8692 | Burkert 8693 Digital electropneumatic process controller Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
42
Type 8692, 8693 REV.2 Positionneur / Régulateur de process Quickstart We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG 2017 - 2021 Quickstart 2108/04_FR-FR_00810577 / Original DE Type 8692, 8693 REV.2 Sommaire 1 À PROPOS DU QUICKSTART............................................. 80 1.1 Définitions des termes................................................ 80 1.2 Symboles.................................................................... 81 2 UTILISATION CONFORME.................................................. 81 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES......................... 82 4 INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 83 4.1 Adresse...................................................................... 83 4.2 Garantie légale........................................................... 83 4.3 Informations sur Internet............................................ 83 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 84 5.1 Fonctions.................................................................... 85 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 85 6.1 Conformité.................................................................. 85 6.2 Normes....................................................................... 85 6.3 Homologations........................................................... 85 6.4 Conditions d’exploitation........................................... 85 6.5 Plaque signalétique ................................................... 86 6.6 Caractéristiques mécaniques..................................... 86 6.7 Caractéristiques pneumatiques.................................. 86 6.8 Caractéristiques électriques....................................... 87 7 COMMANDE........................................................................ 88 7.1 Description des éléments de commande et d’affichage.................................................................. 88 7.2 Fonction des touches.................................................. 89 français 8 ÉTATS DE MARCHE............................................................. 90 8.1 Changement d’état de marche................................... 90 8.2 Affichages dans l’état de marche AUTOMATIQUE...... 91 8.3 Mastercode................................................................ 92 9 NIVEAUX DE COMMANDE.................................................. 92 9.1 Passage entre les niveaux de commande.................. 92 10 MONTAGE............................................................................ 93 10.1 Montage d’appareils pour une zone Ex..................... 93 10.2 Consignes de sécurité................................................ 93 10.3 Montage sur les vannes de process des types 2103, 2300 et 2301............................................. 93 10.4 Montage sur les vannes de process des séries 26xx et 27xx........................................................................... 95 10.5 Raccordement pneumatique...................................... 97 11 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 24 V DC............................... 98 11.1 Consignes de sécurité................................................ 98 11.2Installation électrique avec connecteur rond............. 98 11.3 Installation électrique avec presse-étoupe............... 101 12 MISE EN SERVICE............................................................. 104 12.1 Consignes de sécurité.............................................. 104 12.2 Mise en service du type 8692.................................. 104 12.3 Mise en service du type 8693 ................................. 106 13 ETHERNET/IP, PROFINET ET MODBUS TCP.................. 109 13.1 Installation électrique............................................... 109 13.2 Raccordement du bus de terrain.............................. 109 13.6 Affichage de l’état bus.............................................. 111 13.7 Serveur web ............................................................ 111 79 Type 8692, 8693 REV.2 À propos du Quickstart 14 OPTION BÜS...................................................................... 112 14.1 Installation électrique............................................... 112 14.2 Définition.................................................................. 112 14.3 Installation électrique büS........................................ 112 15 POSITIONS FINALE DE SÉCURITÉ.................................. 113 16 DÉMONTAGE DU TYPE 8692/8693................................... 114 16.1 Couper les raccordements pneumatiques............... 114 16.2 Couper les connexions électriques.......................... 115 16.3 Démonter le type 8692/8693.................................... 115 17 ACCESSOIRES.................................................................. 116 17.1 Logiciel de communication...................................... 116 17.2 Interface USB........................................................... 116 1 À PROPOS DU QUICKSTART Le le quickstart présente brièvement les informations et instructions les plus importantes relatives à l‘utilisation de l‘appareil. Vous trouverez la description détaillée dans le « manuel d’utilisation pour le type 8692/8693 ». Conservez bien le le quickstart pour qu‘il reste à la disposition de tout utilisateur. Le le quickstart doit être remis à tout nouveau détendeur de l‘appareil. Informations importantes pour la sécurité. Lisez attentivement le le quickstart. Observez particulièrement les chapitres „Consignes de sécurité générales“ et „Utilisation Conforme“. ▶▶ Le le quickstart doit être lu et compris. 18 EMBALLAGE, TRANSPORT ET STOCKAGE.................... 116 Le manuel d‘utilisation se trouve sur Internet sous : www.buerkert.fr 19 ÉLIMINATION..................................................................... 116 1.1 Définitions des termes Le terme « appareil » utilisé dans le présent manuel s‘applique au régulateur de position compact de types 8692, 8693 REV.2. 80 français Type 8692, 8693 REV.2 Utilisation Conforme 1.2 2 Symboles DANGER Met en garde contre un danger imminent. ▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse. ▶▶ Risque de blessures graves, voire d‘accident mortel en cas de non-respect. ATTENTION Met en garde contre un risque potentiel. ▶▶ Risque de blessures légères à modérées en cas de non-respect. REMARQUE Met en garde contre des dommages matériels. désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. renvoie à des informations dans le présent manuel d‘utilisation ou dans d‘autres documents. ▶▶ Marque une consigne pour éviter un danger. →→ Marque une étape de travail à exécuter. identifie un résultat. français UTILISATION CONFORME L’utilisation non conforme du type 8692 et 8693, peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement. L’appareil est conçu pour être monté sur les actionneurs pneumatiques des vannes de process pour la commande de fluides. ▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, les types 8692 et 8693 doivent impérativement être installés conformément à la