Endres+Hauser Prothermo NMT532 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Endres+Hauser Prothermo NMT532 Mode d'emploi | Fixfr
BA01032G/14/FR/17.14
Products
Solutions
Manuel de mise en service
Prothermo NMT532
Température
Services
Disposition de base du Prothermo NMT532
Prothermo NMT532
Disposition de base du Prothermo NMT532
Raccordement à un Micropilot S FMR
Boucle HART Ex i
(transmission de données)
Alimentation
FMR
(DC, Ex i)
NMT532
Tankvision
sion
FMR53x
Niveau liquide
Température
liquide et gaz
Protocole
bus de terrain
Alimentation
(AC / DC)
Interface eau
(fond d’eau)
NRF590
Figure 1 : Schéma synoptique du système 1
Raccordement au Proservo NMS5
Boucle HART Ex i
(transmission de données)
Alimentation
(AC / DC)
NMT532
Boucle HART Ex d
(transmission de
données et
commande à
distance)
NMS5
Protocole bus de terrain
Tankvision
Niveau liquide
Température
liquide et gaz
Alimentation
(AC / DC)
NRF560
Figure 2 : Schéma synoptique du système 2
2
Endress+Hauser
Sommaire
Prothermo NMT532
Sommaire
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles pour certains types d'information . . . . . . . . . 5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
3.1
3.2
3.3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Réception des marchandises, transport, stockage . . . 10
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4
4.1
4.2
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bornes de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Endress+Hauser
5
5.1
5.2
5.3
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Connexion HART locale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuration de l'appareil : NRF590 . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuration de l'appareil : NMS5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6
6.1
6.2
Fonctionnement et description des fonctions . . . . . 27
Désignation de l'appareil HART local . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mesure de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7
7.1
7.2
7.3
7.4
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Inspection périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réparations d'appareils agréés Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Messages d'erreur système . . . . . . . . . . 42
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Historique du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10
Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . .45
3
1 Conseils de sécurité
Prothermo NMT532
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
Le Prothermo NMT532 est une sonde de température moyenne Pt100 multi-points associée à un
convertisseur de signal HART local, destiné à satisfaire aux exigences de la mesure de température
pour des applications de gestion des stocks. Le NMT532 est constitué de 6 éléments de température
max. avec différentes longueurs et un intervalle fixe (2 m ou 3 m). Il peut idéalement être raccordé au
Proservo NMS5 ou aux radars Micropilot S et au Tank Side Monitor NRF590.
Monté au sommet de la cuve, le NMT532 fournit les informations de température sur la boucle HART
à sécurité intrinsèque (s.i.) 2 fils.
1.2
Montage, mise en service et utilisation
• Seul un personnel formé, dûment autorisé par l'exploitant, est habilité à effectuer le montage, le
câblage, la mise en service et la maintenance de l'appareil.
• Le personnel doit lire et comprendre les présents conseils de montage avant d'exécuter les procédures.
• Seul un personnel formé, dûment autorisé par l'exploitant, est habilité à configurer l'appareil. Toutes
les instructions comprises dans le présent manuel doivent être respectées.
• L'installateur doit s'assurer que l'ensemble de mesure a été correctement câblé selon les schémas de
raccordement. Le système de mesure doit être relié à la terre.
• Il convient de respecter toutes les réglementations locales et nationales en vigueur en matière
d'ouverture et de réparation d'appareils électriques.
1.3
Sécurité de fonctionnement
Zone explosible
• Utiliser le type antidéflagrant pour la mesure dans les zones qui présentent des dangers d'explosion.
• Les appareils installés dans des zones présentant des dangers d'explosion ne doivent pas être
ouverts lorsqu'ils sont sous tension.
• Les consignes de montage, les charges de connexion et les conseils de sécurité doivent être respectés.
• La maintenance et la réparation des appareils sont restreintes afin de satisfaire aux directives de
protection contre les explosions.
• Serrer fermement le presse-étoupe.
• Les appareils utilisés dans les zones présentant des dangers d'explosion doivent être installés et
câblés dans le respect des directives de protection contre les explosions.
• S'assurer que le personnel est suffisamment formé.
• Respecter les exigences de certification, ainsi que les réglementations nationales et locales.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications autres que ceux approuvés expressément par Endress+Hauser sont
strictement interdits. Les modifications non autorisées peuvent occasionner des dysfonctionnements
ou des endommagements, qui peuvent à leur tour entraîner des blessures graves, voire la mort.
4
Endress+Hauser
1 Conseils de sécurité
Prothermo NMT532
1.4
Conseils et symboles de sécurité
Pour souligner dans ce manuel les procédures de fonctionnement importantes pour la sécurité ou alternatives, les conventions suivantes ont été utilisées, chacune étant indiquée par un symbole correspondant se trouvant à gauche.
Symbole
Signification
DANGER
DANGER !
Ce symbole vous avertit de la présence d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est
pas évitée, des blessures graves ou mortelles en résulteront.
A0011189-EN
AVERTISSEMENT
A0011190-EN
ATTENTION
A0011191-EN
REMARQUE
A0011192-EN
1.5
AVERTISSEMENT !
Ce symbole vous avertit de la présence d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est
pas évitée, des blessures graves ou mortelles peuvent en résulter.
ATTENTION !
Ce symbole vous avertit de la présence d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est
pas évitée, des blessures de gravité faible ou moyenne peuvent en résulter.
REMARQUE !
Ce symbole contient des informations sur les procédures et d'autres faits, qui n'entraînent
pas de dommages corporels.
Symboles pour certains types d'information
Symbole
Signification
Autorisé
Indique des procédures, processus ou actions, qui sont autorisés
A0011182
Recommandation
Indique des procédures, processus ou actions, qui sont recommandés
A0011183
Interdit
Indique des procédures, processus ou actions, qui sont interdits
A0011184
Conseil
Indique des informations additionnelles.
A0011193
Endress+Hauser
5
2 Identification
Prothermo NMT532
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
2.1.1
Plaque signalétique
La plaque signalétique comporte les caractéristiques techniques suivantes :
PROTHERMO
Order code
ղ
Serial no.
յ
L=
mm
ճ
Span մ 㺐 䉝㻌㹼 մ 㺹 䉝
Mfg. date
ն
Yamanashi 406-0846
NP-2162-5
䐟
Désignation du modèle
䐠
Référence de commande
䐡
Longueur du tube flexible
䐢
Gamme de mesure de température
䐣
Numéro de série
䐤
Date de fabrication (MM/AA)
Figure 1 : Plaque signalétique du modèle NMT532
1 Classe de température
2 Température ambiante
3527+(502107
Ex ia IIB T 1
ATEX II 1/2 G
KEMA 03 ATEX 1448 X
Ambient temperature: -40 ~ 2 Υ
Ui < 30 V Ii < 120 mA
Ci = 7.9 nF /L ȝ+
Pi < 1 W
IP65, NEMA 4X
Warning:
Don't modify parts and circuits of this instrument.
Endress++DXser Yamanashi Co.,Ltd.
Yamanashi 406-0846
0044
Made in Japan
NP-2560-5
Figure 2 : Plaque signalétique agrément ATEX Ex ia
1 Classe de température
2 Température ambiante
3527+(502107
3 Révision Control Drawing
IS Cl. I, Div. 1, Gp. C,D
Cl. I, Zone0, AEx ia IIB T
NI Cl. I, Div. 2, Gp. C,D
Ambient temperature: -40 ~ ղ
Υ
Ui < 30 V ࠉIi < 120 mA ࠉ Pi < 1 W
&L Q)/L ȝ+
NEMA 4X, IP65
Warning:
Don't modify parts and circuits of this instrument.
Install per control drawing
No. Ex461-852 3
Endress++DXser Yamanashi Co.,Ltd.
Yamanashi 406-0846
Made in Japan
NP-2556-2
Figure 3 : Plaque signalétique agrément FM
6
Endress+Hauser
2 Identification
Prothermo NMT532
1 Classe de température
2 Température ambiante
3527+(502107
R
3 Révision Control Drawing
IS Cl. I, Div. 1, Gp. C, D
Cl. I, Zone 0, Ex ia IIB T 216422
㻞
Ambient temperature: -40 ~
Υ
Ui < 30 V ࠉIi < 120 mA ࠉ Pi < 1 W
&L Q)/L ȝ+
Type 4X, IP65
Warning:
- Don't modify parts and circuits of this instrument.
Install per control drawing
No. Ex462-875 㻟
Endress++DXser Yamanashi Co.,Ltd.
Yamanashi 406-0846
0DGHLQ-DSDQ
NP-2576-3
Figure 4 : Plaque signalétique agrément CSA
3527+(502107
Ex ia IIB
T
1
Classe de température
2
Température ambiante
Ga/Gb
IECEx KEM 10.0058X
Υ
Ambient temperature: -40 ~
Ui < 30 V Ii < 120 mA Pi < 1 W
/L ȝ+
Ci = 7.9 nF
IP65, NEMA 4X
Warning:
Don't modify parts and circuits of this instrument.
Endress++DXser Yamanashi Co.,Ltd.
