▼
Scroll to page 2
of
22
Ul 000 LU u SERRE 7888 | D a» | NERO BS MANS Y 8888 (0 —< 1 {HH VHS | MINI ] HE 20 DV1 MODE D'EMPLOI MAGNÉTOSCOPE GEBRUIKSAANWIJZING VIDEO RECORDER MEMORY INSTALL SEARCH STORE ra RECORD Ce | TUNER rE МНО STAND BY EJECT Le 1Le] je [ SEL 3 QOD OO O) 2 O 2 O CO 4 CO DD 3 8 со О О О OO) <> OO ©) = CO "С | ЕО вО $0 #0 - a Lad » - * JH) | = | YO FO 8080 tv/ver EXTERNAL 1 J (Е) Mode d'emploi Attention! ND Gebruiksaanwijzing e Commencez toujours par ouvrir ce rabat. Attentie! e Altijd eerst deze flap openslaan. - a — —— sE a E = 2 re = res LAIA TA —————L= CH] —]——]——_—]];Ú;—]Ñ——_—_———0—z.—— INTRODUCTION Nous vous faisons toutes nos félicitations pour avoir choisi ce magnétoscope (VCR). Vous venez d'acquérir l’un des appareils les plus élaborés et les plus simples à utiliser. Nous comprenons que vous avez sans doute hâte de vous servir de votre nouveau magnétoscope. Nous vous prions de prendre cepen- dant un peu de temps pour lire avant tout le mode d'emploi. Vous verrez que vous rattrapperez vite le temps consacré à le lire et vous arriverez ensuite beaucoup plus rapidement à vous servir correcte- ment de votre magnétoscope. Vous aurez ainsi le plaisir d'obtenir des enregistrements et des lectures réussis. Voici les caractéristiques marquantes de votre magnétoscope: e Choix de la langue. Pour l’afficheur vous pouvez choisir une des quatre langues suivantes: Français, Italien, Allemand ou Anglais. e Verrouillage enfants. Vous pourrez empêcher que votre magnétoscope soit utilisé par des personnes non autorisées. e Dispositif protecteur contre une panne de courant. Toutes les données importantes restent mémorisées dans votre magnétoscope pendant au moins un mois, même s’il y a eu une fois un manque de courant. © 2 têtes vidéo. Une qualité exceptionnelle des images grace au ‘Laser adjustment’. e Affichage de la position des cassettes en temps réel. Vous pouvez choisir entre un compteur continu, le temps déja utilisé de la cassette ou celui qui reste encore disponible. e Autotracking. Votre magnétoscope trouve automatiquement l'emplacement optimal de la piste , si vous appuyez tout simplement sur la touche. Des cassettes louées peuvent être ainsi optimalisées. [s'agit d'un magnétoscope VHS. Vous pouvez utiliserdes cassettes d'une durée maximum de 300 minutes. N'utilisez que des cassettes de marque connue avec le label VHS , pour pouvoir profiter de ma- nière optimale de la qualité de l'image de votre magnétoscope: VHS PAL SECAM mp que pp pipe RRR Sr - = rr vus ar TU MAA ANETTE A AAA AR mmm EA же A TABLES DES MATIERES Chapitre 1 10 11 12 INTRODUCTION LISTE DES TOUCHES, COMMANDES ET BRANCHEMENTS Sécurité et précautions d'emploi INSTALLATION Raccordement au secteur, antenne Raccordement au téléviseur Choix de la langue, réglage de l'heure MEMORISATION DE PROGRAMMES DE TELEVISION LA TELECOMMANDE Commande du magnétoscope et du téléviseur à la fois LECTURE D'UNE CASSETTE PRE- ENREGISTREE Position de la cassette ENREGISTREMENT DIRECT Enregistrement immédiat OTR (à une touche) L’assemblage automatique de séquences ENREGISTREMENTS DIFFERES Programmation sur le magnétoscope Correction/effacement d’un bloc minuterie AUTRES POSSIBILITES D'ENREGISTREMENT Enregistrement d’une source extérieure PARTICULARITES ET OPTIONS Mode Tuner Arrêt rapide Verrouillage enfants Déconnexion automatique Variateur automatique de luminosité Les touches +/- et 0-9 CASSETTES VIDEO AVANT D'APPELER LE TECHNICIEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES, ACCESSOIRES page 11 14 14 15 16 16 © < O 2 < 2 LL. LISTES DES TOUCHES, COMMANDES ET BRANCHEMENTS — Vous trouverez une explication détaillée des fonctions dans les chapitres correspondants. Les symboles qui apparaissent uniquement sur le magnétoscope ou qui diffèrent des symboles sur la télécommande, sont en négatif dans le texte (par exemple EY aulieu de 4 ) Symbole surle Symbole sur la Signification magnétoscope télécommande A | Ejection des cassettes d d Veille Mode Tuner 0 o Enregistrement (sur la télécommande À et @ simultanément) M Mémorisation de la position de la bande Installation | SEARCH | Recherche de programmes Mémorisateur de programmes SEL Choix de la fonction d D Programmation de la minuterie - — Ordre décroissant + + Ordre croissant > > Lecture qu ILE Pause/Arrêt p> (3) bp (5) Bobinage/Recherche d’image en avant pid pid Arrét sur image, avance image par image «HE © Rebobinage/Recherche d'image en arriére e D + $9004 313992 | 2 Partie postérieure de l’appareil: ar HO EXTERNAL 1 Ns MOD I/O Sélecteur TV/VCR Verrouillage enfants Sélecteur longueur de bande Touches numériques Touche pour entrée d’un ou plusieurs chiffres Remise à ‘O’ / Annulation Touche OTR (enregistrement immédiat), sur la télécommande A et OTR simultanément Lecture en arrière Accéléré Aucune fonction Aucune fonction Autotracking Compteur ou temps utilisé/temps restant Recherche de la position de la bande (ACCES) Prise d’entrée antenne Prise de sortie de l’antenne Réglage sur canaux Prise secteur Interrupteur MOD ( Modulateur marche = | ) Fonctions supplémentaires si le sélécteur TV/VCR est en position TV (uniquement sur les téléviseurs avec le même code de télécommande): > +A — Touche de réglage individuel TV Augmentation du volume sonore TV (indépendamment de la position du sélecteur TV/VCR) Diminution du volume sonore TV (indépendamment de la position du sélecteur TV/VCR) ce = EE та сне ню п Во ни pr lr lt — == жж me mn amr opm = = | Sécurité et précautions d'emploi Mesures de précaution Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dommages occasionnés par une utilisation du magnétoscope outrepassant les conditions de nationales garantie, de sécurité et de précautions d'emploi. e Vérifiez tout d'abord si la tension d'alimentation locale est identique à celle figurant sur la plaque signalétique apposée sur le panneau arrière de l’appareil. e Danger de haute tension à l'intérieur de l’appareil! N'ouvrez pas le boîtier! Aucune des pièces se trouvant à l'intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Lorsque le magné- toscope est branché sur le secteur, il y a toujours des parties de l'appareil qui sont en service. Pour mettre complètement hors circuit le magnétoscope, il faut retirer la prise du secteur. e Assurez- vous que l'air circule