spécification indiquée sur la plaque signalétique de sécurité séparée. Les instructions ATEX comportant des consignes de sécurité pour zone présentant des risques d’explosion, fournies avec l’appareil, doivent être respectées lors de l’utilisation de celui-ci. ▶▶ Les appareils sans plaque signalétique de sécurité séparée ne doivent pas être installés dans une zone soumise à un risque d’explosion. ▶▶ L‘appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire direct. ▶▶ N‘utilisez pas de tension continue pulsatoire (tension alternative redressée sans lissage) comme Tension de service. ▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans le manuel d’utilisation et dans les documents contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre„6 Caractéristiques techniques“. ▶▶ L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert. 81 Type 8692, 8693 REV.2 Consignes de sécurité générales ▶▶ Etant donné les nombreux cas d‘utilisation possibles, veuillez vérifier si l’appareil convient au cas d‘utilisation concret et effectuez un test si nécessaire. ▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance. ▶▶ Veillez à ce que l‘utilisation du type 8692 et 8693, soit toujours conforme. 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel. Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l’installation/l’appareil. ▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la pression et désaérer/vider les conduites. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respectez les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité Situations dangereuses d’ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶▶ L’actionnement par inadvertance de l’installation ne doit pas être possible. ▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant le manuel d’utilisation. ▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié. 82 français Type 8692, 8693 REV.2 Indications générales ▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti. ▶▶ Les règles générales de la technique s’appliquent pour planifier l’utilisation et utiliser l’appareil. ▶▶ Pour prévenir les dommages matériels sur l’appareil, respectez ce qui suit : ▶▶ Lors du vissage et du dévissage de l’enveloppe de corps (avec capot transparent) ne pas exercer de contrepression sur l’actionneur mais sur le boîtier électrique de raccordement du type 8692/8693. ▶▶ Ne pas alimenter le raccord d’air de pilotage du système en fluides agressifs ou inflammables ni en liquides. ▶▶ N’apporter aucune modification à l’appareil, intérieure ou extérieure et ne pas l’exposer à des contraintes mécaniques. 4 INDICATIONS GÉNÉRALES 4.1 Adresse Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@buerkert.com International Les adresses de contact se trouvent aux dernières pages de la version imprimée du Guide de démarrage rapide. Egalement sur internet sous : www.buerkert.com 4.2 REMARQUE Eléments /sous-groupes sujets aux risques électrostatiques ! L‘appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent en panne après mise en service. •• Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique. •• Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques lorsqu’ils sont sous tension. français Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme du type 8692/8693 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées. 4.3 Informations sur Internet Vous trouverez les manuels et les fiches techniques concernant les types 8692 et 8693 sur Internet sous : www.buerkert.fr 83 Type 8692, 8693 REV.2 Description du système 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME Positionneur ou régulateur de process Fig. 1 : Limiteur de pression Vanne de process (vanne de régulation) Raccord d’évacuation d’air (Légende : 3) Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Structure, type 8692/8693 avec vanne de process Le positionneur type 8692 et le régulateur de process type 8693, sont des régulateurs de position électropneumatiques pour vannes de régulation à commande pneumatique avec actionneurs simple ou double effet. Le positionneur et le régulateur de process forment conjointement avec l‘actionneur pneumatique, un ensemble optique et fonctionnel. Les systèmes de vannes de régulation peuvent être utilisés pour de nombreuses tâches de régulation en technique des fluides et, selon les conditions d‘utilisation, il est possible de combiner différentes vannes de process du programme Bürkert avec le positionneur ou le régulateur de process. Sont appropriées : les vannes de régulation à siège incliné, à siège droit, les vannes à diaphragme ou à billes. 84 Enveloppe de corps Boîtier électrique de raccordement (variante de raccordement avec connecteur rond) Actionneur (pneumatique) Corps de vanne Capot transparent (en-dessous module de commande avec écran et touches) Boîtier électrique de raccordement (variante de raccordement avec bornes de raccordement) Raccord d’évacuation d’air supplémentaire (Légende : 3.1) uniquement sur les types 23xx et 2103 avec système de réglage pré-commandé pour un débit d’air élevé à partir du diamètre d’actionneur ø 125 / 130 Filtre d’amenée d’air Fig. 2 : Structure du type 8692/8693 français Type 8692, 8693 REV.2 Caractéristiques techniques 5.1 Fonctions 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Positionneur type 8692 (régulateur de position) La position de l’actionneur (course) est réglée selon la valeur de consigne de la position. La valeur de consigne de la position est prescrite par un signal normalisé externe (ou par bus de terrain). 6.1 Conformité Régulateur de process type 8693 Le régulateur de process est intégré dans un circuit de régulation. La valeur de consigne de la position de la vanne est calculée à l’aide des paramètres de régulation (régulateur PID) sur la base de la valeur de consigne de process et de la valeur effective de process. La valeur de consigne de process peut être prescrite par un signal externe. 6.2 La vanne électromotorisée de type 8692 et 8693 satisfait aux directives UE conformément à la déclaration de conformité UE (si applicable). Normes Les normes utilisées attestant de la conformité aux directives UE, figurent dans le certificat d’essai de modèle type UE et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable). 6.3 Homologations L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive ATEX Richtlinie 2014/34/EU, catégorie 3GD, zones 2 et 22. Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion. Respecter la notice complémentaire ATEX. Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en zone UL, voir chapitre „6.8 Caractéristiques électriques“. 