Yamanashi 406-0846
0044
Made in Japan
NP-2625-1
Figure 5 : Plaque signalétique agrément CEI
3527+(502107
Ex ia IIB
Tձ
1
Classe de température
2
Température ambiante
Ga/Gb
GYJ111094
Ambient temperature: -40 ~
ղ
Υ
Ui < 30 V Ii < 120 mA Pi < 1 W
/L ȝ+
Ci = 7.9 nF
IP65, NEMA 4X
Warning:
Don't modify parts and circuits of this instrument.
XA01260G-*/08
Endress++DXser Yamanashi Co.,Ltd.
Yamanashi 406-0846
Made in Japan
0044
NP-2698
Figure 6 : Plaque signalétique agrément NEPSI
Endress+Hauser
7
2 Identification
Prothermo NMT532
2.2
010
020
030
040
050
NMT532
8
Structure de commande
Agrément :
7 FM IS Cl.I Div.1 Gr. C-D
8 CSA IS Cl.I Div.1 Gr. C-D
B ATEX Ex ia IIB T4 - T6
F CEI Ex ia IIB T4 - T6
G NEPSI Ex ia IIB T2-T6
Entrée de câble :
B Raccord fileté NPT1/2
D Raccord fileté M20
Raccord process :
1 NPS 2" Cl.150 RF, bride 304 ASME B16.5
2 DN50 PN10 B1, 304, bride EN1092-1 (DIN2527 C)
9 Version spéciale, n° TSP à spécifier
Longueur de sonde ; élément ; intervalle :
022 ...mm ; 2x Pt100 ; 2 m
032 ...mm ; 3x Pt100 ; 2 m
042 ...mm ; 4x Pt100 ; 2 m
052 ...mm ; 5x Pt100 ; 2 m
062 ...mm ; 6x Pt100 ; 2 m
023 ...mm ; 2x Pt100 ; 3 m
033 ...mm ; 3x Pt100 ; 3 m
043 ...mm ; 4x Pt100 ; 3 m
053 ...mm ; 5x Pt100 ; 3 m
063 ...mm ; 6x Pt100 ; 3 m
Option supplémentaire :
A Non sélectionnée
B Poids d'ancrage, profil bas
C Poids d'ancrage, profil bas
D Fil de tension, crochet, ancrage supérieur NPT1
F Fil de tension, crochet, ancrage supérieur R1
Référence de commande complète
Endress+Hauser
2 Identification
Prothermo NMT532
2.3
Contenu de la livraison
AVERTISSEMENT
Il est essentiel de suivre les instructions relatives au déballage, au transport et au stockage des appareils de mesure, qui se trouvent au chapitre "Réception des marchandises, transport, stockage".
La livraison comprend :
• l'appareil assemblé
REMARQUE
Les éléments livrés varient selon les spécifications du produit (voir "3.9 Vue d'ensemble des plans standard et des structures de commande").
Documentation jointe :
• Manuel de mise en service (le présent manuel)
• Conseils de sécurité
2.4
Certificats et agréments
Marquage CE, déclaration de conformité
L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique
parfait. L'appareil est conforme aux normes et réglementations applicables, qui sont répertoriées dans
la déclaration de conformité CE et, par conséquent, est conforme aux exigences légales des directives
CE. Par l'apposition du marquage CE, Endress+Hauser certifie que l'appareil a passé les contrôles avec
succès.
2.5
Marques déposées
HART
Marque déposée par la société HART Communication Foundation, Austin, USA
FieldCare
Marque déposée par la société Endress+Hauser Flowtec AG, Reinach, Suisse
Endress+Hauser
9
3
Montage
Prothermo NMT532
3
Installation
3.1
Réception des marchandises, transport, stockage
3.1.1
Réception des marchandises
Vérifier que l'emballage et son contenu ne sont pas endommagés.
Contrôler la livraison et s'assurer que rien ne manque et que tous les éléments sont conformes à la commande.
3.1.2
Transport
AVERTISSEMENT
• Pour les appareils de plus de 18 kg (40 lbs.), respecter les conseils de sécurité et les conditions de
transport.
• Ne pas soulever l'appareil de mesure par sa tête pendant le déballage.
3.1.3
Stockage
Pendant le stockage et le transport, emballer l'appareil de mesure de manière à le protéger contre les
chocs.
L'emballage d'origine constitue une protection optimale.
La température de stockage admissible est de -40 °C à +85 °C (-40 °F à +185 °F).
10
Endress+Hauser
3
Prothermo NMT532
3.2
3.2.1
Montage
Conditions de montage
Dimensions
215 mm
142,5 mm
SUS304
SUS316
SUS316L
Les spécifications de la sonde de température
varient en fonction de la hauteur de cuve.
Crochet inférieur
Ø10
SUS316
Ø26
Figure 7 : Dimensions
3.2.2
Déballage
ATTENTION
Lors du déballage, veiller à ne pas courber, plier ou tordre le tube flexible. Voir la procédure recommandée ci-dessous.
Procédure recommandée
Procédure incorrecte
Figure 8 : Déballage
Endress+Hauser
11
3
Montage
Prothermo NMT532
3.2.3
Procédure de maniement du tube flexible
ATTENTION
Ne pas tenir le tube flexible en un unique point et soulever le capteur. Ceci pourrait endommager le
tube.
Tube flexible
Figure 9 : Tube flexible
ATTENTION
• Lors de l'enroulement du tube flexible, garder le diamètre du tube à un minimum de 0,6 m (23.62").
• Lors du courbage du tube flexible pour la fixation à une cuve, le rayon de la zone courbe doit être
d'au moins 300 mm (11.8").
Tube flexible
R
Tube flexible
Rayon de courbure :
300 mm min. (11.8")
Diamètre :
0,6 m min. (23.62")
Figure 10 : Maniement du tube flexible
AVERTISSEMENT
Si le rayon de la zone courbe indiqué ci-dessus devient inférieur à 300 mm (11.8"), le tube flexible ou
l'élément de mesure peut être sérieusement endommagé ou cassé.
12
Endress+Hauser
3
Prothermo NMT532
3.2.4
Montage
Procédure de montage du NMT532
REMARQUE
1.
La longueur du tube flexible du NMT532 est déterminée sur la base des spécifications fournies
par les clients. Contrôler les points suivants avant de monter le NMT532 :
• Numéro de repère (le cas échéant) sur le corps du NMT532
• Longueur du tube flexible
• Nombre de points de mesure
• Intervalles entre les points de mesure
2.
Monter le NMT532 sur un emplacement distant d'au moins 500 mm (19.67") de la surface extérieure de cuves.
• Cela évite que la mesure ne soit influencée par la température de la cuve ou par l'environnement
immédiat.
3.
La procédure de montage du NMT532 sur la cuve dépend du type de cuve. Les procédures pour
une cuve à toit fixe et pour une cuve à toit flottant sont montrées dans cette section à titre
d'exemples.
• Les procédures pour le montage de la tête de tube flexible sont identiques pour tous les types
de cuves (montage sur le sommet de la cuve).
• Le diamètre standard recommandé pour le piquage est de 50 mm (2").
ATTENTION
Veiller à maintenir une tension de 16 kg max. durant le réglage et après le réglage. En cas de dépassement de la limite, le tube flexible pourrait être endommagé.
Boulon M16
Bride pour
tête de tube flexible
Joint
Bride pour
sommet de cuve
Rondelle M16
Ecrou M16
Figure 11 : Vis et écrous de la bride du NMT532
Endress+Hauser
13
3
Montage
Prothermo NMT532
3.3
Conseils de montage
REMARQUE
Lors du montage de la sonde de fond d'eau, contrôler la position de référence "Zero" du fond d'eau en
la comparant à la référence de mesure manuelle.
3.3.1
Montage du NMT532 sur une cuve à toit fixe
Il existe trois méthodes pour monter le NMT532 sur une cuve à toit fixe :
1.
Ancrage supérieur
2.
Tube de mesure
3.
Poids d'ancrage
REMARQUE
En cas d'installation d'un serpentin de chauffage au fond de la cuve, le dégagement entre le crochet
inférieur du tube flexible et le fond de la cuve peut varier en fonction du type de serpentin de chauffage.
Ancrage supérieur
Le tube flexible est fixé par un crochet et un ancrage supérieur.
Compartiment électrique
Entrée de câble comme
spécifié
Ancrage supérieur
Bride
Connecteur (1")
Fil de tension
Du fond de la cuve à
la position d'élément n° 1
env. 500 mm (20")
Ø26 mm (1,02")
Crochet
Fond de la cuve
Sonde de
température
Dégagement du
crochet inférieur
de 400 mm
(15,57")
Figure 12 : Cuve à toit fixe
14
Endress+Hauser
3
Prothermo NMT532
Montage
Procédure de fixation de l'ancrage supérieur
1.
Insérer le tube flexible dans un joint et baisser le tube flexible à partir du piquage se trouvant au
sommet de la cuve.
ATTENTION
Le tube flexible doit être descendu avec précaution, sans courbure excessive, ni rayure de la paroi
interne du piquage.
2.
Tourner le NMT532 de façon appropriée pour faciliter le câblage.
3.
Redresser le fil de tension, fixer temporairement l'extrémité du fil à l'ancrage supérieur et descendre le fil.
4.
Mettre le fil de tension dans le crochet situé au fond de la cuve.
5.
Sécuriser le fil de tension deux fois à travers le trou du crochet inférieur
6.
Serrer le fil de tension.
7.
Enrouler le fil fourni autour du fil de tension, afin de sécuriser le fil de tension.