librement par les ouvertures de ventilation du magnétoscope. Placez le magnétoscope seulement sur une surface rigide. e Ne placez pas le magnétoscope près d’une source de chaleur (radiateur etc...). e N'exposez l'appareil ni à la pluie ni à l'humidité. Assurez-vous qu'aucun objet ou liquide ne puisse passer par les ouvertures de ventilation. Si du liquide a pénétré dans le magnétos- cope, débranchez ce dernier du secteur et consultez un technicien de maintenance qualifié. © Après avoir déballé le magnétoscope, laissez-le reposer au moins 3 heures avant de le connecter au secteur, pour que l'appareil puisse s'acclimater. N’utilisez pas le magnétoscope immédiate- ment après l’avoir déplacé d'une pièce froide dans une pièce chaude et inversement ou après avoir allumé le chauffage dans une pièce froide ou encore lorsque le niveau d’hygrométrie est tres élevé. e Ladistance verticale entre le magnétoscope et le téléviseur doit être d'au moins 20 cm. e Ne placez pas le magnétoscope près d'appareils générant de forts champs magnétiques (par exemple moteurs, haut-parleurs, transformateurs). e Evitez les endroits poussiéreux et ceux où le magnétoscope serait soumis à des vibrations. e Nous recommandons de débrancher le câble secteur et l’anten- ne lors d'orages (danger de coups de foudre). ® N'introduisez ni les doigts ni des corps étrangers dans le compartiment cassette. Vous pourriez endommagerle mécanisme. Redoublez d’attention en présence d'enfants. e Si vous devez transporter votre magnétoscope, enlevez la cassette vidéo du compartiment et évitez les grands chocs. en < © pd < (С LL INSTALLATION: COMMENT EST-CE QUE JE CONNECTE LE MAGNETOSCOPE AU TELEVISEUR Votre magnétoscope est un ‘téléviseur sans écran’. Vous devez donc le raccorder d'une part à l’antenne et d’autre part a I'écran. C’est seulement après avoir effectué ces deux opérations que vous pouvez procéder à la lecture d'une cassette pré-enregistrée. Raccordement au secteur O Enfoncez la prise femelle du câble secteur dans la prise secteur “№ située au dos du magnétosocope. © Branchez l’autre extrémité de ce câble dans la prise murale. Et voici encore quelques indications indispensables: ® Laissez le magnétoscope branché en permanence sur le sec- teur afin de pouvoir effectuer des enregistrements différés. La consommation d'énergie est très réduite. Une touche particulière pour la mise en marche n’est pas nécessai- re. Le magnétoscope se met automatiquement en marche lorsque l’on introduit une cassette ou que l’on appuie sur une touche quelconque du déroulement de la bande (par exemple II M). e Si vous avez mis hors circuit le magnétoscope avec la touche () , l’afficheur indique seulement l’heure, par exemple: A PRAT ОНЕГИН ® Ce magnétoscope est pourvu d'un arrêt rapide. Vous interrom- pez une fonction quelconque en vous servant de la touche (l) . Toutes les fois que vous avez des problèmes d'utilisation, vous pouvez ainsi interrompre facilement l'opération en cours et recom- mencer. Raccordement à l’antenne Retirez du téléviseur la prise du câble de l’antenne et branchez-la dans la prise “TF” au dos du magnétoscope. Connectez le câble d'antenne fourni avec le magnétoscope à la prise (Tv) de ce dernier et à la prise d'entrée de l’antenne du téléviseur. Maintenant, les deux appareils sont raccordés à l’antenne. 4 Raccordement au téléviseur Le raccordement au téléviseur peut s'effectuer de deux manières, selon le modèle de votre téléviseur. Variante 1: Votre téléviseur a une prise de péritélévision AV : F F Y » Vous aurez ainsi une connexion optimale du téléviseur au magné- toscope. Vous pouvez vous procurer le cable dans tout magasin spécialisé. © Connectez le câble de péritélévision AV dans la prise à21 broches de votre téléviseur et dans la prise EXTERNAL 1 de votre magnétoscope. © Mettez l'interrupteur MOD I/O au dos du magnétoscope en position O. © Si vous voulez effectuer la lecture d'une cassette, choisissez tout simplement le programme ‘AV’ (= entrée audio/vidéo). Sur certains téléviseurs la commutation est même automatique. Variante 2: Votre téléviseur n’est pas pourvu d’une prise de péritélévision AV: Le câble d'antenne déjà branché est utilisé comme connexion entre le téléviseur et le magnétoscope. Pour pouvoir effectuer la lecture d’une cassette sur l'écran, vous devez marquer sur le téléviseur un numéro de programme pour le magnétoscope. Cela se fait comme pour un programme de télévi- sion: par exemple le programme de télévision TF1 peut avoir le numéro ‘1’, A2 le numéro ‘2’, FR3 le numéro ‘3’ et ainsi de suite. Si dans votre téléviseur, un numéro a été spécialement prévu pour le programme vidéo, alors optez pour celui-ci. Si votre téléviseur n’a pas un numéro de programme special pour la lecture sur magnétoscope, vous pouvez sélectionner un numéro de programme quelconque, par exemple ‘8’. Ensuite, comme pour un programme radio, vous devez régler la ‘fréquence’ juste: Le magnétoscope transmet ‘son programme” dans la bande UHF sur le canal 37. Vous devez régler le téléviseur sur ce canal. Et vous devez procéder de la maniére suivante: © Mettez le téléviseur en service. Sélectionnez le numéro de programme que vous avez prévu pour la lecture du vidéo (par exemple programme numéro ‘8’). © Enlevez de la prise de l’antenne “If” 1e câble de l’antenne. © Mettez hors service le magnétoscope avec la touche O et appuyez sur la touche . L'afficheur indique une langue d'affichage, par exemple ‘FRAN’. Le magnétoscope envoie maintenant une mire, que le téléviseur doit recevoir. @ Syntonisez le téléviseur sur la bande UHF (bande 1V-V) de manière que la mire apparaisse. Vous la trouvez sur le canal 37. Vous trouverez dans le mode d’emploi de votre téléviseur comment faire pour régler le canal juste. O Remettez le câble de l'antenne dans la prise de l’antenne "IF . Mettez hors service le téléviseur en appuyant sur la touche Cb. Maintenant le téléviseur est réglé sur votre magnétoscope. Remarque: || peutarriver que, à votre lieu de réception, le canal 37 UHF soit déjà occupé par un autre programme de télévision. Dans ce cas, la qualité de l'image des programmes TV sera moins bonne sur le téléviseur. Vous pouvezy remédier facilement, en procédant de la façon suivante: © Mettez en service le magnétoscope avec la touche et vérifiez