6.4 Conditions d’exploitation AVERTISSEMENT Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent être à l’origine de dysfonctionnements ou de fuites. ▶▶ Lorsqu’il est utilisé à l’extérieur, n’exposez pas l’appareil aux intempéries sans aucune protection. ▶▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible. français 85 Type 8692, 8693 REV.2 Caractéristiques techniques La température ambiante de la plage de température autorisée est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Degré de protection évalué par le fabricant évalué par UL IP65 / IP67 suivant EN 60529 2) UL Type 4x Rating , intérieur seulement 2) Altitude d’utilisation jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer Humidité relative de l’air ax. 90% à 55 °C (sans m condensation) 6.5 6.5.1 Plaque supplémentaire UL Type 4X enclosure Degré de protection NEC Class 2 only Circuit électrique à puissance limitée Supply voltage: 24 V Tension d’alimentation appareil Fig. 4 : Plaque supplémentaire UL (exemple) 6.6 Caractéristiques mécaniques Dimensions voir fiche technique Matériau du boîtier xtérieur : PPS, PC, VA, e intérieur : PA 6 ; ABS Matériau d’étanchéité NBR / EPDM Plaque signalétique D-74653 Ingelfingen Exemple: Fig. 3 : Type; caractéristiques du code type applicables à UL et ATEX Fonction; vanne pilote 8692 -E3-...-0 PU02 Single act Pilot 3.0 24V Pmax 7 bar Tamb -10 - +55°C REV.2 S/N 1001 00123456 W15 MA Tension d’alimentation vanne pilote Pression de service maximale Température ambiante maximale; Hardware Revision Numéro de série; label CE Numéro d‘identification; date de fabrication (codée) Code barres Plaque signalétique (exemple) Course de la broche de vanne 3 ...45 mm 6.7 Caractéristiques pneumatiques Fluide de commande Teneur en poussières Teneur en eau 2) S eulement avec un câble et/ou des connecteurs et prises correctement branchés et dans le respect du concept d’évacuation de l’air (voir au chapitre „10.5 Raccordement pneumatique“ auf Seite 97. 86 français az neutres, air G Classes de qualité selon DIN ISO 8573-1 lasse de qualité 7, taille maximale C des particules 40 µm, Densité maximale des particules 10 mg/m³ lasse de qualité 3, point de rosée C maximal -20 °C ou minimal 10 °C sous la température de service la plus basse Type 8692, 8693 REV.2 Caractéristiques techniques Teneur en huile Classe de qualité X, max. 25 mg/m3 Plage de températures fluide de commande 0...+50 °C Plage de pression fluide de commande 3...7 bars Puissance vanne pilote7 lN / min (pour aération et purge) (QNnselon la définition de la chute de pression de 7à 6 bars absolue) en option : 130 lN / min (pour aération et purge) (uniquement simple effet) Raccordements 6.8 onnecteur de flexible ø6 mm / 1/4» C Raccord manchon G1/8 EtherNet/ IP, PROFINET I/O, Modbus TCP) Tension de service vanne pilote Puissance absorbée <5W Données d’entrée pour le signal de valeur effective 4 ...20 mA : Résistance d’entrée Résolution Fréquence : Caractéristiques électriques AVERTISSEMENT Pour les composants homologués UL, seuls doivent être utilisés des circuits électriques avec une puissance limitée suivant « NEC Class 2 ». Classe de protection III suivant DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements resse-étoupe M16 x 1,5, SW22 P (plage de serrage 5...10 mm) avec bornes de raccordement pour sections de câble de 0,14...1,5 mm² (24 V DC) ou connecteur rond (M12 x 1) (24 V DC, PROFIBUS DP, DeviceNet français 4 V DC ± 10 %, ondulation rési2 duelle max 10 % 70 Ω 12 bit lage de mesure P 0...1000 Hz Résistance d’entrée 20 kΩ Résolution 1‰ de la valeur de mesure Signal d’entrée > 300 mVfss Forme du signal sinusoïdale, rectangulaire, triangulaire Pt 100 : lage de mesure –20...+220 °C P Résolution < 0,1 °C Courant de mesure < 1 mA Données d’entrée pour le signal valeur de consigne 0/4 ...20 mA : Résistance d’entrée 70 Ω Résolution 12 bit 0...5/10 V : ésistance d’entrée R 22 kΩ Résolution 12 bit (à 0...5 V seulement 11 bit) 87 Type 8692, 8693 REV.2 Commande Message de retour de position analogique courant max. 10 mA (pour sortie de tension 0...5/10 V) Charge Sorties numériques Limitation du courant Entrée numérique ...560 Ω (pour sortie de courant 0 0/4...20 mA) COMMANDE Description des éléments de commande et d’affichage Éléments d’affichage au niveau de process : Symbole pour la régulation de position isolation électrique, PNP 100 mA, sortie cadencée en cas de surcharge Symbole pour la régulation du process Symbole pour l’état de marche AUTOMATIQUE D’autres symboles sont affichés selon les fonctions activées. Voir manuel d’utilisation, Type 8692/8693 NP P 0...5 V = log « 0 », 10...30 V = log « 1» entrée invertie, inversée en conséquence (courant d’entrée < 6 mA) Interface de communication Logiciel de communication 7 7.1 Abréviation pour la valeur de process affichée Unité de la valeur de process affichée onnexion à l’ordinateur avec kit C d’interface USB-büS Valeur de process 3) Bürkert-Communicator Désignation de la fonction des touches Éléments de commande : Touche de sélection droite Touche fléchée , flèche vers le bas Touche fléchée , flèche vers le haut Touche de sélection gauche Fig. 5 : 88 Éléments d’affichage du niveau de process ; éléments de commande français Type 8692, 8693 REV.2 Commande 7.2 Éléments d’affichage du niveau de réglage : Les fonctions des 4 touches du pupitre diffèrent suivant l’état de marche (AUTOMATIQUE ou MANUEL) et le niveau de commande (niveau de process ou niveau de réglage). Les fonctions de touches actives sont affichées dans le champ de texte gris au-dessus des touches. Désignation du menu MAIN Sous-menu Désignation de la fonction des touches INPUT BUS.COMM X.TUNE ADD.FUNCTION 7 EXIT Fonction des touches ENTER Fonction des touches au niveau de process : Fonction des Description de la Touche touches fonction Touche fléchée Fig. 6 : MENU OPN Éléments d’affichage du niveau de réglage L’affichage de l’écran s’adapte aux fonctions et aux niveaux de commande réglés. On distingue en principe entre l’écran pour le niveau de process et celui pour le niveau de réglage. Après application de la tension de service, l’écran affiche le niveau de process. 3) L’affichage des valeurs de process en état de marche AUTOMATIQUE dépend du type. Vous trouverez la description détaillée dans le « manuel d’utilisation du type 8692/8693 «. français Touche fléchée MENU CLS État de marche Ouverture manuelle de l’actionneur MANUEL Changement de la valeur affichée (par ex. POS-CMD-TEMP-...) AUTOMATIQUE Fermeture manuelle de l’actionneur MANUEL Changement de la valeur affichée (par ex. POS-CMD-TEMP-...) AUTOMATIQUE Touche de sélection MENU MENU Passage au niveau de réglage Remarque : Appuyer env. 3 sec. sur la touche. Touche de sélection MENU AUTO Retour à l’état de marche AUTOMATIQUE MANUEL MENU HAND Commutation en état de marche MANUEL AUTOMATIQUE AUTOMATIQUE ou MANUEL 89 Type 8692, 8693 REV.2 États de marche Fonction des touches au niveau de réglage : Touche Fonction des touches Touche fléchée Naviguer vers le haut dans les menus MENU + Touche fléchée MENU – Agrandissement des valeurs numériques Naviguer vers le bas dans les menus Diminution des valeurs numériques MENU ESC Passage d’un emplacement vers la gauche ; lors de la saisie de valeurs numériques Retour au niveau de process Retour pas à pas d’un point de sous-menu Quitter un menu MENU STOP Annulation d’une action MENU ← Touche de sélection Description de la fonction MENU EXIT Touche de ENTER MENU sélection MENU SELEC 90 Le Type 8692/8693 dispose de 2 états de marche : AUTOMATIQUE et MANUEL. AUTOMATIQUE En mode AUTOMATIQUE, le POS fonctionnement normal du régulateur est exécuté. (Le symbole du mode AUTOMATIQUE est affiché à l’écran. (Une barre MENU CMD POS MANU progresse au bord supérieur de l’écran). 