Sonde de température
Fil de tension
Crochet inférieur
Crochet
Fil fourni
Figure 13 : Fixation de l'ancrage supérieur 1
8.
A l'aide de vis, fixer la bride de montage du NMT532 sur le piquage au sommet de la cuve.
ATTENTION
• Conserver une compression du ressort de 35 à 37 mm (1.38 à 1.47 inch).
• Une compression du ressort supérieure à 35 à 37 mm peut endommager le capteur.
9.
Etirer l'extrémité du fil de tension autant que possible avec les mains et les pieds.
10. Plier le fil et le fixer au moyen d'un écrou.
11. Couper le fil en trop.
12. Visser l'écrou pour compresser le ressort de l'ancrage supérieur de 35 à 37 mm.
13. Couvrir l'ancrage supérieur.
35~37 mm
Ceci termine la procédure de fixation de l'ancrage supérieur.
Figure 14 : Fixation de l'ancrage supérieur 2
Endress+Hauser
15
3
Montage
Prothermo NMT532
Tube de mesure
Le tube flexible est introduit dans un tube de mesure d'un diamètre de 2" ou plus.
Compartiment électrique
Entrée de câble
comme spécifié
Bride
Sonde de température
Du fond de la cuve à
la position d'élément n° 1
env. 500 mm (20")
Fond de la cuve
Ø26 mm (1.02")
Dégagement du
crochet inférieur
de 400 mm (15.57")
Figure 15 : Tube de mesure
Procédure de fixation du tube de mesure
ATTENTION
Le tube flexible doit être descendu avec précaution, sans courbure excessive, ni rayure de la paroi
interne du piquage.
1.
Insérer un tube flexible dans un joint et baisser le tube flexible dans l'entrée du tube de mesure.
2.
Tourner le NMT532 de façon appropriée pour faciliter le câblage.
3.
A l'aide de vis, fixer la bride de montage du NMT532 sur le piquage au sommet de la cuve.
Ceci termine la procédure de fixation du tube de mesure.
16
Endress+Hauser
3
Prothermo NMT532
Montage
Poids d'ancrage
Le tube flexible est fixé avec un poids d'ancrage.
Compartiment électrique
Entrée de câble comme
spécifié
Bride
Hauteur
du piquage
222 mm (8,74")
Tube flexible
Ø120 mm (4,72")
1000 mm (39,37")
Hauteur
de la cuve
41 mm (1,61")
Ø26 mm (1,02")
Du fond de la cuve à
Dégagement
du
la position d'élément n° 1
env. 500 mm (20") crochet inférieur de
400 mm (15,57")
Fond de la cuve
Figure 16 : Poids d'ancrage
ATTENTION
Veiller à placer le poids d'ancrage au fond de la cuve. Dans le cas d'un poids d'ancrage non amarré, utiliser un poids de moins de 16 kg. En cas de dépassement de la limite, le tube flexible pourrait être
endommagé (rupture interne).
ATTENTION
Le tube flexible doit être descendu avec précaution, sans courbure excessive, ni rayure de la paroi
interne du piquage.
Procédure de fixation du poids d'ancrage
1.
Insérer un joint et baisser le tube flexible à partir du piquage se trouvant au sommet de la cuve.
2.
Tourner le NMT532 de façon appropriée pour faciliter le câblage.
3.
Faire passer deux fois le fil de tension à travers le crochet du poids d'ancrage et attacher également l'autre extrémité au crochet inférieur.
4.
Enrouler le fil fourni autour des deux attaches des crochets, afin de sécuriser le fil de tension.
5.
A l'aide des vis, fixer la bride de montage du NMT532 sur le piquage au sommet de la cuve.
Ceci termine la procédure de montage du poids d'ancrage.
Tube flexible
Tube flexible
Crochet inférieur
Crochet inférieur
Fil fourni
Fil de tension
Crochet du poids d'ancrage
Poids d'ancrage (profil haut)
Fil de tension
Crochet du
poids d'ancrage
Fil fourni
Poids d'ancrage (profil bas)
Figure 17 : Fixation du poids d'ancrage
Endress+Hauser
17
3
Montage
Prothermo NMT532
3.3.2
Montage sur une cuve à toit flottant
Il existe trois méthodes pour monter le NMT532 sur une cuve à toit flottant :
1.
Ancrage supérieur
2.
Tube de mesure
3.
Bague de guidage
REMARQUE
En cas d'installation d'un serpentin de chauffage au fond de la cuve, le dégagement entre le crochet
inférieur du tube flexible et le fond de la cuve peut varier en fonction du type de serpentin de chauffage.
Ancrage supérieur
Le tube flexible est installé dans un tube fixe et fixé avec l'ancrage supérieur. Le NMS5 et le NMT532
peuvent être montés dans le même tube fixe.
Compartiment électrique
Entrée de câble comme spécifié
Ancrage supérieur
Bride
Sonde de
température
500~1000 mm
Tube fixe
Event
Fil de tension
Position d'élément n° 1
(élément inférieur)
Ø 26 mm (1,02")
Dégagement du crochet
inférieur
100~150 mm
500 mm (19,69")
400 mm (15,75")
Plaque de touche
Figure 18 : Cuve à toit flottant
La procédure de montage est la même que pour le montage sur une cuve toit fixe au moyen de l'ancrage
supérieur.
18
Endress+Hauser
3
Prothermo NMT532
Montage
Tube de mesure
Le tube flexible est introduit dans un tube de mesure dans un tube fixe.
Compartiment électrique
Entrée de câble comme spécifié
Bride
Sonde de température
Tube fixe
500~1000 mm
Tube de mesure
(Ø2" min.)
Event
Ø 26 mm (1,02")
Position
d'élément n° 1
(élément inférieur)
500 mm (19,69")
Dégagement du crochet
inférieur
400 mm
(15,75")
Plaque de touche
Figure 19 : Tube de mesure
La procédure de montage est la même que pour le montage sur une cuve toit fixe au moyen du tube de
mesure.
Endress+Hauser
19
3
Montage
Prothermo NMT532
Bague de guidage et poids d'ancrage
Le tube flexible est fixé par une bague de guidage et un poids d'ancrage.
Compartiment électrique
Entrée de câble
comme spécifié
Bride
Tube flexible
Bague de guidage
Position d'élément n° 1
(élément inférieur)
Fil de tension
500 mm (20")
Crochet du
poids d'ancrage
Ø 26 mm (1,02")
Dégagement du
crochet inférieur
400 mm (15,75)
Fond de la cuve
Figure 20 : Bague de guidage et poids d'ancrage
ATTENTION
• Veiller à placer le poids d'ancrage au fond de la cuve. Dans le cas d'un poids d'ancrage non amarré,
utiliser un poids de moins de 16 kg. En cas de dépassement de la limite, le tube flexible pourrait être
endommagé (rupture interne).
• Le tube flexible doit être descendu avec précaution, sans courbure excessive, ni rayure de la paroi
interne du piquage.
Procédure de fixation de la bague de guidage et du poids d'ancrage
1.
Positionner la bague de guidage sur le toit flottant.
2.
Insérer le tube flexible dans un joint et baisser le tube flexible à partir du piquage se trouvant au
sommet de la cuve.
3.
Tourner le NMT532 de façon appropriée pour faciliter le câblage.
4.
Faire passer deux fois le fil de tension à travers le crochet du poids d'ancrage et attacher également l'autre extrémité au crochet inférieur.
5.
Enrouler le fil fourni autour des deux attaches des crochets, afin de sécuriser le fil de tension.
6.
A l'aide des vis, fixer la bride de montage du NMT532 sur le piquage au sommet de la cuve.
Ceci termine la procédure de montage de la bague de guidage et du poids d'ancrage.
20
Endress+Hauser
3
Prothermo NMT532
3.3.3
Montage
Montage sur cuve sous pression
Une cuve sous pression est requise pour installer un doigt de gant en vue de protéger la sonde contre
la pression.
NMS5
NMT
Vanne d'arrêt
Réducteur
Fil de mesure
Displacer
Tube de mesure
Figure 21 : Cuve sous pression
ATTENTION
• Lorsque la pression à l'intérieur de la cuve dépasse 1 bar (100 kPa, 14.5 psi), un tube de mesure
exempt de trous et de fentes doit être installé.
• Le NMT532 est monté dans le doigt de gant depuis le haut du piquage de la cuve.
• Couvrir la partie inférieure du doigt de gant et la souder afin de protéger la sonde contre la pression.
Partie à souder
Figure 22 : Partie à souder du doigt de gant
Endress+Hauser
21
4 Câblage
Prothermo NMT532
4
Câblage
4.1
Bornes de raccordement
4.1.1
Bornes du NMT532 (Ex ia)
REMARQUE
Le NMT532 (Ex ia) permet uniquement une connexion HART locale à sécurité intrinsèque. Se reporter
aux directives de sécurité intrinsèque pour effectuer le câblage et la configuration de l'appareil de terrain.
Borne de terre
FG
Z1
AR1
Z2
Z3
Paire torsadée blindée
ou fil blindé en acier
vers NRF 590
borne + 24, 26 ou 28
borne - 25, 27 ou 29
vers NMS5/NMS7
borne + 24
ATTENTION
borne - 25
Presse-étoupe métallique uniquement :
Le blindage de la ligne de communication
HART doit être mis à la terre.
