▼
Scroll to page 2
of
48
BA01032G/14/FR/17.14 Products Solutions Manuel de mise en service Prothermo NMT532 Température Services Disposition de base du Prothermo NMT532 Prothermo NMT532 Disposition de base du Prothermo NMT532 Raccordement à un Micropilot S FMR Boucle HART Ex i (transmission de données) Alimentation FMR (DC, Ex i) NMT532 Tankvision sion FMR53x Niveau liquide Température liquide et gaz Protocole bus de terrain Alimentation (AC / DC) Interface eau (fond d’eau) NRF590 Figure 1 : Schéma synoptique du système 1 Raccordement au Proservo NMS5 Boucle HART Ex i (transmission de données) Alimentation (AC / DC) NMT532 Boucle HART Ex d (transmission de données et commande à distance) NMS5 Protocole bus de terrain Tankvision Niveau liquide Température liquide et gaz Alimentation (AC / DC) NRF560 Figure 2 : Schéma synoptique du système 2 2 Endress+Hauser Sommaire Prothermo NMT532 Sommaire 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles pour certains types d'information . . . . . . . . . 5 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 3.1 3.2 3.3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Réception des marchandises, transport, stockage . . . 10 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4 4.1 4.2 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Bornes de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Endress+Hauser 5 5.1 5.2 5.3 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Connexion HART locale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Configuration de l'appareil : NRF590 . . . . . . . . . . . . . . . 24 Configuration de l'appareil : NMS5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6 6.1 6.2 Fonctionnement et description des fonctions . . . . . 27 Désignation de l'appareil HART local . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mesure de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7 7.1 7.2 7.3 7.4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Inspection périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Réparations d'appareils agréés Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 8 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Messages d'erreur système . . . . . . . . . . 42 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Historique du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . .45 3 1 Conseils de sécurité Prothermo NMT532 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme Le Prothermo NMT532 est une sonde de température moyenne Pt100 multi-points associée à un convertisseur de signal HART local, destiné à satisfaire aux exigences de la mesure de température pour des applications de gestion des stocks. Le NMT532 est constitué de 6 éléments de température max. avec différentes longueurs et un intervalle fixe (2 m ou 3 m). Il peut idéalement être raccordé au Proservo NMS5 ou aux radars Micropilot S et au Tank Side Monitor NRF590. Monté au sommet de la cuve, le NMT532 fournit les informations de température sur la boucle HART à sécurité intrinsèque (s.i.) 2 fils. 1.2 Montage, mise en service et utilisation • Seul un personnel formé, dûment autorisé par l'exploitant, est habilité à effectuer le montage, le câblage, la mise en service et la maintenance de l'appareil. • Le personnel doit lire et comprendre les présents conseils de montage avant d'exécuter les procédures. • Seul un personnel formé, dûment autorisé par l'exploitant, est habilité à configurer l'appareil. Toutes les instructions comprises dans le présent manuel doivent être respectées. • L'installateur doit s'assurer que l'ensemble de mesure a été correctement câblé selon les schémas de raccordement. Le système de mesure doit être relié à la terre. • Il convient de respecter toutes les réglementations locales et nationales en vigueur en matière d'ouverture et de réparation d'appareils électriques. 1.3 Sécurité de fonctionnement Zone explosible • Utiliser le type antidéflagrant pour la mesure dans les zones qui présentent des dangers d'explosion. • Les appareils installés dans des zones présentant des dangers d'explosion ne doivent pas être ouverts lorsqu'ils sont sous tension. • Les consignes de montage, les charges de connexion et les conseils de sécurité doivent être respectés. • La maintenance et la réparation des appareils sont restreintes afin de satisfaire aux directives de protection contre les explosions. • Serrer fermement le presse-étoupe. • Les appareils utilisés dans les zones présentant des dangers d'explosion doivent être installés et câblés dans le respect des directives de protection contre les explosions. • S'assurer que le personnel est suffisamment formé. • Respecter les exigences de certification, ainsi que les réglementations nationales et locales. AVERTISSEMENT Les changements ou modifications autres que ceux approuvés expressément par Endress+Hauser sont strictement interdits. Les modifications non autorisées peuvent occasionner des dysfonctionnements ou des endommagements, qui peuvent à leur tour entraîner des blessures graves, voire la mort. 4 Endress+Hauser 1 Conseils de sécurité Prothermo NMT532 1.4 Conseils et symboles de sécurité Pour souligner dans ce manuel les procédures de fonctionnement importantes pour la sécurité ou alternatives, les conventions suivantes ont été utilisées, chacune étant indiquée par un symbole correspondant se trouvant à gauche. Symbole Signification DANGER DANGER ! Ce symbole vous avertit de la présence d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, des blessures graves ou mortelles en résulteront. A0011189-EN AVERTISSEMENT A0011190-EN ATTENTION A0011191-EN REMARQUE A0011192-EN 1.5 AVERTISSEMENT ! Ce symbole vous avertit de la présence d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, des blessures graves ou mortelles peuvent en résulter. ATTENTION ! Ce symbole vous avertit de la présence d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, des blessures de gravité faible ou moyenne peuvent en résulter. REMARQUE ! Ce symbole contient des informations sur les procédures et d'autres faits, qui n'entraînent pas de dommages corporels. Symboles pour certains types d'information Symbole Signification Autorisé Indique des procédures, processus ou actions, qui sont autorisés A0011182 Recommandation Indique des procédures, processus ou actions, qui sont recommandés A0011183 Interdit Indique des procédures, processus ou actions, qui sont interdits A0011184 Conseil Indique des informations additionnelles. A0011193 Endress+Hauser 5 2 Identification Prothermo NMT532 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil 2.1.1 Plaque signalétique La plaque signalétique comporte les caractéristiques techniques suivantes : PROTHERMO Order code ղ Serial no. յ L= mm ճ Span մ 㺐 䉝㻌㹼 մ 㺹 䉝 Mfg. date ն Yamanashi 406-0846 NP-2162-5 䐟 Désignation du modèle 䐠 Référence de commande 䐡 Longueur du tube flexible 䐢 Gamme de mesure de température 䐣 Numéro de série 䐤 Date de fabrication (MM/AA) Figure 1 : Plaque signalétique du modèle NMT532 1 Classe de température 2 Température ambiante 3527+(502107 Ex ia IIB T 1 ATEX II 1/2 G KEMA 03 ATEX 1448 X Ambient temperature: -40 ~ 2 Υ Ui < 30 V Ii < 120 mA Ci = 7.9 nF /L ȝ+ Pi < 1 W IP65, NEMA 4X Warning: Don't modify parts and circuits of this instrument. Endress++DXser Yamanashi Co.,Ltd. Yamanashi 406-0846 0044 Made in Japan NP-2560-5 Figure 2 : Plaque signalétique agrément ATEX Ex ia 1 Classe de température 2 Température ambiante 3527+(502107 3 Révision Control Drawing IS Cl. I, Div. 1, Gp. C,D Cl. I, Zone0, AEx ia IIB T NI Cl. I, Div. 2, Gp. C,D Ambient temperature: -40 ~ ղ Υ Ui < 30 V ࠉIi < 120 mA ࠉ Pi < 1 W &L Q)/L ȝ+ NEMA 4X, IP65 Warning: Don't modify parts and circuits of this instrument. Install per control drawing No. Ex461-852 3 Endress++DXser Yamanashi Co.,Ltd. Yamanashi 406-0846 Made in Japan NP-2556-2 Figure 3 : Plaque signalétique agrément FM 6 Endress+Hauser 2 Identification Prothermo NMT532 1 Classe de température 2 Température ambiante 3527+(502107 R 3 Révision Control Drawing IS Cl. I, Div. 1, Gp. C, D Cl. I, Zone 0, Ex ia IIB T 216422 㻞 Ambient temperature: -40 ~ Υ Ui < 30 V ࠉIi < 120 mA ࠉ Pi < 1 W &L Q)/L ȝ+ Type 4X, IP65 Warning: - Don't modify parts and circuits of this instrument. Install per control drawing No. Ex462-875 㻟 Endress++DXser Yamanashi Co.,Ltd. Yamanashi 406-0846 0DGHLQ-DSDQ NP-2576-3 Figure 4 : Plaque signalétique agrément