3285 | Burkert 3280 2-way motor valve Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
3285 | Burkert 3280 2-way motor valve Manuel utilisateur | Fixfr
Type
3280, 3285
2-way motor valve
2-Wege-Motorventil
Vanne motorisée 2 voies
Quickstart
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© 2015 - 2019 Bürkert Werke GmbH & Co. KG
Operating Instructions 1902/08_EU-ML_00810388 / Original DE
Type 3280, 3285
Sommaire
1
CE Quickstart................................................................. 52
1.1 Définition du terme appareil....................................... 52
1.2 Symboles.................................................................... 52
7.4
7.5
Carte SIM - reprise et enregistrement des
données (sur la variante numérique).......................... 68
Affichage LED............................................................. 69
Consignes de sécurité fondamentales................ 53
8Mise en service............................................................... 71
8.1 Consignes de sécurité................................................ 71
8.2 Fonctions.................................................................... 71
4Indications générales................................................. 54
4.1 Adresses..................................................................... 54
4.2 Garantie légale........................................................... 54
4.3 Informations sur Internet............................................ 54
9Maintenance, dépannage............................................ 71
9.1 Travaux de maintenance............................................ 71
9.2 Nettoyage................................................................... 71
9.3 Pannes........................................................................ 71
5Description du produit.............................................. 55
5.1 Utilisation prévue........................................................ 55
5.2 Structure d’appareil.................................................... 55
5.3 Versions...................................................................... 55
10Transport, Stockage, Élimination.......................... 74
2Utilisation conforme.................................................. 53
3
6
Caractéristiques techniques.................................. 56
6.1 Conformité.................................................................. 56
6.2 Normes....................................................................... 56
6.3 Conditions d’exploitation........................................... 56
6.4 Caractéristiques mécaniques..................................... 57
6.5 Données fluidiques..................................................... 57
6.6 Caractéristiques électriques....................................... 58
6.7 Plaque signalétique.................................................... 62
7Installation..................................................................... 63
7.1 Installation fluidique.................................................... 63
7.2 Installation électrique................................................. 64
7.3 Réglages du interrupteur DIP (sur la variante
analogique)................................................................. 67
français
51
Type 3280, 3285
CE Quickstart
1
CE Quickstart
Ce Quickstart présente brièvement les informations et instructions
les plus importantes relatives à l’utilisation de l’appareil. Vous
trouverez la description détaillée de l’appareil dans le manuel
d’utilisation du type 3280 et 3285.
Conservez ce quickstart de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire.
Informations importantes pour la sécurité.
Lisez attentivement ce quickstart. Tenez compte en particulier
des chapitres « Consignes de sécurité fondamentales » et
« Utilisation conforme ».
▶▶ Ce quickstart doit être lu et compris.
Vous trouverez le manuel d’utilisation sur Internet sous :
www.burkert.fr
1.1
Définition du terme appareil
Le terme « appareil » utilisé dans ces instructions désigne toujours la vanne motorisée Type 3280 et 3285.
1.2
Symboles
Danger !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Avertissement !
Met en garde contre une situation éventuellement
dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect.
Attention !
Met en garde contre un risque possible.
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de
moyenne gravité.
Remarque !
Met en garde contre des dommages matériels.
Désigne des informations complémentaires importantes,
des conseils et des recommandations.
Renvoie à des informations dans ces manuels d’utilisation ou dans d'autres documentations.
▶▶ identifie une instruction visant à éviter un danger.
→→ identifie une opération que vous devez effectuer.
52
français
Type 3280, 3285
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
3
L’utilisation non conforme de l’appareil peut présenter des
risques pour les personnes, les installations proches et
l’environnement.
La vanne motorisée Type 3280 et 3285 est conçue pour commander le débit de fluides liquides et gazeux.
▶▶ N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
▶▶ La vanne ne doit pas être exposée au rayonnement solaire
direct.
▶▶ Le type 3280 et 3285 doit être utilisé uniquement en association
avec les appareils et composants étrangers recommandés et
homologués par Bürkert.
▶▶ Lors de l'utilisation, il convient de respecter les données et
conditions d'utilisation et d'exploitation admissibles spécifiées
dans le manuel d'utilisation et dans les documents contractuels.
▶▶ Utiliser la vanne motorisée uniquement en parfait état et veiller au stockage, au transport, à l'installation et à l'utilisation
conformes.
▶▶ L'appareil doit être utilisé uniquement de façon conforme.
français
Consignes de sécurité
fondamentales
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
•• des hasards et des événements pouvant survenir lors du
montage, de l’exploitation et de l’entretien des appareils.
•• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de
faire respecter entre autres par le personnel chargé du montage.