0.0 MANUEL 0.0 POS MENU OPN 8.1 MENU RUN Retour pas à pas d’un point de sous-menu Démarrage d’une action MENU STOP Annulation d’une action Tab. 1 : Fonction des touches ÉTATS DE MARCHE CLS Sélection, activation ou désactivation d’un point de menu MENU OK MENU INPUT MENU EXIT 8 AUTO En état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou fermée manuellement à l’aide des touches fléchées (fonctions de touches OPN et CLS ). (Le symbole du mode AUTOMATIQUE est masqué. Pas de barre au bord supérieur de l’écran). Changement d’état de marche Commutation en état de marche MANUEL (disponible uniquement avec l’affichage de la valeur de process : POS, CMD, PV, SP) MANU Appuyer Retour à l’état de marche AUTOMATIQUE AUTO Appuyer français Type 8692, 8693 REV.2 États de marche 8.2 Affichages dans l’état de marche AUTOMATIQUE Type 8692 0.0 POS MENU CMD/POS CMD MENU POS TEMP C MENU CMD Description de l’affichage Position effective de l’actionneur de vanne (0 ... 100%) CMD MANU 0.0 0.0 POS Position de consigne de l’actionneur de vanne (0 ... 100%) 0.0 CMD MENU POS Température interne du corps du 8692/8693 ( °C) 0.0 TEMP C 0.0 PV Valeur effective de process m3/min MENU TEMP Valeur de consigne de process MENU CMD / POS (t) HOLD 4.0 INPUT mA MENU CMD/POS CLOCK SP MANU 0.0 SP m3/min MENU 12:0000 PV PV Affichage simultané de la SP m3/min position de consigne et de PV m3/min la position effective de l’actionneur de vanne (0 ... 100%) MENU CMD/POS PV (t) INPUT 0.0 0.0 Type 8693 MENU CLOCK MENU CMD CMD/POS TEMP MANU Description de l’affichage Représentation graphique de SP et PV avec axe de temps Type 8693 MENU SP/PV CMD MANU TEMP MANU 0.0 Type 8692 Représentation graphique de POS et CMD avec axe de temps Heure, jour de la semaine et date Adaptation automatique du positionneur (régulateur de position) CMD/POS MENU CMD / POS (t) HOLD CLOCK 12:0000 Thu. 01 . 09 . 11 MENU MENU INPUT X.TUNE INPUT MENU CLOCK HOLD Signal d’entrée pour la position de consigne (0 ... 5/10 V / 0/4 ... 20 mA) Thu. 01 . 09 . 11 X.TUNE SP / PV (t) POS (t) X.TUNE INPUT X.TUNE MENU CLOCK P.TUNE RUN RUN Optimisation automatique des paramètres du régulateur de process P.TUNE MENU X.TUNE P.LIN RUN POS MANU français 91 Type 8692, 8693 REV.2 Niveaux de commande Type 8692 Description de l’affichage Linéarisation automatique des caractéristiques de processus Type 8693 P.LIN MENU P.TUNE CMD POS MENU 8.3 X.TUNE POS 0.0 Affichage simultané de la 0.0 position de consigne et de la position effective de l’acMANU tionneur de vanne (0 ... 100%) CMD POS CMD/POS RUN 0.0 0.0 MENU P.LIN SP/PV MANU Mastercode La commande de l’appareil peut être verrouillée au moyen d’un code utilisateur au choix. Indépendamment de cela, il existe un mastercode non modifiable vous permettant d’exécuter toutes les commandes sur l’appareil. Ce mastercode à 4 chiffres est indiqué aux dernières pages de ce manuel d’utilisation, au chapitre « Mastercode ». Si nécessaire, découpez le code et conservez-le séparé de ces instructions de service. 9 NIVEAUX DE COMMANDE La commande et le réglage du Type 8692/8693 sont effectués au niveau de process et au niveau de réglage. Niveau de process: Le process en cours est affiché et piloté à ce niveau de process. État de marche : AUTOMATIQUE Affichage des données de process MANUEL Ouverture et fermeture manuelles de la vanne Niveau de réglage: Les réglages de base pour le process sont entrepris à ce niveau de réglage. - Saisie des paramètres opératoires - Activation des fonctions supplémentaires Si l’appareil se trouve en état de marche AUTOMATIQUE, lors du passage au niveau de réglage, le process continue pendant le réglage. 9.1 Passage entre les niveaux de commande Procéder comme suit pour passer au niveau de réglage : →→ Sélectionner MENU et appuyer pendant 3 secondes. Vous êtes au niveau de réglage. Procéder comme suit pour passer au niveau de process : →→ 92 Sélectionner EXIT. Vous êtes au niveau de process. français Type 8692, 8693 REV.2 Montage 10 MONTAGE Uniquement pour le régulateur de position et le régulateur de process sans vanne de process pré-installée. 10.1 Montage d’appareils pour une zone Ex Lors du montage en zone protégée contre l’explosion, respecter les « Instructions ATEX pour l’utilisation en zone Ex » fournie avec les appareils Ex. 10.3 Montage sur les vannes de process des types 2103, 2300 et 2301 REMARQUE Lors du montage sur les vannes process à corps soudé, observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation de la vanne process. Le montage de la tige de commande et du joint profilé est décrit dans le manuel d’utilisation du type 8692/8693. Ces instructions peuvent être téléchargées sur le site Internet de Bürkert. 10.2 Consignes de sécurité DANGER Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la pression et désaérer/vider les conduites. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respectez les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Enveloppe de corps Actionneur AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et au redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après le montage. français Type 8692/8693 Boîtier électrique de raccordement Vanne de process (exemple : type 2103) Corps de vanne Fig. 7 : Montage sur la vanne de process, exemple type 2301 93 Type 8692, 8693 REV.2 Montage Lors du montage, les collets des raccords d’air de pilotage ne doivent pas être montés sur l’actionneur. Rail de guidage →→ Aligner l’actionneur et le type 8692/8693 l’un par rapport à l’autre: 1. Les raccords d’air de pilotage de l’actionneur par rapport aux raccords de liaison du type 8692/8693 (voir „Fig. 8“). Vis de fixation 1,5 Nm max Raccord de liaison Raccords d‘air de pilotage Fig. 8 : Alignement des raccords d’air de pilotage 2. Le rouleau presseur de l’actionneur par rapport au rail de guidage du type 8692/8693 (voir „Fig. 9“) Rouleau presseur Fig. 9 : Alignement du rouleau presseur REMARQUE Dommage sur le circuit imprimé ou panne de fonctionnement. ▶▶ Veillez à ce que le plan du rouleau presseur se situe au-dessus du rail de guidage. →→ Glisser, sans le faire tourner, le type 8692/8693 sur l’actionneur jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus d’interstice. REMARQUE Pour garantir le degré de protection IP65 / IP67, ne pas serrer trop fort les vis de fixation. ▶▶ Couple de serrage maximum : 1,5 Nm. →→ Fixer le type 8692/8693 sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de serrage maximum : 1,5 Nm). 