H2- H2+ H1- H1+
H2-
Bouchon
H2+
H1-
H1+
Données de température
HART à sécurité intrinsèque sur NMT532
+ : borne H1 +
- : borne H1 -
+ : borne H2+
- : borne H2 -
Figure 23 : Bornes du NMT532
4.1.2
Bornes du NMS5 (Ex d [ia])
Etant donné que le NMT532 est un instrument à sécurité intrinsèque, la connexion des bornes du côté
Ex i sur la connexion HART locale est possible sur le boîtier de raccordement du NMS5.
1
L
ARS
2
G
N
Alimentation
85 ... 264 VAC 50/60 Hz
ou
20 ... 62 VDC 20 ... 55 VAC
ARS
3
N
L
G
ARS
4
5
+
HART sans séc. intr.
_ pour NRF ou autres
10
+
_
Contact d'alarme
11
+
6 + Sortie numérique
12
Contact d'alarme
_ Rack Bus RS485,
_
7
Serial Pulse ou HART 13
+
8
14 +
Contact d'alarme
_
_ Contact d'alarme
9
15
16
17
COM
HOIST
18 STOP
Entrée
contact
fonctionnement
19
23
_
4 ... 20 mA
Voie 1
+
_
4 ... 20 mA
Voie 2
24 +
25
20 +
21
22
Ex i HART
_ HART
26
venant du NMT539
Figure 24 : Bornes du NMS5
ATTENTION
Ne pas connecter la communication HART locale du NMT532 aux bornes 4 et 5 du NMS5.
Ces bornes sont destinées à la connexion de la communication HART locale Ex d.
22
Endress+Hauser
4 Câblage
Prothermo NMT532
4.1.3
Bornes du NRF590 à sécurité intrinsèque
RTD
Câblage du module
à sécur. intrins.
mA
24V
Capteur
HART
Interconnecté
en interne
en tant que
boucle de bus de
terrain HART
Pour Micropilot
série S uniquement !
Figure 25 : Bornes du NRF590
REMARQUE
Le NRF590 comprend trois groupes de bornes HART local à sécurité intrinsèque. Ces trois paires forment une boucle en interne.
ATTENTION
Ne pas raccorder les lignes de signal HART local du NMT532 aux bornes 30 et 31. Ces bornes sont
réservées exclusivement à l'alimentation des Micropilot S FMR53x.
4.2
Mise à la terre
Le NMT532 doit être raccordé à la terre au potentiel de la cuve avant d'être raccordé à la communication et à l'alimentation. Le raccordement de la borne de terre du NMT532 à la terre de la cuve doit être
réalisé avant tout autre raccordement. Tous les raccordements à la terre doivent être conformes aux
réglementations locales et aux réglementations des entreprises, et être contrôlés avant que les équipements ne soient mis en service.
Borne de terre
Z1
AR1
Z2
H2-
A > 4 mm2
H2+
Z3
H1-
H1+
vers NRF590 ou NMS5
Terre de la cuve
Figure 26 : Mise à la terre
Endress+Hauser
23
5 Fonctionnement
Prothermo NMT532
5
Configuration
5.1
Connexion HART locale
5.1.1
Appareil de jaugeage de cuves Endress+Hauser
Le NMT532 a été développé et est conçu principalement pour une utilisation combinée avec les appareils hôtes de jaugeage de cuves Endress+Hauser NRF590 ou NMS5.
Les informations de température sont transmises à l'appareil hôte sur une boucle HART locale 2 fils à
sécurité intrinsèque.
Le NRF590 et le NMS5 ayant un menu préconfiguré pour une fonctionnalité NMT par défaut, un
simple raccordement au NMT532 complétera la configuration initiale pour le NMT532.
Fonction de mesure
0 : Convertisseur seul
1 : Température + convertisseur
Ces quatre données de base sont disponibles en standard.
1.
Température moyenne du liquide
2.
Température moyenne de la phase gazeuse
3.
Niveau (niveau entré dans "VH02 measured distance")
4.
Etat de l'appareil (Device Status)
5.2
Configuration de l'appareil : NRF590
Raccorder le câble de communication HART locale alimenté par boucle du NRF590 (compartiment à
sécurité intrinsèque) au NMT532.
Dans la mesure où le NRF590 est conçu pour reconnaître le NMT532 comme un appareil HART local
Endress+Hauser spécifique, la configuration est facile.
5.2.1
Scanner HART
Une fois le câblage réalisé entre le NMT532 et le NRF590, scanner tous les appareils HART local alimentés par la boucle de courant en activant "HART SCAN" sur le Tank Side Monitor.
ATTENTION
D'un point de vue de leur équipement, tous les NRF590 ne permettent pas la reconnaissance du
NMT532. Consulter Endress+Hauser pour contre-vérifier les versions logicielle et matérielle du
NRF590.
Les paramètres spécifiques du NMT532 sont réglés sur le NRF590
5.2.2
Paramètres spécifiques du NMT532 pour la configuration sur
le NRF590
La configuration des paramètres du NMT532 sur l'afficheur du NRF590 dépend des versions logicielle
et matérielle installées sur le NRF590. Voir le manuel de mise en service du NRF590 pour déterminer
les paramètres accessibles.
Tous les réglages initiaux nécessaires peuvent être réalisés via FieldCare. Les chapitres suivants
contiennent plus d'informations concernant le fonctionnement.
24
Endress+Hauser
5 Fonctionnement
Prothermo NMT532
5.3
Configuration de l'appareil : NMS5
Le NMS5 est également conçu spécialement pour reconnaître le NMT532.
Les bornes 24 et 25 du NMT532 et du NMS5 sont connectées à l'aide de la connexion HART locale.
5.3.1
Préparation du NMS5
Le NMS5 doit être préconfiguré pour accepter le raccordement du NMT532 via la boucle HART locale
multidrop.
GVH362 : NMT Connection
"Average Temp." doit être sélectionné pour configurer le NMT532.
REMARQUE
Un code d'accès est nécessaire pour modifier ce paramètre.
Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service (BA00401G) du NMS5.
5.3.2
Configuration du NMT532 sur le NMS5
Les principaux paramètres du NMT532 peuvent être configurés dans la matrice G4 "Temperature"
comme sur l'afficheur du NMS5.
REMARQUE
Les paramètres typiques du NMT532 sont affichés sur la matrice du NMS5
Matrice statique G0
GVH010 : Liquid Temp
Affiche la température moyenne du liquide.
GVH013 : Gas Temperature
Affiche la température moyenne du gaz.
Matrice dynamique G4 :
Temperature
GVH440 : Liquid Temp
Affiche la même valeur que celle indiquée dans GVH010 Liquid Temp.
GVH441 : Gas Temperature
Affiche la même valeur que celle indiquée dans GVH013 Gas Temperature.
GVH442 : Measured Level
Afficher la valeur du niveau de liquide établie dans NMS5.
Le NMT532 a besoin des données de niveau pour calculer la température moyenne des phases liquide
et gazeuse.
GVH447: Reference Zero
Vérifier que la conversion de la température de la résistance de température de mesure est réalisée correctement.
Gamme admissible : ± 1,0 °C (± 33.8 °F)
GVH450 - 459; Temp No.1-10 (No.1- 6 pour NMT532)
Affiche les valeurs mesurées de la température par chaque élément inséré dans la sonde.
GVH460 - 49; Element Position No.11 - 16 (pas disponible avec NMT532)
GVH470 : Select Point
Matrice pour sélectionner les données désirées dans GVH471 "Zero Adjust", GVH473 "Element Temp"
et GVH474 "Element Position."
GVH480 : Diagnostic
Affichage des messages d'erreur
Voir le tableau des codes erreur dans le dernier chapitre de ce manuel (page 40).
GVH482 : Total No. Element
Entrer le nombre d'éléments de température installés dans la sonde de température moyenne.
Endress+Hauser
25
5 Fonctionnement
Prothermo NMT532
GVH485 : Type of Interval
Sélectionner le type d'intervalle entre les éléments
"Even" : l'espacement entre les éléments sera régulier en entrant la distance dans GVH487 "Element
Interval", et la position de l'élément le plus bas peut être réglée dans GVH486 "Bottom Point."
GVH486 : Bottom Point
Position de l'élément le plus bas dans la sonde de température moyenne
REMARQUE
Cette configuration n'est utilisée que pour changer la position théorique des éléments dans le logiciel
du NMT532 pour calculer une moyenne. La position physique des éléments de température ne change
pas.
26
Endress+Hauser
6 Fonctionnement et description des fonctions
Prothermo NMT532
6
Fonctionnement et description des fonctions
Description pour FieldCare à partir de ce chapitre
6.1
Désignation de l'appareil HART local
Code appareil HART local "184" :
Code appareil destiné exclusivement à la fonction de mesure de température du NMT532.
6.1.1
Données de l'appareil
Tag Number : lecture et écriture
Par défaut : HART local
Identification de l'appareil spécifique à l'utilisateur et numéro de contrôle (ou nom).
Nom de la cuve, numéro du site ou tout autre ID peuvent être entrés.
Assembly Number : lecture et écriture
Par défaut : 0
Numéro de fabrication basé sur le processus de fabrication.
6.2
Mesure de température
6.2.1
Valeurs primaires : VH00 - VH09
VH00 Liquid Temp
Type de fonction : lecture seule
Gamme : -200 C à +240 C
REMARQUE
• Affichage de la température moyenne de la phase liquide.