CSA 3527+(502107 Ex ia IIB T 1 Classe de température 2 Température ambiante Ga/Gb IECEx KEM 10.0058X Υ Ambient temperature: -40 ~ Ui < 30 V Ii < 120 mA Pi < 1 W /L ȝ+ Ci = 7.9 nF IP65, NEMA 4X Warning: Don't modify parts and circuits of this instrument. Endress++DXser Yamanashi Co.,Ltd. Yamanashi 406-0846 0044 Made in Japan NP-2625-1 Figure 5 : Plaque signalétique agrément CEI 3527+(502107 Ex ia IIB Tձ 1 Classe de température 2 Température ambiante Ga/Gb GYJ111094 Ambient temperature: -40 ~ ղ Υ Ui < 30 V Ii < 120 mA Pi < 1 W /L ȝ+ Ci = 7.9 nF IP65, NEMA 4X Warning: Don't modify parts and circuits of this instrument. XA01260G-*/08 Endress++DXser Yamanashi Co.,Ltd. Yamanashi 406-0846 Made in Japan 0044 NP-2698 Figure 6 : Plaque signalétique agrément NEPSI Endress+Hauser 7 2 Identification Prothermo NMT532 2.2 010 020 030 040 050 NMT532 8 Structure de commande Agrément : 7 FM IS Cl.I Div.1 Gr. C-D 8 CSA IS Cl.I Div.1 Gr. C-D B ATEX Ex ia IIB T4 - T6 F CEI Ex ia IIB T4 - T6 G NEPSI Ex ia IIB T2-T6 Entrée de câble : B Raccord fileté NPT1/2 D Raccord fileté M20 Raccord process : 1 NPS 2" Cl.150 RF, bride 304 ASME B16.5 2 DN50 PN10 B1, 304, bride EN1092-1 (DIN2527 C) 9 Version spéciale, n° TSP à spécifier Longueur de sonde ; élément ; intervalle : 022 ...mm ; 2x Pt100 ; 2 m 032 ...mm ; 3x Pt100 ; 2 m 042 ...mm ; 4x Pt100 ; 2 m 052 ...mm ; 5x Pt100 ; 2 m 062 ...mm ; 6x Pt100 ; 2 m 023 ...mm ; 2x Pt100 ; 3 m 033 ...mm ; 3x Pt100 ; 3 m 043 ...mm ; 4x Pt100 ; 3 m 053 ...mm ; 5x Pt100 ; 3 m 063 ...mm ; 6x Pt100 ; 3 m Option supplémentaire : A Non sélectionnée B Poids d'ancrage, profil bas C Poids d'ancrage, profil bas D Fil de tension, crochet, ancrage supérieur NPT1 F Fil de tension, crochet, ancrage supérieur R1 Référence de commande complète Endress+Hauser 2 Identification Prothermo NMT532 2.3 Contenu de la livraison AVERTISSEMENT Il est essentiel de suivre les instructions relatives au déballage, au transport et au stockage des appareils de mesure, qui se trouvent au chapitre "Réception des marchandises, transport, stockage". La livraison comprend : • l'appareil assemblé REMARQUE Les éléments livrés varient selon les spécifications du produit (voir "3.9 Vue d'ensemble des plans standard et des structures de commande"). Documentation jointe : • Manuel de mise en service (le présent manuel) • Conseils de sécurité 2.4 Certificats et agréments Marquage CE, déclaration de conformité L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique parfait. L'appareil est conforme aux normes et réglementations applicables, qui sont répertoriées dans la déclaration de conformité CE et, par conséquent, est conforme aux exigences légales des directives CE. Par l'apposition du marquage CE, Endress+Hauser certifie que l'appareil a passé les contrôles avec succès. 2.5 Marques déposées HART Marque déposée par la société HART Communication Foundation, Austin, USA FieldCare Marque déposée par la société Endress+Hauser Flowtec AG, Reinach, Suisse Endress+Hauser 9 3 Montage Prothermo NMT532 3 Installation 3.1 Réception des marchandises, transport, stockage 3.1.1 Réception des marchandises Vérifier que l'emballage et son contenu ne sont pas endommagés. Contrôler la livraison et s'assurer que rien ne manque et que tous les éléments sont conformes à la commande. 3.1.2 Transport AVERTISSEMENT • Pour les appareils de plus de 18 kg (40 lbs.), respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport. • Ne pas soulever l'appareil de mesure par sa tête pendant le déballage. 3.1.3 Stockage Pendant le stockage et le transport, emballer l'appareil de mesure de manière à le protéger contre les chocs. L'emballage d'origine constitue une protection optimale. La température de stockage admissible est de -40 °C à +85 °C (-40 °F à +185 °F). 10 Endress+Hauser 3 Prothermo NMT532 3.2 3.2.1 Montage Conditions de montage Dimensions 215 mm 142,5 mm SUS304 SUS316 SUS316L Les spécifications de la sonde de température varient en fonction de la hauteur de cuve. Crochet inférieur Ø10 SUS316 Ø26 Figure 7 : Dimensions 3.2.2 Déballage ATTENTION Lors du déballage, veiller à ne pas courber, plier ou tordre le tube flexible. Voir la procédure recommandée ci-dessous. Procédure recommandée Procédure incorrecte Figure 8 : Déballage Endress+Hauser 11 3 Montage Prothermo NMT532 3.2.3 Procédure de maniement du tube flexible ATTENTION Ne pas tenir le tube flexible en un unique point et soulever le capteur. Ceci pourrait endommager le tube. Tube flexible Figure 9 : Tube flexible ATTENTION • Lors de l'enroulement du tube flexible, garder le diamètre du tube à un minimum de 0,6 m (23.62"). • Lors du courbage du tube flexible pour la fixation à une cuve, le rayon de la zone courbe doit être d'au moins 300 mm (11.8"). Tube flexible R Tube flexible Rayon de courbure : 300 mm min. (11.8") Diamètre : 0,6 m min. (23.62") Figure 10 : Maniement du tube flexible AVERTISSEMENT Si le rayon de la zone courbe indiqué ci-dessus devient inférieur à 300 mm (11.8"), le tube flexible ou l'élément de mesure peut être sérieusement endommagé ou cassé. 12 Endress+Hauser 3 Prothermo NMT532 3.2.4 Montage Procédure de montage du NMT532 REMARQUE 1. La longueur du tube flexible du NMT532 est déterminée sur la base des spécifications fournies par les clients. Contrôler les points suivants avant de monter le NMT532 : • Numéro de repère (le cas échéant) sur le corps du NMT532 • Longueur du tube flexible • Nombre de points de mesure • Intervalles entre les points de mesure 2. Monter le NMT532 sur un emplacement distant d'au moins 500 mm (19.67") de la surface extérieure de cuves. • Cela évite que la mesure ne soit influencée par la température de la cuve ou par l'environnement immédiat. 3. La procédure de montage du NMT532 sur la cuve dépend du type de cuve. Les procédures pour une cuve à toit fixe et pour une cuve à toit flottant sont montrées dans cette section à titre d'exemples. • Les procédures pour le montage de la tête de tube flexible sont identiques pour tous les types de cuves (montage sur le sommet de la cuve). • Le diamètre standard recommandé pour le piquage est de 50 mm (2"). ATTENTION Veiller à maintenir une tension de 16 kg max. durant le réglage et après le réglage. En cas de dépassement de la limite, le tube flexible pourrait être endommagé. Boulon M16 Bride pour tête de tube flexible Joint Bride pour sommet de cuve Rondelle M16 Ecrou M16 Figure 11 : Vis et écrous de la bride du NMT532 Endress+Hauser 13 3 Montage Prothermo NMT532 3.3 Conseils de montage REMARQUE Lors du montage de la sonde de fond d'eau, contrôler la position de référence "Zero" du fond d'eau en la comparant à la référence de mesure manuelle. 3.3.1 Montage du NMT532 sur une cuve à toit fixe Il existe trois méthodes pour monter le NMT532 sur une cuve à toit fixe : 1. Ancrage supérieur 2. Tube de mesure 3. Poids d'ancrage REMARQUE En cas d'installation d'un serpentin de chauffage au fond de la cuve, le dégagement entre le crochet inférieur du tube flexible et le fond de la cuve peut varier en fonction du type de serpentin de chauffage. Ancrage supérieur Le tube flexible est fixé par un crochet et un ancrage supérieur. Compartiment électrique Entrée de câble comme spécifié Ancrage supérieur Bride Connecteur (1") Fil de tension Du fond de la cuve à la position d'élément n° 1 env. 500 mm (20") Ø26 mm (1,02") Crochet Fond de la cuve Sonde de température Dégagement du crochet inférieur de 400 mm (15,57") Figure 12 : Cuve à toit fixe 14 Endress+Hauser 3 Prothermo NMT532 Montage Procédure de fixation de l'ancrage supérieur 1. Insérer le tube flexible dans un joint et baisser le tube flexible à partir du piquage se trouvant au sommet de la cuve. ATTENTION Le tube flexible doit être descendu avec précaution, sans courbure excessive, ni rayure de la paroi interne du piquage. 2. Tourner le NMT532 de façon appropriée pour faciliter le câblage. 3. Redresser le fil de tension, fixer temporairement l'extrémité du fil à l'ancrage supérieur et descendre le fil. 4. Mettre le fil de tension dans le crochet situé au fond de la cuve. 5. Sécuriser le fil de tension deux fois à travers le trou du crochet inférieur 6. Serrer le fil de tension. 