil,
à l'intérieur d'un véhicule ou dans un appentis à structure
métallique pendant l'été.
11. Rechargez uniquement à l'aide du chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d'incendie quand il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
12. Utilisez les outils ou machines électriques uniquement
avec les blocs-piles spécifiquement indiqués. L'utilisation
de tout autre bloc-piles peut présenter un risque de
blessure et d'incendie.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans
cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d'utiliser l'outil pour la
première fois.
2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,
évitez d'attendre que le bloc-piles soit presque déchargé
et chargez-le fréquemment.
4
13. Si le bloc-piles n'est pas adapté, du liquide peut s'en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l'eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s'échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures (ce conseil est considéré comme
étant approprié pour les types de cellules au NiMh, NiCd,
plomb-acide et lithium-ion. Si ce conseil est inapproprié
pour une conception de cellules qui diffère de ces types,
le conseil considéré comme étant approprié peut être
remplacé).
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge jusqu'à épuisement complet).
14. Ne pas utiliser une machine ou un bloc-piles endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N'utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
15. N'exposez ni bloc-piles ni outil ou machine au feu ou à
une température excessive. Une exposition à un feu ou à
une température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
11. N'utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d'autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.).
16. Suivez toutes les instructions de charge de bloc-piles,
d'outil ou de machine en veillant à ne jamais procéder à
cette opération à une température en dehors de la plage
spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de
façon inappropriée ou à une température en dehors de la
plage spécifiée peut l'endommager et augmenter le risque
d'incendie.
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré
des cellules de la batterie.
Protection contre les influences
environnementales
Renseignements sur le chargeur et sur le
processus de charge
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d'alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur différente.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N'utilisez pas l'outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inflammables.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow
Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 5 et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d'être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N'apportez aucune modification, quelle qu'elle soit, à la
fiche. N'utilisez pas de fiche d'adaptation avec les outils
ou machines mis à la terre. Des fiches non modifiées
et des prises correspondantes réduiront le risque
d'électrocution.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l'exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchauffe des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de
batteries qui ont surchauffé : au besoin, remplacez-les
immédiatement.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et l'outil sans cordon.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l'outil sans
cordon contre l'humidité et les rayons du soleil. Remisez
uniquement les batteries à charge complète (chargées au
minimum à 40 %).
5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d'autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le recharger.
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocspiles qui ont été stockés à des températures inférieures à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être jetés.
7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps
maximal de charge. Ces temps de charge ne s'appliquent
qu'aux batteries déchargées. L'insertion fréquente d'un
bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera
une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez
pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée
9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques. Les décharges
électrostatiques peuvent endommager le système de
protection électronique et les cellules de batterie. Évitez
les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les
pôles de batterie.
5
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à
son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d'essayer d'assembler et
d'utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie où par forte
humidité. Garder l’outil au sec.
PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION – Pour éviter de
se blesser, porter des lunettes de
sécurité.
ALERTE DE CONDITIONS
HUMIDES – Ne pas exposer à la
pluie ou utiliser dans les endroits
très humides.
SURFACE CHAUDE – Pour réduire
les risques de dommages corporels
ou matériels, éviter tout contact
avec une surface chaude.
RISQUE D’ÉCLATEMENT – NE PAS
UTILISER le compresseur d'air si la
pression de sortie est supérieure à
la pression maximale marquée sur
l’élément à gonfler. Ne pas utiliser
l’outil à une pression supérieure à
120 psi.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l'intérieur.