• Pour permettre le calcul de la température moyenne réelle du liquide, le niveau de liquide doit être
transmis par le radar de niveau Micropilot (via le Tank Side Monitor) ou le jaugeur NMS5.
VH01 Gas Temp
Type de fonction : lecture seule
Gamme : -200 C à +240 C
Affichage de la température moyenne de la phase gazeuse (vapeur).
REMARQUE
• Affichage de la température moyenne de la phase gazeuse (vapeur).
• Pour permettre le calcul de la température moyenne réelle du gaz, le niveau de liquide doit être
transmis par le radar de niveau Micropilot (via le Tank Side Monitor) ou le jaugeur NMS5.
VH02 Measured Distance
Type de fonction : lecture et écriture
Gamme : 0 mm - 99999 mm
Affichage du niveau de liquide transmis par le jaugeur raccordé.
Lorsque le jaugeur n'est pas connecté, l'entrée manuelle du niveau de liquide est également disponible
à des fins de test de l'appareil.
VH07 Temperature 0
Type de fonction : lecture seule
Vérifier que la conversion de la température de la résistance de température de mesure est réalisée correctement.
Gamme admissible : ± 1,0 °C (± 33.8 °F)
Endress+Hauser
27
6 Fonctionnement et description des fonctions
Prothermo NMT532
VH09 Temperature 17
Type de fonction : lecture seule
Cette température est utilisée pour contrôle en usine.
6.2.2
Element Temperature 1 : VH10 - VH15 (VH16-19 est utilisé
uniquement dans NMT532)
VH10 - 19 Temperature 1 - 10
Type de fonction : lecture seule
Gamme : -200 C à +240 C
Affichage de la température mesurée par un élément seul.
6.2.3
Element Temperature 2 : VH20 - VH29 (pas disponible dans
NMT532)
VH26 Selec. Ave Method
Type de fonction : sélection
Sélection : Standard, Advanced
Sélection de la méthode de calcul de la moyenne
Standard :
Méthode de calcul classique
Indépendamment de la forme de la cuve, le calcul de la température moyenne est effectué selon
l'exemple suivant (exemple : températures du liquide).
Elément n° 5 : 4,5 °C (T5)
Elément n° 4 : 4,0 °C (T4)
Elément n° 3 : 2,0 °C (T3)
Elément n° 2 : 3,0 °C (T2)
Elément n° 1 : 3,5 °C (T1)
Figure 27 : Méthode de calcul classique pour "Standard"
Formule : (T1 + T2 + T3) / nb d'éléments dans la phase liquide
= température moyenne (3,5°C + 3,0°C + 2,0°C) / 3 = 2,83°C
28
Endress+Hauser
6 Fonctionnement et description des fonctions
Prothermo NMT532
Advanced :
Le calcul de la température moyenne peut être effectué en ajoutant un facteur de correction pour compenser la répartition inégale du volume (exemple : températures du liquide).
Elément n° 5 : 4,5 °C (T5)
Elément n° 4 : 4,0 °C (T4)
Elément n° 3 : 2,0 °C (T3)
Elément n° 2 : 3,0 °C (T2)
Elément n° 1 : 3,5 °C (T1)
Figure 28 : Méthode de calcul classique pour "Advanced" 1
Formule : (T1*V1 + T2*V2 + T3*V3) / (V1 + V2 + V3) = température moyenne
REMARQUE
V = nb de facteurs de volume additionnels et paramètres relatifs définis dans VH53, 54 et 55.
Elément n° 5 : 4,5 °C (T5)
Elément n° 4 : 4,0 °C (T4)
2.0 °C
2.0 °C
3.0 °C
2.0 °C
3.0 °C
3.5 °C
2.0 °C
3.0 °C
3.5 °C
Elément n° 3 : 2,0 °C (T3)
Elément n° 2 : 3,0 °C (T2)
Elément n° 1 : 3,5 °C (T1)
= V (facteur de volume)
Figure 29 : Méthode de calcul classique pour "Advanced" 2
Endress+Hauser
29
6 Fonctionnement et description des fonctions
Spot :
Prothermo NMT532
Lorsque certains éléments (résistance et matériel) sont disposés dans chaque câble d'entrée dans la
sonde ; le calcul de la moyenne se base sur la somme des températures des éléments immergés /
nombre total d'éléments immergés.
Vers convertisseur
Elément Pt100 n° 5 :
24,5 °C (T5)
Elément Pt100 n° 4 :
24,0 °C (T4)
Phase gazeuse
(vapeur)
Niveau liquide
Elément Pt100 n° 3 :
26,0 °C (T3)
Phase liquide
Elément Pt100 n° 2 :
25,5 °C (T2)
Elément Pt100 n° 1 :
25,0 °C (T1)
Câble de signal d'entrée
Extrémité de la sonde
Température moyenne du liquide = (T1 + T2 + T3) / 3 = 25,5 °C
Figure 30 : Type Spot
VH28 Lower Limit
Type de fonction : lecture et écriture
Valeur par défaut : -20,5 C
Gamme : -999,9 C à +999,9 C
Affiche la température limite basse. Ceci est utilisé pour la référence du court-circuitage d'éléments.
VH29 Upper Limit
Type de fonction : lecture et écriture
Valeur par défaut : 245 C
Gamme : -999,9 C à +999,9 C
Affiche la température limite haute. Ceci est utilisé pour la référence de la déconnexion d'éléments.
30
Endress+Hauser
6 Fonctionnement et description des fonctions
Prothermo NMT532
6.2.4
Position d'élément 1 : VH30 - VH35 (VH36 - VH39 est utilisé
uniquement dans NMT532)
VH30 - VH39 Position 1 - 6 (7-10 sont utilisées uniquement dans NMT532)
Type de fonction : lecture et écriture
Gamme : 0 mm - 99999 mm
Position d'un élément à partir du fond de la cuve
Le calcul se fait automatiquement lorsque l'espacement "Even" est sélectionné dans VH85.
6.2.5
Position d'élément 2 : VH46 - VH49 (VH40 - VH45 ne sont pas
disponibles dans NMT532)
VH46 Hysteresis Width
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 10 mm
Gamme : 0 mm - 99999 mm
Hystérésis du point de commutation des éléments
L'hystérésis entrée comme valeur d'offset est ajoutée au niveau de liquide lorsque celui-ci augmente,
soustraite lorsqu'il diminue pour éviter la déformation lorsque la surface du liquide est instable.
VH47 Clear Memory
Type de fonction : sélection
Par défaut : None (0)
Sélection : None, Clear
Réinitialisation des paramètres de la matrice aux réglages par défaut.
VH48 Gas Offset
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 300 mm
Gamme : 0 mm - 99999 mm
Lorsqu'un élément de température en phase gazeuse (vapeur) est dans la gamme de 300 mm illustrée
ci-dessous, il n'est pas utilisé pour le calcul de la température moyenne de la température du gaz.
Vers boîtier électrique du NMT 532
Elément de
température
VH48 GAS Offset
300 mm
(par défaut)
Phase gazeuse
Un élément de température dans
cette zone sera exclu du calcul de
la température moyenne du gaz.
Niveau liquide
Phase liquide
Vers fond de la cuve
Figure 31 : Gas Offset
Endress+Hauser
31
6 Fonctionnement et description des fonctions
Prothermo NMT532
VH49 Liquid Offset
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 300 mm
Gamme : 0 mm - 99999 mm
Lorsqu'un élément de température en phase liquide est dans la gamme de 300 mm illustrée ci-dessous,
il n'est pas utilisé pour le calcul de la température moyenne de la température du liquide.
Vers boîtier électrique du NMT 532
Phase gazeuse
Elément de
température
Niveau liquide
VH49 Liquid Offset:
300 mm
(par défaut)
Un élément de température
dans cette zone sera exclu du
calcul de la température
moyenne du liquide.
Phase liquide
Vers fond de la cuve
Figure 32 : Liquid Offset
6.2.6
WB Primary et Advanced Temp : VH50 - VH59
VH53 Element Point
Type de fonction : sélection
Par défaut : 0
Sélection : 0 - 5 (élément 1 = 0, élément 6 = 5)
Sélectionner le numéro de l'élément pour le calcul de la moyenne "Advanced" dans VH26. La position
sélectionnée est affichée dans VH54 "Element Position" et permet de changer le facteur de volume additionnel dans VH55 "Element Volume."
VH54 Element Position
Type de fonction : lecture seule
Gamme : 0 mm - 99999 mm
Affichage de la position sélectionnée dans VH53.
VH55 Element Volume
Type de fonction : lecture et écriture
Gamme : 1 - 99999,9
Réglage du facteur additionnel pour l'élément sélectionné dans VH53. Un volume additionnel peut être
ajouté à l'élément individuel pour un calcul avancé de la température moyenne (pour plus de détails,
voir description de VH26 "Select Average Method").
32
Endress+Hauser
6 Fonctionnement et description des fonctions
Prothermo NMT532
6.2.7
Operation Power Adjustment : VH60 - VH69
VH67 Common Voltage
Type de fonction : lecture seule
Gamme : 0 - 255 (0 - 3V)
Affichage de la tension de fonctionnement de la ligne d'éléments de température (à la fois ligne de
signal et ligne commune).
