▼
Scroll to page 2
of
77
Model PMD620 User Guide Handheld Solid State Recorder CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURE OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. ii Copyright Recording and playback of any material may require consent. For further information refer to the following US ordinances: • Copyright act of 1956 • Dramatic and Musical Performance Act 1958 • Performers Protection Acts 1963 and 1972 • any subsequent statutory enactments and orders IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Additional Safety Information! • This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to. • Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. • The AC adaptor shall be installed near the Socket-Outlet and shall be easily accessible. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. iii NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: Changes or modifications may cause this unit to fail to comply with Part 15 of the FCC Rules and may void the user's authority to operate the equipment. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la Classe B est conforme á la norme NMB-003 du Canada. iv Declaration of Conformity English We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 Following the provisions of 2004/108/EC Directive. Français Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive que ce produit, auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes suivantes : EN55022, EN55024, EN61000-3-2 et EN61000-3-3 suivant les prescriptions de la directive 2004/108/ EC. Español Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto al que se refiere esta declaración cumple con las siguientes normas: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 y EN61000-3-3, siguiendo las disposiciones de la Directiva 2004/108/CE. Deutsch Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 und EN61000-3-3 Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG. Italiano Il produttore dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che il presente prodotto, al quale la dichiarazione fa riferimento, è conforme ai seguenti standard: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 secondo le disposizioni della Direttiva 2004/108/EC. v Português Declaramos sob nossa total responsabilidade que este produto, com o qual a presente declaração está relacionada, está em conformidade com as seguintes normas : EN55022, EN55024, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 de acordo com as disposições da Directiva 2004/108/EC. Svenska Vi förkunnar under vårt egna ansvar att denna produkt, för vilken detta tillkännagivande gäller, överrensstämmer med följande normer: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 Enligt villkor i direktiv 2004/108/EC. Nederlands Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit product, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van Richtlijn 2004/108/EC. DMi D&M Installation Europe Kingsbridge House Padbury Oaks Longford Middlesex UB7 0EH UK vi English WARNINGS Do not handle the AC adaptor with wet hands. Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths, newspapers, curtains, etc. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment. When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country or area. Make a space of about 0.1 meter around the unit. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS. To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable. Français AVERTISSEMENTS Ne manipulez pas l’adaptateur AC avec les mains mouillées. Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconquecomme une nappe, un journal, un rideau, etc. Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougieallumée, sur l'appareil. Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les loisgouvernementales ou les règlements officiels concernantl’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région. Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,1 mètre des côtésde l'appareil. Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit êtreplacé sur l'appareil. Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pascomplètement déconnecté du SECTEUR (MAINS). Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible. vii Español ADVERTENCIAS No manipule el adaptador de CA si tiene las manos mojadas. No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos, cor-tinas, etc. No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, porejemplo velas encendidas. Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las regla-mentaciones oficiales o las normas de protección medioambientalaplicables en su país o en su zona. Deje un espacio de unos 0,1 metro alrededor de la unidad. No se deben colocar sobre el aparato recipientes que contenganlíquidos, como por ejemplo jarrones. Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no estácompletamente desconectado de la alimentación MAINS. Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable. Deutsch WARNHINWEISE Fassen Sie das Netzgerät nicht mit nassen Händen an. Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einerZeitung, einem Vorhang usw. ab. Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwabrennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden. Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien allegeltenden lokalen und überregionalen Regelungen. Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,1meter vorhanden sein. Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wieetwa eine Vase, gestellt werden. Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerätnicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt. Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Stellen Sie bei der Aufstellung des Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist. viii Italiano AVVERTENZE Non maneggiare l’adattatore CA con le mani umide. Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tendeod oggetti analoghi. Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte qualicandele accese. Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative odisposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona. Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l'unità. Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore di liquido, comead esempio dei vasi. Quando l'interruttore è nella posizione OFF, l'apparecchiatura non ècompletamente scollegata da MAINS. Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile. Português ADVERTÊNCIAS Não toque no adaptador de AC com as mãos molhadas. Não cobrir os orifícios de ventilação com objectos tais como toalhas de mesa, jornais, cortinas, etc. Não colocar chamas abertas tais como velas acesas, sobre o aparelho. Ao deitar fora as pilhas usadas, favor observar os regulamentos governamentais ou as regras com respeito ao meio ambiente quese aplicam no seu país ou área de residência. Deixar um espaço de cerca de 0,1 metro ao redor do aparelho. Não colocar recipientes com água, tal como vasos, sobre o aparelho. Quando o interruptor está na posição OFF, o equipamento não fica totalmente desligado de MAINS. Para desligar totalmente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada de parede. Quando instalar este produto, certifique-se de que a tomada AC que está a utilizar pode ser facilmente acedida. ix Svenska VARNINGAR Hantera inte nätadaptern med våta händer. Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som tillexempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d. Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus,bör placeras på utrustningen. Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller områdedär du bor när du gör dig av med batterier. Se till att det finns omkring 0,1 meter fri plats runt omkring enheten. Inga objekt som är fyllda med någon vätska, till exempelblomstervaser, bör placeras på apparaten. Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så ärutrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS). Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen. Nederlands WAARSCHUWINGEN Raak de netspanningsadapter niet met natte handen aan. Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoalstafelkleden, kranten, gordijnen, enz. Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op hetapparaat. Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen deoverheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn inhet land of de regio waarin u zich bevindt. Zorg dat er 0,1 meter vrije ruimte rond het toestel is. Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals eenbloemenvaas, op het apparaat. Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet vollediglosgekoppeld van de netspanning (MAINS). Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is. x A NOTE ABOUT RECYCLING: English This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries. UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Français Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de toutmatériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglementslocaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pourles piles. ACERCA DEL RECICLAJE: Español Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidadrelacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas. HINWEIS ZUM RECYCLING: Deutsch Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendetwerden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Siebei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batteriengemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davonausgenommen sind die Batterien. xi NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: Italiano I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformementealle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione dellebatterie. UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM: Português Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as normas de reciclagem locais. Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais. As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais relativas aos resíduos químicos. Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a directiva WEEE, excepto as pilhas. EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING: Svenska Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokalaåtervinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemisktavfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, medundantag av batterierna. EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN: Nederlands Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht omzich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van despeler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit wordenweggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afvalworden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankteelektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. xii Table des matières Contenu de l’emballage ..........................................3 Lecture de base .....................................................26 Introduction..............................................................4 Schéma de connexion ..........................................................26 Procédure de lecture ............................................................26 Accès à partir de la liste des fichiers.....................................27 Recherche ............................................................................28 Saut arrière ...........................................................................28 Guide de démarrage rapide ....................................6 Noms et fonctions ...................................................8 Avant .......................................................................................8 Gauche .................................................................................10 Droit ...................................................................................... 