7. Enrouler le fil fourni autour du fil de tension, afin de sécuriser le fil de tension. Sonde de température Fil de tension Crochet inférieur Crochet Fil fourni Figure 13 : Fixation de l'ancrage supérieur 1 8. A l'aide de vis, fixer la bride de montage du NMT532 sur le piquage au sommet de la cuve. ATTENTION • Conserver une compression du ressort de 35 à 37 mm (1.38 à 1.47 inch). • Une compression du ressort supérieure à 35 à 37 mm peut endommager le capteur. 9. Etirer l'extrémité du fil de tension autant que possible avec les mains et les pieds. 10. Plier le fil et le fixer au moyen d'un écrou. 11. Couper le fil en trop. 12. Visser l'écrou pour compresser le ressort de l'ancrage supérieur de 35 à 37 mm. 13. Couvrir l'ancrage supérieur. 35~37 mm Ceci termine la procédure de fixation de l'ancrage supérieur. Figure 14 : Fixation de l'ancrage supérieur 2 Endress+Hauser 15 3 Montage Prothermo NMT532 Tube de mesure Le tube flexible est introduit dans un tube de mesure d'un diamètre de 2" ou plus. Compartiment électrique Entrée de câble comme spécifié Bride Sonde de température Du fond de la cuve à la position d'élément n° 1 env. 500 mm (20") Fond de la cuve Ø26 mm (1.02") Dégagement du crochet inférieur de 400 mm (15.57") Figure 15 : Tube de mesure Procédure de fixation du tube de mesure ATTENTION Le tube flexible doit être descendu avec précaution, sans courbure excessive, ni rayure de la paroi interne du piquage. 1. Insérer un tube flexible dans un joint et baisser le tube flexible dans l'entrée du tube de mesure. 2. Tourner le NMT532 de façon appropriée pour faciliter le câblage. 3. A l'aide de vis, fixer la bride de montage du NMT532 sur le piquage au sommet de la cuve. Ceci termine la procédure de fixation du tube de mesure. 16 Endress+Hauser 3 Prothermo NMT532 Montage Poids d'ancrage Le tube flexible est fixé avec un poids d'ancrage. Compartiment électrique Entrée de câble comme spécifié Bride Hauteur du piquage 222 mm (8,74") Tube flexible Ø120 mm (4,72") 1000 mm (39,37") Hauteur de la cuve 41 mm (1,61") Ø26 mm (1,02") Du fond de la cuve à Dégagement du la position d'élément n° 1 env. 500 mm (20") crochet inférieur de 400 mm (15,57") Fond de la cuve Figure 16 : Poids d'ancrage ATTENTION Veiller à placer le poids d'ancrage au fond de la cuve. Dans le cas d'un poids d'ancrage non amarré, utiliser un poids de moins de 16 kg. En cas de dépassement de la limite, le tube flexible pourrait être endommagé (rupture interne). ATTENTION Le tube flexible doit être descendu avec précaution, sans courbure excessive, ni rayure de la paroi interne du piquage. Procédure de fixation du poids d'ancrage 1. Insérer un joint et baisser le tube flexible à partir du piquage se trouvant au sommet de la cuve. 2. Tourner le NMT532 de façon appropriée pour faciliter le câblage. 3. Faire passer deux fois le fil de tension à travers le crochet du poids d'ancrage et attacher également l'autre extrémité au crochet inférieur. 4. Enrouler le fil fourni autour des deux attaches des crochets, afin de sécuriser le fil de tension. 5. A l'aide des vis, fixer la bride de montage du NMT532 sur le piquage au sommet de la cuve. Ceci termine la procédure de montage du poids d'ancrage. Tube flexible Tube flexible Crochet inférieur Crochet inférieur Fil fourni Fil de tension Crochet du poids d'ancrage Poids d'ancrage (profil haut) Fil de tension Crochet du poids d'ancrage Fil fourni Poids d'ancrage (profil bas) Figure 17 : Fixation du poids d'ancrage Endress+Hauser 17 3 Montage Prothermo NMT532 3.3.2 Montage sur une cuve à toit flottant Il existe trois méthodes pour monter le NMT532 sur une cuve à toit flottant : 1. Ancrage supérieur 2. Tube de mesure 3. Bague de guidage REMARQUE En cas d'installation d'un serpentin de chauffage au fond de la cuve, le dégagement entre le crochet inférieur du tube flexible et le fond de la cuve peut varier en fonction du type de serpentin de chauffage. Ancrage supérieur Le tube flexible est installé dans un tube fixe et fixé avec l'ancrage supérieur. Le NMS5 et le NMT532 peuvent être montés dans le même tube fixe. Compartiment électrique Entrée de câble comme spécifié Ancrage supérieur Bride Sonde de température 500~1000 mm Tube fixe Event Fil de tension Position d'élément n° 1 (élément inférieur) Ø 26 mm (1,02") Dégagement du crochet inférieur 100~150 mm 500 mm (19,69") 400 mm (15,75") Plaque de touche Figure 18 : Cuve à toit flottant La procédure de montage est la même que pour le montage sur une cuve toit fixe au moyen de l'ancrage supérieur. 18 Endress+Hauser 3 Prothermo NMT532 Montage Tube de mesure Le tube flexible est introduit dans un tube de mesure dans un tube fixe. Compartiment électrique Entrée de câble comme spécifié Bride Sonde de température Tube fixe 500~1000 mm Tube de mesure (Ø2" min.) Event Ø 26 mm (1,02") Position d'élément n° 1 (élément inférieur) 500 mm (19,69") Dégagement du crochet inférieur 400 mm (15,75") Plaque de touche Figure 19 : Tube de mesure La procédure de montage est la même que pour le montage sur une cuve toit fixe au moyen du tube de mesure. Endress+Hauser 19 3 Montage Prothermo NMT532 Bague de guidage et poids d'ancrage Le tube flexible est fixé par une bague de guidage et un poids d'ancrage. Compartiment électrique Entrée de câble comme spécifié Bride Tube flexible Bague de guidage Position d'élément n° 1 (élément inférieur) Fil de tension 500 mm (20") Crochet du poids d'ancrage Ø 26 mm (1,02") Dégagement du crochet inférieur 400 mm (15,75) Fond de la cuve Figure 20 : Bague de guidage et poids d'ancrage ATTENTION • Veiller à placer le poids d'ancrage au fond de la cuve. Dans le cas d'un poids d'ancrage non amarré, utiliser un poids de moins de 16 kg. En cas de dépassement de la limite, le tube flexible pourrait être endommagé (rupture interne). • Le tube flexible doit être descendu avec précaution, sans courbure excessive, ni rayure de la paroi interne du piquage. Procédure de fixation de la bague de guidage et du poids d'ancrage 1. Positionner la bague de guidage sur le toit flottant. 2. Insérer le tube flexible dans un joint et baisser le tube flexible à partir du piquage se trouvant au sommet de la cuve. 3. Tourner le NMT532 de façon appropriée pour faciliter le câblage. 4. Faire passer deux fois le fil de tension à travers le crochet du poids d'ancrage et attacher également l'autre extrémité au crochet inférieur. 5. Enrouler le fil fourni autour des deux attaches des crochets, afin de sécuriser le fil de tension. 6. A l'aide des vis, fixer la bride de montage du NMT532 sur le piquage au sommet de la cuve. Ceci termine la procédure de montage de la bague de guidage et du poids d'ancrage. 20 Endress+Hauser 3 Prothermo NMT532 3.3.3 Montage Montage sur cuve sous pression Une cuve sous pression est requise pour installer un doigt de gant en vue de protéger la sonde contre la pression. NMS5 NMT Vanne d'arrêt Réducteur Fil de mesure Displacer Tube de mesure Figure 21 : Cuve sous pression ATTENTION • Lorsque la pression à l'intérieur de la cuve dépasse 1 bar (100 kPa, 14.5 psi), un tube de mesure exempt de trous et de fentes doit être installé. • Le NMT532 est monté dans le doigt de gant depuis le haut du piquage de la cuve. • Couvrir la partie inférieure du doigt de gant et la souder afin de protéger la sonde contre la pression. Partie à souder Figure 22 : Partie à souder du doigt de gant Endress+Hauser 21 4 Câblage Prothermo NMT532 4 Câblage 4.1 Bornes de raccordement 4.1.1 Bornes du NMT532 (Ex ia) REMARQUE Le NMT532 (Ex ia) permet uniquement une connexion HART locale à sécurité intrinsèque. Se reporter aux directives de sécurité intrinsèque pour effectuer le câblage et la configuration de l'appareil de terrain. Borne de terre FG Z1 AR1 Z2 Z3 Paire torsadée blindée ou fil blindé en acier vers NRF 590 borne + 24, 26 ou 28 borne - 25, 27 ou 29 vers NMS5/NMS7 borne + 24 ATTENTION borne - 25 Presse-étoupe métallique uniquement : Le blindage de la ligne de communication HART doit être mis à la terre. H2- H2+ H1- H1+ H2- Bouchon H2+ H1- H1+ Données de température HART à sécurité intrinsèque sur NMT532 + : borne H1 + - : borne H1 - + : borne H2+ - : borne H2 - Figure 23 : Bornes du NMT532 4.1.2 Bornes du NMS5 (Ex d [ia]) Etant donné que le NMT532 est un instrument à sécurité intrinsèque, la connexion des bornes du côté Ex i sur la connexion HART locale est possible sur le boîtier de raccordement du NMS5. 1 L ARS 2 G N Alimentation 85 ... 264 VAC 50/60 Hz ou 20 ... 62 VDC 20 ... 55 VAC ARS 3 N L G ARS 4 5 + HART sans séc. intr. _ pour NRF ou autres 10 + _ Contact d'alarme 11 + 6 + Sortie numérique 12 Contact d'alarme _ Rack Bus RS485, _ 7 Serial Pulse ou HART 13 + 8 14 + Contact d'alarme _ _ Contact d'alarme 9 15 16 17 COM HOIST 18 STOP Entrée contact fonctionnement 19 23 _ 4 ... 