Risque de blessures dû à la haute pression.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pression
et assurer l’échappement de l’air des conduites.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les
appareils électriques en matière de prévention des accidents
ainsi qu’en matière de sécurité.
Risque de brûlures ou d’incendie lors d’une durée de fonctionnement prolongée dû à la surface brûlante de l’appareil.
▶▶ Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à
l’écart de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues.
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ Ne pas utiliser le type 3280 et 3285 dans des zones présentant des risques d’explosion.
▶▶ Ne pas exposer le corps à des charges mécaniques.
53
Type 3280, 3285
Indications générales
▶▶ Ne pas entreprendre de modifications internes ou externes
sur l’appareil. Ne pas laquer les pièces du corps et les vis.
▶▶ Éviter d’utiliser la vanne motorisée à proximité de champs
magnétiques puissants.
▶▶ Protéger l’appareil contre toute mise en marche involontaire.
▶▶ Seul du personnel qualifié peut effectuer l’installation et la
maintenance.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé du process après une coupure de l’alimentation électrique.
▶▶ Respecter les règles générales de la technique.
Remarque !
Éléments/sous-groupes sujets aux risques électrostatiques !
L’appareil contient des éléments électroniques sensibles aux
décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés
par le contact avec des personnes ou des objets ayant une
charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits
ou tombent en panne après mise en service.
•• Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser
ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique.
•• Ne pas toucher d’éléments électroniques lorsqu’ils sont sous
tension. 4
Indications générales
4.1
Adresses
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@burkert.com
International
Les adresses figurent aux dernières pages de la version
imprimée du manuel d’utilisation.
Également sur Internet sous : www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme de l’appareil dans le respect des conditions d’utilisation
spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez sur Internet les instructions de service et fiches
techniques relatives au Type 3280 et 3285 : www.burkert.fr
54
français
Type 3280, 3285
Description du produit
5
Description du produit
5.1
Utilisation prévue
5.2.2 Vanne à disque Type 3285
La vanne motorisée Type 3280 et 3285 est conçue pour commander
le débit de fluides liquides et gazeux. Seuls doivent être utilisés des
fluides liquides et des fluides gazeux propres n’attaquant pas le
matériau du corps et du joint.
Remarque !
Structure d’appareil
5.2.1 Vanne à siège Type 3280
Moteur pas à pas
linéaire
Électronique de
commande
Vis filetée
La tige de vanne
Cône de
régulation
Fig. 1 :
Accouplement
Arbre de l’actionneur
Ressort
Endommagement du corps et des joints dû à des fluides non
appropriés.
•• Utiliser uniquement des fluides appropriés.
•• Tester la résistance au cas par cas.
5.2
Électronique
de commande
Moteur pas
à pas avec
engrenage
Joint élastomère
Corps
Vanne de course électromotorisée Type 3280
français
Disque de régulation/
obturateur
Corps
Disque fixe
Fig. 2 :
Vanne à disque électromotorisée Type 3285
5.3
Versions
Diamètre
du siège
Type
Description
3280
Vanne à siège
2 voies
3285
Vanne à
8, 10, 12,
disque 2 voies 15, 20, 25
1, 1.5, 2,
3, 4, 5, 6,
8, 10
Version
Standard :
· Ouvert/fermé et vanne
de régulation
Positionneur :
· Analogique et numérique
Régulateur de process :
· Analogique et numérique
Il existe 2 variantes de positionneur et régulateur de process :
- Analogique : les valeurs de consigne sont transmises
de manière analogique par les signaux normalisés,
- Numérique : les valeurs de consigne sont transmises de
manière numérique par CANopen/büS.
55
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
5.3.1 Commande électronique
6
Caractéristiques techniques
Les vannes de types 3280 et 3285 possèdent un actionneur
électromotorisée à commande électrique.
6.1
Conformité
Le modèle de l’appareil est indiqué sur la plaque signalétique : G pour ouvert/fermé, 0 resp. H pour vanne de
régulation, C pour positionneur et D désigne le régulateur
de process.
Vous trouverez la description détaillée de l’appareil dans
le manuel d’utilisation sur Internet sous www.burkert.fr
Vanne motorisée Type 3280 et 3285 satisfait aux directives UE
conformément à la déclaration de conformité UE (si applcable).
6.2
Normes
Les normes utilisées attestant de la conformité aux directives
UE, figurent dans l’attestation UE de type et/ou la déclaration de
conformité UE (si applicable).
6.3
Conditions d’exploitation
Avertissement !
Danger de blessures dû à une panne de fonctionnement lors
de l’utilisation en extérieur.
▶▶ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur et éviter les sources de
chaleur susceptibles d’entraîner un dépassement de la plage
de température admissible.