11 Haut ......................................................................................12 Bas .......................................................................................12 Arrière ...................................................................................13 Préparations avant utilisation ..............................14 Branchement de l’adaptateur secteur ...................................14 Utilisation des piles ...............................................................14 Installation d’une carte mémoire ...........................................17 Retrait d’une carte mémoire .................................................17 Réglage de l’horloge .............................................................18 Font Size (taille des caractères) ...........................................19 Enregistrement de base ........................................20 Schéma de connexion ..........................................................20 Procédure d’enregistrement .................................................20 Entrée audio pour l’enregistrement .......................................22 Format d’enregistrement .......................................................23 Tableau des durées d’enregistrement ...................................24 Commande du niveau d’enregistrement ...............................25 Affichage ................................................................29 Caractéristiques avancées ...................................32 Microphone(s) .......................................................................32 Filtre de coupure des graves ................................................33 Silent Skip .............................................................................33 Manual Track (numérotation manuelle) ................................33 Auto Track (numérotation automatique) ...............................33 Copier un segment ...............................................................34 Key Lock (verrouillage des touches) .....................................35 Télécommande .....................................................................36 Mode USB...............................................................37 Comment réaliser la connexion par le biais du port USB .....37 Schéma de la structure des fichiers ......................................38 Menu .......................................................................39 Liste des menus ....................................................................39 Charger les préréglages .......................................................40 Enregistrer les préréglages ...................................................41 1 Menu Utilitaires ......................................................42 Renommer un fichier ............................................................42 Supprimer un fichier ..............................................................43 Formater une carte ...............................................................44 Menu Préréglages..................................................45 Tableau des préréglages ......................................................46 1. Input (entrée) .................................................................47 2. Rec Format (format d’enregistrement) ...........................47 3. Rec Channel (voie d’enregistrement).............................48 4. Input Jack (prise d’entrée) .............................................48 5. Sample Rate (fréquence d’échantillonnage) .....................49 6. Manual Track (numérotation manuelle) .........................49 7. Auto Track (numérotation automatique) .........................50 8. Silent Skip (saut de silence) ...........................................50 9. Level Control (Commande du niveau) ...........................51 10. Mic Attenuator (atténuateur de microphone)......................... 51 11. Low Cut (coupure des graves) .......................................52 12. Mic Power (alimentation du microphone) .......................52 13. Level LED (DEL de niveau)............................................53 14. Skip Back (saut arrière) .................................................53 15. File Sort (tri des fichiers) ................................................54 16. Date Form (format de date) ...........................................54 17. Font Size (taille caractères) ...........................................55 18. Auto Power Off (Coupure d’alimentation automatique) ....55 19. Piles ...............................................................................56 20. Key Lock (verrouillage des touches) ..............................56 21. LED (DEL) ......................................................................57 22. Brightness (luminosité) ..................................................57 2 23. Machine ID (identifiant d’appareil)..................................58 24. Default (Réglage par défaut) ..........................................59 Dépannage .............................................................60 Message d’erreur ...................................................61 Caractéristiques techniques ................................62 Garantie limitée......................................................63 Contenu de l’emballage • PMD620 PHONES • Manuel de l’utilisateur • CD-ROM • Sangle manuelle MIC LEVE L PAUS E REC VOL DISPL AY ENTE R MENU SKIP VOL SOLI /STOR E BACK D ST ATE RE CORD ER PMD 620 REC LEVEL REC KEY LOCK NCEL POWER STOP /CA OVER • Document d’enregistrement du client (États-Unis uniquement) • Adaptateur pour trépied • Câble audio • Câble USB • Carte SD • Adaptateur secteur 3 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi l’enregistreur portable à semi-conducteurs PMD620 professionnel Marantz. Le PMD620 est un enregistreur audio qui enregistre les formats audio numériques sur une carte mémoire SD (Secure Digital). Les cartes SD, utilisées également dans les appareils photo numériques, sont largement disponibles dans les magasins de vente au détail d’appareils électroniques grand public et les revendeurs d’ordinateurs. Caractéristiques – Enregistrement et lecture audio en stéréo (2 voies) et en mono (1 voie). – Les entrées audio peuvent provenir des éléments suivants : • le(s) microphone(s) intégré(s), • un(des) microphone(s) à condensateur ou dynamique(s) branché(s) sur la prise MIC IN, ou • des sources audio de niveau de ligne branchées sur la prise LINE IN. – Les sorties audio peuvent provenir des éléments suivants : • le haut-parleur intégré, • le casque d’écoute branché sur la prise PHONES, ou • des appareils audio analogiques tels qu’un amplificateur ou d’autres appareils branchés sur la prise LINE OUT. – Enregistre sur différents types de cartes SD. 4 – Compatible avec les ordinateurs Le PMD620 enregistre directement sur des cartes SD. Les enregistrements peuvent être transférés sur votre ordinateur de bureau ou votre ordinateur portable en retirant la carte du PMD620 ou en connectant le PMD620 à votre ordinateur par le biais du port USB. Le contenu audio enregistré dans le format de compression MP3 très répandu est directement disponible pour le partage de fichiers sur un intranet ou sur Internet. Système de fichiers compatible avec MS-DOS™ et Windows. – Enregistrement facile par une seule commande Appuyez simplement sur le bouton REC. – Copier un segment La fonction Copier un segment fonctionne exactement comme la fonction Copier et coller de votre programme de traitement de texte standard. Elle vous permet de “mettre en évidence” une section d’un fichier en définissant un point d’entrée et un point de sortie, puis de coller cette section dans un nouveau fichier sans détruire le(s) fichier(s) d’origine. – Données sécurisées Les données audio enregistrées sont conservées jusqu'à ce que l'enregistrement s'arrête, même si l'alimentation est coupée brutalement pendant l'enregistrement. – Enregistrement automatique Le PMD620 peut être réglé pour arrêter l’enregistrement pendant un silence (Fonction Silent Skip, saut de silence) et redémarrer automatiquement lorsque le son revient. – Commande de niveau d’enregistrement manuelle ou automatique (ALC). – Différents formats d’enregistrement : • Enregistrement compressé en utilisant le format MP3 (MPEG1 Layer III) mono et stéréo. Le MP3 est compressé à 64/128/192 kbit/s (stéréo) ou 32/64/96 kbit/s (mono). • Enregistrement non compressé en utilisant le format PCM (modulation par impulsions et codage) 16/24 bits linéaires. 5 Guide de démarrage rapide Suivez les instructions de cette page pour démarrer rapidement votre nouvel enregistreur portable à semi-conducteurs PMD620 et commencer l’enregistrement. Le PMD620 est livré avec des préréglages usine par défaut pour l’enregistrement MP3 avec les microphones internes. 1. Déballez l’adaptateur secteur et le PMD620 2. Installez l’alimentation électrique • Utilisez soit l’adaptateur secteur fourni, soit les piles. • Vous pouvez utiliser 2 piles de type AA alcalines ou à hydrure métallique de nickel. R OVE E C L VE R LE E US C PA L Y PLA DIS RE RE /STO ACK B NU ME KIP S CE AN P/C STO 2 0 6 M D R P TE EN MO TE L VO DC 6 S O L ID S T A T E RE L R D E R VO R E C O INLIN EOU T IN 3. Faites glisser et maintenez en position l'interrupteur POWER POWER KEYLOCK 4. Appuyez sur le bouton REC pour commencer l'enregistrement 8. Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour arrêter la lecture REC STOP/CANCEL REC PAUSE REC STOP/CANCEL REC PAUSE DISPLAY VOL DISPLAY VOL • Pour les autres situations d’enregistrement, voir page 20. • Pour le réglage de l’horloge, voir page 18. • Pour sélectionner la taille des caractères de l’affichage ou la luminosité de l’affichage, voir page 45. 5. Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour arrêter l’enregistrement 6. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour commencer la lecture. DISPLAY VOL MENU/STORE ENTER SKIP BACK VOL 7. Appuyez de nouveau sur le bouton 3/8/ENTER pour faire une pause de lecture. 7 Noms et fonctions q DEL LEVEL (verte) Lorsqu’un signal sonore entre en mode Record ou RecPause, elle s’allume. Un seuil de déclenchement est défini dans le préréglage. (☞ P.53) Avant q w w LED OVER (rouge) Lorsqu’un signal sonore dépasse le niveau de crête en mode Record ou Rec-Pause, elle s’allume. LEVEL e DISPLAY L’affichage montre les informations du PMD620. (☞ P.29) OVER e REC r STOP/CANCEL REC PAUSE t i o DISPLAY !0 VOL y MENU/STORE ENTER SKIP BACK !1 u VOL !2 SOLID STATE RECORDER 8 PMD620 r Bouton REC PAUSE Appuyez sur ce bouton pour passer en mode RecPause à partir du mode Stop ou du mode Record (enregistrement). t Bouton REC Appuyez sur ce bouton pour démarrer l’enregistrement à partir du mode Stop ou du mode Record. Le bouton REC fonctionne également pour créer un nouveau fichier pendant l’enregistrement si l’option “Manual Track” dans le menu est placée sur “On”. Appuyez sur ce bouton pour définir les points IN/OUT (entrée/sortie) de la fonction Copier un segment en mode Lecture ou Lecture-Pause.