20 mA Voie 1 + _ 4 ... 20 mA Voie 2 24 + 25 20 + 21 22 Ex i HART _ HART 26 venant du NMT539 Figure 24 : Bornes du NMS5 ATTENTION Ne pas connecter la communication HART locale du NMT532 aux bornes 4 et 5 du NMS5. Ces bornes sont destinées à la connexion de la communication HART locale Ex d. 22 Endress+Hauser 4 Câblage Prothermo NMT532 4.1.3 Bornes du NRF590 à sécurité intrinsèque RTD Câblage du module à sécur. intrins. mA 24V Capteur HART Interconnecté en interne en tant que boucle de bus de terrain HART Pour Micropilot série S uniquement ! Figure 25 : Bornes du NRF590 REMARQUE Le NRF590 comprend trois groupes de bornes HART local à sécurité intrinsèque. Ces trois paires forment une boucle en interne. ATTENTION Ne pas raccorder les lignes de signal HART local du NMT532 aux bornes 30 et 31. Ces bornes sont réservées exclusivement à l'alimentation des Micropilot S FMR53x. 4.2 Mise à la terre Le NMT532 doit être raccordé à la terre au potentiel de la cuve avant d'être raccordé à la communication et à l'alimentation. Le raccordement de la borne de terre du NMT532 à la terre de la cuve doit être réalisé avant tout autre raccordement. Tous les raccordements à la terre doivent être conformes aux réglementations locales et aux réglementations des entreprises, et être contrôlés avant que les équipements ne soient mis en service. Borne de terre Z1 AR1 Z2 H2- A > 4 mm2 H2+ Z3 H1- H1+ vers NRF590 ou NMS5 Terre de la cuve Figure 26 : Mise à la terre Endress+Hauser 23 5 Fonctionnement Prothermo NMT532 5 Configuration 5.1 Connexion HART locale 5.1.1 Appareil de jaugeage de cuves Endress+Hauser Le NMT532 a été développé et est conçu principalement pour une utilisation combinée avec les appareils hôtes de jaugeage de cuves Endress+Hauser NRF590 ou NMS5. Les informations de température sont transmises à l'appareil hôte sur une boucle HART locale 2 fils à sécurité intrinsèque. Le NRF590 et le NMS5 ayant un menu préconfiguré pour une fonctionnalité NMT par défaut, un simple raccordement au NMT532 complétera la configuration initiale pour le NMT532. Fonction de mesure 0 : Convertisseur seul 1 : Température + convertisseur Ces quatre données de base sont disponibles en standard. 1. Température moyenne du liquide 2. Température moyenne de la phase gazeuse 3. Niveau (niveau entré dans "VH02 measured distance") 4. Etat de l'appareil (Device Status) 5.2 Configuration de l'appareil : NRF590 Raccorder le câble de communication HART locale alimenté par boucle du NRF590 (compartiment à sécurité intrinsèque) au NMT532. Dans la mesure où le NRF590 est conçu pour reconnaître le NMT532 comme un appareil HART local Endress+Hauser spécifique, la configuration est facile. 5.2.1 Scanner HART Une fois le câblage réalisé entre le NMT532 et le NRF590, scanner tous les appareils HART local alimentés par la boucle de courant en activant "HART SCAN" sur le Tank Side Monitor. ATTENTION D'un point de vue de leur équipement, tous les NRF590 ne permettent pas la reconnaissance du NMT532. Consulter Endress+Hauser pour contre-vérifier les versions logicielle et matérielle du NRF590. Les paramètres spécifiques du NMT532 sont réglés sur le NRF590 5.2.2 Paramètres spécifiques du NMT532 pour la configuration sur le NRF590 La configuration des paramètres du NMT532 sur l'afficheur du NRF590 dépend des versions logicielle et matérielle installées sur le NRF590. Voir le manuel de mise en service du NRF590 pour déterminer les paramètres accessibles. Tous les réglages initiaux nécessaires peuvent être réalisés via FieldCare. Les chapitres suivants contiennent plus d'informations concernant le fonctionnement. 24 Endress+Hauser 5 Fonctionnement Prothermo NMT532 5.3 Configuration de l'appareil : NMS5 Le NMS5 est également conçu spécialement pour reconnaître le NMT532. Les bornes 24 et 25 du NMT532 et du NMS5 sont connectées à l'aide de la connexion HART locale. 5.3.1 Préparation du NMS5 Le NMS5 doit être préconfiguré pour accepter le raccordement du NMT532 via la boucle HART locale multidrop. GVH362 : NMT Connection "Average Temp." doit être sélectionné pour configurer le NMT532. REMARQUE Un code d'accès est nécessaire pour modifier ce paramètre. Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service (BA00401G) du NMS5. 5.3.2 Configuration du NMT532 sur le NMS5 Les principaux paramètres du NMT532 peuvent être configurés dans la matrice G4 "Temperature" comme sur l'afficheur du NMS5. REMARQUE Les paramètres typiques du NMT532 sont affichés sur la matrice du NMS5 Matrice statique G0 GVH010 : Liquid Temp Affiche la température moyenne du liquide. GVH013 : Gas Temperature Affiche la température moyenne du gaz. Matrice dynamique G4 : Temperature GVH440 : Liquid Temp Affiche la même valeur que celle indiquée dans GVH010 Liquid Temp. GVH441 : Gas Temperature Affiche la même valeur que celle indiquée dans GVH013 Gas Temperature. GVH442 : Measured Level Afficher la valeur du niveau de liquide établie dans NMS5. Le NMT532 a besoin des données de niveau pour calculer la température moyenne des phases liquide et gazeuse. GVH447: Reference Zero Vérifier que la conversion de la température de la résistance de température de mesure est réalisée correctement. Gamme admissible : ± 1,0 °C (± 33.8 °F) GVH450 - 459; Temp No.1-10 (No.1- 6 pour NMT532) Affiche les valeurs mesurées de la température par chaque élément inséré dans la sonde. GVH460 - 49; Element Position No.11 - 16 (pas disponible avec NMT532) GVH470 : Select Point Matrice pour sélectionner les données désirées dans GVH471 "Zero Adjust", GVH473 "Element Temp" et GVH474 "Element Position." GVH480 : Diagnostic Affichage des messages d'erreur Voir le tableau des codes erreur dans le dernier chapitre de ce manuel (page 40). GVH482 : Total No. Element Entrer le nombre d'éléments de température installés dans la sonde de température moyenne. Endress+Hauser 25 5 Fonctionnement Prothermo NMT532 GVH485 : Type of Interval Sélectionner le type d'intervalle entre les éléments "Even" : l'espacement entre les éléments sera régulier en entrant la distance dans GVH487 "Element Interval", et la position de l'élément le plus bas peut être réglée dans GVH486 "Bottom Point." GVH486 : Bottom Point Position de l'élément le plus bas dans la sonde de température moyenne REMARQUE Cette configuration n'est utilisée que pour changer la position théorique des éléments dans le logiciel du NMT532 pour calculer une moyenne. La position physique des éléments de température ne change pas. 26 Endress+Hauser 6 Fonctionnement et description des fonctions Prothermo NMT532 6 Fonctionnement et description des fonctions Description pour FieldCare à partir de ce chapitre 6.1 Désignation de l'appareil HART local Code appareil HART local "184" : Code appareil destiné exclusivement à la fonction de mesure de température du NMT532. 6.1.1 Données de l'appareil Tag Number : lecture et écriture Par défaut : HART local Identification de l'appareil spécifique à l'utilisateur et numéro de contrôle (ou nom). Nom de la cuve, numéro du site ou tout autre ID peuvent être entrés. Assembly Number : lecture et écriture Par défaut : 0 Numéro de fabrication basé sur le processus de fabrication. 6.2 Mesure de température 6.2.1 Valeurs primaires : VH00 - VH09 VH00 Liquid Temp Type de fonction : lecture seule Gamme : -200 C à +240 C REMARQUE • Affichage de la température moyenne de la phase liquide. • Pour permettre le calcul de la température moyenne réelle du liquide, le niveau de liquide doit être transmis par le radar de niveau Micropilot (via le Tank Side Monitor) ou le jaugeur NMS5. VH01 Gas Temp Type de fonction : lecture seule Gamme : -200 C à +240 C Affichage de la température moyenne de la phase gazeuse (vapeur). REMARQUE • Affichage de la température moyenne de la phase gazeuse (vapeur). • Pour permettre le calcul de la température moyenne réelle du gaz, le niveau de liquide doit être transmis par le radar de niveau Micropilot (via le Tank Side Monitor) ou le jaugeur NMS5. VH02 Measured Distance Type de fonction : lecture et écriture Gamme : 0 mm - 99999 mm Affichage du niveau de liquide transmis par le jaugeur raccordé. Lorsque le jaugeur n'est pas connecté, l'entrée manuelle du niveau de liquide est également disponible à des fins de test de l'appareil. VH07 Temperature 0 Type de fonction : lecture seule Vérifier que la conversion de la température de la résistance de température de mesure est réalisée correctement. Gamme admissible : ± 1,0 °C (± 33.8 °F) Endress+Hauser 27 6 Fonctionnement et description des fonctions Prothermo NMT532 VH09 Temperature 17 Type de fonction : lecture seule Cette température est utilisée pour contrôle en usine. 