▶▶ Protéger l’appareil contre le rayonnement solaire direct et
l’humidité.
Température ambiante
- 10...+60 °C (respecter la courbe de
déclassement voir « 6.5.1 »)
-10...+50 °C Type 3280, diamètre du
siège 8...10, positionneur et régulateur
de process limités
Température du fluide
0...+70 °C
Température du fluide à
l’oxygène
0...+60 °C
56
français
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
Humidité de l’air
< 95 %, sans condensation
Fluides admissibles
uides liquides et fluides gazeux
fl
propres, non agressifs et non corrosifs,
n’attaquant pas le matériau du corps et
du joint. Tester la résistance au cas par
cas (voir le tableau de résistance sur le
site www.burkert.fr).
Installer un filtre à saleté adapté en
amont du module en cas de fluides
encrassés.
6.4
6.5
Type
3280
Caractéristiques mécaniques
Raccords
Type 3280
Type 3285
Poids
Type 3280
Type 3285
Dimensions
1/4, G 3/8, G 1/2, NPT 1/4, NPT 3/8,
G
NPT 1/2 et cartridge
G 1/2, G 3/4, G 1, NPT 1/2, NPT 3/4 ou
NPT 1
~ 0,7 kg (avec corps en VA)
Diamètre du siège
8/10 ~ 0,8 kg (avec corps en VA)
12/15 ~ 1,2 kg (avec corps en VA)
20/25 ~ 1,5 kg (avec corps en VA)
3285
Données fluidiques
Diamètre Valeur KVs
du siège
[m³/h] 1)
1
0,03
Pression max.
avec des gaz
inflammables
[bar]
3
1.5
0,065
3
2
0,15
3
3
4
5
6
8
10
8
0,3
0,5
0,7
0,9
1,5
1,9
1,8
3
3
3
3
3
3
3
10
2,5
3
12
3,9
3
15
5,4
3
20
8,1
3
25
9,6
3
Pression
max [bar]
Voir les
informations sur
la plaque
signalétique
voir fiche technique
1)
français
La valeur KVs est une valeur de débit pour l’eau, mesurée à +20 °C et
1 bar de différence de pression sur la vanne entièrement ouverte.
57
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
6.6
Caractéristiques électriques
Caractéristique
technique
Standard
Ouvert/fermé
Vanne de régulation
Régulateur de process
Positionneur
Variante
analogique
Connecteur rond
(M12 x 1, 8 pôles)
Variante numérique
(bus de terrain)
Connecteur rond
(M12 x 1, 5 pôles)
Variante
analogique
Variante numérique
(bus de terrain)
Connecteur
rond (M12 x 1, 8
pôles et M12 x
1, 5 pôles)
Connecteur rond
(M12 x 1, 5 pôles et
M12 x 1, 5 pôles)
Connexions
Connecteur rond
(M12 x 1, 8 pôles)
Tension de
service
24 V DC ±10 % - ondulation résiduelle 24 V DC ±10 % - ondulation résiduelle
< 10 %
< 10 %
24 V DC ±10 % - ondulation résiduelle
< 10 %
Puissance
absorbée
Type 3280 : max. 8 W, pour diamètre Type 3280 : max. 8 W,
du siège 8...10 et les pressions supé- pour diamètre du siège 8...10 et les presrieures, 12 W max
sions supérieures, 12 W max
Type 3280 : max. 8 W,
pour diamètre du siège 8...10 et les
pressions supérieures, 12 W max
Type 3285: max. 12 W
Type 3285: max. 12 W
Type 3285: max. 12 W
StandbyPuissance
absorbée
environ 1 W
environ 2 W
environ 2 W
Temps de
réglage
(0-100 %)
Type 3280 : env. 2,5 s, sur réglage
« Vitesse de réglage de vanne
normale »
Type 3280 : env. 2,5 s, sur réglage
« Vitesse de réglage de vanne normale »
Type 3280 : env. 2,5 s, sur réglage
« Vitesse de réglage de vanne
normale »
Type 3285 : env. 4 s, sur réglage
« Vitesse de réglage de vanne
normale »
Type 3285 : env. 4 s, sur réglage « Vitesse
de réglage de vanne normale »
Type 3285 : env. 4 s, sur réglage
« Vitesse de réglage de vanne
normale »
0...20 mA,
4...20 mA, 0...5 V
ou 0...10 V
0...20 mA,
4...20 mA,
0...5 V ou
0...10 V
Entrée analogique (entrée
de valeur de
consigne)
58
-
4...20 mA ou
0...10 V (réglable)
ou signaux PWM
(800 Hz)
-
français
-
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
Caractéristique
technique
Standard
Positionneur
Régulateur de process
Ouvert/fermé
Vanne de régulation
Variante
analogique
0...5 V = log
„0“, 10...30 V =
log „1“
-
-
-
-
-
Entrée analogique (entrée
de valeur de
effective)
-
-
-
-
0...20 mA, 4...20
mA,
0...5 V ou 0...10
V
0...20 mA, 4...20 mA,