(☞ P.34) y Bouton DISPLAY/MENU/STORE Appuyez sur ce bouton pour modifier le contenu de l’affichage comme l’information concernant la durée avec le fonctionnement en alternance. Le contenu varie selon chaque mode de fonctionnement. (☞ P.29) À partir du mode Stop, maintenez la pression sur ce bouton pour accéder au menu. Le menu vous permet de définir ou de changer les paramètres d’enregistrement et de lecture, tels que la modification des entrées et le paramétrage de la date et de l’heure. En mode Menu, appuyez sur ce bouton pour sortir du mode Menu en enregistrant les modifications apportées aux préréglages. (☞ P.39) u Bouton SKIP BACK Appuyez sur ce bouton pour effectuer un saut arrière en mode Lecture ou Lecture-Pause. i Bouton STOP/CANCEL Appuyez sur ce bouton pour arrêter le mode Lecture ou Enregistrement et pour annuler le mode Lecture-Pause ou Enregistrement-Pause. En mode Menu, appuyez sur ce bouton pour sortir du mode Menu sans enregistrer les modifications apportées aux préréglages. o Bouton VOL + Appuyez sur ce bouton pour augmenter le volume du casque d’écoute et du haut-parleur. En mode Menu, ce bouton sert à changer d’élément. !0 Bouton 3/8/ENTER À l’arrêt, appuyez sur ce bouton pour commencer la lecture. En mode Lecture, appuyez sur ce bouton pour faire une pause de lecture. De même, si ce bouton est appuyé lorsque la lecture est en pause, la lecture reprend. En mode Menu, ce bouton est utilisé pour effectuer le choix. !1 Bouton 4 • En mode Stop, Lecture ou Lecture-Pause, appuyez sur ce bouton pour choisir le fichier (saute vers le fichier précédent) • En Lecture-Pause, maintenez la pression sur ce bouton pour effectuer une recherche à vitesse rapide sans le son. (Search -) • En mode Lecture, maintenez la pression sur ce bouton pour “rembobiner” et effectuer une recherche à 2 fois la vitesse de lecture. (Audible Search -) Bouton ¢ Même fonction que le bouton 4 mais en sens inverse. !2 Bouton VOL – Appuyez sur ce bouton pour diminuer le volume du casque d’écoute et du haut-parleur. En mode Menu, ce bouton sert à changer d’élément. 9 q Prise LINE IN Insérez une prise de câble audio connectée à un appareil audio externe dans cette prise pour entrer les signaux de sortie en provenance de l’appareil externe dans l’enregistreur. Gauche w 10 DC IN r REMOTE e IN-LINE-OUT q w Prise LINE OUT Insérez une prise de câble audio connectée à un appareil audio externe dans cette prise pour sortir les signaux audio vers un appareil externe (amplificateur, etc.). e Prise REMOTE Connectez la télécommande de microphone RC600PMD (vendue séparément) sur cette prise. La télécommande RC600PMD dispose d’un témoin lumineux d’enregistrement. r Prise DC IN Insérez la prise de l’adaptateur secteur fourni. Alimentation électrique : 5 V CC, 1,5 A. Si la prise de l’adaptateur secteur est branchée alors que l’enregistreur fonctionne sur piles, l’enregistreur bascule automatiquement sur l’alimentation par l’adaptateur. De même, si la prise de l’adaptateur secteur est retirée, l’enregistreur va basculer automatiquement sur l’alimentation par piles. q Bouton REC LEVEL + Appuyez sur ce bouton pour augmenter le niveau de l’entrée audio en mode Enregistrement ou Enregistrement-Pause. Droit q KEYLOCK w e POWER REC LEVEL w Bouton REC LEVEL – Appuyez sur ce bouton pour diminuer le niveau de l’entrée audio en mode Enregistrement ou Enregistrement-Pause. r e Interrupteur KEY LOCK Faites glisser l’interrupteur pour commander le verrouillage ou le déverrouillage des touches. r Interrupteur à glissière POWER Faites glisser et maintenez en position pour allumer ou éteindre l’appareil. En mode Enregistrement et Enregistrement-Pause, l’interrupteur POWER ne fonctionne pas. 11 Haut Bas q w PHONES MIC r t y e q Prise PHONES Insérez ici la prise du casque d’écoute stéréo. w Prise MIC Insérez la prise des microphones externes. e Microphones internes Microphones internes stéréo. 12 r Compartiment USB Tirez le volet pour connecter un ordinateur par le biais du câble USB. t Logement de la carte Tirez le volet pour accéder à la carte SD. y Trou de sangle Ce trou est destiné à la sangle manuelle. q Trou de sangle Ce trou est destiné à la sangle manuelle. Arrière q w Haut-parleur Haut-parleur monophonique intégré. e Logement des piles Faites glisser et tirez pour ouvrir le logement des piles. w e 13 Préparations avant utilisation Branchement de l’adaptateur secteur Utilisation des piles Lorsque vous utilisez l’enregistreur avec l’adaptateur secteur fourni, suivez la procédure ci-dessous pour brancher l’adaptateur secteur. Si vous désirez utiliser les piles, veuillez vous reporter à la section Utilisation des piles. Si vous désirez faire fonctionner l’enregistreur sur piles, suivez la procédure ci-dessous pour mettre en place les piles dans l’enregistreur. Il est possible d’utiliser les types de piles suivants. • Piles alcalines (type AA) • Piles à hydrure métallique de nickel (type AA) Remarques : Remarques : • Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’enregistreur. • Le fait de faire fonctionner l’enregistreur sur une source d’alimentation continue sans utiliser l’adaptateur secteur fourni provoquera des dommages à l’enregistreur. 1. Branchez la prise du bloc d’alimentation secteur dans la prise DC IN de l’enregistreur. 2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur ordinaire. • Lorsque vous utilisez des piles alcalines (type 1450 mAh), durée d’enregistrement : environ 4 heures • Lorsque vous faites fonctionner l’enregistreur sur piles, définissez toujours le type de piles dans le menu Préréglages pour que le réglage correct des piles soit utilisé. (☞ P.56) • Si les piles s’épuisent pendant l’enregistrement, celui-ci s’arrête automatiquement et les informations relatives au fichier sont mises à jour avant que l’enregistreur ne s’éteigne. • L’adaptateur AC est prioritaire par rapport aux piles. En mode d’alimentation mixte, lorsque l’adaptateur AC est retiré, les piles peuvent sauvegarder et conserver toutes les fonctions du PMD620. 1. Vérifiez que l’alimentation est coupée. 2. Faites glisser et tirez le logement des piles. POWER R OVE E C L VE R LE E L US C PA RE Y PLA DIS RE /STO ACK B NU ME KIP S CE AN P/C STO 2 0 6 M D P E MO TE R NTE L VO DC 14 S O L ID S T A T E RE L R D E R VO R E C O INLIN EOU T IN 3. Introduisez 2 piles dans l’enregistreur de manière correcte comme indiqué dans l’illustration ci-dessous, tout en veillant à respecter les polarités. (ª : plus, et · : moins). 5. Faites glisser et maintenez en position l’interrupteur POWER pour allumer l’appareil. POWER KEYLOCK 6. Définissez le type de piles pour que l’enregistreur s’adapte au type de piles que vous utilisez. (☞ P.56) 4. Fermez le logement des piles. 15 Précautions de sécurité pour la manipulation de piles Respectez toujours les points ci-dessous lorsque vous utilisez des piles afin d’éviter une fuite de l’électrolyte, une surchauffe, un incendie, une rupture, une ingestion, etc. • Une fuite d’électrolyte ou une corrosion peuvent survenir si les piles restent à l’intérieur de l’enregistreur pendant des périodes prolongées. Si l’enregistreur n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles pour éviter toute fuite d’électrolyte. • Assurez-vous que les inscriptions + et – figurant sur les piles soient alignées avec les inscriptions correspondantes sur le boîtier des piles et sur le porte-piles. • N’introduisez pas de piles usagées ou épuisées dans l’enregistreur. • Ne mélangez pas les types de piles, et n’utilisez pas des piles neuves avec des piles usagées. • Si l’enregistreur ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles usagées par des piles neuves. • En cas de fuite de l’électrolyte, essuyez soigneusement l’intérieur du porte-piles puis introduisez de nouvelles piles. 16 Indicateur de charge des piles L’enregistreur fonctionne avec des piles alcalines ou NiMH de taille AA disponibles dans le commerce. Pendant le fonctionnement, l’indicateur de charge des piles se présente de la façon suivante. Indicateur Signification Il reste encore une large capacité des piles. La capacité des piles a diminué de moitié environ. La capacité restante des piles est très faible. Les piles n’ont plus la capacité suffisante pour effectuer un enregistrement ou une lecture. Remplacez les piles par des piles neuves ou rechargez les piles rechargeables. Si vous poursuivez l’enregistrement alors que cet indicateur clignote, l’enregistrement ou la lecture va s’arrêter et l’enregistreur s’éteint. L’adaptateur secteur est en cours d’utilisation. L’adaptateur secteur est actif. Installation d’une carte mémoire Retrait d’une carte mémoire Le PMD620 enregistre sur différents types de cartes SD. 1. Vérifiez que l’alimentation est coupée. 1. Vérifiez que l’alimentation est coupée. 2. Ouvrez le volet de la carte SD. 2. Ouvrez le volet de la carte SD. 3. Poussez la carte, puis tirez dessus pour la retirer. /ST ACK B NU ME KIP S CK BA DC 2 6 P R IN 3. Insérez complètement la carte SD. T /S NU ME KIP S 4. Fermez le volet de la carte SD. Remarques : CK BA D 6 2 0 L VO P M ER E R T EN S O L ID S T A T E R E C O R D L VO DC IN S O L ID S DC S T A T E O L ID R E S C O L VO T A T E R D E R E R P L VO D R E 6 2 EN M D TE EN M D R TE 0 L VO 0 L VO C O R T /S NU ME KIP S IN • Si le volet de la carte SD s’ouvre lorsque l’appareil est allumé, le message “Door Open (volet ouvert)” s’affiche. • Si un enregistrement est en cours, l’ouverture du volet de la carte SD provoque automatiquement l’arrêt de l’enregistrement et l’écriture des informations fichier indispensables à la fermeture correcte du fichier. 4. Fermez le volet de la carte SD. 17 3. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour entrer dans le Réglage de l’horloge réglage Heure/Date. Réglez l’heure actuelle (année, mois, jour, heure, minutes). 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant trois secondes. DISPLAY VOL MENU/STORE ENTER SKIP BACK VOL 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner “Time/Date”. • Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler. • Appuyez sur le bouton 4 ou ¢ pour sélectionner l’élément. • Lorsque l’heure est réglée, appuyez sur le bouton 4 pour revenir au menu supérieur. • Lorsque l’année est sélectionnée, le bouton ¢ ne fonctionne pas. • Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner la valeur. 4. Appuyez sur le bouton DISPLAY pour écrire sur l’horloge en temps réel. Remarque : S’il s’avère que la date entrée n’existe pas, telle que le 31 février, elle est corrigée au 28 février. 18 Font Size (taille des caractères) Vous pouvez augmenter la taille des caractères du texte sur l’écran de la liste des fichiers et l’écran de paramétrage des préréglages. 1. En mode Stop, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément Font Size. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de Font Size (Grands ou Petits). 5. Appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications. • Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler. Remarque : Par exemple, les écrans de la liste des fichiers sont les suivants. DISPLAY VOL MENU/STORE ENTER SKIP BACK VOL 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner Caractères de grande taille Caractères de petite taille “Preset Menu” (menu Préréglages). Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner Preset 1, 2 ou 3 (Préréglage 1, 2 ou 3). Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter le préréglage sélectionné. 19 Enregistrement de base Schéma de connexion Procédure d’enregistrement 1. Faites glisser et maintenez en position l’interrupteur POWER pour allumer l’appareil. PHONES MIC POWER KEYLOCK MIC IN MICROPHONE MICROPHONE 2. Appuyez sur le bouton REC pour commencer l’enregistrement. REC STOP/CANCEL REC PAUSE IN-LINE-OUT REMOTE DC IN DISPLAY VOL • Le témoin d’enregistrement s’allume de manière fixe pendant l’enregistrement. LINE IN LINE OUT 20 AMPLIFICATEUR • L’affichage indique les infor mations relatives à l’enregistrement. (☞ P.30) 4. Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour arrêter l’enregistrement et terminer le fichier (fermer le fichier audio). REC STOP/CANCEL REC PAUSE DISPLAY VOL 3. Appuyez sur le bouton REC PAUSE pour faire une pause dans l’enregistrement. REC STOP/CANCEL REC PAUSE L’affichage bascule sur les informations relatives au fichier qui vient d’être enregistré. Vous pouvez appuyer sur le bouton 3/8/ENTER pour lire le fichier qui vient d’être enregistré, ou appuyer de nouveau sur le bouton STOP/CANCEL pour passer en mode Stop. Un appui sur le bouton 3/8/ENTER lance alors la lecture du début du premier fichier audio. DISPLAY VOL 21 Entrée audio pour l’enregistrement L’entrée audio pour l’enregistrement peut être réglée dans le menu “Input”. (☞ P.47) Si le champ “Input” du menu est réglé sur Auto et qu’un microphone externe est branché, la source d’enregistrement est le microphone externe. Lorsque la prise LINE est branchée, la source d’enregistrement est la ligne audio. Lorsque les deux prises sont branchées en même temps, le microphone externe est activé de manière prioritaire. Vous pouvez effectuer 4 types d’enregistrement en utilisant des combinaisons du préréglage “Rec Channel” (☞ P.48) et “Input Jack” (☞ P.48). Réglage de la voie d’enregistrement Stéréo Mono 22 Réglage de la prise d’entrée Description Stéréo Les entrées des voies L (gauche) et R (droite) sont enregistrées dans un fichier stéréo. Il s’agit de l’enregistrement stéréo classique. Mono L’entrée audio est enregistrée dans la voie gauche et la voie droite du fichier stéréo. Le même signal audio est enregistré dans la voie gauche et la voie droite du fichier stéréo. Même si l’entrée s’effectue en stéréo, l’entrée est enregistrée uniquement dans la voie gauche. Stéréo Le signal audio mélangé provenant des voies gauche et droite est enregistré dans un fichier monophonique. Mono L’entrée audio est enregistrée dans un fichier monophonique. Même si l’entrée s’effectue en stéréo, elle est enregistrée uniquement dans la voie gauche. Format d’enregistrement Le PMD620 peut enregistrer en utilisant plusieurs des algorithmes de compression. • Enregistrement compressé en utilisant le format MP3 ou enregistrement non compressé au format PCM 16/24 bits linéaires (☞ P.47). • Format stéréo ou mono. (☞ P.48). Format d’enregistrement MP3-H Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz 48 kHz MP3-M 44,1 kHz 48 kHz MP3-L 44,1 kHz 48 kHz PCM-16 44,1 kHz 48 kHz PCM-24 44,1 kHz 48 kHz Voie Débits binaires Extension de fichier Stéréo 192 kbit/s mp3 Mono 96 kbit/s mp3 Stéréo 192 kbit/s mp3 Mono 96 kbit/s mp3 Stéréo 128 kbit/s mp3 Mono 64 kbit/s mp3 Stéréo 128 kbit/s mp3 Mono 64 kbit/s mp3 Stéréo 64 kbit/s mp3 Mono 32 kbit/s mp3 Stéréo 64 kbit/s mp3 Mono 32 kbit/s mp3 Stéréo 1 411 kbit/s wav Mono 705 kbit/s wav Stéréo 1 536 kbit/s wav Mono 768 kbit/s wav Stéréo 2 116 kbit/s wav Mono 1 058 kbit/s wav Stéréo 2 304 kbit/s wav Mono 1 152 kbit/s wav Le fichier d’enregistrement du format PCM est au format BWF (Broadcast Wave Format). 23 Tableau des durées d’enregistrement Toutes les durées indiquées représentent des temps d’enregistrement approximatifs. Les différents constructeurs de supports d’enregistrement allouent un espace plus ou moins grand pour la correction d’erreurs et d’autres éléments du même genre sur leurs produits. Durée d’enregistrement (heures : minutes) Voie stéréo Taille de la carte Réglages 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go MP3-H 2:57 5:54 11:48 23:36 47:12 MP3-M 4:26 8:52 17:44 35:28 70:56 MP3-L 8:52 17:44 35:28 70:56 141:52 PCM-16 (44,1 kHz) 0:24 0:48 1:36 3:12 6:24 PCM-16 (48 kHz) 0:22 0:44 1:28 2:56 5:52 PCM-24 (44,1 kHz) 0:16 0:32 1:04 2:08 4:16 PCM-24 (48 kHz) 0:14 0:28 0:56 1:52 3:44 Voie mono Taille de la carte Réglages 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go MP3-H 5:54 11:48 23:36 47:12 94:24 MP3-M 8:52 17:44 35:28 70:56 141:52 MP3-L 17:44 35:28 70:56 141:52 283:44 PCM-16 (44,1 kHz) 0:48 1:36 3:12 6:24 12:48 PCM-16 (48 kHz) 0:44 1:28 2:56 5:52 11:44 PCM-24 (44,1 kHz) 0:32 1:04 2:08 4:16 8:32 PCM-24 (48 kHz) 0:28 0:56 1:52 3:44 7:28 24 Commande du niveau d’enregistrement La commande du niveau d’enregistrement vous permet de définir le type de commande du niveau d’entrée. – À la commande de niveau manuelle Lorsque l’option Manuelle est définie dans le réglage de la commande de niveau, appuyez sur le bouton REC LEVEL + ou REC LEVEL – pour commander le niveau d’entrée du signal audio. Le niveau d’enregistrement optimal est obtenu lorsque l’indicateur de niveau se trouve aussi proche que possible de 0 dB mais ne se situe pas AU-DESSUS. Lorsque l’affichage du niveau d’enregistrement est éteint, appuyez sur le bouton REC LEVEL + ou REC LEVEL – pour afficher les informations relatives à ce niveau pendant 1 seconde sans changer le niveau d’enregistrement. KEYLOCK REC LEVEL – À la commande ALC (Commande de niveau automatique) Le PMD620 répond automatiquement aux variations du niveau d’entrée. La commande REC LEVEL ne fonctionne pas lorsque l’option ALC est sélectionnée. Réglez la “ALC” du menu de préréglage “ALC” (☞ P.51). 25 Lecture de base Schéma de connexion Procédure de lecture 1. Faites glisser et maintenez en position l’interrupteur POWER IN-LINE-OUT REMOTE DC IN pour allumer l’appareil. POWER KEYLOCK LINE OUT AMPLIFICATEUR LINE IN 2. Appuyez sur le bouton 4 ou ¢ pour choisir le fichier. DISPLAY VOL MENU/STORE ENTER VOL PHONES MIC PHONES CASQUE D’ÉCOUTE 26 SKIP BACK 3. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour commencer la lecture. DISPLAY VOL Accès à partir de la liste des fichiers Il existe deux façons de sélectionner le fichier que vous voulez lire. Utilisez les boutons 4 ou ¢ en mode Stop, ou sélectionnez les fichiers dans la liste des fichiers. MENU/STORE ENTER SKIP BACK 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant trois secondes. VOL DISPLAY VOL 4. Appuyez de nouveau sur le bouton 3/8/ENTER pour faire une MENU/STORE pause de lecture. ENTER 5. Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour arrêter la lecture SKIP BACK VOL REC STOP/CANCEL REC PAUSE 2. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour afficher la liste des fichiers. DISPLAY DISPLAY VOL VOL Vous pouvez appuyer sur le bouton 3/8/ENTER pour lire le fichier qui vient d’être lu, ou appuyer de nouveau sur le bouton STOP pour passer en mode Stop. Un appui sur le bouton 3/8/ENTER lance alors la lecture du début du premier fichier audio. Remarque : MENU/STORE ENTER SKIP BACK VOL 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le fichier audio. Il est possible de modifier l’ordre de tri des fichiers en utilisant le préréglage “File Sort”. (☞ P.54) Lorsque l’option Alphabet est sélectionnée, les fichiers sont triés selon leur symbole, numéro et ordre alphabétique. Lorsque l’option Date/Heure est sélectionnée, les fichiers sont triés selon l’ordre dans lequel ils ont été créés. 27 4. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour commencer la lecture du fichier sélectionné. DISPLAY VOL MENU/STORE ENTER Si la fin du fichier est dépassée alors que le bouton ¢ est toujours maintenu appuyé, la recherche se poursuit au fichier suivant et continue vers l’avant. Si l’extrémité du fichier est dépassée alors que le bouton 4 est toujours maintenu appuyé, la recherche se poursuit au fichier précédent et continue vers l’arrière. SKIP BACK VOL • Appuyez sur le bouton 4 pour revenir à la liste du menu. • Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du menu. Remarque : Si le texte est petit et difficile à lire, vous pouvez augmenter la taille des caractères en utilisant le préréglage “ Font Size ” (taille des caractères) (☞ P.55) Pendant la lecture, maintenez la pression sur le bouton 4 pour “rembobiner” et effectuer une recherche à 2 fois la vitesse de lecture vers l’arrière. Pendant la lecture, maintenez la pression sur le bouton ¢ pour “avancer rapidement” et effectuer une recherche à 2 fois la vitesse de lecture vers l’avant. Relâchez le bouton pour revenir à la lecture normale vers l’avant. Saut arrière DISPLAY Recherche VOL MENU/STORE ENTER SKIP BACK DISPLAY VOL VOL MENU/STORE ENTER SKIP BACK VOL En Lecture-Pause, maintenez la pression sur le bouton 4 ou ¢ pour effectuer une recherche à vitesse rapide sans le son. La recherche s’effectue à 10 fois la vitesse de lecture normale pendant les 3 premières secondes, puis à 140 fois fois la vitesse de lecture jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque vous relâchez le bouton, l’enregistreur revient en pause de lecture. 28 Appuyez sur le bouton SKIP BACK pendant la lecture ou la pause pour revenir en arrière de la durée définie dans le préréglage Saut arrière à partir du point de lecture actuel. (☞ P.53) Affichage Appuyez sur le bouton DISPLAY pour alterner les affichages d’informations. Les affichages sont légèrement différents en mode Stop, Enregistrement et Lecture. DISPLAY VOL MENU/STORE ENTER SKIP BACK VOL En mode Stop : q Durée totale restante Espace restant sur la carte. Durée totale restante Nombre de fichiers Icône de charge des piles Source d’entrée (INT MIC/MIC/LINE) État w Heure/Date actuelle Heure actuelle Date actuelle • Si le réglage “Date Form” du menu Préréglages est défini à M/J/A, la date s’affiche sous la forme MMMJJ/AAA. Si le réglage “Date Form” est défini à J/M/A, la date P.54) s’affiche sous la forme JJMMM/AAA. ( e Réglage de l’enregistrement ☞ Source d’entrée (INT MIC/MIC/LINE) Format d’enregistrement Quantification Icône ALC (commande de niveau automatique) Voie Débit binaire MP3 Fréquence d’échantillonnage Icône AUTO TRK (numérotation automatique) • L’indication du débit binaire MP3 disparaît si le réglage “Rec Format” est défini à PCM. • L’icône ALC disparaît si le réglage “Level Cont.” est défini à Manuel. • L’icône AUTO TRK disparaît si le réglage “Auto Track” est défini à Off. q Total Remain (Default display) 29 En mode Enregistrement : q Durée de l’enregistrement Espace restant sur la carte. Durée d’enregistrement Nom du fichier Icône de charge des piles Source d’entrée (INT MIC/MIC/LINE) État w Durée totale restante Durée totale restante e Réglage de l’enregistrement entrée (INT MIC/MIC/LINE) Format d’enregistrement Quantification Icône ALC (commande de niveau automatique) Voie Débit binaire MP3 Fréquence d’échantillonnage Icône AUTO TRK (numérotation automatique) • L’indication du débit binaire MP3 disparaît si le réglage “Rec Format” est défini à PCM. • L’icône ALC disparaît si le réglage “Level Cont.” est défini à Manuel. • L’icône AUTO TRK disparaît si le réglage “Auto Track” est défini à Off. r Niveau d’enregistrement Réglage du niveau d’enregistrement (0 à 30) Niveau d’entrée du signal audio q Durée de l’enregistrement (affichage par défaut)) 30 En mode Lecture : q Durée écoulée Position actuelle dans le fichier Durée écoulée Nom du fichier Icône de charge des piles État w Durée restante Durée restante e Propriétés du fichier Heure de création Channel Débit binaire MP3 Fréquence d’échantillonnage Quantification • Si le réglage “Date Form” du menu Préréglages est défini à M/J/A, la date s’affiche sous la forme MMMJJ/AAA. Si le réglage “Date Form” est défini à J/M/A, la date P.54) s’affiche sous la forme JJMMM/AAA. ( q Durée écoulée (affichage par défaut)) ☞ 31 Caractéristiques avancées Microphone(s) – Atténuateur L’interrupteur d’atténuation du microphone permet l’utilisation directe de microphones qui varient en sensibilité. • 0 dB : aucune atténuation de microphone. • –12 dB : L’entrée d’un(de) microphone(s) branché(s) sur la prise MIC est coupée à 12 dB. • –24 dB : L’entrée d’un(de) microphone(s) branché(s) sur