6
Apprenez à mieux connaître votre compresseur d'air sans cordon
Avant d'utiliser le compresseur d'air sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour
vous familiariser avec l'emplacement des différents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous avec votre
compresseur d'air sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
0.0
8
10
9
12
1
PSI
18
BAR
KPA
19 20 21
11
13
14
2
16
3
15
7
22
4
5
17
6
1. Chargeur rapide de batterie au
lithium-ion 24 V (XZ2600-0450)
2. Fiche de chargeur
3. Prise pour le chargeur
4. Témoins de charge de batterie
5. Bouton-poussoir pour témoin de
charge de batterie
6. Bouton-poussoir de verrouillage
7. Batterie au lithium-ion iON+
24 V (24VBAT-LTW) présentant
la technologie exclusive
EcoSharp®
8. Manette du mandrin à air
9. Mandrin à air
14. Aiguille de gonflage de ballons
de sport
15. Phare à DEL
16. Gâchette
17. Compartiment à batterie
18. Manomètre numérique
10. Boyau d'air
11. Raccord conique
12. Logement pour le rangement
des raccords
13. Raccord de valve Presta
Données techniques
19. Bouton de mise en marche
20. Réglage de pression (+)
21. Réglage de pression (-)
22. Sac de rangement
Tension de la batterie*...............................24 VCC
Débit d'air......................................... 7,9 dm³/min
Capacité de la batterie..............................1,3 Ah
Pression d’air de service.................. 40 psi, 2,76 bars, 276 kPa
(la durée du gonflage varie selon
l'objet à gonfler)
Autonomie de la batterie max. .................30 min
Entrée du chargeur....................................100 – 240 VCA,
50/60 Hz, 0,4 A
Sortie du chargeur.....................................26 VCC
Pression d'air max. .......................... 120 psi, 8,27 bars, 827 kPa
Manomètre....................................... Affichage numérique
(psi | bar | kPa)
450 mA
Temps de charge max...............................3 heures
Longueur du boyau d’air.................. 38 cm
Moteur.......................................................154 W
Poids (batterie comprise)................. 1,15 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
7
Déballage
• Un témoin indicateur de charge est allumé : la batterie est
à plat. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez
la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera
considérablement raccourcie.
Contenu de la caisse
• Compresseur d'air sans cordon
• Raccord conique
• Aiguille de gonflage de ballons de sport
• Raccord de valve Presta
Témoins
• Sac de rangement
• Batterie au lithium-ion iON+ 24 V
Indications de charge
Bouton de niveau de charge
• Chargeur au lithium-ion 24 V
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée
• Manuels et carte d'enregistrement
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée bientôt
1. Retirez soigneusement le compresseur d'air de la caisse
et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
La batterie est à charge complète
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la
caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-7669563).
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre
nouveau compresseur d'air sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocspiles au lithium-ion 24 V dans les chargeurs de batterie au
lithium-ion compatibles. Les autres types de batteries peuvent
être à l'origine de dommages corporels et matériels.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau
couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
Utilisation du bloc-piles
Quand charger la batterie au lithium-ion
iON+ 24VBAT-LTW
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le blocpiles est sans entretien.
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTW
ne présentent pas « d'effet mémoire » quand ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C'est pourquoi il n'est pas
nécessaire d'épuiser le bloc-piles avant d'insérer la fiche du
chargeur.
Indicateur de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d'un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide des témoins
indicateurs de charge :
• Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+
24VBAT-LTW.
• Les témoins indicateurs de charge sont tous les trois
allumés : le niveau de charge de batterie est élevé.
• Vous pouvez recharger « à fond » le bloc-piles avant de
démarrer un gros travail ou après une longue journée
d'utilisation.
• Deux témoins indicateurs de charge sont allumés : le
niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail
dès que possible.
8
m
Comment charger la batterie
AVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s'éteint pas
automatiquement quand la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que
la batterie est à charge complète.
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie
(Fig. 1).
4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocpiles quand vous remarquez une chute de puissance de
l’outil.
Fig. 1
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
Utilisation
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des lunettes
de sécurité pendant l’utilisation du compresseur d'air. Toute
personne ne tenant pas compte de cet avertissement court le
risque de recevoir des projections d’objets dans les yeux et de
se blesser gravement.
Bouton-poussoir
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que
celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur
de batterie. Branchez l’adaptateur de charge dans une
prise de secteur appropriée. Pour commencer à charger,
branchez la fiche du chargeur dans la prise de charge de
la batterie (Fig. 2).
m
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés par le fabricant de ce compresseur d'air.
L’utilisation d’accessoires non recommandés peut être à
l’origine de graves blessures.
m
AVERTISSEMENT! Le compresseur d'air peut
gonfler à une pression maximale de 120 psi (8,27 bars ou
827 kPa). Pour empêcher un surgonflage, suivre attentivement
les instructions marquées sur l’élément à gonfler. Ne jamais
dépasser les pressions recommandées. Pour les pressions
non inférieures à 120 psi, utiliser uniquement les pièces de
traitement de l’air recommandées et acceptables.