0...5 V, 0...10 V
ou Fréquence :
Plage de mesure
5...2000 Hz
Résistance d‘entrée
> 22 kΩ
Signal d‘entrée >
10 Vss
Forme du signal
rectangulaire
Impédance
d’entrée
pour entrée
analogique
-
60 Ω pour 4...20 mA
/ résolution 40 µA
22 kΩ pour 0...10 V
/ résolution 20 mV
60 Ω pour
0...20 mA et
4...20 mA / résolution 40 µA
22 kΩ pour 0...5 V
et 0...10 V / résolution 20 mV
-
60 Ω pour
0...20 mA et
4...20 mA / résolution 40 µA
22 kΩ pour
0...5 V et
0...10 V /
résolution 20 mV
-
Sortie analogique Sortie valeur
effective)
-
-
0...20 mA,
4...20 mA, 0...5 V,
0...10 V (réglable)
-
0...20 mA,
4...20 mA,
0...5 V, 0...10 V
(réglable)
-
Entrée
numérique
français
Variante numérique
(bus de terrain)
Variante
analogique
Variante numérique
(bus de terrain)
59
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
Caractéristique
technique
Sortie
analogique
Standard
Régulateur de process
Positionneur
Ouvert/fermé
Vanne de régulation
-
-
Variante
analogique
Variante numérique
(bus de terrain)
Courant max. pour
sortie de tension
10 mA. Charge
max. pour sortie de
tension 560 Ω
-
Variante
analogique
Courant max.
pour sortie de
tension 10 mA.
Charge max.
pour sortie de
tension 560 Ω
Variante numérique
(bus de terrain)
-
Sortie
numérique
active, limitation du courant max. 100
mA, PNP, tension de commutation =
Uvers-1 V, résistant aux courts-circuits
-
-
-
-
Interrupteur
limiteur
détection sans contact des fins de
course
-
-
-
-
Système de
mesure de
déplacement
-
Système de mesure de déplacement sans
contact, à haute résolution et donc sans
usure
Système de mesure de déplacement
sans contact, à haute résolution et
donc sans usure
Interface de
paramétrage
-
büS ou CANopen2)
büS ou
CANopen2)
Interface de
communication
-
Durée de
marche
2)
suivant EN 60034-1 : S3 50 %, en
fonction des conditions d’utilisation,
respecter la courbe de déclassement
-
CANopen/büS
suivant EN 60034-1 : S3 50 %, en fonction
des conditions d’utilisation, respecter la
courbe de déclassement
-
CANopen/büS
suivant EN 60034-1 : S3 50 %, en
fonction des conditions d’utilisation,
respecter la courbe de déclassement
Sur la variante analogique : Tension de signal 3,3 V, l‘augmentation de la longueur de la ligne et de la vitesse de transmission entraîne une
diminution de la sécurité de la communication.
60
français
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
On entend par durée d‘enclenchement la durée d‘enclenchement du moteur et non celle de l‘appareil. Le moteur
s‘allume uniquement lorsque la vanne doit se déplacer.
Des modifications fréquentes de la valeur de consigne font
augmenter de manière drastique la durée d‘enclenchement
du moteur.
Durée de marche [%]
La courbe de déclassement permet de voir quelle durée de marche
maximale est admise à quelle température ambiante maximale. En
cas de températures de fluide élevées, choisir une durée d’enclenchement plus courte. Une durée de marche plus élevée peut être
choisie lorsque la fonction d’économie d’énergie est active.
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Mode normal
Fonction économie
d’énergie
Mode normal
Fonction économie
d’énergie
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Température ambiante max. [°C]
Fig. 4 :
Courbe de déclassement pour commande standard, Type 3285,
diamètre du siège 8...25
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Mode normal
Fonction économie
d’énergie
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Température ambiante max. [°C]
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Température ambiante max. [°C]
Fig. 3 :
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Durée de marche [%]
La durée de marche maximale de la vanne dépend des températures
ambiantes maximales et du courant de bobine du moteur pas à pas.