94 français Type 8692, 8693 REV.2 Montage 10.4 Montage sur les vannes de process des séries 26xx et 27xx Le montage de la tige de commande est décrit dans le manuel d’utilisation du type 8692/8693. Ces instructions peuvent être téléchargées sur le site Internet de Bürkert. →→ Placer le type 8692/8693 sur l’actionneur. Aligner à cet effet le rouleau presseur de l’actionneur par rapport au rail de guidage du type 8692/8693 (voir „Fig. 10“). Rail de guidage →→ Pousser le type 8692/8693 complètement vers le bas jusqu’à l’actionneur et le placer dans la position souhaitée en le faisant tourner. Veillez à ce que les raccordements pneumatiques du type 8692/8693 et ceux de l’actionneur soient de préférence superposés (voir „Fig. 11“). REMARQUE Pour garantir le degré de protection IP65 / IP67, ne pas serrer trop fort les vis de fixation. ▶▶ Couple de serrage maximum : 1,5 Nm. →→ Fixer le type 8692/8693 sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de serrage maximum : 1,5 Nm. Sortie d’air de pilotage 21 Rouleau presseur Sortie d’air de pilotage 22 Vis de fixation 1,5 Nm max Fig. 10 : Alignement du rouleau presseur REMARQUE Dommage sur le circuit imprimé ou panne de fonctionnement. ▶▶ Veillez à ce que le plan du rouleau presseur se situe au-dessus du rail de guidage. Raccord d’air de pilotage en haut Raccord d’air de pilotage en bas Type 8692/ 8693 Actionneur Fig. 11 : Montage der pneumatischen Verbindungen, Reihe 26xx und 27xx français 95 Type 8692, 8693 REV.2 Montage →→ Se conformer au raccord pneumatique adapté à la fonction souhaitée. Voir „Tab. 2 : Raccordement pneumatique à l’actionneur“. →→ Établir le raccord pneumatique entre le type 8692/8693 et l’actionneur. Fonction Sortie d’air de pilotage types 8692 et 8693 REMARQUE Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures et d’humidité. ▶▶ Relier la sortie d’air de pilotage non utilisée au raccord d’air de pilotage libre de l’actionneur ou l’obturer avec un bouchon de fermeture afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. « En position de repos » signifie que les vannes pilote du type 8692/8693 ne sont pas alimentées en courant ou ne sont pas activées. Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser pour la fonction A ou la fonction B un raccordement par flexible entre la sortie d’air de pilotage 22 du positionneur / régulateur de process et le raccord d’air de pilotage non raccordé de l’actionneur. Ainsi, la chambre à ressort de l’actionneur est alimentée en air sec à partir du canal de purge d’air du type 8692/8693. Raccordement pneumatique type 8692, 8693 à l’actionneur A B I Raccord d’air de pilotage de l’actionneur Vanne de process fermée en position de repos (par ressort) 21 raccord d’air de pilotage inférieur de l’actionneur 22 doit être raccordé au raccord d’air de pilotage supérieur de l’actionneur Vanne de process ouverte en position de repos (par ressort) 21 raccord d’air de pilotage supérieur de l’actionneur 22 doit être raccordé au raccord d’air de pilotage inférieur de l’actionneur Vanne de process fermée en position de repos 21 raccord d’air de pilotage inférieur de l’actionneur 22 raccord d’air de pilotage supérieur de l’actionneur 21 raccord d’air de pilotage supérieur de l’actionneur 22 raccord d’air de pilotage inférieur de l’actionneur Vanne de process ouverte en position de repos Tab. 2 : Raccordement pneumatique à l’actionneur 96 français Type 8692, 8693 REV.2 Montage 10.5 Raccordement pneumatique DANGER Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la pression et désaérer/vider les conduites. Important pour le fonctionnement de l’appareil : ▶▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression. ▶▶ Pour le raccordement, choisir un flexible d’une section suffisante. ▶▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de façon à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil par le raccord d’évacuation d’air (3 ou 3.1). Concept d’évacuation d’air : ▶▶ Pour le respect du degré de protection IP67, il convient de monter une conduite d’évacuation d’air dans la zone sèche. ▶▶ Maintenir la pression de commande appliquée impérativement à au moins 0,5 ... 1 bar au-dessus de la pression nécessaire pour amener l’actionneur pneumatique dans sa position finale. De cette façon, vous avez la garantie que le comportement de régulation dans la course supérieure ne subit pas de forte influence négative du fait d’une différence de pression trop faible. ▶▶ Maintenir les variations de la pression de commande pendant le fonctionnement aussi faibles que possible (max. ±10 %). Si les variations sont plus importantes, les paramètres du régulateur mesurés avec la fonction X.TUNE ne sont pas optimaux. français Raccord d‘évacuation d‘air Légende : 3 Raccord d‘air de pilotage Légende : 1 Raccord d‘évacuation d‘air supplémentaire Légende : 3.1 (uniquement sur les types 23xx et 2103 avec système de réglage précommandé pour un débit d‘air élevé à partir du diamètre d‘actionneur ø 125 / 130) Fig. 12 : Raccordement pneumatique Procédure à suivre: →→ Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de pilotage (1) (3 ... 7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile, d’eau et de poussières). →→ Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le raccord d’évacuation d’air (3) et le cas échéant sur le raccord d’évacuation d’air (3.1) . 97 Type 8692, 8693 REV.2 Installation électrique 24 V DC 11 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 24 V DC 2 variantes de raccordement sont possibles pour le type 8692/8693: •• Multipôle avec connecteur rond •• Passe-câbles à vis avec bornes de raccordement Valeurs de signal Tension de service: Valeur de consigne (régulateur de process/ régulateur de position): Valeur effective (uniquement régulateur de process): 11.1 24 V DC Risque de blessures dû à une installation non conforme. ▶▶ L’installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et au redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation. Utilisation de l'entrée de valeur de consigne 4 - 20 mA Si la tension de service d'un appareil de type 8692, 8693, monté en série avec plusieurs appareils tombe en panne dans cette série, la résistance ohmique de l'entrée de l'appareil en panne devient élevée. Ceci entraîne l'absence du signal normalisé 4...20 mA. Dans ce cas, adressez vous directement au service après-vente Bürkert. ...20 mA; 4...20 mA 0 0...5 V; 0...10 V 4...20 mA; Frequenz; Pt 100 Consignes de sécurité DANGER Risque de blessures par la tension électrique. ▶▶ Avant d’intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respectez les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité 98 AVERTISSEMENT Les câbles menant aux bornes de câblage sur le terrain doivent avoir une température nominale d’au moins 75 °C. 11.2 Installation électrique avec connecteur rond Procédure à suivre: →→ Raccorder le type 8692/8693 suivant les tableaux. Après application de la tension de service, le type 8692/8693 est en marche. →→ Effectuer maintenant les réglages de base et adaptations nécessaires du positionneur/régulateur de process. Description au chapitre „12.2 Mise en service du type 8692“ . français Type 8692, 8693 REV.2 Installation électrique 24 V DC Désignation des connecteurs ronds : X1 - connecteur rond M12, 8 pôles 3 2 Signaux d'entrée du poste de commande 4 1 Signaux de sortie du poste 8 de commande (en option) 5 7 6 X5 - connecteur rond M8, 4 pôles 1 3 (uniquement type 8693) Signaux d'entrée valeur 4 2 effective de process 2 X6 - connecteur rond 1 M12, 4 pôles 3 Tension de service 4 Interrupteur (déserrer les vis pour la commande) Fig. 13 : Connexion électrique avec connecteur rond 24 V DC X1 - connecteur rond M12, 8 pôles Broche Couleur Affectation du brin* Signaux d’entrée du poste de commande (par ex. API) Entrée numérique + 1 blanc 7 bleu Valeur de consigne GND 8 rouge Valeur de consigne + (0/4...20 mA ou 0-5 / 10 V) français Broche Couleur Affectation du