Fig. 2
Témoins de
charge de
batterie
mMISE EN GARDE! Pendant l’utilisation du
compresseur d'air, ne pas laisser sans surveillance l’élément
à gonfler. Celui-ci pourrait éclater et provoquer de graves
blessures.
m
AVERTISSEMENT! Le compresseur d'air n’est
pas conçu pour gonfler des éléments de grand volume,
par exemple les bateaux, les piscines, les grands matelas
pneumatiques, etc. Il n’est pas non plus conçu pour une
utilisation commerciale.
m
AVERTISSEMENT! Puisque l’afficheur de pression
n’est pas étalonné, il n’indique pas forcément une pression
exacte et, avant de conduire un véhicule dont les pneus
viennent d’être gonflés à l’aide d’un compresseur d'air, la
pression des pneus doit être vérifiée en utilisant un appareil de
mesure étalonné.
3. Il faut entre 3 heures pour recharger le bloc-piles. Les
témoins indicateurs de charge scintilleront et s’allumeront
un par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur quand les trois témoins
indicateurs sont allumés.
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. S’assurer de
débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
chargeur de la batterie.
9
m
Gonflage à l’aide du boyau d'air et des
raccords
AVERTISSEMENT! Risque de blessure. Ne jamais
diriger le jet d’air vers une personne.
mAVERTISSEMENT! Surface chaude. Pour réduire le
Le boyau d’air peut être utilisé avec les raccords fournis pour
gonfler un grand nombre d’éléments.
risque de brûlure, ne pas toucher les colliers métalliques de
l’ensemble boyau.
1. Insérez le raccord dans le mandrin à air et appuyez sur
la manette de serrage jusqu’à ce que le raccord soit en
place (Fig. 5).
Gonflage à l’aide du boyau d'air
2. Pour retirer le mandrin à air, levez la manette de serrage et
retirez le raccord du mandrin à air (Fig. 5).
Le mandrin à air sur le boyau d'air peut être utilisé sans
raccord pour gonfler des pneus ou avec tout élément ayant un
corps de valve adapté à l’ouverture du mandrin à air.
Fig. 5
1. Placez le mandrin à air sur le corps de valve (Fig. 3).
2. Poussez vers le bas le mandrin à air de manière à ce que
la section filetée du corps de valve soit à l’intérieur du
mandrin à air (Fig. 3).
Boyau
d'air
Mandrin
à air
• Le raccord conique peut être utilisé sur les valves de
gonflage les plus petites pour gonfler des éléments
comme des matelas gonflables ou des jouets d’enfant qui
nécessitent habituellement que l’utilisateur les gonfle en
soufflant de l’air dedans.
• L’aiguille pour ballons de sport peut être utilisée pour
gonfler tout type de ballons de sport ou tout autre élément
nécessitant une aiguille pour ballons de sport.
4. Pour retirer le mandrin à air, levez la manette de serrage et
dégagez-le du corps de valve (Fig. 4).
Boyau
d'air
Corps
de valve
Pour
déverrouiller
Raccord
conique
Fonctions des raccords (Fig. 6)
Corps de
valve
Fig. 4
Aiguille de
gonflage de
ballons de sport
Raccord de
valve Presta
Manette du
mandrin à air
Pour verrouiller
Mandrin
à air
Pour
verrouiller
3. Attachez l’extrémité du mandrin à air sur le corps de valve
en appuyant sur la manette de serrage du mandrin à air
jusqu’à ce qu’il s’arrête ou soit parallèle au boyau d'air.
Fig. 3
Pour
déverrouiller
• Le raccord de valve Presta peut être utilisé pour gonfler
les pneus dotés d'un corps de valve Presta, comme
l'indique l’illustration. Avant de gonfler un pneu doté d’une
valve Presta, desserrez le contre-écrou. Une fois le gonflage
terminé, serrez le contre-écrou pour fermer complètement
la valve de chambre à air.
Manette du
mandrin à air
Mandrin
à air
Fig. 6
Raccord
conique
10
Aiguille de
gonflage de
ballons de sport
Raccord de
valve Presta
Pour configurer le manomètre de manière à ce que le
gonflage s’arrête automatiquement :
Pour utiliser le raccord de valve Presta :
1. Desserrez le contre-écrou de valve Presta (Fig. 7).
Fig. 7
1. Le manomètre étant allumé, pour choisir la pression
d’arrêt de gonflage souhaitée, appuyez sur le bouton [ + ]
ou [ – ] en le maintenant enfoncé (Fig. 10).