si tous les programmes de télévision sur le téléviseur fonctionnent sans aucune modification. © Sila qualité de l'image des programmes s’est détériorée, mettez hors service le magnétoscope pour vérifier et contrôlez encore une fois tous les programmes. © Si la perturbation de la qualité de l’image se présente seulement quand le magnétoscope est en service, vous devez tourner un peu le dispositif d’ajustage des canaux +49}— au dos du magnétoscope, à l'aide d’un petit tournevis: OT MOD | Ova O Réglez encore une fois le téléviseur avec les étapes @ - © , jusqu’à ce que la mire apparaisse. © Vérifiez encore une fois tous les programmes de télévision sur le téléviseur. Répétez le réglage des canaux +40}— jusqu'à l’obtention d’ une bonne réception de l’image. © Mettez hors service le magnétoscope avec la touche O. Choix de la langue et réglage de Pheure et de la date Afin de pouvoir manier avec plus d’aisance le magnétoscope, vous avez la possibilité de choisir une des quatre langues d'affichage: Français, Italien, Allemand ou Anglais. Pour effectuer des enregistrements différés, il est absolument nécessaire de régler correctement l’heure. Pour y arriver, vous devez procéder de la manière suivante: © Mettez hors service le magnétoscope en appuyant sur la touche (l) et appuyez sur la touche . Choisissez avec les touches + ou — la langue d'affichage souhaitée, par exemple ‘FRAN’. O Appuyez encore une fois sur la touche . L’afficheur indique HEURE’. Réglez maintenant l'heure exacte à l'aide des touches + ou — ou bien utilisez aussi les touches 0-9. © Réappuyez surlatouche . L’afficheur indique ‘ANNEE. Réglez maintenant l’année en cours. @ Réappuyez sur la touche . L’afficheur indique ‘MOIS". Réglez maintenant le mois en cours. © Réappuyez sur la touche . L'afficheur indique “DATE”. Mettez la date a jour. @ Réappuyez sur la touche . Maintenant, le réglage de la langue d'affichage et de l'heure est achevé. Q Mettez hors service le magnétoscope avec la touche Ô . Quelques remarques pour vous: ® Pendant toute l’opération de réglage, la mire apparaît sur Pécran. + < $ z < о LL. MEMORISATION DES PROGRAMMES DE TELEVISION i - — —— a aa = Dans le chapitre 2 vous avez connecté votre téléviseur au magné- toscope, pour pouvoir lire les cassettes. Afin de pouvoir enregistrer aussi des émissions, vous devez avant tout mémoriser les program- mes de télévision sur le magnétoscope. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 42 programmes de télévision! Il faut donner un numéro a chaque programme de télévision. Un conseil: choisissez sur le magnétoscope les mémes numéros que votre téléviseur a pour chaque programme. Cela facilitera ensuite énormément la manipulation. Prenons un exemple (inventé), selon lequel notre téléviseur a les correspondances suivantes: Programme de télévision TF1 Programme de télévision A2 Programme de télévision FR3 = numéro de programme 1 = numero de programme 2 = numéro de programme 3 Magnétoscope = numéro de programme 8 ou Magnétoscope = numéro de programme ‘AV’ Si votre téléviseur est déja installé, ces correspondances sont déja mémorisées. Dans le magnétoscope vous pouvez effectuer vous- même très facilement ces correspondances entre programmes de télévision et numéros de programme. Pour ce faire, vous avez deux possibilités: e Sivous ne connaissez pas le numéro de canal des programmes de télévision: Lisez, s.v.p., la section ‘Recherche automati- que’. © Si vous connaissez le numéro de canal des programmes de télévision: Lisez, s.v.p., la section ‘Sélection directe des ca- паих'. Remarque : Si un programme de télévision est mémorisé sur un numéro de programme déjà memorisé, l’ancien programme est effacé. Recherche automatique © Mettez en service le téléviseur et sélectionnez le programme de télévision pour le magnétoscope (dans notre exemple ’8’ ou AV"). © Mettez en service le magnétoscope avec la touche M. © Appuyez sur la touche . Maintenant le magnétoscope recherche les programmes de télévision. L'afficheur indique par exemple: f Y [ 1 [ 1 FT e Lorsque la recherche automatique trouve un programme de te- lévision, l'image de ce dernier apparaît sur l’écran. L'afficheur indique par exemple: 6 ML 11 ЛЯ Г 1 Li e S'il ne s'agit pas du programme souhaité ou que la qualité de l’image n'est pas assez bonne, réappuyez sur la touche EZ]. Le magnétoscope cherche le programme de télévision suivant. @ Le magnétoscope propose un numéro de programme comme emplacement de mémoire (dans le graphique par exemple PO1). Si vous voulez mémoriser un autre numéro de program me, changez le numéro de programme en appuyant sur les touches + ou — . Si, par exemple, il s’agit du programme de télévision ‘A2’, ce serait, dans notre exemple, le numéro 2. Un conseil: Si le programme trouvé n'est pas syntonisé de façon optimale, vous pouvez mettre en marche une syntonisation automa- tique de précision en appuyant sur la touche №3 . Remarque: Le numéro de programme proposé commence lors de la toute première installation par ‘O1’. Après chaque mémorisation il augmente automatiquement d’un chiffre. @ Lorsque le numéro de programme et le programme de télévision reçu sont justes, mémorisez-les en appuyant sur la touche . © Répétez les étapes O a @ , jusqu’à avoir mémorisé tous les programmes de télévision souhaités. Sélection directe des canaux O Mettez en service le téléviseur et choisissez le numéro de programme pour le magnétoscope (dans notre exemple le numéro'S' ou “AV”. @ Mettez en service le magnétoscope en appuyant sur la touche H. © Le magnétoscope indique un numéro de programme comme emplacement de mémoire (dans le graphique, par exemple, ‘PO1’). Si vous voulez mémoriser un autre numéro, changez le numéro de programme en appuyant sur les touches + ou — . @ Appuyez sur la touche . L’afficheur indiquera un numéro de canal clignotant (dans le graphique par exemple ‘C 002). HA ET MI m | PIPE PILI Entrez le numéro de canal souhaité avec trois chiffres (par exemple ‘027’ pour ‘canal 27°) en appuyant sur les touches = ou — ou bien sur les touches numériques @ Maintenant, le programme de télévision reçu apparaît sur I'écran. e S'il ne s'agit pas du programme de télévision souhaité ou que la qualité de l'image n’estpas bonne, entrez un autre numéro de canal. Un conseil: Si le programme trouvé