La tension détectée dans la ligne commune (doit être entre 0 - 3 V) est convertie dans la
gamme 0 - 255 lorsqu'elle est affichée.
VH68 Output Current
Type de fonction : lecture seule
Gamme : 0 - 65535
Le courant de sortie est réglé en fonction des spécifications du client.
VH69 Ref Voltage
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 200
Gamme : 0 - 255
Paramètre permettant d'émettre une alarme de coupure de tension
Le NMT532 fonctionne avec une tension d'alimentation d'au moins 16 VDC via une boucle HART multidrop dans des conditions de fonctionnement normales. Le NMT532 transmet un message d'erreur
lorsque la tension d'alimentation chute sous 16 VDC avec un réglage par défaut de 200.
6.2.8
Temperature Adjustment : VH70 - VH79
VH70 Element Select
Type de fonction : sélection
Gamme : 0 - 19
Sélection de l'élément de température "need adjustment" (0 = élément 1, 5 = élément 6, 19 = résistance
de référence 100 ohms).
La valeur et le paramètre de l'élément sélectionné dans cette matrice peuvent être affichés dans
VH71 "Zero Adjust"
VH73 "Temperature X"
VH74 "Position X"
VH75 "Resistance X"
VH76 "Resistance Adj"
VH71 Zero Adjust
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 0
Gamme : -1000,0 - 1000,0
Ajustement du zéro de chaque élément sélectionné dans VH70.
Comparé au thermomètre de référence de précision, la valeur affichée peut être ajustée lorsque la
valeur mesurée indique une valeur d'offset mineure.
REMARQUE
Régler "-0.2" dans cette matrice si 1) l'élément sélectionné 2 indique 25,4 C et 2) le thermomètre de
référence indique 25,2 C. Après avoir réglé la valeur, la valeur d'offset qui est basée sur la valeur
actuellement mesurée de l'élément 2 sera de -0,2 C.
VH72 Adjust Span
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 1
Gamme : 0,8 - 1,2
L'ajustement de l'étendue peut s'appliquer à tous les éléments de température installés.
Le facteur linéarisé d'un paramètre donné est multiplié à la mesure brute d'un élément pour le calcul
final.
Endress+Hauser
33
6 Fonctionnement et description des fonctions
Prothermo NMT532
VH73 Temperature X
Type de fonction : lecture seule
Température de l'élément sélectionné dans VH70
Affiche la température de l'élément sélectionné dans VH70 et affiche la température des éléments
individuels montrés sous VH10 - VH25.
La valeur est calculée à partir de la formule suivante.
VH73 : "Temperature X" = température brute x étendue (VH72) + offset zéro (VH71)
VH74 Position X
Type de fonction : lecture et écriture
Gamme : 0 mm - 99999 mm
Position de l'élément spécifié dans VH70
La position de chaque élément est également déterminée lorsque l'espacement "Not Even" est sélectionné dans VH85.
VH75 Resistance X
Type de fonction : lecture seule
Affiche la résistance de l'élément sélectionné dans VH70.
VH76 Resistance Adj.
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 0
Gamme : -1000,0 - 1000,0
Règle la résistance de l'élément sélectionné dans VH70.
Un ajustement mineur de la résistance peut être appliqué à la valeur affichée.
REMARQUE
Régler "-0.3 Ohm" dans la matrice si 1) l'élément sélectionné 5 indique 100,3 ohms et 2) la résistance
de référence de précision indique 100,0 ohms dans les mêmes conditions ambiantes. Après avoir réglé
la valeur, la valeur d'offset qui est basée sur la valeur actuellement mesurée de l'élément 5 sera de
-0,3 C.
VH77 Element Type
Type de fonction : sélection
Sélection : Pt100 (doit être sélectionné dans le NMT532)
REMARQUE
Le NMT532 est toujours constitué d'un élément "Pt100" avec disposition "spot".
Ne pas modifier ces paramètres.
VH78 Average Number
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 1
Gamme : 1 - 10
Nombre d'échantillonnages pour le calcul de la moyenne avant de déterminer la valeur affichée finale
Augmenter le nombre d'échantillonnages peut empêcher un affichage erroné.
ATTENTION
Un échantillonnage additionnel entraîne une augmentation du temps de réaction lors de la commutation de la valeur. Une séquence d'échantillonnage prend environ 2 s {total 11 éléments (6 éléments de
température et 5 fois pour 3 résistances de référence)}
NH79 Protect Code
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 0
Gamme : 0 - 999
Code d'accès 530 pour permettre la sélection et l'écriture
34
Endress+Hauser
6 Fonctionnement et description des fonctions
Prothermo NMT532
6.2.9
Device setting 1 : VH80 - VH89
VH80 : Present Error
Type de fonction : lecture seule
Affiche le message d'erreur.
Les codes suivants sont indiqués.
Code d'erreur
0 : No error presence
1 : Common line open
2 : undetermined
3 : #1 element open
4 : #1 element short
5 : #2 element open
6 : #2 element short
7 : #3 element open
8 : #3 element short
9 : #4 element open
10 : #4 element short
11 : #5 element open
12 : #5 element short
13 : #6 element open
14 : #6 element short
23 : #0 element over range
24 : Memory defect (ROM)
29 : Element exposed (liquid level below #1 element position)
30 : undetermined
31 : undetermined
41 : Memory defect (RAM)
42 : Memory defect (EEROM)
VH81 Temperature Unit
Type de fonction : sélection
Par défaut : C
Sélection : C, F, K
Sélection de l'unité d'affichage de la température.
Basées sur le réglage HART local universel, les unitésC (code HART : 32), F (code HART : 33) et K
(code HART : 35) sont disponibles.
REMARQUE
La sélection de l'unité de température s'applique uniquement aux données provenant du NMT532. Les
transmissions de données depuis le jaugeur hôte (NRF590 ou NMS5) vers le NMT532 sont réalisées
avec l'unité C uniquement.
VH82 Element Number
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 2
Gamme : 1 - 6
Entrer le nombre d'éléments de température disponibles
ATTENTION
Ne pas modifier le paramètre par défaut sur le NMT532. Le nombre d'éléments de cette version est prédéterminé par le choix de l'utilisateur. Cela peut entraîner des erreurs de calcul ou un affichage d'erreur
inutile.
VH83 No. of Preambles
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 5
Gamme : 2 - 20
Réglage du nombre de préambules pour la communication HART locale
ATTENTION
Ne pas modifier la valeur par défaut. Une modification de la valeur peut générer une erreur de communication.
Endress+Hauser
35
6 Fonctionnement et description des fonctions
Prothermo NMT532
VH84 Distance Unit
Type de fonction : sélection
Par défaut : mm
Sélection : ft., m, inch, mm
Sélection de l'unité d'affichage du niveau.
L'unité s'applique à l'affichage du niveau de liquide dans VH02 "Liquid Level". Les unités de niveau sont
codées sur la base du réglage HART local universel, ft. (code HART : 44), m (code HART : 45), inch
(code HART : 47), mm (code HART : 49).
VH85 Kind of Interval
Type de fonction : sélection
Par défaut : Even Interval
Sélection : Even Interval (toujours "Even" pour NMT532)
Sélection de l'espacement des éléments en fonction de la disposition.
ATTENTION
Ne pas modifier ce paramètre pour le NMT532 version "convertisseur + température", à l'exclusion d'une
réparation. Le type d'espacement et les positions des éléments sont déterminés physiquement en usine.
VH86 Bottom Point
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 500 mm
Gamme : 0 mm - 99999 mm
Position de l'élément 1 appelé également "point de base"
La position de l'élément 1 est importante lorsque "Even Interval" est sélectionné dans VH85, car la position des autres éléments dépend de l'emplacement du point de base.
VH87 Element Interval
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 1000 mm
Gamme : 0 mm - 99999 mm
Destiné à l'espacement "Even".
ATTENTION
Le changement des intervalles entre les éléments et le réglage de la position des éléments ne sont
applicables que pour reconfigurer les points de commutation pour le calcul de la température moyenne.
La position physique des éléments ne sera jamais changée.
VH88 Short Error
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : -49.5
Gamme : -49,5 - 359,5
Type de message d'erreur lorsqu'un élément est en court-circuit
Le mode d'affichage peut être configuré dans VH92 "Error Display Select".
VH89 Open Error
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 359.9
Gamme : -49,5 - 359,5
Type de message d'erreur lorsqu'un élément est en circuit ouvert.
Le mode d'affichage peut être configuré dans VH92 "Error Display Select".
36
Endress+Hauser
6 Fonctionnement et description des fonctions
Prothermo NMT532
6.2.10
Device setting 2 : VH90 - VH99
VH90 Device ID Number
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 0
Gamme : 0 - 16777214
Permet de distinguer l'ID appareil lorsque le NMT532 est raccordé à une boucle HART locale multidrop.
ATTENTION
Le changement de l'ID appareil peut entraîner des erreurs de communication dues à des ID appareil et
des adresses HART locales préenregistrés qui ne correspondent pas.
VH91 Previous Error
Type de fonction : lecture seule
Affichage de l'historique des erreurs
Message d'erreur codé identique à VH80.
VH92 Error Dis. Sel.
Type de fonction : sélection
Par défaut : 0_OFF
Sélection : 0_OFF, 1_ON
Sélection du type d'affichage de VH88 "Short Error Value" et VH89 "Open Error Value".