Contre-écrou
Pour
serrer
REMARQUE : les chiffres clignotent pendant la
configuration de la pression. En maintenant enfoncé le
bouton, les chiffres défileront plus vite.
Pour desserrer
2. Une fois que la pression souhaitée est sélectionnée,
commencer le gonflage. Le compresseur d'air s’arrêtera
une fois que la pression configurée est atteinte.
Corps de valve Presta
Fig. 10
Pression d'air
2. Vissez le raccord de valve Presta sur le corps de valve,
l’extrémité de plus grand diamètre étant dirigée vers la
roue (Fig. 8).
3. Attachez l’extrémité du mandrin à air sur le corps de
valve Presta en appuyant sur la manette de serrage du
mandrin à air jusqu’à ce qu’il soit en place (Fig. 8).
0.0
PSI
BAR
KPA
4. Après le gonflage, retirez le mandrin à air et serrez le
contre-écrou (Fig. 7).
Fig. 8
Bouton (+) Bouton (-)
Pour déverrouiller
Pour verrouiller
Manette du
mandrin à air
Phare à DEL (Fig. 11)
Mandrin à air
Boyau
d'air
Raccord de
valve Presta
Le compresseur d'air est équipé d’un phare à DEL situé audessus de la gâchette afin de fournir un éclairage d’appoint
pour le travail sous faible luminosité. Le phare à DEL s’allume
quand on appuie sur le bouton de mise en marche [ ] et il
reste allumé pendant 30 secondes.
Corps de
valve Presta
Manomètre numérique
Fig. 11
Le manomètre numérique qui équipe le compresseur d'air est
multifonctionnel. Il peut être utilisé comme manomètre pour
mesurer ou contrôler la pression de l’élément qui doit être
gonflé.
Pour passer d’une unité de mesure à l’autre (psi, bar, kPa) :
1. Le manomètre étant allumé, appuyez sur le bouton de
mise en marche pour choisir l’unité de mesure souhaitée
(Fig. 9).
Unités de
mesure de
pression d’air
Fig. 9
Phare à DEL
PSI
BAR
KPA
Bouton de mise
en marche
11
Démarrage/arrêt
6. Pour arrêter le compresseur, appuyez sur la gâchette
(Fig. 13).
1. Glissez la batterie dans le compartiment à batterie jusqu'à
ce qu'elle se mette en place en s'encliquetant (Fig. 12).
7. Retirez rapidement le raccord fileté du pneu et, le cas
échéant, revissez le capuchon du corps de valve sur le
pneu.
Fig. 12
REMARQUE : le compresseur d'air s'arrête
automatiquement lorsque la pression voulue est atteinte.
Avant de retirer le mandrin à air, veuillez appuyer sur la
gâchette pour arrêter l'outil.
Compartiment
à batterie
Batterie
2. Pour mettre en marche le compresseur d'air, appuyez sur
le bouton de mise en marche [ ] sous l’afficheur ACL
(Fig. 9).
REMARQUE : le manomètre numérique s'éteint
automatiquement quand il n’est pas utilisé pendant
30 secondes ou plus.
3. Le manomètre étant allumé, choisissez la pression d’arrêt
de gonflage souhaitée en appuyant sur le bouton [ + ] ou
[ – ] (Fig. 10). Une fois la configuration terminée, patientez
quelques secondes pour que la pression courante du
pneu s’affiche.
m
MISE EN GARDE! Le raccord peut être chaud. Faire
preuve de prudence quand on retire le raccord.
m
AVERTISSEMENT! Pour empêcher le surgonflage du
pneu, vérifier la pression des pneus recommandée dans le manuel
d'utilisation du véhicule. Pour les pneus de bicyclettes, vérifier la
pression qui est marquée sur le pneu. Utiliser un manomètre distinct
pour obtenir une mesure plus précise de la pression.
m
MISE EN GARDE! L’afficheur ACL doit s’allumer avant
utilisation du compresseur d'air. Avant utilisation de l'outil, lire et
comprendre les instructions fournies dans le manuel.