6.2.2 Element Temperature 1 : VH10 - VH15 (VH16-19 est utilisé uniquement dans NMT532) VH10 - 19 Temperature 1 - 10 Type de fonction : lecture seule Gamme : -200 C à +240 C Affichage de la température mesurée par un élément seul. 6.2.3 Element Temperature 2 : VH20 - VH29 (pas disponible dans NMT532) VH26 Selec. Ave Method Type de fonction : sélection Sélection : Standard, Advanced Sélection de la méthode de calcul de la moyenne Standard : Méthode de calcul classique Indépendamment de la forme de la cuve, le calcul de la température moyenne est effectué selon l'exemple suivant (exemple : températures du liquide). Elément n° 5 : 4,5 °C (T5) Elément n° 4 : 4,0 °C (T4) Elément n° 3 : 2,0 °C (T3) Elément n° 2 : 3,0 °C (T2) Elément n° 1 : 3,5 °C (T1) Figure 27 : Méthode de calcul classique pour "Standard" Formule : (T1 + T2 + T3) / nb d'éléments dans la phase liquide = température moyenne (3,5°C + 3,0°C + 2,0°C) / 3 = 2,83°C 28 Endress+Hauser 6 Fonctionnement et description des fonctions Prothermo NMT532 Advanced : Le calcul de la température moyenne peut être effectué en ajoutant un facteur de correction pour compenser la répartition inégale du volume (exemple : températures du liquide). Elément n° 5 : 4,5 °C (T5) Elément n° 4 : 4,0 °C (T4) Elément n° 3 : 2,0 °C (T3) Elément n° 2 : 3,0 °C (T2) Elément n° 1 : 3,5 °C (T1) Figure 28 : Méthode de calcul classique pour "Advanced" 1 Formule : (T1*V1 + T2*V2 + T3*V3) / (V1 + V2 + V3) = température moyenne REMARQUE V = nb de facteurs de volume additionnels et paramètres relatifs définis dans VH53, 54 et 55. Elément n° 5 : 4,5 °C (T5) Elément n° 4 : 4,0 °C (T4) 2.0 °C 2.0 °C 3.0 °C 2.0 °C 3.0 °C 3.5 °C 2.0 °C 3.0 °C 3.5 °C Elément n° 3 : 2,0 °C (T3) Elément n° 2 : 3,0 °C (T2) Elément n° 1 : 3,5 °C (T1) = V (facteur de volume) Figure 29 : Méthode de calcul classique pour "Advanced" 2 Endress+Hauser 29 6 Fonctionnement et description des fonctions Spot : Prothermo NMT532 Lorsque certains éléments (résistance et matériel) sont disposés dans chaque câble d'entrée dans la sonde ; le calcul de la moyenne se base sur la somme des températures des éléments immergés / nombre total d'éléments immergés. Vers convertisseur Elément Pt100 n° 5 : 24,5 °C (T5) Elément Pt100 n° 4 : 24,0 °C (T4) Phase gazeuse (vapeur) Niveau liquide Elément Pt100 n° 3 : 26,0 °C (T3) Phase liquide Elément Pt100 n° 2 : 25,5 °C (T2) Elément Pt100 n° 1 : 25,0 °C (T1) Câble de signal d'entrée Extrémité de la sonde Température moyenne du liquide = (T1 + T2 + T3) / 3 = 25,5 °C Figure 30 : Type Spot VH28 Lower Limit Type de fonction : lecture et écriture Valeur par défaut : -20,5 C Gamme : -999,9 C à +999,9 C Affiche la température limite basse. Ceci est utilisé pour la référence du court-circuitage d'éléments. VH29 Upper Limit Type de fonction : lecture et écriture Valeur par défaut : 245 C Gamme : -999,9 C à +999,9 C Affiche la température limite haute. Ceci est utilisé pour la référence de la déconnexion d'éléments. 30 Endress+Hauser 6 Fonctionnement et description des fonctions Prothermo NMT532 6.2.4 Position d'élément 1 : VH30 - VH35 (VH36 - VH39 est utilisé uniquement dans NMT532) VH30 - VH39 Position 1 - 6 (7-10 sont utilisées uniquement dans NMT532) Type de fonction : lecture et écriture Gamme : 0 mm - 99999 mm Position d'un élément à partir du fond de la cuve Le calcul se fait automatiquement lorsque l'espacement "Even" est sélectionné dans VH85. 6.2.5 Position d'élément 2 : VH46 - VH49 (VH40 - VH45 ne sont pas disponibles dans NMT532) VH46 Hysteresis Width Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 10 mm Gamme : 0 mm - 99999 mm Hystérésis du point de commutation des éléments L'hystérésis entrée comme valeur d'offset est ajoutée au niveau de liquide lorsque celui-ci augmente, soustraite lorsqu'il diminue pour éviter la déformation lorsque la surface du liquide est instable. VH47 Clear Memory Type de fonction : sélection Par défaut : None (0) Sélection : None, Clear Réinitialisation des paramètres de la matrice aux réglages par défaut. VH48 Gas Offset Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 300 mm Gamme : 0 mm - 99999 mm Lorsqu'un élément de température en phase gazeuse (vapeur) est dans la gamme de 300 mm illustrée ci-dessous, il n'est pas utilisé pour le calcul de la température moyenne de la température du gaz. Vers boîtier électrique du NMT 532 Elément de température VH48 GAS Offset 300 mm (par défaut) Phase gazeuse Un élément de température dans cette zone sera exclu du calcul de la température moyenne du gaz. Niveau liquide Phase liquide Vers fond de la cuve Figure 31 : Gas Offset Endress+Hauser 31 6 Fonctionnement et description des fonctions Prothermo NMT532 VH49 Liquid Offset Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 300 mm Gamme : 0 mm - 99999 mm Lorsqu'un élément de température en phase liquide est dans la gamme de 300 mm illustrée ci-dessous, il n'est pas utilisé pour le calcul de la température moyenne de la température du liquide. Vers boîtier électrique du NMT 532 Phase gazeuse Elément de température Niveau liquide VH49 Liquid Offset: 300 mm (par défaut) Un élément de température dans cette zone sera exclu du calcul de la température moyenne du liquide. Phase liquide Vers fond de la cuve Figure 32 : Liquid Offset 6.2.6 WB Primary et Advanced Temp : VH50 - VH59 VH53 Element Point Type de fonction : sélection Par défaut : 0 Sélection : 0 - 5 (élément 1 = 0, élément 6 = 5) Sélectionner le numéro de l'élément pour le calcul de la moyenne "Advanced" dans VH26. La position sélectionnée est affichée dans VH54 "Element Position" et permet de changer le facteur de volume additionnel dans VH55 "Element Volume." VH54 Element Position Type de fonction : lecture seule Gamme : 0 mm - 99999 mm Affichage de la position sélectionnée dans VH53. VH55 Element Volume Type de fonction : lecture et écriture Gamme : 1 - 99999,9 Réglage du facteur additionnel pour l'élément sélectionné dans VH53. Un volume additionnel peut être ajouté à l'élément individuel pour un calcul avancé de la température moyenne (pour plus de détails, voir description de VH26 "Select Average Method"). 32 Endress+Hauser 6 Fonctionnement et description des fonctions Prothermo NMT532 6.2.7 Operation Power Adjustment : VH60 - VH69 VH67 Common Voltage Type de fonction : lecture seule Gamme : 0 - 255 (0 - 3V) Affichage de la tension de fonctionnement de la ligne d'éléments de température (à la fois ligne de signal et ligne commune). La tension détectée dans la ligne commune (doit être entre 0 - 3 V) est convertie dans la gamme 0 - 255 lorsqu'elle est affichée. VH68 Output Current Type de fonction : lecture seule Gamme : 0 - 65535 Le courant de sortie est réglé en fonction des spécifications du client. VH69 Ref Voltage Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 200 Gamme : 0 - 255 Paramètre permettant d'émettre une alarme de coupure de tension Le NMT532 fonctionne avec une tension d'alimentation d'au moins 16 VDC via une boucle HART multidrop dans des conditions de fonctionnement normales. Le NMT532 transmet un message d'erreur lorsque la tension d'alimentation chute sous 16 VDC avec un réglage par défaut de 200. 