n’est pas syntonisé de manière optimale, vous pouvez mettre en marche une syntonisation automa- tique de précision en appuyant sur la touche №3 . ® Lorsque vous avez trouvé le programme juste, mémorisez-le en appuyant sur la touche . @ Répétez les étapes © à ©, jusqu’à avoir mémorisé tous les programmes de télévision souhaités. Télévision par câble avec canaux spéciaux SI vous possédez un réseau câble avec emplacement de canaux spéciaux, vous devez entrer les numéros de canal déjà définis pour les canaux spéciaux. Procédez comme dans la section ‘Sélection directe des canaux’ et à l'étape @ entrez les numéros de canal selon le schéma suivant: Vous obtiendrez les numéros des canaux auprés de votre société de télédistribution. Canal spécial / Numéro de canal Si 080 511 090 521 100 531 110 52 081 $12 091 S22 101 S32 111 S3 082 513 092 S23 102 S33 112 54 083 514 093 S24 103 S34 113 S5 084 S16 094 S25 104 S35 114 S6 085 Si6 095 S26 105 S36 115 S7 086 S17 096 S27 106 S37 116 S8 087 518 097 528 107 S38 117 59 088 519 098 529 108 539 118 S10 089 S20 099 S30 109 S40 119 S41 120 LA TELECOMMANDE rin Ea e de Shieh A whe A o AAA AED aa Wes Vous avez maintenant préparé votre magnétoscope pour la lecture et les enregistrements. A l'aide de la télécommande vous pouvez effectuer aisémenttoutes les fonctions et les options du service de tous les jours. Comment est-ce que j'introduis les piles? @ Ouvrez le volet situé au dos de la télécommande. @ Introduisez les piles dans le compartiment dans le sens indiqué et refermez le volet. Quelques ‘plus’ de cette télécommande Télécommande de magnétoscope et de téléviseur à la fois: Au cas où vous auriez un téléviseur qui accepte le code de commande à distance de cette télécommande, vous pouvez aussi télécommander quelques fonctions TV. Comment est-ce que je commande le magnétoscope? ® Réglez le sélecteur TV/VCR en position ‘VCR (Videorecorder = magnétoscope). e Orientez la télécommande vers le magnétoscope et appuyez sur [a touche adéquate. Comment est-ce que je commande le téléviseur? ® Réglez le sélecteur TV/VCR en position TV'(= téléviseur). ® Orientez la télécommande vers le téléviseur et appuyez sur la touche adéquate. 2 < O zZ < = u LECTURE D'UNE CASSETTE PRE-ENREGISTREE Dans le chapitre 2 vous avez connecté votre téléviseur au magné- toscope. Maintenant, la lecture d'une cassette est tres simple et ne pose aucun problème. © Mettez en service le téléviseur et choisissez le numéro de programme que vous avez prévu pour la lecture du film vidéo. O introduisez la cassette dans le compartiment avec l’étiquette du titre vers vous et avec la fenêtre en haut. Appuyez sur le milieu de la cassette jusqu'à ce qu’elle soitinsérée automatique- ment. En introduisant la cassette, le magnétoscope est mis automatique- ment en service. Le symbole @x& apparaît sur l’afficheur. il | Г” pH! i COM || @ Appuyez sur la touche » . V'afficheur indique, par exemple: — T7 DI | LECT >» Dí Г [exe] > LU Sur l’écran vous voyez l'enregistrement effectué. @ Si vous voulez interrompre la lecture, appuyez sur la touche II M. L’afficheur indique, par exemple; оО г | ГОРЫ PO! = IN q © Si vous voulez enlever la cassette, appuyez sur la touche EW. Encore quelques indications: © Lorsque la bande arrive en fin de course pendant la lecture, elle est automatiquement rebobinée. e Si vous avez introduit une cassette protegée contre l’efface- ment, le magnétoscope commence automatiquement par la lecture. Vous pouvez alors sauter l’étape O) . Comment est-ce aue je corrige les perturbations d'image (auto-tracking) ? En cas de perturbations d'image ou de son pendant la lecture de cassettes louées, vous pouvez adapter automatiquement l'empat- tement de la piste de la tête vidéo. @ Appuyez sur la touche >. @ Appuyez sur la touche ES . Au bout de quelques secondes le magnétoscope trouve automatiquement une qualité de lecture optimale. Pendant cette opération le son est coupé. Dans le cas de mauvais enregistrements, vous pouvez éventuelle- ment améliorer encore de manière suivante l’optimum trouvé auto- matiquement: © Appuyez sur la touche P. @ Appuyez sur la touche q. © Appuyez sur la touche P dès que l'enregistrement a atteint la qualité la meilleure. | Autres fonctions de lecture et particularités | M Rebobinage et bobinage: @ Appuyez sur la touche H. @ Appuyez sur la touche << ou >>. La bande est rebobinée en accéléré. © Appuyez sur la touche H ou } dès que vous avez trouvé la position de bande souhaitée. Recherche avec image (recherche d'image): @ Appuyez sur la touche » . @ Appuyez sur la touche 4 ou >> 5). La lecture de la bande en avant et en arrière s'effectue avec image, mais sans son a une vitesse 7 fois supérieure à celle normale de la bande. © Réappuyez sur la touche }> , lorsque vous avez trouvé le passage qui vous intéresse. Remarque: La qualité de l’image est amoindrie pendant la recherche rapide de l’image. Cela n’est cependant pas un signe de mauvais fonctionne- ment. Arrét sur image: O Appuyez sur la touche ». © Appuyez sur la touche PI4. L'image reste immobile. Toutes les fois que vous réappuyez sur la touche Pi4, la bande avance d'une image. © Appuyez sur la touche P , pour revenir à une lecture normale. Une remarque: L'image sur arrêt peut parfois avoir un tremblement vertical. Appu- yez alors sur la touche PR jusqu’a ce que ce tremblement disparaisse. Si vous avez dépassé le réglage optimal, répetez cette étape en appuyant sur la touche №3. Ce réglage optimal n’est à effectuer qu’une seule fois, car le magnétoscope le mémorise automatiquement. Mais tenez compte que, dans le cas de cassettes louées de mauvais qualité, des perturbations peuvent cependant se produire. Il ne s'agit pas d'un défaut de fonctionnement de votre magnétoscope. Accéléré: © Appuyez sur la touche &) . Vous verrez le film en accéléré. @ Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche ». Lecture inversée à vitesse normale: Cette fonction est particulièrement commode, si vous voulez revenir sur un passage particulier. @© Appuyez sur la touche 4 . Le son est coupé. @ Pour revenir à une lecture normale appuyez sur la touche >. Comment est-ce que je reconnais la position de la cassette sur laquelle je me trouve? Il est agréable de savoir la longueur déjà utilisée d’une cassette et celle qui reste