la prise MIC est coupée à 24 dB. Réglez la valeur “Mic Attenuator” du menu Préréglages. (☞ P.51) – Alimentation du microphone Basculez le réglage “Mic Power” sur “On” pour fournir une alimentation 5 V pour un(des) microphone(s) à condensateur. On : une tension de +5 V est fournie pour alimenter le(s) microphone(s) à condensateur. Off : aucune alimentation n’est fournie pour un microphone. Réglez la valeur “Mic Power” du menu Préréglages. (☞ P.52) 32 Recommandations relatives au microphone Les microphones à condensateur professionnels (qui nécessitent une alimentation supplémentaire provenant soit de l’alimentation fantôme du PMD620, soit d’une autre source) sont recommandés car ils fournissent une sensibilité plus élevée et un enregistrement audio de meilleure qualité. Il est possible d’utiliser des microphones dynamiques, mais ils ne produisent pas des enregistrements audio de qualité optimale dans certaines applications. Consultez votre revendeur local pour sélectionner le(s) microphones appropriés à votre application spécifique. Dans de nombreux cas, ils peuvent vous faire une démonstration des différentes performances et caractéristiques des microphones pour votre utilisation. Filtre de coupure des graves La zone des graves de l’entrée audio est coupée lorsque le signal audio est enregistré. Réglez ce paramètre sur On pour réduire les bruits, tels que le souffle du vent pendant les enregistrements en extérieur. Réglez la valeur “Low Cut” du menu Préréglages. (☞ P.52) Silent Skip La fonction Silent Skip (saut de silence) effectue automatiquement une pause de l’enregistrement pendant une période de silence et reprend l’enregistrement lorsque le son revient. Le menu de la fonction “Silent Skip” permet d’effectuer les opérations suivantes : • Ajuster le niveau du seuil sonore qui définit le silence à Off, –60 dB, –54 dB, –38 dB, –20 dB. Régler la valeur “Silent Skip” du menu Préréglages. (☞ P.50) Manual Track (numérotation manuelle) Lorsque l’option Manual Track (incrémentation de la numérotation manuelle) est sur “On” pendant l’enregistrement, appuyez sur le bouton REC pour incrémenter le fichier audio. Un nouveau fichier audio est créé à ce point. La continuité du son n’est pas garantie et dépend de la rapidité de la carte ou de la taille du fichier audio. Réglez la valeur “Manual Track” du menu Préréglages. (☞ P.49) Auto Track (numérotation automatique) Lorsque la fonction Auto Track (incrémentation automatique de la numérotation) est activée, un nouveau fichier audio est créé automatiquement à des intervalles de temps d’enregistrement spécifiés. La fonction Numérotation automatique peut être réglée avec des incréments de 1, 5, 10, 15 ou 30 minutes, ou de 1, 2, 6, 8, 12 ou 24 heures. La fonction Numérotation automatique facilite la recherche d’un point particulier dans un enregistrement. Par exemple, si un nouveau fichier audio débute toutes les minutes pendant la lecture, la fonction Numérotation automatique facilite la recherche d’un passage particulier grâce à la relation entre le nombre de fichiers et la durée. Pendant la lecture, vous pouvez sélectionner le fichier numéro 3 pour lire approximativement la 3e minute d’enregistrement. Pour aller directement au début de la 10e minute, sélectionnez le fichier numéro 10, etc. Durée d’enregistrement # minutes:secondes 001.............................. 0:00 – 1:00 002.............................. 1:01 – 2:00 003.............................. 2:01 – 3:00 La continuité du son n’est pas garantie et dépend de la rapidité de la carte ou de la taille du fichier. Réglez la valeur “Auto Track” du menu Préréglages. (☞ P.50) 33 2. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour enregistrer le point Copier un segment La fonction Copier un segment transforme votre section “mise en évidence” en un nouveau fichier séparé sans détruire le(s) fichier(s) source(s) d’origine. d’entrée. L’indication “IN-” clignote sur l’affichage pour indiquer que le point d’entrée a été enregistré et la lecture du fichier reprend. DISPLAY VOL 1. Pendant la lecture, appuyez sur le bouton REC lorsque le signal audio atteint le point d’entrée souhaité. MENU/STORE ENTER SKIP BACK VOL REC STOP/CANCEL REC PAUSE DISPLAY VOL Le message “Set as IN?” (Définir comme point d’entrée ?) s’affiche. 3. Poursuivez pour permettre au PMD620 d’effectuer la lecture jusqu’au point de sortie souhaité, ou utilisez les commandes de déplacements classiques telles que les boutons ¢ ou 4 pour atteindre des durées plus longues. 4. Lorsque vous avez atteint le point de sortie souhaité, appuyez sur le bouton REC. REC STOP/CANCEL REC PAUSE DISPLAY VOL Le message “Set as OUT?” (Définir comme point de sortie ?) s’affiche. 34 5. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour enregistrer le point de sortie. Le message “Copy Segment?” (Copier le segment ?) s’affiche. Key Lock (verrouillage des touches) Faites glisser l’interrupteur Key Lock pour verrouiller les touches. Le verrouillage des touches bloque le PMD620 dans l’état dans lequel il se trouve pendant l’enregistrement, la lecture ou l’arrêt. En mode Enregistrement et Enregistrement-Pause, l’interrupteur POWER ne fonctionne jamais. POWER KEYLOCK REC L 6. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour démarrer le processus de copie. Le message “Executing...” (En cours d’exécution) est indiqué sur l’affichage. Lorsque la procédure de copie et achevée, l’affichage indique “Completed” (Terminé) pendant une seconde puis retourne en mode Stop avec le nouveau fichier comme fichier actuel. Remarque : • Lorsqu’une zone de copie s’étend sur deux fichiers ou plus, un fichier est assemblé puis copié. • Lorsque la zone de copie s’étend sur des fichiers possédant des réglages “Rec Format” ou “Rec Channel” différents, il n’est pas possible d’effectuer la copie. • La zone de copie ne peut pas dépasser 80 minutes. Remarques : • Si le réglage “Key Lock” est sur Tout, seule la télécommande RC600PMD en option fonctionne. • Si le réglage “Key Lock” est sur Partiel, les boutons REC, REC PAUSE et STOP/CANCEL du panneau et la télécommande RC600PMD fonctionnent. • Réglez la valeur “Key Lock” du menu Préréglages. (☞ P.56) • L’indication “Key Locked” (touche verrouillée) s’affiche pendant 1 seconde lorsqu’une touche est appuyée alors que les touches sont verrouillées. 35 La télécommande RC600PMD comporte les éléments suivants : Télécommande Le PMD620 vous permet d’utiliser la télécommande en option RC600PMD. (vendue séparément). La télécommande RC600PMD est conçue pour les interviews avec un microphone. Elle se fixe à votre microphone. Le cordon de cinq pieds de longueur de la télécommande muni d’une mini-prise à quatre contacts se branche dans le PMD620. L’ utilisation de la télécommande RC600PMD ne nécessite aucune modification dans les menus. IN-LINE-OUT REMOTE REMOTE RC600PMD 36 DC IN a b c d a Un témoin lumineux : • (vert) allumé et fixe pendant l’attente ou l’arrêt. • (rouge) allumé et fixe pendant l’enregistrement • (rouge clignotant) en mode Enregistrement-Pause • (orange) clignote pendant 1/2 seconde lorsqu’un signal de niveau de crête entre en mode Enregistrement ou Enregistrement-Pause, puis repasse au rouge. b appuyez pour faire une pause dans l’enregistrement c appuyez pour démarrer/reprendre l’enregistrement et incrémenter manuellement les fichiers d Non valide Mode USB 1. Allumez l’ordinateur. 2. Insérez une carte SD. 3. Allumez le PMD620. 4. En mode Stop, connectez le câble au PMD620 et à l’ordinateur. POWER R OVE C L VE LE E US C PA L Y PLA DIS RE RE /STO ACK B NU ME KIP S CE AN P/C STO INLIN EOU T 6 M D R R D E R MO TE P TE EN R E C O L VO S T A T E RE 2 0 L VO ID Sur votre ordinateur, vous pouvez ensuite : • enregistrer et archiver les fichiers audio • lire les fichiers audio • enregistrer les fichiers sur votre disque dur La carte SD du PMD620 apparaît comme un lecteur externe sur l’ordinateur auquel l’enregistreur est connecté. DC S O L Compatible avec les ordinateurs Comment réaliser la connexion par le biais du port USB R E Le PMD620 enregistre directement sur des cartes SD. Les enregistrements peuvent ensuite être transférés sur votre ordinateur de bureau ou votre ordinateur portable en retirant la carte du PMD620, ou en connectant le PMD620 à votre ordinateur par le biais du port USB. Le contenu audio enregistré dans le format de compression MP3 très répandu est directement disponible pour le partage de fichiers sur un intranet ou sur Internet. IN 37 • Lorsque la connexion USB est activée, un écran de réglage s’affiche. • La carte SD du PMD620 apparaît comme un périphérique amovible sur l’ordinateur. • Les fichiers audio se trouvent dans un dossier nommé MPGLANG1. Remarques : • Vérifiez le système d’exploitation de votre ordinateur. Windows Me, 2000, XP, Vista, MAC OS 10 • L’alimentation du bus USB s’active. • Aucun bouton autre que la fonction de commutation POWER. Avertissement : • Ne retirez pas une carte SD en mode USB. Cela pourrait endommager les données et la carte SD. • Pendant l’enregistrement et la lecture, ne connectez pas le câble au PMD620 et à l’ordinateur. Il est possible que le PMD620 s’éteigne ou s’arrête, selon l’état de l’alimentation du bus USB. 38 Schéma de la structure des fichiers Un dossier (répertoire) intitulé MPGLANG1 apparaît sur l’ordinateur. Les fichiers du dossier MPGLANG1 sont numérotés de aaaaa001 jusqu’au nombre de fichiers enregistrés, la valeur maximale étant aaaaa999. (La valeur “aaaaa” dépend du paramètre “Machine ID” (identifiant d’appareil). Le réglage par défaut du paramètre “Machine ID” est 1) L’extension du fichier est .mp3 ou .wav selon le paramètre “Rec Format” défini pour l’enregistrement. Racine MPGLANG1 1001.mp3 1002.mp3 1003.mp3 Les modifications effectuées sur les noms ou les structures des fichiers sur votre ordinateur empêcheront leur reconnaissance et leur lecture sur le PMD620. Machine ID (identifiant d’appareil) Un fichier audio possède un identifiant d’appareil. Cette information est incluse dans un nom de fichier. Par exemple, si l’identifiant de machine est “1”, le premier fichier est numéroté “1001.wav” ou “1001.mp3”. Réglez la valeur “Machine ID” du menu Préréglages. (☞ P.58) Menu 3. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour confirmer ou exécuter Liste des menus l’élément sélectionné. DISPLAY VOL MENU/STORE ENTER SKIP BACK Éléments et fonctions # Affichage Description Référence 1 File List Parcourir les fichiers audio Page 27 2 Utility Menu Aller au menu Utilitaires Page 42 3 Preset Menu Aller au menu Préréglages Page 45 4 Time/Date Ajuster l’heure et la date actuelle Page 18 5 Preset Load Charger les données de préréglage à Page 40 partir d’une carte SD 6 Preset Save Enregistrer les données de préréglage Page 41 sur une carte SD 7 F/W Version Affiche la version du micrologiciel VOL 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. – • La liste des menus apparaît sur l’affichage. • L’élément sélectionné est mis en évidence. • Lorsque le premier élément est sélectionné, appuyez sur le bouton VOL + pour aller au dernier élément. • Lorsque le dernier élément est sélectionné, appuyez sur le bouton VOL – pour aller au premier élément. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément. 39 3. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour commencer la Charger les préréglages La fonction Chargement des préréglages vous permet de charger dans le PMD620 les valeur préréglées à partir de la carte SD. Lorsque vous effectuez un chargement de préréglages, utilisez une carte SD dans laquelle est stocké le contenu de l’enregistrement des préréglages (☞ P.41). Cette fonction est particulièrement utile pour paramétrer plusieurs PMD620 avec les mêmes réglages. REC VOL ENTE DISPL AY R MENU /STOR E SKIP BACK VOL SOLID ER STOP /CA NCEL REC OVER PAUS E REC VOL Carte SD ENTE DISPL AY R MENU /STOR E SKIP BACK VOL STAT E RE CORD LEVEL PMD6 20 PMD620 SOLID REC LEVEL PAUS E 4. Lorsque le message “Preset Load ?” est affiché, sélectionnez Chargement des préréglages REC LEVEL REC KEY LOCK NCEL POWER STOP /CA Enregistrement des préréglages OVER STAT E RE CORD ER PMD6 20 PMD620 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner “Preset Load”. 40 • Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler le chargement des éléments et revenir en mode Stop. MIC KEY LOCK LEVEL PHONES MIC POWER PHONES lecture. Le message “Preset Load ?” s’affiche. “Yes” et appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour charger la valeur préréglée au format texte à partir du fichier dans un dossier de transfert sur la carte. Le fichier de chargement se nomme “620preset.cfg”. Pendant le chargement des préréglages, le message “Executing...” (En cours d’exécution...) s’affiche. Une fois que le chargement du fichier est terminé, le message “Completed” (Terminé) s’affiche pendant 1 seconde puis l’appareil revient en mode Stop. Enregistrer les préréglages La fonction Enregistrer les préréglages enregistre toutes les valeurs préréglées sur la carte SD. Pour définir les fichiers enregistrés sur le PMD620, exécutez la fonction Charger les préréglages (☞ P.40). 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 4. Lorsque le message “Preset Save ?” est affiché, sélectionnez “Yes” et appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour sortir la valeur préréglée au format texte vers le fichier dans un dossier de transfert sur la carte. Le fichier de sortie se nomme “620preset.cfg”. Pendant la sortie des préréglages, le message “Executing...” (En cours d’exécution...) s’affiche. Une fois que la sortie du fichier est terminée, le message “Completed” (Terminé) s’affiche pendant 1 seconde puis l’appareil revient en mode Stop. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner “Preset Save”. 3. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour commencer la lecture. Le message “Preset Save ?” s’affiche. • Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler l’enregistrement des éléments et revenir en mode Stop. 41 Menu Utilitaires Le menu Utilitaires vous permet de renommer des fichiers, d’effacer des fichiers et de formater la carte SD. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner “Utility Menu”. Fonctions utilitaires Description Référence 1 File Rename Modifie le nom d’un fichier Page 42 audio 2 File Delete Supprime un fichier audio Page 43 3 Card Format Supprime tous les fichiers Page 44 42 pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner “Utility Menu”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER. Rename”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER. • En mode Menu Utilitaires, appuyez sur le bouton STOP/ CANCEL pour revenir en mode Stop. Affichage 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner “File 3. Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER. # Renommer un fichier • La liste des fichiers apparaît sur l’affichage. • Appuyez sur le bouton 4 pour revenir au menu Utilitaires. • Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour revenir en mode Stop. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le fichier que vous voulez renommer. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accéder à la fenêtre de renommage. 5. Renommez le titre du fichier. Il est possible d’insérer et de supprimer du texte. Appuyez sur le bouton 4 ou ¢ pour déplacer le curseur à l’endroit où vous désirez insérer ou supprimer du texte. Pour insérer du texte Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le caractère que vous voulez insérer. Lorsque le caractère que vous voulez insérer s’affiche, appuyez sur le bouton 3/8/ ENTER pour entrer le caractère. Le caractère sélectionné pour l’insertion est mis en évidence. Supprimer un fichier 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner “Utility Menu”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner “File Delete”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER. Pour supprimer du texte Appuyez sur le bouton SKIP BACK pour supprimer le caractère sélectionné. 6. Appuyez sur le bouton 3 /8 /ENTER pour entrer les modifications. Remarques : • S’il existe déjà un fichier portant le titre modifié avec le bouton 3/8/ ENTER, le message “ Exist Title ” (titre existant) s’affiche pendant 1 seconde. • Si la dernière lettre du titre du fichier est un caractère vide, le titre modifié n’inclut pas la dernière lettre. • Les extensions ne sont pas affichées. • Si le nombre de lettres du titre du fichier est supérieur à 60, la dernière lettre est supprimée lorsqu’une nouvelle lettre est ajoutée. • Les caractères que vous pouvez insérer sont les suivants : A a B b C c D d E eFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXx Y y Z z (espace) ! “ # $ % & ’ ( ) + , – . ; = @ ] ^ _ ` { } ~ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9. • La liste des fichiers apparaît sur l’affichage. • Appuyez sur le bouton 4 pour revenir à la liste des utilitaires. • Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour revenir en mode Stop. 43 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le fichier que vous voulez supprimer. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER. Le message “File Delete ?” s’affiche. Formater une carte 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner “Utility Menu”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER. 3. Appuyez sur le bouton VOL+ ou VOL- pour sélectionner “Card • Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler un élément File Delete (effacement de fichier) et revenir en mode STOP. Format”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER. • Le message “Card Format” s’affiche. 5. Lorsque le message “File Delete ?” est affiché, sélectionnez “Yes” et appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour supprimer le fichier sélectionné. Pendant la suppression, le message “Executing...” (En cours d’exécution...) s’affiche. Le message “Completed” (Terminé) s’affiche pendant 1 seconde. • Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler un élément Formater une carte et revenir en mode Stop. 4. Lorsque le message “Card Format ?” est affiché, sélectionnez “Yes” et appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour formater la carte SD. Pendant le formatage, le message “Executing...” (En cours d’exécution...) s’affiche. Après avoir affiché le message “Completed” (Terminé) pendant une seconde, le PMD620 revient en mode Stop. 44 Menu Préréglages Vous pouvez enregistrer 3 préréglages détaillés sur l’enregistreur pour des paramètres tels que l’entrée d’enregistrement, le format d’enregistrement, le mode de lecture, etc. Il existe 23 éléments de réglage dans le menu Préréglages, et il est possible de définir 3 préréglages avec les conditions désirées. La fonction Sélectionner un préréglage vous permet de sélectionner un numéro de préréglage. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. 4. Appuyez sur le bouton 3 /8 /ENTER pour accepter le préréglage sélectionné. 5. Appuyez également sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. Ou encore, appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour accéder à chacun des éléments présélectionnés. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner “Preset Menu”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER. 45 Tableau des préréglages Ordre Affichage Réglages Réglage par défaut Préréglage 1 Préréglage 2 Préréglage 3 1 Input Auto/INT MIC/MIC/LINE Auto Auto Auto 2 Rec Format MP3-H/MP3-M/MP3-L/PCM-16/PCM-24 MP3-M MP3-H PCM-24 3 Rec Channel Stéréo/Mono Stéréo Stéréo Stéréo 4 Input Jack Stéréo/Mono Stéréo Stéréo Stéréo 5 Sample Rate 44,1 kHz/48 kHz 44,1 kHz 44,1 kHz 48 kHz 6 Manual Track On/Off On On On 7 Auto Track Off/1 min/5 min/10 min/15 min/30 min/1 heure/2 heures/6 heures/8 heures/ 12 heures/24 heures Off Off Off 8 Silent Skip Off/–60 dB/–54 dB/–38 dB/–20 dB On Off Off 9 Level Cont. Manual/ALC (manuel/ALC) ALC Manuel Manuel 10 Mic Atten. 0 dB/–12 dB/–24 dB 0 dB 0 dB 0 dB 11 Low Cut On/Off Off Off Off 12 Mic Power On/Off Off Off Off 13 Level LED –54 dB/–38 dB/–20 dB/–12 dB/–6 dB –12 dB –6 dB –6 dB 14 Skip Back 1 s/2 s/3 s/4 s/5 s/6 s/7 s/8 s/9 s/10 s/15 s/20 s/25 s/30 s/35 s/40 s/45 s/ 50 s/55 s/60 s 3s 3s 3s 15 FileSort Alphabétique/Heure/Date Heure/Date Heure/Date Heure/Date 16 Date Form M/J/A/J/M/A M/J/A M/J/A M/J/A 17 Font Size Grands /petits Petits Petits Petits 18 Auto Power Off On/Off On On On 19 Battery Alcalines/Ni-MH Alcalines Alcalines Alcalines 20 Key Lock Tout/Partiel Tout Tout Tout 21 LED On/Off On On On 22 Brightness 1 à 10 5 5 5 23 MachineID Code ASCII à 8 chiffres maximum 1 1 1 24 Preset Default – – Réunion compressé * Le réglage d’usine par défaut du paramètre “Format de date” pour l’Europe est J/M/A. 46 Musique compressé – Qualité élevée non compressé 1. Input (entrée) 2. Rec Format (format d’enregistrement) Les entrées audio pour l’enregistrement sont sélectionnées en utilisant le menu Entrée. Si le champ Entrée du menu est réglé sur Auto et qu’un microphone externe est branché, la source d’enregistrement est le microphone externe. Lorsque la prise LINE est branchée, la source d’enregistrement est la ligne audio. Lorsque les deux prises sont branchées en même temps, le microphone externe est activé de manière prioritaire. Le PMD620 peut enregistrer en utilisant plusieurs des algorithmes de compression. Voir les explications et le tableau ci-dessous. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. MP3-H MP3-M MP3-L PCM-16 PCM-24 : : : : : compression MP3 à 192 kbit/s (Mono : 96 kbit/s) compression MP3 à 128 kbit/s (Mono : 64 kbit/s) compression MP3 à 64 kbit/s (Mono : 32 kbit/s) PCM linéaire avec profondeur de 16 bits PCM linéaire avec profondeur de 24 bits pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner 3. Appuyez sur le bouton VOL+ ou VOL– pour sélectionner le le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément d’entrée. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix d’entrée (Auto, INT MIC, MIC ou LINE). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner de format d’enregistrement. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de format d’enregistrement (MP3-H, MP3-M, MP3-L, PCM-16 ou PCM-24). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 47 3. Rec Channel (voie d’enregistrement) 4. Input Jack (prise d’entrée) Le choix du menu Rec Channel vous permet de sélectionner la voie du fichier audio. Le choix du menu Input Jack vous permet de sélectionner le type de la prise d’entrée en stéréo ou en mono. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. l’élément du menu Rec Channel. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de voie d’enregistrement (Stéréo ou Mono). l’élément de prise d’entrée. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de prise d’entrée (Stéréo ou Mono). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 48 5. Sample Rate (fréquence d’échantillonnage) Le choix du menu Sample Rate vous permet de sélectionner une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz ou 48 kHz. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY 6. Manual Track (numérotation manuelle) Lorsque l’option Manuel Track (incrémentation de la numérotation manuelle) est sur “On” pendant l’enregistrement, appuyez sur le bouton REC pour incrémenter le fichier audio. Un nouveau fichier audio est créé à ce point. pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément de fréquence d’échantillonnage. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de fréquence d’échantillonnage (44,1 kHz ou 48 kHz). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément de numérotation manuelle. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de numérotation manuelle (On ou Off). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 49 7. Auto Track (numérotation automatique) Lorsque la fonction Auto Track (incrémentation automatique de la numérotation) est activée, un nouveau fichier audio se crée automatiquement à des intervalles de temps d’enregistrement spécifiés. La fonction Numérotation automatique peut être réglée avec des incréments de 1, 5, 10, 15 ou 30 minutes, ou de 1, 2, 6, 8, 12 ou 24 heures. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY 8. Silent Skip (saut de silence) La fonction Silent Skip (saut de silence) effectue automatiquement une pause de l’enregistrement pendant une période de silence et reprend l’enregistrement lorsque le son revient. Cette fonction est souvent mentionnée sous le nom d’enregistrement activé par la voix. La fonction Silent Skip attend que le signal sonore passe en dessous d’un niveau préréglé pendant trois secondes. Lorsque cela se produit, le PMD620 bascule en pause d’enregistrement. Lorsqu’un signal entre audessus du niveau préréglé, l’enregistrement reprend. pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément de numérotation manuelle. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de Auto Track (numérotation automatique) (Off, 1, 5, 10, 15 ou 30 min, ou 1, 2, 6, 8, 12 ou 24 heures). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 50 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément de saut de silence. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de saut de silence (Off, –60 dB, –54 dB, –38 dB ou –20 dB). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 9. Level Control (Commande du niveau) La commande du niveau vous permet de définir le type de commande de niveau d’entrée pour l’enregistrement. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément “Level Cont.”. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de commande de niveau (Manuel ou ALC). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 10. Mic Attenuator (atténuateur de microphone) L’atténuateur de microphone vous permet de sélectionner l’utilisation directe d’un ou de plusieurs microphones de sensibilités différentes. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément “Mic Atten.”. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix d’atténuation du microphone (0 dB, –12 dB ou –24 dB). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 51 11. Low Cut (coupure des graves) La zone des graves de l’entrée audio est coupée et le signal audio est enregistré. Réglez ce paramètre sur On pour réduire les bruits, tels que le souffle du vent pendant les enregistrements en extérieur. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément de coupure des graves. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de coupure des graves (On ou Off). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 52 12. Mic Power (alimentation du microphone) La fonction Mic Power vous permet d’activer ou de désactiver l’alimentation pour alimenter le microphone à condensateur externe à partir de la prise MIC du PMD620. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément d’alimentation du microphone. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix d’alimentation du microphone (On ou Off). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 13. Level LED (DEL de niveau) Lorsqu’un signal sonore entre en mode Record ou Rec-Pause, la DEL LEVEL (verte) s’allume. Un seuil de déclenchement est défini dans le préréglage. 14. Skip Back (saut arrière) Comment modifier les paramètres de saut arrière. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément de DEL de niveau. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de DEL de niveau (–54 dB, –38 dB, –20 dB, –12 dB ou –6 dB). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément saut arrière. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de saut arrière (1 s à 60 s). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 53 15. File Sort (tri des fichiers) Le choix du menu File Sort vous permet de sélectionner l’ordre des fichiers dans la liste par nom (ordre alphabétique) ou par date (Heure/Date). 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément de tri des fichiers. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de tri des fichiers (Alphabétique ou Heure/Date). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 54 16. Date Form (format de date) Le format de date représente l’ordre dans lequel la date est indiquée : mois/jour/année (M/J/A) ou jour/mois/année (J/M/A). 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner de format de date. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ or 4 pour faire défiler les choix de format de date (M/J/A ou J/M/A). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 17. Font Size (taille caractères) Vous pouvez augmenter la taille des caractères du texte sur l’écran de la liste des fichiers et l’écran de paramétrage des préréglages. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément de taille de caractères. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de taille de caractères (Grands ou Petits). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 18. Auto Power Off (Coupure d’alimentation automatique) Si le PMD620 n’est pas utilisé pendant 15 minutes en mode Stop ou Lecture-Enregistrement, l’alimentation peut être coupée automatiquement pour préserver la durée de vie des piles. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL+ ou VOL- pour sélectionner l’élément de coupure d’alimentation automatique. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de coupure d’alimentation automatique (On ou Off). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 55 19. Piles Le PMD620 fonctionne avec 2 piles alcalines de taille AA standard, ou des piles Ni-MH. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter le préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément de piles.Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix du type de piles (Alcalines ou NiMH). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu.Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 56 20. Key Lock (verrouillage des touches) Le verrouillage des touches bloque le PMD620 dans l’état dans lequel il se trouve pendant l’enregistrement, la lecture ou l’arrêt. Si le réglage est sur Tout, tous les boutons du PMD620 sont bloqués. Si ce réglage est Partiel, les boutons REC, REC PAUSE et STOP/CANCEL sont acceptés. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément de verrouillage des touches. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de verrouillage des touches (Tout ou Partiel). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 21. LED (DEL) Le choix du menu LED vous permet d’éteindre toutes les DEL. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY 22. Brightness (luminosité) Le choix du menu Brightness vous permet d’ajuster la luminosité de l’affichage OLED (diode électroluminescente organique) sur le PMD620. pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL –- pour sélectionner l’élément de DEL. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de DEL (On ou Off). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément de luminosité. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de luminosité (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ou 10). 5. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner d’autres choix du menu. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. 57 23. Machine ID (identifiant d’appareil) Un fichier audio possède un identifiant d’appareil. Cette information est incluse dans le nom du fichier. Par exemple, si l’identifiant de l’appareil est “aaaaa”, le premier fichier est numéroté “aaaaa001.wav” ou “aaaaa001.mp3”. Le réglage d’identifiant d’appareil s’applique aux trois préréglages. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément “MachineID”. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour le renommer. 5. Renommez l’identifiant d’appareil. Il est possible d’insérer et de supprimer du texte. Appuyez sur le bouton 4 ou ¢ pour déplacer le curseur à l’endroit où vous désirez insérer ou supprimer du texte. Pour insérer du texte Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le caractère que vous voulez insérer. Lorsque le caractère que vous désirez insérer s’affiche, appuyez sur le bouton 3/8/ ENTER pour entrer le caractère. Le caractère sélectionné pour l’insertion est mis en évidence. 58 Pour supprimer du texte Appuyez sur le bouton SKIP BACK pour supprimer le caractère sélectionné. 6. Appuyez sur le bouton 3 /8 /ENTER pour entrer les modifications. Lorsque la modification des préréglages est achevée, appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour sortir du mode Menu sans enregistrer aucune modification. Remarques : • Si la dernière lettre de l’identifiant d’appareil est un caractère vide, l’identifiant modifié n’inclut pas la dernière lettre. • Si le nombre de lettres est supérieur à 8, la dernière lettre est supprimée lorsqu’une nouvelle lettre est ajoutée. • Les caractères que vous pouvez insérer sont les suivants : A a B b C c D d E eFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXx Y y Z z (espace) ! “ # $ % & ’ ( ) + , – . ; = @ ] ^ _ ` { } ~ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9. 24. Default (Réglage par défaut) Remet les réglages du numéro du préréglage sélectionné à leur valeur par défaut. Voir le tableau des réglages par défaut à la page 46. 1. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le menu Préréglages. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour accepter. 3. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le préréglage 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ ENTER pour accéder au préréglage sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner l’élément Preset Menu (Menu Préréglages). Appuyez ensuite sur le bouton 3/8/ENTER pour initialiser. 5. Lorsque le message “Default?” (revenir au réglage par défaut ?) est affiché, sélectionnez “Yes” et appuyez sur le bouton 3/8/ENTER, la valeur du préréglage revient alors à la valeur par défaut et commence l’écriture sur la mémoire rémanente. 59 Dépannage En cas de problème, il n’est souvent pas nécessaire de consulter votre revendeur ou le service technique. En vous basant sur les points de vérifications suivants, vous devez pouvoir rectifier vous-même un certain nombre d’incidents sans difficulté. S’il n’est pas possible de remédier à l’incident après avoir effectué les vérifications suivantes, veuillez consulter votre revendeur. Le PMD620 ne s’allume pas. • Introduisez des piles neuves. • Vérifiez les connexions de l’adaptateur secteur. Le PMD620 s’allume puis s’éteint tout seul. • Introduisez des piles neuves. Le PMD620 semble enregistrer, mais il n’y a aucun son à la lecture. • Vérifiez les réglages de l’entrée. (Par exemple, si l’entrée LINE est sélectionnée et que aucune entrée n’est branchée sur la prise LINE, le PMD620 enregistrera un silence. Le PMD620 n’effectuera pas la lecture.) Il n’y a aucune lecture audio par le biais du casque d’écoute ou du haut-parleur interne. • Vérifiez le réglage de la commande VOL+/–. • Vérifiez avec un fichier audio différent ou contrôlez la carte. Le PMD620 n’enregistre pas. • Vérifiez si le nombre maximal de 999 fichiers enregistrés n’a pas été atteint. • Vérifiez si le PMD620 reconnaît la carte. Aucun signal en provenance de l’entrée du microphone. • Vérifiez la sélection de l’entrée. • Vérifier les réglages de la commande REC LEVEL. • Vérifiez si le(s) microphone(s) nécessite(nt) une alimentation fantôme. 