6.2.8 Temperature Adjustment : VH70 - VH79 VH70 Element Select Type de fonction : sélection Gamme : 0 - 19 Sélection de l'élément de température "need adjustment" (0 = élément 1, 5 = élément 6, 19 = résistance de référence 100 ohms). La valeur et le paramètre de l'élément sélectionné dans cette matrice peuvent être affichés dans VH71 "Zero Adjust" VH73 "Temperature X" VH74 "Position X" VH75 "Resistance X" VH76 "Resistance Adj" VH71 Zero Adjust Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 0 Gamme : -1000,0 - 1000,0 Ajustement du zéro de chaque élément sélectionné dans VH70. Comparé au thermomètre de référence de précision, la valeur affichée peut être ajustée lorsque la valeur mesurée indique une valeur d'offset mineure. REMARQUE Régler "-0.2" dans cette matrice si 1) l'élément sélectionné 2 indique 25,4 C et 2) le thermomètre de référence indique 25,2 C. Après avoir réglé la valeur, la valeur d'offset qui est basée sur la valeur actuellement mesurée de l'élément 2 sera de -0,2 C. VH72 Adjust Span Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 1 Gamme : 0,8 - 1,2 L'ajustement de l'étendue peut s'appliquer à tous les éléments de température installés. Le facteur linéarisé d'un paramètre donné est multiplié à la mesure brute d'un élément pour le calcul final. Endress+Hauser 33 6 Fonctionnement et description des fonctions Prothermo NMT532 VH73 Temperature X Type de fonction : lecture seule Température de l'élément sélectionné dans VH70 Affiche la température de l'élément sélectionné dans VH70 et affiche la température des éléments individuels montrés sous VH10 - VH25. La valeur est calculée à partir de la formule suivante. VH73 : "Temperature X" = température brute x étendue (VH72) + offset zéro (VH71) VH74 Position X Type de fonction : lecture et écriture Gamme : 0 mm - 99999 mm Position de l'élément spécifié dans VH70 La position de chaque élément est également déterminée lorsque l'espacement "Not Even" est sélectionné dans VH85. VH75 Resistance X Type de fonction : lecture seule Affiche la résistance de l'élément sélectionné dans VH70. VH76 Resistance Adj. Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 0 Gamme : -1000,0 - 1000,0 Règle la résistance de l'élément sélectionné dans VH70. Un ajustement mineur de la résistance peut être appliqué à la valeur affichée. REMARQUE Régler "-0.3 Ohm" dans la matrice si 1) l'élément sélectionné 5 indique 100,3 ohms et 2) la résistance de référence de précision indique 100,0 ohms dans les mêmes conditions ambiantes. Après avoir réglé la valeur, la valeur d'offset qui est basée sur la valeur actuellement mesurée de l'élément 5 sera de -0,3 C. VH77 Element Type Type de fonction : sélection Sélection : Pt100 (doit être sélectionné dans le NMT532) REMARQUE Le NMT532 est toujours constitué d'un élément "Pt100" avec disposition "spot". Ne pas modifier ces paramètres. VH78 Average Number Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 1 Gamme : 1 - 10 Nombre d'échantillonnages pour le calcul de la moyenne avant de déterminer la valeur affichée finale Augmenter le nombre d'échantillonnages peut empêcher un affichage erroné. ATTENTION Un échantillonnage additionnel entraîne une augmentation du temps de réaction lors de la commutation de la valeur. Une séquence d'échantillonnage prend environ 2 s {total 11 éléments (6 éléments de température et 5 fois pour 3 résistances de référence)} NH79 Protect Code Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 0 Gamme : 0 - 999 Code d'accès 530 pour permettre la sélection et l'écriture 34 Endress+Hauser 6 Fonctionnement et description des fonctions Prothermo NMT532 6.2.9 Device setting 1 : VH80 - VH89 VH80 : Present Error Type de fonction : lecture seule Affiche le message d'erreur. Les codes suivants sont indiqués. Code d'erreur 0 : No error presence 1 : Common line open 2 : undetermined 3 : #1 element open 4 : #1 element short 5 : #2 element open 6 : #2 element short 7 : #3 element open 8 : #3 element short 9 : #4 element open 10 : #4 element short 11 : #5 element open 12 : #5 element short 13 : #6 element open 14 : #6 element short 23 : #0 element over range 24 : Memory defect (ROM) 29 : Element exposed (liquid level below #1 element position) 30 : undetermined 31 : undetermined 41 : Memory defect (RAM) 42 : Memory defect (EEROM) VH81 Temperature Unit Type de fonction : sélection Par défaut : C Sélection : C, F, K Sélection de l'unité d'affichage de la température. Basées sur le réglage HART local universel, les unitésC (code HART : 32), F (code HART : 33) et K (code HART : 35) sont disponibles. REMARQUE La sélection de l'unité de température s'applique uniquement aux données provenant du NMT532. Les transmissions de données depuis le jaugeur hôte (NRF590 ou NMS5) vers le NMT532 sont réalisées avec l'unité C uniquement. VH82 Element Number Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 2 Gamme : 1 - 6 Entrer le nombre d'éléments de température disponibles ATTENTION Ne pas modifier le paramètre par défaut sur le NMT532. Le nombre d'éléments de cette version est prédéterminé par le choix de l'utilisateur. Cela peut entraîner des erreurs de calcul ou un affichage d'erreur inutile. VH83 No. of Preambles Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 5 Gamme : 2 - 20 Réglage du nombre de préambules pour la communication HART locale ATTENTION Ne pas modifier la valeur par défaut. Une modification de la valeur peut générer une erreur de communication. Endress+Hauser 35 6 Fonctionnement et description des fonctions Prothermo NMT532 VH84 Distance Unit Type de fonction : sélection Par défaut : mm Sélection : ft., m, inch, mm Sélection de l'unité d'affichage du niveau. L'unité s'applique à l'affichage du niveau de liquide dans VH02 "Liquid Level". Les unités de niveau sont codées sur la base du réglage HART local universel, ft. (code HART : 44), m (code HART : 45), inch (code HART : 47), mm (code HART : 49). VH85 Kind of Interval Type de fonction : sélection Par défaut : Even Interval Sélection : Even Interval (toujours "Even" pour NMT532) Sélection de l'espacement des éléments en fonction de la disposition. ATTENTION Ne pas modifier ce paramètre pour le NMT532 version "convertisseur + température", à l'exclusion d'une réparation. Le type d'espacement et les positions des éléments sont déterminés physiquement en usine. VH86 Bottom Point Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 500 mm Gamme : 0 mm - 99999 mm Position de l'élément 1 appelé également "point de base" La position de l'élément 1 est importante lorsque "Even Interval" est sélectionné dans VH85, car la position des autres éléments dépend de l'emplacement du point de base. VH87 Element Interval Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 1000 mm Gamme : 0 mm - 99999 mm Destiné à l'espacement "Even". ATTENTION Le changement des intervalles entre les éléments et le réglage de la position des éléments ne sont applicables que pour reconfigurer les points de commutation pour le calcul de la température moyenne. La position physique des éléments ne sera jamais changée. VH88 Short Error Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : -49.5 Gamme : -49,5 - 359,5 Type de message d'erreur lorsqu'un élément est en court-circuit Le mode d'affichage peut être configuré dans VH92 "Error Display Select". VH89 Open Error Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 359.9 Gamme : -49,5 - 359,5 Type de message d'erreur lorsqu'un élément est en circuit ouvert. Le mode d'affichage peut être configuré dans VH92 "Error Display Select". 36 Endress+Hauser 6 Fonctionnement et description des fonctions Prothermo NMT532 6.2.10 Device setting 2 : VH90 - VH99 VH90 Device ID Number Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 0 Gamme : 0 - 16777214 Permet de distinguer l'ID appareil lorsque le NMT532 est raccordé à une boucle HART locale multidrop. ATTENTION Le changement de l'ID appareil peut entraîner des erreurs de communication dues à des ID appareil et des adresses HART locales préenregistrés qui ne correspondent pas. VH91 Previous Error Type de fonction : lecture seule Affichage de l'historique des erreurs Message d'erreur codé identique à VH80. VH92 Error Dis. Sel. Type de fonction : sélection Par défaut : 0_OFF Sélection : 0_OFF, 1_ON Sélection du type d'affichage de VH88 "Short Error Value" et VH89 "Open Error Value". 0_OFF : Ces 2 messages d'erreur ne sont pas transmis au jaugeur hôte raccordé. Cette fonction exclut automatiquement l'élément défectueux dans le calcul de la température moyenne. 1_ON : Le message d'erreur est transmis au jaugeur hôte. En conséquence, le code d'erreur numérique de VH88 et VH89 est affiché sur l'écran par défaut du jaugeur hôte et peut également être transmis au récepteur supérieur. VH94 Polling Address Type de fonction : lecture et écriture Par défaut : 2 Gamme : 1 - 15 Adresse d'appel pour la communication HART locale VH95 Manufacture ID Type de fonction : lecture seule Par défaut : 17 ID fabricant des appareils E+H VH96 Software Version Type de fonction : lecture seule Affichage de la version logicielle installée VH97 Hardware Version Type de fonction : lecture seule Affichage de la version hardware installée VH98 Below Bottom Type de fonction : sélection Par défaut : 0_OFF Sélection : 0_OFF, 1_ON Type d'affichage des erreurs lorsque le niveau de liquide chute sous l'élément 1 (point de base) Le code erreur "29" est affiché dans VH80 et VH91 lorsque 0_ON est sélectionné. VH99 Device Type Code Type de fonction : lecture seule Le type d'appareil est affiché. 