brin* Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API) – (nécessaires uniquement avec l‘option sortie analogique et/ ou sortie numérique) 2 brun Sorties numériques GND 3 vert Sortie numérique 2 (24 V / 0 V) 4 jaune Sortie numérique 1 (24 V / 0 V) 5 gris Message de retour de position GND analogique 6 rose Message de retour de position analogique + *Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible comme accessoire sous le n° ID 919061. Tab. 3 : X1 - connecteur rond M12, 8 pôles X6 - connecteur rond M12, 4 pôles Broche Couleur de fil* 1 brun 2 non affecté 3 bleu non affecté 4 Affectation Tension de service + 24 V DC Tension de service GND *Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible comme accessoire sous le n° ID 918038. Tab. 4 : X6 - connecteur rond M12, 4 pôles, tension de service 99 Type 8692, 8693 REV.2 Installation électrique 24 V DC X5 – c onnecteur rond M8, 4 pôles - seulement sur le type 8693 Type d'entrée * 4...20 mA - alimentation interne Broche Affectation 1 4 ...20 mA 1 - alimen- 2 tation 3 externe 4 +24 V alimentation transmetteur Sortie du transmetteur GND (identique à la tension de service GND) Pont après GND (GND du transmetteur à 3 conducteurs) non affecté Valeur effect. de process + non affecté Valeur effect. de process – Fréquence 1 - alimen- 2 tation 3 interne 4 Fréquence 1 - alimen- 2 tation 3 externe 4 +24 V alimentation capteur Entrée cadence + Entrée cadence – (GND) non affecté non affecté Entrée cadence + Entrée cadence – non affecté 2 3 4 Interrupteur** Interrupteur gauche Interrupteur droit Interrupteur gauche Interrupteur droit Type d'entrée * Pt 100 (voir remarque ci-dessous) Broche Affectation non affecté Valeur effective de process 1 (alimentation en courant) 3 Valeur effective de Interrupteur process 3 (GND) droit 4 Valeur effective de process 2 (compensation) * Configurable à l'aide du logiciel (voir manuel d’utilisation type 8692/8693 Rev.2 «Réglage du signal d’entrée»). ** Position de l'interrupteur voir„Fig. 14 : Raccordement du presse-étoupe“. 1 2 Tab. 5 : X5 – connecteur rond M8 - 4 pôles, signaux d’entrée valeur effective de process (seulement sur le type 8693) Pour des raisons de compensation de résistance de lignes, raccorder le capteur Pt 100 à l’aide de 3 conducteurs. Ponter les broches 3 et 4 sur le capteur. 11.2.1 Position du commutateur à coulisse Alimenté Affectation Alimentation Tension de service GND interne Alimentation GND est pourvue d'une externe isolation galvanique par rapport à la tension de service. Tab. 6 : Position du commutateur à coulisse 100 Interrupteur** français Position du commutateur à coulisse Commutateur à coulisse à gauche Commutateur à coulisse à droite Type 8692, 8693 REV.2 Installation électrique 24 V DC La description EtherNet/IP, PROFINET et Modbus TCP se trouve au chapitre „13“. La description Option büS se trouve au chapitre „14“. 11.3 Installation électrique avec presse-étoupe AVERTISSEMENT →→ Connecter les brins. L’affectation des bornes figure sur les tableaux ci-dessous. →→ Serrer l’écrou-raccord du presse-étoupe (couple de serrage env. 1,5 Nm). →→ Placer sur le boîtier électrique de raccordement le couvercle de raccordement avec le joint inséré et visser en croix (couple de serrage maximum 0,7 Nm). REMARQUE Risque de blessures dû à une installation non conforme. ▶▶ L'installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et au redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation. DANGER Risque de blessures par la tension électrique. ▶▶ Avant d'intervenir dans le système, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations de sécurité en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures et d’humidité. Pour la garantie du degré de protection IP65 / IP67, veiller à : ▶▶ Obturer tous les presse-étoupes non utilisés avec des faux embouts. ▶▶ Serrer les écrous-raccords des presse-étoupe. Couple de serrage en fonction de la taille du câble ou du faux embout env. 1,5 Nm. ▶▶ Visser le couvercle de raccordement uniquement avec le joint inséré. Couple de serrage maximum 0,7 Nm. Après application de la tension de service, le type 8692, 8693 est en marche. →→ Effectuer ensuite les réglages de base et adaptations nécessaires pour le régulateur de position/régulateur de process. Description, voir au chapitre „12 Mise en Service“ . Procédure à suivre : →→ Desserrer les 4 vis du couvercle de raccordement et retirer le couvercle. Les bornes de raccordement sont maintenant accessibles. →→ Pousser les câbles à travers le presse-étoupe. français 101 Type 8692, 8693 REV.2 Installation électrique 24 V DC Interrupteur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Couvercle de raccordement Bornes de raccordement Fig. 14 : Raccordement du presse-étoupe 11.3.1 Signaux d’entrée du poste de commande (par ex. API) Borne 6 7 8 13 14 Tab. 7 : Affectation Entrée numérique + Valeur de consigne GND Valeur de consigne + (0/4...20 mA ou 0...5 / 10 V) non affecté Entrée numérique GND Affectation des bornes ; signaux d’entrée du poste de commande 11.3.2 Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API) Borne 1 2 3 4 5 Tab. 8 : Affectation Message de retour de position GND analogique Message de retour de position analogique + Sortie numérique GND Sortie numérique 2 Sortie numérique 1 Affectation des bornes ; signaux de sortie vers le poste de commande 11.3.3 Entrée de la valeur effective de process (uniquement pour le type 8693) Type Borne Affectation d'entrée * GND (identique à la tension 4...20 mA 9 - alimende service GND) tation 10 Pont après GND (GND interne du transmetteur à 3 conducteurs) Sortie du transmetteur 11 12 4 ...20 mA 9 - alimen- 10 tation 11 externe 12 +24 V alimentation transmetteur non affecté Valeur effect. de process Valeur effect. de process + non affecté Interrupteur** Interrupteur en bas Interrupteur en haut 102 français Type 8692, 8693 REV.2 Installation électrique 24 V DC Type d'entrée * Fréquence - alimentation interne Fréquence - alimentation externe Borne Affectation 9 10 11 12 9 10 11 12 9 Pt 100 (*** voir remarque) 10 11 12 Entrée cadence – (GND) non affecté Entrée cadence + +24 V alimentation capteur Entrée cadence – non affecté Entrée cadence + non affecté *** Pour des raisons de compensation de résistance de lignes, raccorder le capteur Pt 100 à l'aide de 3 conducteurs. Ponter obligatoirement les bornes 3 et 4 sur le capteur. Interrupteur** 11.3.4 Affectation des bornes : Tension de service Interrupteur en bas Borne 15 16 Affectation Tension de service GND Tension de service +24V Côté appareil Câblage externe / niveau du signal 24 V DC ± 10 % ondulation résiduelle max.10 % Tab. 10 : Affectation des bornes ; tension de service Interrupteur en haut Valeur effective de process 3 (GND) Valeur effective de process 2 (compensation) Valeur effective de process 1 (alimentation en courant) Interrupteur en non affecté haut Après application de la tension de service, le type 8692, 8693 est en marche. →→ Effectuer ensuite les réglages de base et adaptations nécessaires pour le régulateur de position/régulateur de process. Description, voir au chapitre„12 Mise en Service“. * Configurable à l'aide du logiciel (voir manuel d’utilisation type 8692/8693 Rev.2). ** L 'interrupteur se trouve sous le couvercle de raccordement (voir„Fig. 14 : Raccordement du presse-étoupe“). Tab. 9 : Affectation des bornes ; entrée de la valeur effective de process (uniquement pour le type 8693) français 103 Type 8692, 8693 REV.2 Mise en Service 11.3.5 Position du commutateur à coulisse Alimenté Alimentation interne Alimentation externe Position du commutateur à coulisse Tension de service GND Commutateur à coulisse en bas GND est pourvue d'une iso- Commutateur à lation galvanique par rapport coulisse en haut à la tension de service. 