Durée de marche [%]
6.6.1 Déclassement
Courbe de déclassement pour commande standard, Type 3280,
diamètre du siège 1...6 < 6 bars
français
Fig. 5 :
Courbe de déclassement pour Type 3280 diamètre du siège
1...6 Commande positionneur et régulateur de process et
diamètre du siège 8, 10 Standard et diamètre du siège 1...6 >
6 bars Standard
61
6.7
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Mode normal
Fonction économie
d’énergie
Plaque signalétique
Diamètre du siège
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Température ambiante max. [°C]
Fig. 6 :
Courbe de déclassement pour Type 3285 diamètre du siège
8...25 Commande positionneur et régulateur de process et Type
3280 diamètre du siège 8...10 Commande positionneur et régulateur de process (seulement jusqu’à 50 °C)
Matériau du corps
3280 X DN25 EPDM MS
NPT 1/4 PN 6 bar
24 V DC 8 W
Tamb see manual
268611
SN000000
Raccordement,
Pression nominale
Tension, Puissance
absorbée maximale
W3ZLT
N° de commande,
N° de série
Température ambiante
Fig. 7 :
Informations sur la plaque signalétique (exemple)
Options de réglage sont décrites dans le manuel d’utilisation sous : www.burkert.fr
62
Matériau du joint
Variante électronique de
la vanne
Type
D-74653 Ingelfingen
Durée de marche [%]
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
français
Type 3280, 3285
Installation
7
Installation
Avertissement !
Risque de blessures dû à une installation non conforme.
▶▶ L’installation doit être effectuée uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’appareil.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation.
7.1
→→ Respectez le sens du débit. La flèche sur le corps indique le
sens du débit
Type 3280 : arrivée du flux sous le siège, toujours fermé
contre le flux de fluide ;
Type 3285 : arrivée du flux au-dessus du siège, toujours
fermé dans le sens du flux de fluide.
Installation fluidique
Danger !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l’installation ou l’appareil.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la
pression et purger les conduites.
Fig. 8 :
Sens du débit du Type
3280, arrivé du flux sous
le siège
Fig. 9 :
Sens du débit du Type
3285, arrivé du flux audessus du siège
Position de montage : au choix, de préférence actionneur vers
le haut et le montage vertical avec couvercle d’actionneur vers le haut
→→ Nettoyer les tuyauteries et les raccordements à bride.
→→ Installer un filtre à saleté devant l’entrée de vanne (≤ 0,3 mm).
Remarque !
Attention risque de rupture.
•• Corps d’actionneur en plastique ne doit pas être utilisé comme
levier.
→→ Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide d’un outil approprié
(clé à fourche) et vissez-le dans la tuyauterie.
français
63
Type 3280, 3285
Installation
7.2
Installation électrique
4
Danger !
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les
appareils électriques en matière de prévention des accidents
ainsi qu’en matière de sécurité.
Tous les signaux électriques d’entrée et de sortie de
l’appareil ne sont pas isolés par une séparation galvanique
par rapport à la tension d’alimentation.
Remarque !
Endommagement de la vanne motorisée dû à une tension
d’alimentation incorrecte.
•• La tension d’alimentation doit correspondre à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
•• En absence de connexion à la terre, les conditions de la loi
CEM ne sont pas respectées.
→→ Raccorder la vanne motorisée suivant le tableau.
Après application de la tension de service, la vanne motorisée
est prête à fonctionner.
64
4
1
3
2
8
5
5
3
6
2
1
7
Prise femelle
M12, 5 pôles
Connecteur rond
M12, 8 pôles
Fig. 10 : Désignation du connecteur rond, variante analogique
4
4
1
5
1
5
3
2
Prise femelle
M12, 5 pôles
3
2
Connecteur rond
M12, 5 pôles
Fig. 11 : Désignation du connecteur rond, variante numérique
La douille filetée du connecteur rond M12 est reliée au
corps. Reliez le corps à un point de mise à la terre approprié.
Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM),
veillez à ce que le câble soit le plus court possible et la
section transversale la plus grande possible.
français
Type 3280, 3285
Installation
7.2.1 Affectation des broches pour vanne
ouvert/fermé, connecteur rond M12,
8 pôles
Broche
1
2
3
4
5
6
7
8
Corps
Affectation
Alimentation +
Câblage externe
24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle
max. 10 %
Alimentation GND 24 V DC GND
non affectée !
Isoler électriquement le conducteur au
niveau du câble
non affectée !
Isoler électriquement le conducteur au
niveau du câble
non affectée !
Isoler électriquement le conducteur au
niveau du câble
Entrée numérique 0...5 V (log. 0), 10...30 V (log. 1), sans
+
séparation galvanique
Sortie numérique 0...5 V (log. 0), 10...30 V (log. 1), sans
séparation galvanique
Signal GND
Signal GND
Blindage
-
français
7.2.2 Affectation des broches pour vanne de
régulation, connecteur rond M12, 8 pôles
Broche
1
2
3
4
5
6
7
8
Corps
Affectation
Alimentation +
Câblage externe
24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle
max. 10 %
Alimentation GND 24 V DC GND
non affectée !