encore. Votre magnétoscope vous offre trois possi- bilités d'affichage. Entrez avant tout la longueur de la cassette placée dans le magné- toscope. C'est seulement après que vous avez fait ceci que l’indica- tion de la durée de la cassette est correcte: © Appuyez sur la touche OD de la télécommande. L'afficheur indique une longueur de cassette, par exemple: C 1 Of E Ei O Appuyez sur les touches + ou — pour entrer la longueur juste de la cassette. Les possibilités parmi lesquelles vous pouvez choisir apparaissent dans l’ordre suivant: E30, E60, E90, E105, E120, E150, E180, E195, E200, E210, E240, E260, E300, EC30, EC45, E30, etc... © Réappuyez sur la touche CO de la télécommande. @ Maintenant vous pouvez choisir au moyen de la touche E21 sur la télécommande parmi les possibilités suivantes: e temps utilisé : u = time used e tempsrestant: L =time left e compteur : position de la cassette Vous pouvez lire l'indication pendant le bobinage et le rebobinage, pendant l’enregistrement et pendant la lecture. Si vous voulez remettre à ‘O’ l’affichage de la position de la cassette, appuyez sur la touche X. Encore deux remarques: e |Ilpeutarriver que la cassette soit un peu plus longue qu'indiqué, par exemple 185 minutes aulieu des 180 minutes indiquées (E180). © L'indication du temps ne fonctionne exactement que pour les appareils européens PAL/SECAM-VHS. Les cassettes produites pour les appareils NTSC-VHS n’ont pas une indication exacte du temps. Comment est-ce que je trouve une position déterminée de la cassette? ll peut arriver que vous enregistriez deux ou plusieurs émissions sur une cassette. 2 < Oo z < vs 1m Pour vous éviter une longue recherche, votre magnétoscope a une fonction de recherche automatique (ACCES). Recherche de la position de bande (ACCES): @ Appuyez sur la touche €*> de la télécommande. © Entrez maintenant au moyen des touches 0-9 la position de la cassette que vous voulez trouver. © Vous pouvez entrer la fonction, avec laquelle vous voulez continuer à partir de l'emplacement cherché, par exemple: Ш ‚» , ou @. Dès que le magnétoscope a bobiné la bande jusqu'à la position souhaitée, la fonction sélectionnée est activée. Encore un conseil de notre part: Si vous avez enregistré plusieurs émissions sur une cassette, prenez note de la position de la cassette du début (par exemple compteur ‘3450”). Vous trouverez ensuite très facilement l'emplacement correspon- dant avec la fonction de recherche. Le magnétoscope a aussi une mémoire de position cassette : Si vous voulez revenir sur une position déterminée, vous pouvez la marquer à l'avance: @ Appuyez sur la touche M . La position est ainsi mémorisée. @ Appuyez sur la touche} , pour mettre en fonction la lecture. Appuyez sur la touche Il. Appuyez sur la touche € . L'appareil rebobine jusqu’à la position mémorisée. Remarque: La position mémorisée est effacée, si vous réappuyez sur la touche M . COMMENT EST-CE QUE JE PEUX FAIRE UN ENREGISTREMENT DIRECT ? La méthode la plus simple d’enregistrer est l’enregistrement direct d’une émission en cours. En voici les instructions nécessaires: @ Introduisez une cassette. Le magnétoscope se mettra alors en marche automatiquement. Sélectionnez le numéro du program- me dont vous souhaitez faire I'enregistrement en appuyant sur la touche -+ ou — ou sur les touches numériques 0-9 . © Lorsque vous voulez commencer I'enregistrement, appuyez sur la touche @ . L’afficheur du magnétoscope indique p.ex. МС Г | | IN IY UI pu о e Г Le magnétoscope enregistre alors l'émission de télévision choisie. Une remarque importante: Afin d’éviter des enregistrements er- ronnés, sur la télécommande appuyez toujours sur la touche @ en même temps que sur la touche À . © Si vous souhaitez interrompre ou terminer l’enregistrement appuyez sur la touche №. Est-ce que je peux déconnecter le téléviseur pendant l’enregi- strement ? Votre magnétoscope est muni d’une propre partie de réception (tuner) pour enregistrer des programmes, c'est-à-dire que vous pouvez utiliser votre téléviseur pendant un enregistrementindépen- demment du magnétoscope. Vous pouvez mettre votre téléviseur hors circuit, le remettre en circuit ou changer de programme de té- lévision sans gêner l’enregistrement en cours. Si vous désirez contrôler le programme que vous êtes en train d'enregistrer, selectionnez sur votre téléviseur le numéro de pro- gramme du magnétoscope. Quelques remarques générales: © Si vous voulez passer à un autre programme pendant l'enregistrement d’une émission pour enregistrer une émission d’un autre programme, il vous faut d’abord interrompre l’enregistrement en cours à l’aide de la touche I , sélectionnez ensuite le numéro de programme nouveau et commencez l’enregistrement de l’émis- sion désirée en utilisant la touche @ . © Si vous avez oublié d'introduire une cassette avant l’enregistre- ment, l'afficheur indiquera: | J es a [>> JE — I '— nny 10 e Si vous avez introduit par erreur une cassette protégée, par exemple une cassette louée d'une vidéothèque, au moment où vous voulez débuter l’enregistrement l'afficheur indiquera : — ! ec пт = = | = La cassette sera éjectée après quelques secondes. © Lorsque la cassette arrive en fin de bande pendant l’enregistre- ment, elle est éjectée automatiquement et le magnétoscope se met hors circuit. e Toutenregistrement nouveau efface automatiquement le précé- dent. Enregistrement immédiat à durée programmée (OTR: enregistrement à une touche) Même si vous enregistrez directement, il n’est pas nécessaire d'attendre la fin de l'émission. Vous avez la possibilité d'entrer dans le magnétoscope une heure de fin automatique. Vous pouvez programmer cette heure d'arrét en des étapes de 30 minutes. @ Introduisez une cassette et sélectionnez le programme de télévision que vous voulez enregistrer en utilisant les touches + ou — ou bien les touches numériques 0-9 . @ Appuyez alors simultanément sur les touches A et OTR et si vous désirez débuter l'enregistrement. L’afficheur du magnétos- cope indiquera par exemple: E MEE Г | PSI E LA p EII OTR = 00 e CL LLO L'heure indiquée est l’heure de fin de l'enregistrement, c'est-à-dire toujours l’heure actuelle + 30 minutes. Dans cet exemple il est donc maintenant 19:30. © Si vous désirez prolonger davantage l'enregistrement, appuyez encore une fois simultanément sur les touches À et OTR et. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, l'heure d’enre- gistrement est avancée de 30 minutes. Si vous avez appuyé trop souvent sur les touches A et OTR et, appuyez surlatouche X . Vous retournez ainsi à l’heure de fin d'en- registrement initiale, donc à l’heure actuelle + 30 minutes. Quelques remarques: ® Dans le cas ol vous désireriez achever l'enregistrement avant "'heure de fin programmée, appuyez sur la touche ll ou la touche (5 . ® Vous pouvez transformer par la suite un enregistrement direct en enregistrement OTR, par exemple si vous voulez aller vous coucher. L’assemblage automatique de séquences Avec l'assemblage automatique vous pouvez assembler les diffé- rents enregistrements sans transition génante (scintillement). Si vous désirez effectuer un assemblage automatique, il vous faut d'abord mettre le magnétoscope en position ‘PAUSE’: O Appuyezsurlatouche » etinterrompez ensuite la lecture avec latouche I. L'afficheur du magnétoscope indiquera "PAUSE". © Débutez alors l'enregistrement comme d'habitude en utilisant la touche @ . rm wn A 0 — mma = ow у. —— ee ны [EE — c— же еее нету тнт тек ao вет — COMMENT EST-CE QUE JE PEUX REALISER DES ENREGISTREMENTS DIFFERES ? E tea sate A AA a = 6 al o o anand na Dans le chapitre suivant vous connaîtrez les différentes possibilités qui vous permettent de programmer le magnétoscope pour qu'il se mette automatiquement en circuit qu’il enregistre le programme dé- siré et qu’il s’arrête automatiquément après l’enregistrement- et cela un mois entier à l’avance. Quelles instructions faut-il donner au magnétoscope? Pour chaque enregistrement différé, il est nécessaire de fournir les données suivantes au magnétoscope: L’heure du début de l’enregistrement L'heure de fin de l'enregistrement La date de l'enregistrement Le numéro du programme de télévision correspondant Le magnétoscope mémorise toutes ces donnés nécessaires pour un enregistrement dans des blocs, appelés blocs minuterie (TIMER). Votre magnétoscope peut mémoriser jusqu’à 6 blocs minuterie. Remarque importante: La minuterie automatique (TIMER) actionne le magnétoscope au- tomatiquement seulement dans le cas où il serait mis hors circuit à l'heure du début de l'enregistrement différé. ez < O z < о LL Faites donc attention à ce que le magnétoscope soit toujours mis hors circuit avant le début d’un enregistrement différé. Dans ce but, appuyez sur la touche (). Programmation sur magnétoscope Vous pouvez introduire directement les données pour un enregi- strement différé. Pour ce but, vous pouvez utiliser les touches du magnétoscope ou bien celles de la télécommande. Il vous faut maintenant introduire successivement toutes les don- nées nécessaires pour un enregistrement différé. Pour cela vous pouvez utiliser les touches numériques O-9 ou les touches + ou —. © Appuyez sur la touche @. Vous sélectionnez un bloc minuterie. L’afficheur du magnétoscope indiquera par exemple: — | | | m A —-— — Ti +! | | li L’indication ‘b1’ annonce le bloc minuterie suivant libre, dans le cas concret le bloc minuterie “1°. © Si vous désirez mémoriser les données dans un autre bloc minuterie, par exemple bloc-minuterie ‘4’, entrez le chiffre correspondant. 11 @ Appuyez sur la touche @ . L'afficheur du magnétoscope indiquera par exemple: ) | — тв | | тт — > | Г | —_Ñ Г I= Г Co £2) Co Co Entrez alors I'heure du début de l'enregistrement. Un conseil: Si vous appuyez sur la touche X , l'heure du début marque auto- matiquement 20:00. © Appuyez sur la touche @ . L'afficheur du magnétoscope indiquera par exemple: | tre me Cmos pl — Г > Г” KY Ll nm A С [= [== [== Entrez maintenant l’heure de fin de l’enregistrement. Un conseil: Si vous appuyez sur la touche X , l'heure du début est reprise et indiquée automatiquement comme heure de fin. @ Appuyez sur la touche @ . L’afficheur du magnétoscope indiquera par exemple: — ¡ == Ч — ' ' ГГ Ж. — aay oe ce, — Si l’afficheur indique “QUOT” ou ‘HEBDO, appuyez sur la touche SEL aussi longtemps que l'indication ‘DATE ‘ apparaît. Entrez maintenant la date de l’enregistrement. Quelques remarques: @ Vous pouvez programmer les émissions jusqu’à 31 jours (1 mois) à l'avance. © Si vous êtes par exemple le 16 mars et que vous programmez ‘14’ comme date, l'enregistrement sera effectué le 14 avril. e Si une émission commence à minuit, donc a 00:00 heures, entrez comme date d’enregistrement la date du jour suivant. @ Appuyez sur la touche @ . L'afficheur du magnétoscope indiquera par exemple: — — P” | | | [Г J A — 12 Entrez maintenant le numéro du programme de télévision, dont vous désirez enregistrer l'émission. @ Appuyez encore une fois sur la touche @ . Vous achèverez ainsi la programmation. Pour confirmation, l’afficheur du ma- gnétoscope indique pendant quelques secondes par exemple: LI TI Lo X | Ar ZE oo oo Programmation d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires régulières: ll ne vous faut pas programmer chaque fois de nouveau toutes les émissions qui sont diffusées chaque jour ou chaque semaine à la même heure, par exemple une série dans le programme du début de la soirée, si vous voulez enregistrer toutes les suites. Alétape @ avec la date de l’enregistrement, vous pouvez pro- grammer l’enregistrement des répétitions quotidiennes ou hebdo- madaires. Vous voulez enregistrer une émission chaque jour à la même heure: e Entrez comme d'habitude le bloc-minuterie,l’heure du début et l'heure de fin (étapes de programmation @ à © ). e Lors de l'entrée de la date, appuyez surlatouche SEL jusqu’à ce que apparaisse sur l'afficheur, au lieu de l'indication DATE" l'in- dication suivante: E | ea — Eto, | | T ! ] | — |-- ——— — ть — e Entrez maintenant à l’aide des touches + ou — ladateá laquelle vous désirez enregistrer l'émission pour la première fois. e Achevez comme d'habitude la programmation avec les étapes de programmation © à @ . Si vous voulez enregistrer une émission chaque semaine le même jour à la même heure: e Entrez comme d'habitude le bloc minuteries, l'heure du début et l'heure de fin (étapes de programmation @ à © ) ® Lors de l'entrée de la date d'enregistrement, appuyez sur la touche SEL, jusqu’à ce que apparaisse, au lieu de l’indication ‘DATE’, indication suivante sur l’afficheur: e Entrez maintenant a