12 MISE EN SERVICE Vous trouverez une description détaillée pour la mise en service et la commande dans le manuel d’utilisation du type 8692/8693, disponibles sur notre site Internet. Affectation Tab. 11 : Position du commutateur à coulisse La description EtherNet/IP, PROFINET et Modbus TCP se trouve au chapitre „13“. La description Option büS se trouve au chapitre „14“. 12.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement. ▶▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu du ▶▶ manuel d’utilisation est connu et parfaitement compris par les opérateurs. ▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. ▶▶ L’appareil/l’installation doit être mis(e) en service uniquement par un personnel suffisamment formé. 12.2 Mise en service du type 8692 12.2.1 Détermination des réglages de base Les réglages de base sont effectués au niveau de réglage. Pour passer du niveau de process au niveau de réglage, appuyer pendant env. 3 sec. sur la touche MENU . Vous devez entreprendre les réglages de base suivants pour la mise en service : •• Réglage du signal d’entrée (INPUT) •• Adaptation automatique du positionneur (X.TUNE) 104 français Type 8692, 8693 REV.2 Mise en Service Réglage du signal d’entrée (INPUT) Ce réglage permet de sélectionner le signal d’entrée pour la valeur de consigne. Procéder comme suit pour régler le signal d’entrée : →→ →→ →→ Appuyer pendant 3 secondes sur MENU. Passage du Niveau de process Niveau de réglage. / Sélectionner INPUT. Sélectionner ENTER. Les signaux d’entrée possibles pour INPUT s’affichent. →→ Sélectionner / Signal d’entrée (4...20 mA, 0...20 mA, ...). →→ Sélectionner SELECT. Le signal d’entrée sélectionné est maintenant indiqué à l’aide d’un cercle rempli . →→ Sélectionner EXIT. Retour au menu principal (MAIN). →→ Sélectionner EXIT. Passage de Niveau de réglage Niveau de process. Vous avez réglé le signal d’entrée. français Adaptation automatique du positionneur aux conditions d’exploitation (X.TUNE) AVERTISSEMENT Danger, en cas de modification de la position de la vanne, lors de l’exécution de la fonction X.TUNE. Risque immédiat de blessures, lors de l’exécution de la fonction X.TUNE à la pression de service. ▶▶ Ne jamais exécuter X.TUNE lorsque le process est en cours. ▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation. REMARQUE Une pression d’alimentation ou une pression de fluide de service erronée peut entraîner une mauvaise adaptation du régulateur. ▶▶ Exécuter X.TUNE dans tous les cas avec la pression d’alimentation disponible lors du fonctionnement ultérieur (= énergie auxiliaire pneumatique). ▶▶ Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de fluide de service, afin d’exclure les perturbations dues aux forces en relation avec le débit. Les fonctions suivantes sont déclenchées automatiquement: •• Adaptation du signal du capteur à la course (physique) de l’élément de réglage utilisé. •• Calcul des paramètres des signaux PWM pour la commande des électrovannes intégrées dans le Type 8692/8693. •• Réglage des paramètres de régulation du positionneur. L’optimisation se fait en fonction des critères d’une durée de réglage la plus courte possible avec en même temps une absence de suroscillations. 105 Type 8692, 8693 REV.2 Mise en Service Pour annuler X.TUNE, actionner la touche de sélection gauche ou droite STOP . Pour adapter automatiquement le régulateur de position : →→ Appuyer pendant 3 secondes sur MENU. Passage du Niveau de process Niveau de réglage. →→ →→ / Sélectionner X.TUNE. Maintenir appuyée RUN pendant tout le compte à rebours (5 ...). Pendant l’adaptation automatique, l’écran affiche des messages concernant la progression de X.TUNE (p. ex. « TUNE #1...). Au terme de l’adaptation automatique, le message « X.TUNE ready » s’affiche. →→ Appuyer sur n’importe quelle touche. Retour au menu principal (MAIN). →→ Sélectionner EXIT. Passage de Niveau de réglage Niveau de process. Vous avez adapté automatiquement le régulateur de position. Lorsque le menu principal est fermé à l‘aide de la touche de sélection gauche EXIT les données modifiées sont enregistrées dans la mémoire (EEPROM). 12.3 Mise en service du type 8693 Pour pouvoir utiliser le positionneur en tant que régulateur de process, il convient d’exécuter les étapes suivantes : 1. Réglage du positionneur (régulateur de position) : Description voir „12.2.1 Détermination des réglages de base“ 2. Réglage du régulateur de process Ajouter la fonction supplémentaire P.CONTROL à l’aide du menu de configuration (ADD.FUNCTION) dans le menu principal (MAIN). Procéder comme suit pour activer le régulateur de process : →→ →→ →→ →→ →→ →→ →→ Appuyer pendant 3 secondes sur MENU. Passage du Niveau de process Niveau de réglage. / Sélectionner ADD.FUNCTION. Sélectionner ENTER. Les fonctions supplémentaires possibles s’affichent. / Sélectionner P.CONTROL. Sélectionner ENTER. P.CONTROL est maintenant cochée . Sélectionner EXIT. Confirmation et retour simultané au menu principal (MAIN). P.CONTROL est maintenant activée et ajoutée dans le menu principal. Vous avez activé le régulateur de process. 4) « TUNE err/break » lors de l’apparition d’un défaut. 106 français Type 8692, 8693 REV.2 Mise en Service 12.3.1 Réglages de base du régulateur de rocess →→ Sélectionner dans le menu principal (MAIN) la fonction P.CONTROL et effectuer les réglages de base standard. Procéder comme suit pour régler le régulateur de process : Procéder comme suit pour paramétrer le régulateur de process : →→ Appuyer pendant 3 secondes sur MENU. Passage du Niveau de process Niveau de réglage. →→ / Sélectionner P.CONTROL. Sélection dans le menu principal (MAIN). Sélectionner ENTER. Les points de sous-menu pour le réglage de base s’affichent. →→ Appuyer pendant 3 secondes sur MENU. Passage du Niveau de process Niveau de réglage. →→ →→ / Sélectionner P.CONTROL. Sélection dans le menu principal (MAIN). →→ →→ Sélectionner ENTER. Les points de sous-menu pour le réglage de base s’affichent. →→ →→ →→ / →→ Sélectionner SETUP. Sélectionner ENTER. Le menu pour le réglage du régulateur de process s’affiche. Le réglage est décrit au chapitre « 12.2 SETUP – Réglage du régulateur de process ». Sélectionner EXIT. Retour à P.CONTROL. Vous avez réglé le régulateur de process. français / Sélectionner PID.PARAMETER. Sélectionner ENTER. Le menu pour le paramétrage du régulateur de process s’affiche. Le paramétrage est décrit au chapitre « 12.3 PID.PARAMETER – Paramétrage du régulateur de process ». →→ Sélectionner EXIT. Retour à P.CONTROL. →→ Sélectionner EXIT. Retour au menu principal (MAIN). →→ Sélectionner EXIT. Passage de Niveau de réglage Niveau de process. Vous avez paramétré le régulateur de process. 