60 Il y a un bruit excessif sur le PMD620. • Vérifiez les connexions du câble et/ou remplacez le câble. • Vérifiez que les niveaux d’amplification sont corrects. La lecture sur un ordinateur donne un son médiocre. • Vérifiez la qualité de la carte son de l’ordinateur et le programme utilisé. • Vérifiez le programme de conversion de fréquence.* * Le PMD620 enregistre les fichiers audio avec une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz. Certains programmes d’ordinateurs convertissent les fichiers à la fréquence de 44,1 kHz (en utilisant un convertisseur de fréquence d’échantillonnage). Il ne faut utiliser que des convertisseurs de fréquence d’échantillonnage de haute qualité. L’ordinateur ne peut pas lire les fichiers • Vérifiez la capacité du programme de l’ordinateur. Certains programmes de lecture et d’édition ne prennent pas en charge les formats MP3 ou Broadcast Wave (.wav). Si le PMD620 présente un comportement bizarre, il est possible de réinitialiser le microprocesseur en l’éteignant, en débranchant l’alimentation secteur et en retirant les piles. Soin et entretien Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution diluée de détergent. Les cartes support utilisées de manière intensive doivent être reformatées de temps à autre pour éviter des problèmes audio liés à la fragmentation des fichiers. Message d’erreur Détails du traitement des erreurs Affichage Description No Card Impossible de trouver la carte Unformat Format autre que FAT16/32, ou erreur de format de carte Full Card La mémoire n’est pas suffisante Full 999 Le nombre de fichiers excède 999. No File Aucun fichier trouvé Key Locked Fonctionnement lorsque les touches sont verrouillées Card Locked Interdiction d’écrire sur la carte ALC Utilisation de REC LEVEL alors que l’option ALC est activée VBR Avance rapide ou rembobinage rapide d’un fichier VBR Can not... La commande n’est pas valide Need DC IN Aucune entrée CC Low Battery (mis en évidence par un clignotement) La capacité restante des piles est en dessous de la valeur définie Low Battery Arrêt automatique de l’alimentation à l’épuisement des piles No PresetFile Aucun fichier de paramètres de préréglages n’est trouvé ErrPresetFile Le contenu du fichier des paramètres de préréglages présente des erreurs ErrUpdateFile Le fichier de mise à jour de la version ou le fichier système ne fonctionne pas normalement Door Open Le volet de la carte est ouvert Err Format Erreur dans le format du fichier MP3 ou PCM Exist Title Un titre de fichier identique a été trouvé Limit 80m Le processus de copie de segment dépasse 80 minutes Long Title Le titre du fichier dépasse 64 octets Err Card Une erreur a été détectée dans la carte Err RTC Une erreur a été détectée dans l’horloge temps réel Err SRAM Une erreur a été détectée dans la mémoire RAM statique Err FlashROM Une erreur a été détectée dans la la mémoire RAM statique 61 Caractéristiques techniques Système audio numérique Système ............................................. Enregistreur à semi-conducteurs Support d’enregistrement utilisable ........................... Cartes SD/SDHC Format d’enregistrement MP3................................................ Compression MPEG1 Layer III WAV .......................................................... PCM linéaire 16/24 bits Débit binaire d’enregistrement MP3 Stéréo .................................................................192/128/64 kbit/s mono .......................................................................96/64/32 kbit/s Fréquence d’échantillonnage ............................................ 44,1/48 kHz Nombre de voies .....................................................2 (stéréo)/1 (mono) Réponse en fréquence ................. 20 Hz (±0,5 dB) à 16 kHz (±0,5 dB) Rapport signal/ bruit pondéré IEC-A MIC .......................................................................................65 dB LINE ......................................................................................80 dB Distorsion harmonique totale à 0 unité de volume acoustique MIC ........................................................................................ 0,1% LINE ................................................................................... 0,015% Dynamique ...................................................................................90 dB Entrées Microphone externe Type ..................................................................... Prise stéréo 1/8" Sensibilité d’entrée ........................................12 mVrms/30 kohms LINE Type ..................................................................... Prise stéréo 1/8" Sensibilité d’entrée ......................................500 mVrms/20 kohms Sorties LINE Type ..................................................................... Prise stéréo 1/8" Niveau standard ....................................................1,0 V/10 kohms Casque d’écoute Type ..................................................................... Prise stéréo 1/8" Niveau standard .................................................. 16 mW/16 ohms Haut-parleur Niveau standard .................................................. 150 mW/8 ohms 62 Généralités Consommation électrique Enregistrement/Lecture ................................................4,0 W (CC) Durée de vie des piles (alcalines) ..................................... 4 heures (en fonctionnement normal) Alimentation fantôme ...................................................... 5 V, 1 mA Conditions ambiantes Température de fonctionnement ................0 à 40 °C (32 à 104 °F) Taux d’humidité de fonctionnement .............................................. 25 à 85 % (sans condensation) Température de stockage ..................... –20 à 60 °C (–4 à 140 °F) Dimensions Largeur ....................................................................... 102 mm (4") Hauteur ...................................................................... 62 mm (2.5") Profondeur .................................................................... 25 mm (1") Poids ................................................................... 0,11 kg (0.3 lbs.) Accessoire fournis Câble audio Câble USB Adaptateur secteur Manuel de l’utilisateur CD-ROM Sangle manuelle Documents d’enregistrement du client (États-Unis uniquement) Adaptateur pour trépied Carte SD • Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Garantie limitée GARANTIE LIMITÉE Votre appareil professionnel Marantz est garanti contre les défauts dus au constructeur portant sur le matériel et la fabrication pendant une durée de un an pour les pièces et la main-d’oeuvre. À l’exception des éléments cités ci-dessous, cette garantie couvre tout défaut de pièce et de main-d’oeuvre. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie : 1. Dommage, détérioration, mauvais fonctionnement ou impossibilité d’atteindre les caractéristiques de performances découlant des éléments suivants : a) Accidents, catastrophes naturelles, mauvaise utilisation, utilisation abusive, négligence ou modification du produit non autorisée. b) Installation, démontage ou entretien incorrects, ou nonrespect des instructions fournies. c) Réparation ou tentative de réparation par un agent non agréé par Marantz. d) Tout transport (les réclamations doivent être présentées au transporteur). e) Toute cause autre qu’un défaut de fabrication. 2. Nettoyage, vérifications sans trouver de panne ou modifications engagées pour l’installation, le démontage ou la réinstallation du produit. 3. Tout produit numéroté sur lequel le numéro de série a été dégradé, modifié ou supprimé. 4. Piles et chargeurs de piles. 5. Accessoires, en incluant les éléments ci-dessous mais sans se limiter à ceux-ci : câble, pièces de montage et supports, accessoires de nettoyage, cordons d’alimentation et adaptateurs et mallettes de transport. Garantie non transmissible Cette garantie ne peut être exercée que par l’acquéreur original. Éléments pris en charge financièrement par Marantz Nous prendrons en charge toutes les dépenses de main-d’œuvre et de pièces concernant les éléments couverts par la garantie. Comment bénéficier des services (Amérique du Nord, Centrale et du Sud uniquement) 1. Si votre appareil a besoin d’une assistance aux États-Unis, contactez notre service au numéro de téléphone approprié indiqué ci-dessous. Nous vous indiquerons le nom et l’emplacement d’un ou de plusieurs centres de services agréés auprès duquel vous pourrez obtenir une assistance. Veuillez ne pas nous renvoyer directement l’appareil. 2. Vous devez payer tous les frais d’expédition s’il est nécessaire d’expédier le produit pour une assistance. Si les réparations nécessaires sont couvertes par la garantie, nous prendrons à notre charge les frais d’expédition de renvoi de l’appareil chez vous en tout point du territoire des États-Unis. 3. À chaque fois que la mise en œuvre de la garantie est requise, vous devez présenter la facture de vente originale datée ou une autre preuve de la date d’achat. Restrictions des garanties implicites Toutes les garanties implicites, notamment les garanties marchande et d’adéquation à une utilisation particulière, sont limitées dans le temps à la durée de cette garantie. 63 Exclusion des dommages (Amérique du Nord, Centrale et du Sud uniquement) La responsabilité vis-à-vis de tout produit défectueux est limitée à la réparation ou au remplacement du produit, selon le choix du fabricant. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable pour les dommages à d’autres produits provoqués par un quelconque défaut des produits Marantz, les dommages basées sur des complications ou la perte de jouissance du produit, ou tout autre dommage, qu’il soit consécutif, indirect ou autre. Certains états n’autorisent pas les limitations relatives à la durée de la garantie implicite et/ou interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, et il est donc possible que les restrictions et les exclusions citées ci-dessous ne s’appliquent pas à vous. Application de la loi par rapport à la garantie (Amérique du Nord, Centrale et du Sud uniquement) Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez disposer d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Numéro d’assistance professionnel Marantz (Amérique du Nord, Centrale et du Sud uniquement) : Marantz Professional Factory Service (630) 741-0330, numéro d’appel gratuit aux États-Unis (866) 405-2154. Produits achetés en dehors du territoire et des possessions des États-Unis. Cette garantie n’est applicable que sur les territoires et les possessions des États-Unis. 64 Site de l’agence commerciale des produits professionnels Marantz : Pour toute demande ou information relative au service de réparation des produits professionnels Marantz, veuillez contacter notre bureau de vente notre centre d’assistance technique le plus proche parmi ceux de la liste des sites Web D&M Professional cidessous. AMÉRIQUE D&M Professional America http://www.d-mpro.com Numéro d’assistance : 866-405-2154 (gratuit) EUROPE D&M Professional Europe http://www.d-mpro.eu.com ASIE/AUTRES D&M Professional Asia http://www.d-mproasia.com D&M Holdings Inc. PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY 2007/09 00M10CS851010 ecmf-g