190 : Fonction mesure de température uniquement. Endress+Hauser 37 7 Maintenance Prothermo NMT532 7 Maintenance 7.1 Inspection périodique Le NMT532 ne requiert aucune maintenance particulière. Réaliser une inspection périodique complète du câblage de l'équipement, etc., si possible une fois par an. Inspection périodique • Vérifier que les bornes et le couvercle sont correctement serrés • Contrôler l'état du câble et des joints toriques (éventuels endommagements) • Contrôler les vis des pièces de réglage 7.2 Réparations La politique de réparation Endress+Hauser repose sur le fait que les appareils de mesure ont une construction modulaire et que les clients sont capables d'effectuer eux-mêmes les réparations. Les pièces de rechange sont contenues dans des kits correspondants, accompagnées de leur instructions de remplacement. Endress+Hauser fournit les pièces de rechange pour réparation du NMT532, qui sont répertoriées avec leurs références, plus loin dans le présent manuel (voir "9.2 Pièces de rechange"). Pour plus d'informations sur la maintenance et les pièces de rechange, contacter le SAV Endress+Hauser. 7.3 Réparations d'appareils agréés Ex Dans le cas de réparations sur des appareils agréés Ex : • Seul un personnel spécialement formé ou le SAV Endress+Hauser est habilité à effectuer des réparations sur des appareils agréés Ex. • Il faut respecter les normes en vigueur, les réglementations Ex nationales, les conseils de sécurité (XA) ainsi que les autres règles applicables. • Utiliser exclusivement les pièces de rechange d'origine fournies par Endress+Hauser. • Lors de la commande de pièces de rechange, noter les informations de l'appareil se trouvant sur la plaque signalétique. Remplacer des pièces uniquement par des pièces ayant la même information d'appareil. • Effectuer les réparations conformément aux instructions. Une fois les réparations terminées, effectuer le test de routine spécifié. • Seul le SAV Endress+Hauser peut convertir un appareil certifié en une variante certifiée différente. • Documenter toutes les réparations et transformations. 38 Endress+Hauser 7 Maintenance Prothermo NMT532 7.4 Remplacement Après le remplacement complet du module électronique NMT532, les paramètres doivent être entrés manuellement dans le nouveau module pour que l'appareil continue à fonctionner correctement. La mesure peut continuer sans avoir à effectuer une nouvelle configuration. Les paramètres de matrice suivants doivent être confirmés après remplacement de l'électronique. GVH Endress+Hauser Contenu 443 Sélection des données de niveau 460-469 Position des éléments n°1 à 9 470 (pour sélectionner les éléments 10 à 15) 474 (pour ajuster la position de l'élément sélectionné dans GVH = 470) 482 Nombre total d'éléments 485 Type d'intervalle 486 Bottom Point 487 Intervalle élément (si GVH = 485 est "Equal") 39 8 Accessoires Prothermo NMT532 8 Accessoires Poids d'ancrage (profil haut) ATTENTION En cas d'utilisation d'un poids d'ancrage, la position du point de mesure 1 (le plus bas) sera d'environ 500 mm (20") au-dessus du fond du réservoir. En cas de montage de l'ancrage profil haut sur un piquage situé en partie supérieure de la cuve, la taille du piquage doit être d'au moins 6 pouces (150A). 42 mm (1,65") Matériaux : Poids : JIS SS400 (acier doux) Anneau : JIS SS400 (acier doux) 222 mm (8,74") 180 mm (7,09") 120 mm (4,72") Poids env. 16 kg Figure 33 : Poids d'ancrage pour profil haut Il existe des poids d'ancrage de différentes dimensions, différents poids et différents matériaux. Pour plus d'informations, contacter Endress+Hauser. Poids d'ancrage (profil bas) Le poids d'ancrage profil bas est une version pour une installation existante sur un réservoir avec un piquage étroit pour la version "convertisseur et sonde de température". Matériaux : Poids : JIS SS400 (acier doux) Anneau : JIS SS400 (acier doux) 41 mm (1,61") Poids : env. 12 kg 1040 mm (40,94") Figure 34 : Poids d'ancrage pour profil bas 40 Endress+Hauser 8 Accessoires Prothermo NMT532 Crochet et ancrage supérieur, option de fixation : D Les poids d'ancrage sont fournis avec un fil de tension toronné de 3 mm de diamètre en inox 316 pour attacher le poids d'ancrage à la sonde de température. 70 mm (2,76”) Poids : env. 1,5 kg 9 mm (0,35") 21 mm (0,83") Matériaux : Poids : JIS SS400 (acier doux) Anneau : JIS SS400 (acier doux) 150 mm (5,91") 200 mm (7,87”) Figure 35 : Crochet 190 mm (7,48") L'ancrage peut être complété entre le crochet et l'ancrage supérieur par un fil de tension toronné de 3 mm de diamètre en inox 316. Selon les applications et les installations, il existe des fils de différents types, tailles, matériaux et revêtements. Pour plus d'informations, contacter Endress+Hauser. Matériaux Extérieur : ADC (aluminium) Pièces internes : SUS316, acier au carbone Poids : env. 1,2 kg 52 mm (2,05") R1 ou NPT1 (spécifié par la structure de commande) Figure 36 : Dimensions de l'ancrage supérieur REMARQUE Le raccord fileté R1 ou NPT1 est le raccord process standard de l'ancrage supérieur. Il existe différentes tailles de filetage, différents matériaux et différentes spécifications. Le raccordement par bride est également possible. Endress+Hauser 41 9 Suppression des défauts Prothermo NMT532 9 Suppression des défauts 9.1 Messages d'erreur système Code 1 Description Cause possible Remède Common line open La ligne de terre (commune) est en circuit ouvert. Vérifier que le connecteur est correctement fixé au module, puis contrôler la continuité du câble commun (noir) avec le câble 1 (rouge) 3-39 Element open Le câble de signal de l'élément de température ( #1 - 16) est en circuit ouvert. Vérifier la fixation du connecteur et la ligne d'éléments. En cas de remplacement de la sonde de température, contacter Endress+Hauser. 4-40 Element short Le câble de signal de l'élément de température ( #1 - 16) est en court-circuit. Débrancher les connecteurs du module et contrôler la ligne d'éléments. 23 #0 element over range Lorsque l'élément de référence 0 a un écart supérieur à ±1,1 °C par rapport à 0 °C. Remplacer la carte CPU principale. 24 Memory defect (ROM) Défaut de la mémoire de programme Remplacer la carte CPU principale. 29 Element exposed Le niveau de liquide est inférieur à la position de l'élément 1. Aucune mesure de température du liquide n'est disponible. 32 Low power supply La tension d'alimentation sur la boucle HART multidrop pour le NMT532 est inférieure à 16 VDC. Vérifier l'alimentation sur l'appareil hôte et la consommation de l'appareil HART connecté, alimenté par la boucle 41 Memory defect (RAM) Défaut de la mémoire de données Remplacer la carte CPU principale 42 Memory defect (EEROM) Défaut de la mémoire de données non volatile Vérifier que la commande d'écriture est acceptable pour le NMT532; si elle est OK, remplacer la carte de l'unité centrale Ces codes d'erreur sont affichés principalement sur l'affichage FieldCare lorsque l'outil est correctement connecté. Pour la description de l'affichage des erreurs sur l'appareil hôte, voir le manuel de mise en service du NRF590 ou du NMS5. 42 Endress+Hauser 9 Suppression des défauts Prothermo NMT532 9.2 Pièces de rechange Les pièces de rechange sont disponibles dans des kits. Les pièces de rechange relatives au NMT532, qui peuvent être commandées auprès d'Endress+Hauser, sont répertoriées avec leurs références dans le tableau ci-dessous. Pour plus d'informations, contacter le SAV Endress+Hauser. 