0_OFF : Ces 2 messages d'erreur ne sont pas transmis au jaugeur hôte raccordé.
Cette fonction exclut automatiquement l'élément défectueux dans le calcul de la température
moyenne.
1_ON : Le message d'erreur est transmis au jaugeur hôte. En conséquence, le code d'erreur numérique
de VH88 et VH89 est affiché sur l'écran par défaut du jaugeur hôte et peut également être transmis au
récepteur supérieur.
VH94 Polling Address
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 2
Gamme : 1 - 15
Adresse d'appel pour la communication HART locale
VH95 Manufacture ID
Type de fonction : lecture seule
Par défaut : 17
ID fabricant des appareils E+H
VH96 Software Version
Type de fonction : lecture seule
Affichage de la version logicielle installée
VH97 Hardware Version
Type de fonction : lecture seule
Affichage de la version hardware installée
VH98 Below Bottom
Type de fonction : sélection
Par défaut : 0_OFF
Sélection : 0_OFF, 1_ON
Type d'affichage des erreurs lorsque le niveau de liquide chute sous l'élément 1 (point de base)
Le code erreur "29" est affiché dans VH80 et VH91 lorsque 0_ON est sélectionné.
VH99 Device Type Code
Type de fonction : lecture seule
Le type d'appareil est affiché.
190 : Fonction mesure de température uniquement.
Endress+Hauser
37
7 Maintenance
Prothermo NMT532
7
Maintenance
7.1
Inspection périodique
Le NMT532 ne requiert aucune maintenance particulière. Réaliser une inspection périodique complète
du câblage de l'équipement, etc., si possible une fois par an.
Inspection périodique
• Vérifier que les bornes et le couvercle sont correctement serrés
• Contrôler l'état du câble et des joints toriques (éventuels endommagements)
• Contrôler les vis des pièces de réglage
7.2
Réparations
La politique de réparation Endress+Hauser repose sur le fait que les appareils de mesure ont une
construction modulaire et que les clients sont capables d'effectuer eux-mêmes les réparations. Les
pièces de rechange sont contenues dans des kits correspondants, accompagnées de leur instructions de
remplacement. Endress+Hauser fournit les pièces de rechange pour réparation du NMT532, qui sont
répertoriées avec leurs références, plus loin dans le présent manuel (voir "9.2 Pièces de rechange"). Pour
plus d'informations sur la maintenance et les pièces de rechange, contacter le SAV Endress+Hauser.
7.3
Réparations d'appareils agréés Ex
Dans le cas de réparations sur des appareils agréés Ex :
• Seul un personnel spécialement formé ou le SAV Endress+Hauser est habilité à effectuer des réparations sur des appareils agréés Ex.
• Il faut respecter les normes en vigueur, les réglementations Ex nationales, les conseils de sécurité
(XA) ainsi que les autres règles applicables.
• Utiliser exclusivement les pièces de rechange d'origine fournies par Endress+Hauser.
• Lors de la commande de pièces de rechange, noter les informations de l'appareil se trouvant sur la
plaque signalétique. Remplacer des pièces uniquement par des pièces ayant la même information
d'appareil.
• Effectuer les réparations conformément aux instructions. Une fois les réparations terminées, effectuer le test de routine spécifié.
• Seul le SAV Endress+Hauser peut convertir un appareil certifié en une variante certifiée différente.
• Documenter toutes les réparations et transformations.
38
Endress+Hauser
7 Maintenance
Prothermo NMT532
7.4
Remplacement
Après le remplacement complet du module électronique NMT532, les paramètres doivent être entrés
manuellement dans le nouveau module pour que l'appareil continue à fonctionner correctement. La
mesure peut continuer sans avoir à effectuer une nouvelle configuration.
Les paramètres de matrice suivants doivent être confirmés après remplacement de l'électronique.
GVH
Endress+Hauser
Contenu
443
Sélection des données de niveau
460-469
Position des éléments n°1 à 9
470
(pour sélectionner les éléments 10 à 15)
474
(pour ajuster la position de l'élément sélectionné dans GVH = 470)
482
Nombre total d'éléments
485
Type d'intervalle
486
Bottom Point
487
Intervalle élément (si GVH = 485 est "Equal")
39
8 Accessoires
Prothermo NMT532
8
Accessoires
Poids d'ancrage (profil haut)
ATTENTION
En cas d'utilisation d'un poids d'ancrage, la position du point de mesure 1 (le plus bas) sera d'environ
500 mm (20") au-dessus du fond du réservoir.
En cas de montage de l'ancrage profil haut sur un piquage situé en partie supérieure de la cuve, la taille
du piquage doit être d'au moins 6 pouces (150A).
42 mm (1,65")
Matériaux :
Poids : JIS SS400 (acier doux)
Anneau : JIS SS400 (acier doux)
222 mm (8,74")
180 mm (7,09")
120 mm (4,72")
Poids
env. 16 kg
Figure 33 : Poids d'ancrage pour profil haut
Il existe des poids d'ancrage de différentes dimensions, différents poids et différents matériaux. Pour
plus d'informations, contacter Endress+Hauser.
Poids d'ancrage (profil bas)
Le poids d'ancrage profil bas est une version pour une installation existante sur un réservoir avec un
piquage étroit pour la version "convertisseur et sonde de température".
Matériaux :
Poids : JIS SS400 (acier doux)
Anneau : JIS SS400 (acier doux)
41 mm (1,61")
Poids :
env. 12 kg
1040 mm (40,94")
Figure 34 : Poids d'ancrage pour profil bas
40
Endress+Hauser
8 Accessoires
Prothermo NMT532
Crochet et ancrage supérieur, option de fixation : D
Les poids d'ancrage sont fournis avec un fil de tension toronné de 3 mm de diamètre en inox 316 pour
attacher le poids d'ancrage à la sonde de température.
70 mm (2,76”)
Poids : env. 1,5 kg
9 mm (0,35")
21 mm (0,83")
Matériaux :
Poids : JIS SS400 (acier doux)
Anneau : JIS SS400 (acier doux)
150 mm (5,91")
200 mm (7,87”)
Figure 35 : Crochet
190 mm (7,48")
L'ancrage peut être complété entre le crochet et l'ancrage supérieur par un fil de tension toronné de
3 mm de diamètre en inox 316. Selon les applications et les installations, il existe des fils de différents
types, tailles, matériaux et revêtements. Pour plus d'informations, contacter Endress+Hauser.
Matériaux
Extérieur : ADC (aluminium)
Pièces internes : SUS316, acier au
carbone
Poids : env. 1,2 kg
52 mm (2,05")
R1 ou NPT1 (spécifié par la structure
de commande)
Figure 36 : Dimensions de l'ancrage supérieur
REMARQUE
Le raccord fileté R1 ou NPT1 est le raccord process standard de l'ancrage supérieur. Il existe différentes
tailles de filetage, différents matériaux et différentes spécifications. Le raccordement par bride est également possible.
Endress+Hauser
41
9 Suppression des défauts
Prothermo NMT532
9
Suppression des défauts
9.1
Messages d'erreur système
Code
1
Description
Cause possible
Remède
Common line open
La ligne de terre (commune) est en
circuit ouvert.
Vérifier que le connecteur est
correctement fixé au module,
puis contrôler la continuité du
câble commun (noir) avec le
câble 1 (rouge)
3-39
Element open
Le câble de signal de l'élément de
température
( #1 - 16) est en circuit ouvert.
Vérifier la fixation du connecteur et la ligne d'éléments. En
cas de remplacement de la sonde
de température, contacter
Endress+Hauser.
4-40
Element short
Le câble de signal de l'élément de
température
( #1 - 16) est en court-circuit.
Débrancher les connecteurs du
module et contrôler la ligne
d'éléments.
23
#0 element over range
Lorsque l'élément de référence 0 a un
écart supérieur à ±1,1 °C par rapport à
0 °C.
Remplacer la carte CPU principale.
24
Memory defect (ROM)
Défaut de la mémoire de programme
Remplacer la carte CPU principale.
29
Element exposed
Le niveau de liquide est inférieur à la
position de l'élément 1.
Aucune mesure de température
du liquide n'est disponible.
32
Low power supply
La tension d'alimentation sur la boucle
HART multidrop pour le NMT532 est
inférieure à 16 VDC.
Vérifier l'alimentation sur l'appareil hôte et la consommation de
l'appareil HART connecté, alimenté par la boucle
41
Memory defect (RAM)
Défaut de la mémoire de données
Remplacer la carte CPU principale
42
Memory defect (EEROM)
Défaut de la mémoire de données non
volatile
Vérifier que la commande d'écriture est acceptable pour le
NMT532; si elle est OK, remplacer la carte de l'unité centrale
Ces codes d'erreur sont affichés principalement sur l'affichage FieldCare lorsque l'outil est correctement
connecté. Pour la description de l'affichage des erreurs sur l'appareil hôte, voir le manuel de mise en
service du NRF590 ou du NMS5.
42
Endress+Hauser
9 Suppression des défauts
Prothermo NMT532
9.2
Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles dans des kits. Les pièces de rechange relatives au NMT532, qui
peuvent être commandées auprès d'Endress+Hauser, sont répertoriées avec leurs références dans le
tableau ci-dessous. Pour plus d'informations, contacter le SAV Endress+Hauser.