Bouton de verrouillage
Le compresseur d'air est doté d’une fonction de verrouillage
qui est pratique pour les gonflages continus pendant des
périodes prolongées.
1. Pour verrouiller, appuyez sur la gâchette en la maintenant
enfoncée (Fig. 13).
REMARQUE : vérifiez et suivez toujours la pression
recommandée par le fabricant qui, habituellement, est
marquée sur le montant de portière du véhicule.
REMARQUE : si la pompe ne réussit pas à atteindre la
pression réglée voulue dans les 15 minutes, elle s'arrêtera
automatiquement.
4. Placez le mandrin à air sur le corps de valve et enfoncezle, la pression s’affiche sur le manomètre (Fig. 10).
REMARQUE : si vous retirez le mandrin à air sans presser
la gâchette pour arrêter l'outil, le compresseur d'air restera
en marche pendant 30 secondes supplémentaires avant
de s'arrêter automatiquement.
2. Relâcher la gâchette et le compresseur d'air reste en
marche.
3. Pour désactiver le verrouillage, appuyez sur la gâchette
(Fig. 13).
Cycle de service
1. Pour usage domestique uniquement.
5. Relâchez la gâchette (Fig. 13). Pendant le gonflage,
la pression d’air s’affiche sur le manomètre au fur et à
mesure qu’elle augmente.
2. Le compresseur d'air est conçu pour des utilisations
occasionnelles. Tout gonflage pendant une longue période
entraînera la surchauffe du compresseur d'air, ce qui peut
l'endommager.
Fig. 13
3. Le compresseur d'air ne doit pas être utilisé pendant plus
de cinq minutes consécutives; après utilisation, il faut
l'arrêter et le laisser refroidir pendant au moins dix minutes
avant de le redémarrer.
Gâchette
12
Rangement
Rangement du boyau d'air et des
raccords
1. Quand vous n’utilisez pas le compresseur d'air, insérez
le boyau d’air dans le logement prévu dans la partie
supérieure de l’outil (Fig. 14).
Fig. 14
Nettoyage et entretien
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de frein,
d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles dégrippantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se
traduire par de graves blessures.
Nettoyage
• Pour empêcher la surchauffe du moteur, maintenez propres
les fentes de ventilation de l’outil.
Logement pour le
rangement du boyau d'air
• Nettoyez régulièrement la carcasse de l’outil à l’aide d’un
chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
• Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière
et de saleté.
• Si un chiffon doux et sec ne peut venir à bout de la saleté,
mouillez-le dans de l’eau savonneuse.
• N’utilisez jamais de solvants, par exemple du pétrole,
de l’alcool, de l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent
endommager les pièces en plastique.
2. Les raccords fournis avec le compresseur d'air peuvent se
ranger dans les endroits prévus à cet effet des deux côtés
de l’outil (Fig. 15).
Fig. 15
Logement
pour le
rangement
des raccords
Entretien
Nos outils et nos machines ont été conçus pour pouvoir être
utilisés pendant une longue période et un minimum d’entretien.
Leur utilisation continuellement satisfaisante dépend de la
façon appropriée dont on en prend soin et de leur nettoyage
régulier.
REMARQUE : Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue
responsable des dommages matériels ou corporels causés
par la réparation du compresseur d'air par une personne non
autorisée ou par son mauvais maniement.
Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le
site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Élimination
3. Rangez l’outil et tous les accessoires dans la sac de
rangement (Fig. 16).
Si votre outil doit être remplacé après une période d’utilisation
prolongée, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais
éliminez-le d’une manière respectueuse pour l’environnement.
Les déchets produits par les éléments d’un outil ou
d’une machine électrique ne doivent pas être traités
comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet effet. Pour obtenir
des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services
publics locaux ou avec votre revendeur.
Fig. 16
Sac de rangement
13
Dépannage
• Si le compresseur d'air ne fonctionne pas, vérifiez la
batterie et assurez-vous qu’elle est chargée.
• Si la batterie ne se charge pas, vérifier l’adaptateur de
chargeur ainsi que le branchement de son cordon. Retirez
le bloc-piles et laissez-le se refroidir à la température
ambiante.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
• L’entretien et la réparation du compresseur d'air doivent
être effectués uniquement par du personnel qualifié. Les
réparations et entretiens effectués par du personnel non
qualifié sont susceptibles de blesser l'utilisateur.