21 11 31 34 21 11 Figure 37 : Pièces de rechange N° Référence Désignation de la pièce N° Référence Désignation de la pièce 017803-0043 Joint torique, couvercle électrique, NBR 31 Voir le tableau suivant 017803-0044 Joint torique, boîte à bornes, NBR 34 58020200 Ensemble bornes + filtre CEM 70106024 Couvercle, boîtier électronique, M88 type long 71130913 Module d'entrée 71130915 Simulateur 11 36 21 017802-0008 Couvercle compartiment de raccordement, alu, NMT 52017175 Couvercle boîtier de raccordement Modules avec certificats et références de commande Endress+Hauser Certificats NMT532(HART ID : V184) Spécifications du module ATEX 58020202 Châssis ouvert IEC/NEPSI/FM/CSA 70108677 Boîtier plastique avec résine de silicone 43 9 Suppression des défauts Prothermo NMT532 9.3 1. Retour de matériel Avant de retourner un appareil NMT532 à Endress+Hauser, p. ex. pour réparation ou pour étalonnage, les mesures suivantes doivent être prises : • Eliminer tous les dépôts de produit en veillant plus particulièrement aux rainures du joint et aux fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est très important lorsque le produit est corrosif, toxique, cancérigène, radioactif ou présente tout autre danger. • Joindre obligatoirement une "déclaration de décontamination" dûment complétée, faute de quoi Endress+Hauser ne pourra vérifier ou réparer l'appareil retourné. • Si nécessaire, joindre les directives spéciales pour la manipulation, p. ex. une fiche de données de sécurité selon EN 91/155/EEC. 2. Spécifier additionnellement : • Une description précise de l'application • Les caractéristiques chimiques et physiques de l'instrument • Une courte description de l'erreur survenue (indiquer si possible le code d'erreur) • Le temps de fonctionnement de l'appareil Une copie de la "Déclaration de décontamination" est incluse à la fin du présent manuel. AVERTISSEMENT • Des matières dangereuses peuvent être présentes sur les pièces endommagées du NMT532 ou sur sa matière plastique. Aucune demande de réparation du NMT532 ne sera acceptée si ces matières dangereuses n'auront pas été entièrement éliminées. • Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'appareil ou des dommages corporels (brûlures, etc.) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge du propriétaire de l'appareil. 9.4 Mise au rebut Lors de la mise au rebut, il faut séparer les différents composants de l'appareil selon leurs matériaux. 9.5 Historique du logiciel Version/date du logiciel 44 Révisions Modifications de la documentation V1.45/04.2006 Logiciel d'origine BA1039N (manuel de mise en service) V01.51.00 / 2011.1 Configuration ID HART, support FieldCare mis à jour BA01039G (manuel de mise en service) Endress+Hauser 10 Caractéristiques techniques Prothermo NMT532 10 Caractéristiques techniques Domaine d'application Domaine d'application Le NMT532 effectue des mesures de température moyenne précises des phases gazeuse et liquide pour les applications de stockage pour les transactions commerciales. • Montage par bride 2" standard • Gamme de mesure de température totale 18,5 m Principe de fonctionnement et construction du système Principe de mesure Mesure de température • Jusqu'à 6 éléments avec espacement homogène sur toute la longueur du tube flexible. • Pt100, IEC 60751/DIN EN 60751 éléments de classe A Entrée Grandeur mesurée Mesure de température Gamme de conversion de la température : -20 à +100 °C Gamme de mesure -20 à +100 °C (-4 à 212 °F) Sortie Signal de sortie • Protocole HART local (montage en boucle HART locale multidrop) Signal de défaut Les informations d'erreur sont accessibles via les interfaces suivantes et par protocoles numériques (voir manuel de mise en service des appareils suivants). • NRF590 • NMS5 Alimentation Charge HART Charge minimum pour communication HART locale : 250 Ω Entrée de câble Raccord fileté NPT1/2 Raccord fileté M20 Alimentation 16 à 30 VDC (sur boucle HART) Consommation électrique 6 mA Caractéristiques de performance Endress+Hauser Conditions de référence • Température = +25 °C (77 °F) ±5 (9 °F) • Pression = 1013 mbar abs. ±20 mbar abs. (1013 hPa abs. ±20 hPa abs., 14.7 psi abs. ±0.3 psi abs.) • Humidité relative (air) = 65 % ±20 % Erreur de mesure maximum Etats typiques pour les conditions de référence : linéarité, répétabilité et hystérésis : • Linéarité : – Température : ±0,15°C (0.27 °F) + écart de l'élément (selon la norme CEI 60751/DIN EN 60751 classe A) 45 10 Caractéristiques techniques Prothermo NMT532 Conditions d'utilisation Environnement Température ambiante -40 C° à +85 C°(-40 °F à +185 °F) Température de stockage -40 C° à +85 C°(-40 °F à +185 °F) Classe climatique DIN EN 60068-2-38 (test Z/AD) Protection • Boîtier : IP65, NEMA 4X (convertisseur uniquement, boîtier ouvert : IP20) • Sonde : IP68 Compatibilité électromagnétique En cas d'installation des sondes dans des cuves métalliques ou en béton et en cas d'utilisation d'une sonde coaxiale : • Emissivité selon EN 61326, équipement électrique classe B • Immunité selon EN 61326, annexe A (domaine industriel) Etat du process Gamme de température Sonde de température : -20 à +100 °C (-4 à +212 °F) Limite de pression 1 bar (100 kPa, 14.5 psi) AVERTISSEMENT Lorsque la pression à l'intérieur de la cuve dépasse 1 bar (100 kPa, 14.5 psi), un tube de mesure exempt de trous et de fentes doit être installé. Transmission de données Câble coaxial 2,5 mm et mise à la terre standard Construction mécanique Poids env. 8 kg Condition : 6 éléments Sonde de température : 11,5 m Bride : 2" 150 lbs RF, SUS304 Matériaux Eléments : Pt100 classe A, CEI 60751/DIN EN 60751/ JIS C1604 Boîtier : aluminium moulé Sonde de température : tube flexible SUS316, SUS316L (se reporter à "Dimensions") Raccord process NPS 2" Cl.150 RF, 304, bride ASME B16.5 DN50 PN10 B1, 304, bride EN1092-1 (DIN2527 C) Certificats et agréments 46 Marquage CE L'ensemble de mesure satisfait aux exigences légales des directives CE. Par l'apposition du marquage CE, Endress+Hauser confirme que l'appareil a passé les tests requis avec succès. Normes et directives externes EN 60529 Indice de protection du boîtier (code IP) EN 61326 Emissions (équipement classe B), compatibilité (annexe A - domaine industriel) Agrément Ex ATEX : II 1/2 G Ex ia IIB T4-T6 CEI : Ex ia IIB T4- T6 Ga/Gb FM : IS Class I, Div. 1, Gp. C, D, T6, T4, Class I, Zone 0, AEx ia IIB, T6, T4 CSA: Ex ia Class I, Div.1, Gp. C, D, T6, T5, T4, Ex ia IIB, T6, T5, T4 NEPSI : Ex ia IIB T4- T6 Ga/Gb Endress+Hauser Adresse de retour : Endress+Hauser France 3, rue du Rhin 68331 HUNINGUE Contact : Service Réparation/Etalonnage Tél : + 33 892 702 280 option 3 Fax : + 33 3 89 69 55 11 Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Without this document or for dirty instrument, Endress+Hauser is authorized to send back the device and the tranport cost will be covered by the owner. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente fiche de décontamination dûment complétée, signée et datée pour traiter votre commande. Veuillez impérativement la coller à l'exterieur de l'emballage. Sans retour de ce document sous un délai de 2 semaines, Endress+Hauser se réserve le droit de retourner le matériel en l'état, les frais de port étant à la charge du propriétaire. Il en sera de même si l'appareil retourné n'est pas propre. Type of instrument / sensor Type d'appareil/de capteur ____________________________________________ Serial number Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température _____ [°F] _____ [°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _____ [ Pa ] 2 Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm /s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit / Concentration Identification flammable inflammable CAS No. toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l'environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manipulation. Motif du retour / Reason for return _________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société Company /Société _________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-mail ____________________________________________ Your order No. / Votre n° de cde ____________________________ Without written information 30 days after the date of our offer/quotation, the owner accept the right at Endress+Hauser to destroy the instrument. “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge. We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” Sans information écrite de la part du donneur d'ordre dans un délai de 30 jours après réception de notre offre, ce dernier reconnaît tacitement l'abandon du matériel concerné au profit d'Endress+Hauser. A ce titre, Endress+Hauser pourra procéder à la destruction du matériel de plein droit. “Par la présente nous certifions qu'à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu'à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu'ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Nom, service (please print/caractères d'imprimerie SVP) Signature / Signature www.addresses.endress.com