l’aide des touches + ou — а даю а laquelle vous désirez enregistrer 'émission pour la premiere fois. e Achevez comme d'habitude la programmation avec les étapes de programmation Q a O. Une remarque importante: © Avant un enregistrement différé, vous pouvez mettre en circuit et utiliser le magnétoscope comme d'habitude. Si vous utilisez le magnétoscope à l'heure du début d’un enregistre- ment différé, l'indication TIMER’ se mettra à clignoter dans l’affi- cheur, c'est-à-dire que le magnétoscope ne peut pas commencer l'enregistrement différé. Dans ce cas introduisez une cassette enregistrable et mettez le magnétoscope hors circuit à l'aide de la touche () . Le magnétoscope commence alors automatiquement à enregistrer. L'indication TIMER’ ne clignote plus. Remarques supplémentaires: e Pendant un enregistrement différé, une utilisation manuelle du magnétoscope n’est pas possible. Si vous voulez interrompre l'enregistrement différé, appuyez sur la touche (l). e Lorsque la bande arrive à sa fin en cours d'enregistrement différé, elle sera éjectée automatiquement etle magnétoscope sera mis hors circuit. © Si vous avez oublié, après la programmation, d'introduire une cassette, l'indication ‘EJECT’ apparaîtra sur l’afficheur. e Sivousavez introduit une cassette protégée, l'indication PROT clignotera sur l'afficheur quelques secondes après la programma- tion. Ensuite la cassette sera ejectée. @ Si vous désirez utiliser de nouveau les données d’un bloc minuterie mémorisées antérieurement, vous n'aurez qu’à entrer la date comme donnée nouvelle. e Si le numéro d’un bloc minuterie est déjà occupé, l’afficheur indiquera par exemple: li mm L | AL UL U TIMER 909 00 © Si vous avez programmé tous les blocs minuterie, l’afficheur indiquera ‘OCCUP” et peu après: I= — нь E | | | ГГ __| | ыы TIMER Comment est-ce que je peux vérifier ou corriger un bloc minuterie ? @ Appuyez sur la touche @ . @ Sélectionnez à l'aide des touches + ou — ou des touches numériques 0-9 le bloc minuterie que vous désirez vérifier ou corriger. © Appuyez alors à plusieurs reprises sur la touche @ . L'heure du début, l'heure de fin, la date de l'enregistrement et le numéro de programme sont indiqués successivement. Vous pouvez modifier toutes les données en utilisant les touches + ou — bien les touches numériques 0-9 . @ Pour terminer, appuyez encore une fois sur la touche @ . —— == а —— же = be 0 0 0 ae = же о = = = о = ко 1-0 = Comment est-ce que je peux effacer un bloc minuterie ? © Appuyez sur la touche @ . © Sélectionnez à l'aide des touches + ou — ou des touches numériques 0-9 le bloc minuterie que vous désirez effacer. © Appuyez sur la touche X , et le bloc minuterie est effacé. © < O < о LL 13 AUTRES POSSIBILITES D'ENREGISTREMENT Enregistrement d'une source extérieure Avec ce magnétoscope vous pouvez faire des enregistrements de sources extérieures, par exemple effectuer un nouvel enregistre- ment d'un deuxième magnétoscope sur ce magnétoscope. Pour ce FO wg Fg Fw acheter dans les magasins spécialisés. © Connectez ce magnétoscope à l'appareil d’où vous voulez enregistrer, par exemple à un deuxième magnétoscope. Pour # ag Fg Fr a = # Sa Fp Fr == ( par la prise EXTERNAL 1). Une remarque: Dans la description suivante, ce magnétoscope est utilisé comme appareil enregistreur et appelé VCR B. L'autre appareil est utilisé comme appareil de lecture et il est appelé VCR A. @ Introduisez la cassette préenregistrée dans le VCR A et une cassette dans le VCR B. © Sélectionnez alors le numéro de programme ‘E 1’surle VCRB. Ce numéro se trouve à côte du numéro de programme ‘P O1”. Dans ce but, appuyez sur les touches + ou — . @ Pour commencer l'enregistrement, appuyez sur la touche d’enregistrement @ sur VCR B et la touche de lecture № sur VCR A. © Si vous voulez terminer le procédé de copie, appuyez sur les touches-arrét ME des deux magnétoscopes. 14 PARTICULARITES ET OPTIONS DE VOTRE MAGNETOSCOPE En supplément aux fonctions déjà décrites votre magnétoscope présente quelques options et particularités, qui augmenteront encore votre confort. Dans les chapitres suivants, vous en apprendrez encore davantage. Votre magnétoscope comme téléviseur étendu (mode-Tuner) Vous pouvez utiliser votre magnétoscope aussi comme récepteur de télévision (Tuner). C’est pratique si votre téléviseur n’a pas de télécommande ou bien si le nombre d’emplacements de memoirs de programmes dont vous disposez est moins grand que le nombre de programmes que vous pourriez recevoir. Procédez alors de la manière suivante: © Mettez votre téléviseur en circuit, et sélectionnez le numéro de programme que vous avez prévu pour la lecture du magné- toscope. @ Appuyez sur la touche RIIEE . L’afficheur indique, par exemple: I II oi Fob EN IL. TAN P U I Tile Zi L EL A LI © Sélectionnez, à l’aide des touches + ou — ou des touches numériques 0-9 , le programme de télévision que vous désirez voir sur l'écran. @ Mettez le magnétoscope hors circuit en utilisant la touche (!) si vous ne voulez plus regarder la télévision. Attention! Si l’afficheur indique ‘TUNER’(mode-Tuner) vous ne pourrez pas débuter des enregistrements différés. Arrêt rapide a Vous pouvez arrêter toute fonction de ce magnétoscope à l’aide de la touche (l). Seulement le verrouillage enfants (voir ci-après) n’en est pas concerné. Verrouillage enfants o Cette fonction protége votre magnétoscope d'utilisation non autori- sée, car toutes les fonctions de touche sont bloquées. Si vous appuyez sur une touche, Pindication ‘IGNOR" s'allumera pendant quelques secondes sur l’afficheur. Mais, ne vous inquiêtez pas: des enregistrements différés sont effectués malgré le verrouillage en- fants et ne peuvent pas être interrompus. O Mettez le magnétoscope hors circuit et appuyez sur la touche O-wr pendant quelques secondes, jusqu’à ce que le symbole Pi apparaisse sur l'afficheur. Le verrouillage enfants est maintenant mis en circuit. @ Si vous désirez mettre le verrouillage enfants hors circuit, appuyez de nouveau sur la touche Qew . Le symbole Exd disparaîtra alors sur l’afficheur. Déconnexion automatique Si vous n'utilisez pas le magnétoscope dans une des fonctions suivantes pendant plus de 8 minutes, la fonction est arrêtée. Cela évite toute usure de votre cassette et toute consommation inutile de courant. Le magnetoscope