• S’il n’y a pas de pression, vérifiez le raccord et assurezvous qu’il est bien enfoncé.
• Si la pompe fonctionne, mais si l’élément ne se gonfle pas,
assurez-vous d’utiliser le bon raccord. Nettoyez le raccord
et vérifiez s’il est bien enfoncé.
• Pour les réparations et entretiens, utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques. Suivez les instructions de la
section Nettoyage et entretien dans ce manuel. L’utilisation
de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes
d’entretien peuvent être à l’origine d’une électrocution ou
de blessures.
• Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des matières plastiques sont
susceptibles d’être endommagées par les différents types
de solvants vendus dans le commerce. Utilisez un chiffon
pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant
aux réglementations fédérales, de la province et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
contient une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du
ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
• Si votre compresseur d'air sans cordon Sun Joe® nécessite
une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle et
de série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros de
modèle et de série de votre outil. Ceux-ci se trouvent sur
l'étiquette autocollante apposée sur la carcasse de votre
compresseur sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace
réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur la carcasse de votre nouvel
outil :
N° de modèle :
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
2
4 V
- A
J C -
L T W
N° de série :
ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s'il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l'atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.
Consulter le manuel pour des renseignements spécifiques.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves
de même type dans l’outil ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules de batterie
peuvent exploser.
14
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce compresseur d'air sans
cordon. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce
de rechange ou d'un accessoire particulier avec votre compresseur d'air sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout
autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou
mécaniques.
Les accessoires
1
Description
Modèle
Batterie au lithium-ion 1,3 Ah iON+ 24 V
Temps de charge de batterie max. :
24VCHRG-AC: 50 min | 24VCHRG-QC: 35 min | 24VCHRG-DPC: 35 min
24VBAT-LTW
Autonomie max. de la batterie : 30 min
2
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24 V
Temps de charge de batterie max. :
24VCHRG-AC: 1 hr 20 min | 24VCHRG-QC: 55 min | 24VCHRG-DPC: 55 min
24VBAT-LTE
Autonomie max. de la batterie : 45 min
3
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24 V
Temps de charge de batterie max. :
24VCHRG-AC: 1 hr 40 min | 24VCHRG-QC: 1 hr 20 min | 24VCHRG-DPC: 1 hr 10 min
24VBAT-LT
Autonomie max. de la batterie : 50 min
4
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24 V
Temps de charge de batterie max. :
24VCHRG-AC: 3 hrs 30 min | 24VCHRG-QC: 1 hr 50 min | 24VCHRG-DPC: 1 hr 50 min
24VBAT
Autonomie max. de la batterie : 1 hr 20 min
5
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24 V
Temps de charge de batterie max. :
24VCHRG-AC: 3 hrs 20 min | 24VCHRG-QC: 2 hr 20 min | 24VCHRG-DPC: 2 hr 30 min
24VBAT-XR
Autonomie max. de la batterie : 1 hr 40 min
6
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24 V
24VCHRG-QC
Double chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24 V
24VCHRG-DPC
7
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
15
NOTES
16
NOTES
17
NOTES
18
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas
ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous
pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®.
NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat.
Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une
pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous
pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...?
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
Snow Joe®, LLC (« Snow Joe® + Sun Joe® ») vous recommande
vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter.
Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/
ProductRegistration, ou en imprimant et en envoyant par courrier
une carte d’enregistrement disponible en ligne sur notre site
Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un
courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer
l’achat de votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits
concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat
permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre
besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle.
La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été
utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et
ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements
cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente
garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et
entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et
aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état.
Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût
de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient.
Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un
matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable
de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit,
en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la
présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes
et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie
et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en
appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont
totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date d’achat.
Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de
la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un
moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La
présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des
fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente
machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans,
nous vous demandons de mettre à jour les renseignements
sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration.
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix
d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule
et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la
présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe®
+ Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à
apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant
être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence,
l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires,
quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant
quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance,
que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une
garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une
manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® +
Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages
spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans
toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine
que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter
de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou
suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire,
Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant,
une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port.
Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine
en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs
pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle
machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au
propriétaire le prix d’achat total de la machine.
Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties.
Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer.
19
sunjoe.com

Manuels associés