Isoler électriquement le conducteur au
niveau du câble
non affectée !
Isoler électriquement le conducteur au
niveau du câble
non affectée !
Isoler électriquement le conducteur au
niveau du câble
Entrée de valeur de 4...20 mA / 0...10 V, sans séparation
consigne +
galvanique, signaux PWM (800 Hz)
Sortie binaire
0...5 V (log. 0), 10...30 V (log. 1),
connectée électriquement
Signal GND
Signal GND
Blindage
-
65
Type 3280, 3285
Installation
7.2.3 Affectation des broches pour positionneur
7.2.3.1 Variante analogique, connecteur rond M12,
8 pôles
Broche
1
2
3
4
5
6
7
8
Corps
Affectation
Alimentation +
Alimentation
GND
CAN low
CAN high
CAN GND
Entrée de
valeur de
consigne +
Sortie valeur
effective
Signal GND
Blindage
Câblage externe
24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 %
24 V DC GND
CAN low*
CAN high*
CAN GND*
0...20 mA / 4...20 mA / 0...5 V / 0...10 V, sans
séparation galvanique
0....20 mA / 4...20 mA / 0...5 V / 0...10 V,
sans séparation galvanique
Signal GND
-
ension de signal 3,3 V, la communication sécurisée diminue au fur
*T
et à mesure que la longueur du circuit et le taux de transmission
augmentent.
7.2.3.2 Variante numérique, connecteur rond M12,
5 pôles
Broche
Affectation
1
Blindage
2
Alimentation +
3
GND
4
CAN high
5
CAN low
66
Câblage externe
24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 %
GND
CAN high
CAN low
7.2.4 Affectation des broches pour régulateur
de process
7.2.4.1 Variante analogique, connecteur rond M12,
8 pôles
Broche
1
2
3
4
5
6
7
8
Corps
Affectation
Alimentation +
Alimentation
GND
CAN low
CAN high
CAN GND
Entrée de
valeur de
consigne +
Sortie valeur
effective
Signal GND
Blindage
Câblage externe
24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 %
24 V DC GND
CAN low*
CAN high*
CAN GND*
0...20 mA / 4...20 mA / 0...5 V / 0...10 V, sans
séparation galvanique
0....20 mA / 4...20 mA / 0...5 V / 0...10 V,
sans séparation galvanique
Signal GND
-
* Tension de signal 3,3 V, la communication sécurisée diminue au fur
et à mesure que la longueur du circuit et le taux de transmission
augmentent.
7.2.4.2 Variante analogique, prise femelle M12, 5 pôles
Broche
Affectation
1
Alimentation
capteur +
2
Entrée valeur
effective
capteur +
français
Câblage externe
24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 %
0...20 mA / 4...20 mA / 0...5 V / 0...10 V
Type 3280, 3285
Installation
3
4
5
Corps
GND
GND
Non affecté
Blindage
7.3
GND
GND (Pont après GND Pin 3)
Non affecté
-
Danger !
7.2.4.3 Variante numérique, connecteur rond M12,
5 pôles
Broche
Affectation
Blindage
Câblage externe
1
2
Alimentation +
24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 %
3
GND
4
CAN high
CAN high
5
CAN low
CAN low
Réglages du interrupteur DIP (sur la
variante analogique)
GND
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant d’ouvrir le corps de l’actionneur, couper la tension et
empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les
appareils électriques en matière de prévention des accidents
ainsi qu’en matière de sécurité.
Ouvrir le couvercle de l’actionneur pour accéder aux interrupteurs
DIP situés sur le carte électronique.
7.2.4.4 Variante numérique, prise femelle M12, 5 pôles
Broche
1
2
Affectation
Alimentation
capteur +
Câblage externe
24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 %
Entrée valeur
effective
capteur +*
0...20 mA / 4...20 mA / 0...5 V / 0...10 V /
Fréquence (Horloge +)
3
GND
GND
4
GND
GND (Pont après GND Pin 3)
5
Non affecté
Non affecté
Blindage
-
Corps
On 1
2
3
4
Fig. 12 : Réglages du interrupteur DIP pour Type 3280 et 3285
D’autres adaptations sont possibles. Options de réglage
sont décrites dans le manuel d’utilisation.