21
11
31
34
21
11
Figure 37 : Pièces de rechange
N°
Référence
Désignation de la pièce
N°
Référence
Désignation de la pièce
017803-0043
Joint torique, couvercle électrique, NBR
31
Voir le tableau suivant
017803-0044
Joint torique, boîte à bornes, NBR
34
58020200
Ensemble bornes + filtre CEM
70106024
Couvercle, boîtier électronique, M88 type
long
71130913
Module d'entrée
71130915
Simulateur
11
36
21
017802-0008
Couvercle compartiment de raccordement,
alu, NMT
52017175
Couvercle boîtier de raccordement
Modules avec certificats et références de commande
Endress+Hauser
Certificats
NMT532(HART ID : V184)
Spécifications du module
ATEX
58020202
Châssis ouvert
IEC/NEPSI/FM/CSA
70108677
Boîtier plastique avec résine de silicone
43
9 Suppression des défauts
Prothermo NMT532
9.3
1.
Retour de matériel
Avant de retourner un appareil NMT532 à Endress+Hauser, p. ex. pour réparation ou pour étalonnage, les mesures suivantes doivent être prises :
• Eliminer tous les dépôts de produit en veillant plus particulièrement aux rainures du joint et aux
fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est très important lorsque le produit est corrosif, toxique, cancérigène, radioactif ou présente tout autre danger.
• Joindre obligatoirement une "déclaration de décontamination" dûment complétée, faute de quoi
Endress+Hauser ne pourra vérifier ou réparer l'appareil retourné.
• Si nécessaire, joindre les directives spéciales pour la manipulation, p. ex. une fiche de données
de sécurité selon EN 91/155/EEC.
2.
Spécifier additionnellement :
• Une description précise de l'application
• Les caractéristiques chimiques et physiques de l'instrument
• Une courte description de l'erreur survenue (indiquer si possible le code d'erreur)
• Le temps de fonctionnement de l'appareil
Une copie de la "Déclaration de décontamination" est incluse à la fin du présent manuel.
AVERTISSEMENT
• Des matières dangereuses peuvent être présentes sur les pièces endommagées du NMT532 ou sur
sa matière plastique. Aucune demande de réparation du NMT532 ne sera acceptée si ces matières
dangereuses n'auront pas été entièrement éliminées.
• Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'appareil ou des dommages corporels
(brûlures, etc.) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge du propriétaire de l'appareil.
9.4
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut, il faut séparer les différents composants de l'appareil selon leurs matériaux.
9.5
Historique du logiciel
Version/date du logiciel
44
Révisions
Modifications de la
documentation
V1.45/04.2006
Logiciel d'origine
BA1039N (manuel de mise en
service)
V01.51.00 / 2011.1
Configuration ID HART, support
FieldCare mis à jour
BA01039G (manuel de mise en
service)
Endress+Hauser
10 Caractéristiques techniques
Prothermo NMT532
10
Caractéristiques techniques
Domaine d'application
Domaine d'application
Le NMT532 effectue des mesures de température moyenne précises des phases
gazeuse et liquide pour les applications de stockage pour les transactions
commerciales.
• Montage par bride 2" standard
• Gamme de mesure de température totale 18,5 m
Principe de fonctionnement et construction du système
Principe de mesure
Mesure de température
• Jusqu'à 6 éléments avec espacement homogène sur toute la longueur du tube
flexible.
• Pt100, IEC 60751/DIN EN 60751 éléments de classe A
Entrée
Grandeur mesurée
Mesure de température
Gamme de conversion de la température : -20 à +100 °C
Gamme de mesure
-20 à +100 °C (-4 à 212 °F)
Sortie
Signal de sortie
• Protocole HART local (montage en boucle HART locale multidrop)
Signal de défaut
Les informations d'erreur sont accessibles via les interfaces suivantes et par
protocoles numériques (voir manuel de mise en service des appareils suivants).
• NRF590
• NMS5
Alimentation
Charge HART
Charge minimum pour communication HART locale : 250 Ω
Entrée de câble
Raccord fileté NPT1/2
Raccord fileté M20
Alimentation
16 à 30 VDC (sur boucle HART)
Consommation électrique
6 mA
Caractéristiques de performance
Endress+Hauser
Conditions de référence
• Température = +25 °C (77 °F) ±5 (9 °F)
• Pression = 1013 mbar abs. ±20 mbar abs. (1013 hPa abs. ±20 hPa abs.,
14.7 psi abs. ±0.3 psi abs.)
• Humidité relative (air) = 65 % ±20 %
Erreur de mesure
maximum
Etats typiques pour les conditions de référence : linéarité, répétabilité et
hystérésis :
• Linéarité :
– Température : ±0,15°C (0.27 °F) + écart de l'élément (selon la norme
CEI 60751/DIN EN 60751 classe A)
45
10 Caractéristiques techniques
Prothermo NMT532
Conditions d'utilisation
Environnement
Température ambiante
-40 C° à +85 C°(-40 °F à +185 °F)
Température de stockage
-40 C° à +85 C°(-40 °F à +185 °F)
Classe climatique
DIN EN 60068-2-38 (test Z/AD)
Protection
• Boîtier : IP65, NEMA 4X (convertisseur uniquement, boîtier ouvert : IP20)
• Sonde : IP68
Compatibilité
électromagnétique
En cas d'installation des sondes dans des cuves métalliques ou en béton et en cas
d'utilisation d'une sonde coaxiale :
• Emissivité selon EN 61326, équipement électrique classe B
• Immunité selon EN 61326, annexe A (domaine industriel)
Etat du process
Gamme de température
Sonde de température : -20 à +100 °C (-4 à +212 °F)
Limite de pression
1 bar (100 kPa, 14.5 psi)
AVERTISSEMENT
Lorsque la pression à l'intérieur de la cuve dépasse 1 bar (100 kPa, 14.5 psi), un
tube de mesure exempt de trous et de fentes doit être installé.
Transmission de données
Câble coaxial 2,5 mm et mise à la terre standard
Construction mécanique
Poids
env. 8 kg
Condition :
6 éléments
Sonde de température : 11,5 m
Bride : 2" 150 lbs RF, SUS304
Matériaux
Eléments : Pt100 classe A, CEI 60751/DIN EN 60751/ JIS C1604
Boîtier : aluminium moulé
Sonde de température : tube flexible SUS316, SUS316L (se reporter à
"Dimensions")
Raccord process
NPS 2" Cl.150 RF, 304, bride ASME B16.5
DN50 PN10 B1, 304, bride EN1092-1 (DIN2527 C)
Certificats et agréments
46
Marquage CE
L'ensemble de mesure satisfait aux exigences légales des directives CE. Par
l'apposition du marquage CE, Endress+Hauser confirme que l'appareil a passé les
tests requis avec succès.
Normes et directives
externes
EN 60529
Indice de protection du boîtier (code IP)
EN 61326
Emissions (équipement classe B), compatibilité (annexe A - domaine industriel)
Agrément Ex
ATEX : II 1/2 G Ex ia IIB T4-T6
CEI : Ex ia IIB T4- T6 Ga/Gb
FM : IS Class I, Div. 1, Gp. C, D, T6, T4, Class I, Zone 0, AEx ia IIB, T6, T4
CSA: Ex ia Class I, Div.1, Gp. C, D, T6, T5, T4, Ex ia IIB, T6, T5, T4
NEPSI : Ex ia IIB T4- T6 Ga/Gb
Endress+Hauser
Adresse de retour :
Endress+Hauser France
3, rue du Rhin
68331 HUNINGUE
Contact :
Service Réparation/Etalonnage
Tél : + 33 892 702 280 option 3
Fax : + 33 3 89 69 55 11
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging. Without this document or for dirty instrument, Endress+Hauser is authorized to send back the device and the tranport cost
will be covered by the owner.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente fiche de
décontamination dûment complétée, signée et datée pour traiter votre commande. Veuillez impérativement la coller à l'exterieur de l'emballage.
Sans retour de ce document sous un délai de 2 semaines, Endress+Hauser se réserve le droit de retourner le matériel en l'état, les frais de port
étant à la charge du propriétaire. Il en sera de même si l'appareil retourné n'est pas propre.
Type of instrument / sensor
Type d'appareil/de capteur
____________________________________________
Serial number
Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température _____ [°F] _____ [°C]
Conductivity / Conductivité
________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _____ [ Pa ]
2
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm /s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit / Concentration
Identification flammable
inflammable
CAS No.
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit
dans le process
Medium for
process cleaning
Produit
de nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l'environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manipulation.
Motif du retour / Reason for return _________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
Company /Société _________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-mail ____________________________________________
Your order No. / Votre n° de cde ____________________________
Without written information 30 days after the date of our offer/quotation, the owner accept the right at Endress+Hauser to destroy the instrument.
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge. We further certify that the returned parts
have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
Sans information écrite de la part du donneur d'ordre dans un délai de 30 jours après réception de notre offre, ce dernier reconnaît tacitement l'abandon
du matériel concerné au profit d'Endress+Hauser. A ce titre, Endress+Hauser pourra procéder à la destruction du matériel de plein droit.
“Par la présente nous certifions qu'à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par
ailleurs qu'à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu'ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Nom, service (please print/caractères d'imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.addresses.endress.com

Manuels associés