est mis sur: STOP EJECT PAUSE IMAGE ACC 7 aprés 8 minutes il se met hors circuit apres 8 minutes il se met hors circuit apres 8 minutes il se met hors circuit après 8 minutes il indique LECT après 8 minutes il indique LECT Variateur automatique de luminosité Cela vous permet de choisir la luminosité de l’afficheur pour le magnétoscope, mis hors circuit. Pour cela mettez le magnétoscope hors circuit et choisissez la luminosité désirée à l'aide des touches + ou — . Les touches +/- et D à 9 aa CNA Nous vous avons informés déja de quelques fonctions de ces touches. A l'aide des touches + et — ou des touches numériques 0-9 vous pouvez : e sélectionner un numéro du programme de télévision © sélectionner une entrée de temps ou des chiffres © sélectionner un numéro de canal. De plus, si vous voulez sélectionner des numéros de programme de plusieurs chiffres: @© Appuyez sur la touche =/*= . L’afficheur du magnétoscope indiquera ‘--'. © Entrez le numéro désiré. © SI vous voulez retourner à la programmation à un chiffre, appuyez encore une fois sur la touche ===. L'afficheur du magnétoscope indiquera de nouveau ‘ -“. = еее жк — A AAA ARAN AA a esse me me CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR SUR LES CASSETTES VIDEO Les enregistrements sur cassettes VHS peuvent étre effectués seulement sur une face. Tout enregistrement efface automatiquement le précédent. Pour éviter que quelqu’un efface par erreur un enregistrement important, cassez lalanguette ‘anti-effacement’ quise trouve surle bord arriere de la cassette à l'aide d’un tournevis. Si vous désirez enregistrer de nouveau sur cette cassette fermez l'ouverture de l’emplacement ou se trouvait la languette avec un ruban adhésif. Remplacez un adhésif qui s’est détaché partiellement. Ce que vous devriez faire: Achetez seulement des cassettes d'excellente qualité. Des cassettes de qualité inférieure encrassent les têtes vidéo qui sont de valeur considérable. Ce que vous devez éviter: Ouvrir la cassette Toucher la bande Secouer ou laisser tomber la cassette Stockage des cassettes: Rebobinez toujours la bande avant de stocker la cassette. Les cassettes doivent toujours etre rangées dans l’étui de protection en position verticale Protégez votre cassette: contre l’humidité extrême contre la poussière contre le grand soleil et les sources de chaleur contre des sources magnétiques, telles que hauts-parleurs, mo- teurs électriques, transformateurs et aimants. 15 < © z < e E. AVANT D'APPELER LE TECHNICIEN Incident Le magnétoscope ne reagit pas à l’action des touches Pas de lecture du magnétoscope Mauvaise lecture du magnétoscope Pas d'enregistrement possible Un enregistrement différé ne fonctionne pas Télécommande ne fonctionne pas CHARACTERISTIQUES Cause possible Pas d'alimentation en courant. Verrouillage enfant est activé. Panne technique-extraire la prise du secteur pour 30 secondes. Un enregistrement différé est en cours. Pas d’enregistrement sur la cassette. La cassette est arrivée en fin de bande. Sur le téléviseur le numéro de programme pour le magnétoscope est mal sélectionné ou mal réglé. Pour cassettes louées utilisez la touche ‘Autotracking’. Cassette trés usée ou de qualité inférieure. Câble antenne/Euro-AV pas bien fixés. Mauvais ajustage du réglage sur canaux +19}— ou du téléviseur. Programme de télévision n’est pas mémorisé. Faux choix du numéro de programme. Introduction d’une cassette protégée. Heures sont mal programmées. L’horloge est mal reglée. Introduction d’une cassette protégée. Cassette était bobinée à la fin de le bande. Magnétoscope était en position ‘Mode-Tuner”. Piles trop faibles. Dérangement par tubes fluores cents/rayons de soleil forts. Touche TV/VCR en position “TV”. TECHNIQUES* ACCESSOIRES 1 é Tension secteur 220-240 V Fréquence secteur 48-52 Hz Concommations Durée do bobinage/ rebobinago Température ambiante pendant fonctionnements Humidité relative Dimensions Polds Environ 6,5kg Position d'utilisation Résolution vidéo verticale 20% à 80% >240 lignes Audio 80Hz - IDKHz (<8dB) +10°Ca+35°C 16 W typ:que(9 W typ en mode veille) 240 sec.typique pour cassette E-180 420 x 350 x 89 mm (avec pieds) Inclinaison max.15% de tous les côtés Cet appareil est conforme aux directives de la CEE concernant antiparasitage (82/499/EEC) * Caractéristiques sujettes à modification sans avis préalable. Ce magnétoscope est livré avec les accessoires suivants: © Câble antenne © Télécommande et piles © Câble secteur 16 — Aa — AAA A = CEE AE LE NOTES a rR Ae ER La A A нео A ED = + mm неее ен нон — — = GB IDENTITY CARD GERATE- © KENNKARTE CARTE © D'INDENTIFI- CATION INDENTIFI- CD CATIEKAART CD CARTE D'IDENTIFI- CAZIONE TARJETA DE © ARITA OF ON CARTAO DE ® INDENTIFICACAO GR 1.D. КОНТ IDENTIFIKA- OT IDENTIFIERINGS- © ort TUNNISTUS- SP Kor AEATIO OT TAT This card, together with the terms of guarantee (to be provided your dealer), forms the full certificate of guarantee for this iano. Diese Karte ist, zusammen mit den Garantiebestimmungen, dielhr Handler Ihnen aushandigt, [hr Garantieschein {0r dieses Gerat. Associós aux conditions de garantie ( qui vous sont remises par le revendeur), cette carte constitue le certificat de garantie de cet Deze kaart vormt, samen met de garantievoorwaarden (welke door uw dealer verstrekt worden), het garantiebewije voor dit apparaat. Questa cartolina rappresenta insleme alle condizloni di garanzla (da consegnare dal vostro rivenditore) il documento di garanzia per questo apparecchio. La garantia de este aparato ce compons de esta tarjeta y de las condiciones de garantia que le entregará su concesionario, Este carido, em conjunto com as condigúes de garantia em vigor (explicadas pelo seu vendedor) constituem o certificado de garantia do seu apareiho. Dette kort, udfyldt af Deres forhandler, er tilstreakkelig garantidokumentatlon for dette apparat. Dette kort, sammen med garantibetingelsene (som De far av forhandieren) utgjer garantibeviset for dette apparat. Detta kort tilsammans med garantivilikoren, som Du fár av radiohandiaren, utgôr ett fullständigt garantibevis fôr donna produlkd. Taman laitteen takuutodistus muodostuu tasta kortista ja takuvehdoista (jalleenmyyja antaa mukaan). Erbe aga Slo a ce ed CUGXEDT]). CROTEACDY TO TATED NLOTOROLIFTLKO EYYUTCEMP TP CVOKEVTYP COP. [Г Ш 3103 166 03791