* Un capteur PNP doit être utilisé.
français
67
Type 3280, 3285
Installation
7.3.1 Description de la fonction
Inter- Posi- Ouvert/fermé
rupteur tion
DIP
1
OFF
ON
68
Sens d’action
normal de
la valeur de
consigne
10...30 V
= Vanne
s’ouvre
Inversion du
sens d’action
de la valeur
de consigne
10...30 V =
Vanne se
ferme
Vanne de régulation
2
Positionneur
et régulateur
de process
(valable seulement pour
la variante
analogique)
pas de fonction
Sens d'action normal
de la valeur de
consigne (valeur de
consigne 4...20 mA
correspond à la
position 0...100 % ou
le taux d’impulsions
PWM 0...100 % correspond à la position
0...100 %), croissant
Inversion du sens
pas de fonction
d'action de la valeur
de consigne (valeur
de consigne 20...4 mA
correspond à la
position 0...100 %
ou le taux d’impulsions PWM 100...0 %
correspond à la
position 0...100 %),
décroissant
OFF
ON
3
OFF
ON
4
OFF
ON
pas de
fonction
Signal d'entrée de
valeur de consigne
4...20 mA
pas de
Signal d'entrée de
fonction
valeur de consigne
0...10 V
Vitesse normale de positionnement
de la vanne
Vitesse lente de positionnement de
la vanne
Fonction économie d’énergie
désactivée
Fonction d'économie d'énergie : On,
puissance plus faible, moindre développement de chaleur dans la vanne
pas de fonction
pas de fonction
büS
CANopen
pas de fonction
pas de fonction
Le changement de fonction n’est opérationnel qu’au retour
de la tension d’alimentation. Vous trouverez une description
détaillée des fonctions au manuel d’utilisation.
7.4
Carte SIM - reprise et enregistrement
des données (sur la variante
numérique)
Avec la carte SIM disponible en option, il est possible d’enregistrer
des réglages d’utilisateurs ainsi que des valeurs spécifiques à un
appareil et de les transférer sur un autre appareil.
français
Type 3280, 3285
Installation
Remarque !
Il convient d’utiliser une carte SIM conventionnelle pour l’appareil.
Les cartes SIM utilisées sont des cartes présentant une version
industrielle spéciale particulièrement résistante aux températures et durable. Veuillez exclusivement vous procurer la carte
SIM auprès de votre distributeur Bürkert.
La description détaillée et comment insérer la carte SIM se
trouvent dans le manuel d’utilisation.
7.5
Affichage LED
Le Bürkert Communicator permet, sur le modèle positionneur et
régulateur de process, de commuter les couleurs de la LED entre
standard et recommandations NAMUR NE 107.
7.5.1 Élément d’affichage standard
Couleur
de la LED
Statut
Affichage
blanc
allumée en continu
Mode normal
jaune
allumée en continu
Vanne complètement ouverte
clignotant, couleur
en alternance avec
les couleurs de
la position de la
vanne
Hors spécification : Les conditions
environnementales ou les conditions de process de l’appareil se
situent en dehors de la plage
spécifiée. Des diagnostics internes
à l’appareil renvoient à des problèmes dans l’appareil ou relatifs
aux propriétés du process
vert
allumée en continu
rouge
clignotante,
Erreur, voir « 9.3 Pannes »
couleur alterne
avec les couleurs
de la position de la
vanne
blanc, vert éclair
ou rouge
Sert à identifier un appareil dans
le réseau büS. L’état « éclair
» démarre lorsque l’appareil
est sélectionné dans le logiciel
Bürkert Communicator.
orange
Vérification du fonctionnement
: Travaux sur l’appareil, le fonctionnement de régulation est par
conséquent momentanément
impossible
clignotant
couleur en alternance avec les
couleurs de la
position de la
vanne
aucune
couleur ou
LED off
français
Vanne fermée
Vanne non alimentée
69
Type 3280, 3285
Installation
7.5.2 Élément d’affichage NAMUR NE 107
Couleur
de LED
vert
Code
couleur
1
rouge
5
vert ou
rouge
1 ou 5
orange
4
jaune
3
Statut
Affichage
allumée en Diagnostic actif : Appareil en
continu
mode de fonctionnement sans
erreur
allumée en Panne, erreur ou
continu
dysfonctionnement
éclair
Sert à identifier un appareil
dans le réseau büS. L’état «
éclair » démarre lorsque l’appareil est sélectionné dans le
logiciel Bürkert Communicator.
allumée en Contrôle du fonctionnement :
continu
Travail en cours sur l‘appareil,
rendant le fonctionnement de
régulation temporairement
impossible
allumée en Les conditions environnemencontinu
tales ou les conditions de process
pour l‘appareil se situent hors de
la plage spécifiée.
aucune
couleur
ou LED
off
Des diagnostics internes à l‘appareil renvoient à des problèmes
dans l‘appareil ou relatifs aux
propriétés de process
70
français
-
-
Vanne non alimentée
Type 3280, 3285
Mise en service
8
Mise en service
8.1
Consignes de sécurité
9
Avertissement !
Avertissement !
Danger dû à une utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l’appareil et son environnement.
▶▶ Les opérateurs doivent connaître le contenu du manuel d’utilisation et l’avoir compris.
▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
▶▶ L’appareil/l’installation doit uniquement être utilisé(e) par un
personnel suffisamment formé.
Avant la mise en service, effectuer l’installation fluidique
et électrique de la vanne.
8.2
Maintenance, dépannage
Fonctions
Vanne motorisée a différents fonctions pouvant être configurées et
paramétrées à l’aide des interrupteurs DIP et de communication.
Vous trouverez une description détaillée des fonctions au
manuel d’utilisation: www.burkert.fr
français
Risque de blessures dû à des travaux d’entretien non
conformes.
▶▶ L’entretien doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’appareil.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’entretien.
9.1
Travaux de maintenance
La vanne motorisée Type 3280 et 3285 ne nécessite aucun
entretien en conditions normales.
9.2
Nettoyage
Utiliser les produits de nettoyage habituels pour le nettoyage de
type 3280 et 3285. Ne pas utiliser de détergents alcalins, car ils
attaquent les matières utilisées.
9.3
Pannes
En cas de panne, vérifier :
•• les raccords de conduite,
•• la présence d’une pression de service située dans la plage
autorisée,
•• la tension d’alimentation et les signaux d’entrée.
71
Type 3280, 3285
Maintenance, dépannage
Problème
La LED ne s'allume
pas
La LED clignote en
blanc de manière
sporadique
La LED clignote
en rouge ou LED
s’allume en rouge
Absence de débit
72
Cause possible
Absence d'alimentation électrique
Remède
Contrôler les raccordements électriques
L'alimentation en tension s'interrompt pério- Sélectionner une alimentation électrique avec une puissance
diquement - le logiciel de l'appareil redémarre suffisante
à chaque fois
Vérifiez le câble pour toutes les connexions desserrées
L'ondulation résiduelle de la tension d'aliUtiliser une alimentation de la tension d’alimentation de sortie
mentation est trop élevée
lissée à la puissance demandée
Après résolution de l'erreur pour supprimer la LED clignotant en
rouge, redémarrer l'appareil (couper de l'alimentation électrique)
Température trop élevée
Respecter la température ambiante/ température du fluide max.,
réduire le cas échéant la durée de marche (voir la courbe de
déclassement)
Sur la commande standard : Après résolution de l‘erreur pour supprimer la LED clignotant en rouge, redémarrer l‘appareil (couper de
l‘alimentation en tension)
Sur la commande de régulateur de position et de régulateur de
process : Lorsque la température de l‘appareil tombe sous la valeur
de seuil configurée après le refroidissement, l‘erreur est supprimée
automatiquement par l‘appareil
Signal normalisé est < 4 mA; rupture de
Vérifiez le câble pour toutes les connexions desserrées
câble
Erreur sur le système de mesure de
déplacement
Contrôler d’éventuelles liaisons lâches au niveau du câble de
l’appareil
Panne de communication büS/CANopen
Contrôler d’éventuelles liaisons lâches au niveau du câble
La valeur de consigne est inférieure à la
limite pour la mise à l’arrêt au point zéro
Augmenter la valeur de consigne
français
Type 3280, 3285
Maintenance, dépannage
Vanne s'ouvre alors
qu'elle devrait se
fermer
Le moteur génère
un bruit inhabituel
Vanne ne s'ouvre
ou ne se ferme pas
correctement
Vanne n'est pas
étanche
Réglage incorrect du sens d'action de la
valeur de consigne
Changer le sens d'action de la valeur de consigne
Engrenage ou moteur bloqué
Retourner l'appareil au fabricant en vue de l'élimination du défaut
Fonction d'économie d'énergie activée ; couple Désactiver la fonction économie d'énergie
du moteur trop faible par rapport à la pression
du fluide appliqué
Impuretés entre le joint et le siège de vanne Installer un filtre à saleté et retourner l'appareil au fabricant pour le
faire nettoyer
français
73
Type 3280, 3285
Transport, Stockage, Élimination
10
Transport, Stockage,
Élimination
Remarque !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
•• Transporter l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés
et dans un emballage résistant aux chocs.
•• Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni
au-dessus ni en dessous de la température de stockage
admissible.
•• Protégez les interfaces des dommages avec des caches de
protection.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
•• Stocker l’appareil au sec et à l’abri des poussières.
•• Température de stockage : -20…+70 °C.
Dommages sur l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
•• Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
•• Respecter les prescriptions en matière d’élimination des
déchets et de protection de l’environnement en vigueur. Respecter les prescriptions nationales en matière d’élimination des déchets.
74
français
www.burkert.com

Manuels associés