107 Type 8692, 8693 REV.2 Mise en Service P.CONTROL - réglages: PID.PARAMETER Paramétrage du régulateur de process Plage d’insensibilité (bande morte) du réguDBND 0,1 % lateur de process PID Facteur d’amplification du régulateur de KP 0,00 process TN 0,5 Temps de compensation TV 0,0 Durée d’action dérivée X0 0,0 % FILTER 0 SETUP PV-INPUT Point de fonctionnement Filtrage de l’entrée de valeur effective de process Réglage du régulateur de process Indication du type de signal pour la valeur effective de process PV-SCALE Étalonnage du régulateur de process SP-INPUT Type de valeur de consigne (interne ou externe) SP-SCALE* P.CO-INIT Étalonnage du positionneur (régulateur de position) (uniquement avec valeur de consigne externe) Permet la commutation sans à-coups entre les modes AUTOMATIQUE et MANUEL Tab. 12 : Réglages de base du régulateur de process Un paramétrage automatique du régulateur de process PID peut être effectué à l’aide de la fonction P.TUNE (description, voir le « manuel d’utilisation pour le type 8692/8693 »). 108 12.3.2 Modification manuelle de la valeur de consigne de process Procédure à suivre : 1. Régler la valeur de consigne interne au niveau de réglage: Sélectionner dans le menu principal (MAIN) la fonction P.CONTROL P.CONTROL ENTER SETUP ENTER interne SP-INPUT SELEC →→ Retourner à l’aide de la touche niveau de process. EXIT (confirmer 4 fois) au 2. Au niveau de process, modifier manuellement la valeur de consigne de process: →→ À l’aide des touches fléchées , sélectionner la valeur pour la valeur de consigne de process (SP). 30.0 SP m3/min MENU PV PV (t) INPUT →→ Appuyer sur la touche INPUT . Saisie de valeurs: →→ Entrer la SET VALUE valeur de SP: 70.0 Chiffre modifiable consigne [m3/min] +070.0 de process Enregistrer les (comme + <ESC OK valeurs réglées décrit sur Retour d’un chiffre vers la la figure de Retour sans gauche droite) modification Augmenter le chiffre Fig. 15 : Saisie de valeurs français Type 8692, 8693 REV.2 EtherNet/IP, PROFINET et Modbus TCP 13 ETHERNET/IP, PROFINET ET MODBUS TCP 13.2 Raccordement du bus de terrain Le le quickstart décrit uniquement l’installation électrique du type 8692, 8693 et la définition des réglages de base. Les réglages de la communication par bus à l’aide du menu BUS.COM sont décrits dans le « manuel d’utilisation pour le type 8692/8693 ». 13.1 Installation électrique Procédure à suivre : →→ Raccorder le type 8692, 8693 suivant les tableaux. Le boîtier électrique de raccordement est muni d’une vis sans tête avec écrou pour le raccordement à la terre. →→ Relier la vis sans tête à un point de mise à la terre approprié. Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), veiller à ce que le câble soit le plus court possible (max. 30 cm, Ø 1,5 mm2). Après application de la tension de service, le type 8692, 8693 est en marche. →→ Effectuer ensuite les réglages de base et adaptations nécessaires pour le régulateur de position/régulateur de process. Voir au chapitre „12 Mise en Service“ . 2 1 3 X6 Connecteur rond M12, 4 pôles (Tension de service) 4 2 1 X7 - Connexion bus de terrain M12 (2 ports Ethernet Switch) Fig. 16 : Raccordement du bus de terrain 13.3 Caractéristiques techniques Vitesse réseau 10/100 Mbps Auto-négociation Fonction Switch Diagnostic réseau MAC-ID Oui Oui Oui, via télégramme d'erreur Numéro d'identification individuel, enregistré dans le module et sur la face extérieure de l'appareil (voir plaque signalétique) Positioner / Process-Controller (le nom peut être modifié) Nom d'appareil Ethernet (réglage usine) français 3 4 109 Type 8692, 8693 REV.2 EtherNet/IP, PROFINET et Modbus TCP X6 - connecteur rond M12, 4 pôles : 13.4 Consignes de sécurité DANGER Risque de blessures par la tension électrique. ▶▶ Avant d’intervenir dans le système, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations de sécurité en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Broche 1 2 3 4 Couleur de fil* brun non affecté bleu non affecté Affectation Tension de service + 24 V DC Tension de service GND * Les couleurs indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible en tant qu'accessoire (918038). Tab. 14 : X6 - connecteur rond M12, 4 pôles (tension de service) AVERTISSEMENT REMARQUE Risque de blessures dû à une installation non conforme. ▶▶ L’installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et au redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation. En vue de garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), il convient d'utiliser un câble Ethernet blindé. Mettre à la terre le blindage des câbles des deux côtés, c'est-à-dire sur chaque appareil raccordé. Pour la mise à la terre, utiliser une ligne de petite taille (max. 1 m) avec une section transversale d'au moins 1,5 mm2. 13.5 Connexion électrique Le raccordement pour EtherNet/IP s’effectue via un connecteur rond M12 à 4 pôles codage D. X7 - connexion au bus de terrain M12 codage D : Broche 1 Transmit + 3 4 Broche 2 Receive + 2 1 Broche 3 Transmit – Broche 4 Receive – Tab. 13 : Affectation électrique EtherNet/IP 110 Mise à la terre fonctionnelle Fig. 17 : Mise à la terre fonctionnelle français Type 8692, 8693 REV.2 EtherNet/IP, PROFINET et Modbus TCP 13.6 Affichage de l’état bus L’affichage de l’état bus se fait sur l’écran de l’appareil. État de Explication Résolution Affichage l'appareil du problème (est affiché environ toutes les 3 secondes) L'appareil est correctement En ligne, raccordé au bus, la procédure aucune •• Nouvel étaconnexion d'accès au réseau BUS no blissement de est terminée avec le connection la connexion avec succès, maître. par le maître. cependant aucune connexion avec le maître n'est établie. •• Modifier l'adresse de Autre appareil l'appareil et dans le réseau redémarrer avec la même Défaut celui-ci. BUS adresse. bus critical err •• Analyse critique. BUS offline suite à d'erreurs dans des problèmes de le réseau avec communication. un moniteur bus. 13.6.1 BUS.COMM – Réglages sur le type 8692, 8693 Régler les points de menu suivants dans le menu BUS.COMM pour la mise en service de la version EtherNet : BUS FAIL Désactiver ou activer le déplacement vers la position de sécurité Sélection SafePos off Sélection SafePos on SAFEPOS activée : – L’actionneur reste dans la position correspondant à la dernière valeur de consigne transmise (réglage par défaut). – Le comportement de l’actionneur en cas de défaut dans la communication bus dépend de l’activation de la fonction supplémentaire SAFEPOS. Voir au chapitre « 16.1.13 SAFEPOS – Saisie de la position de sécurité ». L'actionneur se déplace dans la position de sécurité prévue par la fonction supplémentaire SAFEPOS. SAFEPOS L'actionneur se déplace dans la position finale désactivée : de sécurité, qu'il occuperait en cas de panne d'énergie auxiliaire électrique et pneumatique. Voir au chapitre « 10.9 Positions finales de sécurité après une panne d'énergie auxiliaire électrique ou pneumatique. » 13.7 Serveur web La configuration requise du participant EtherNet pour la liaison au réseau peut être exécutée par un serveur web. Tab. 15 : Affichage de l’état bus ; Ethernet français 111 Type 8692, 8693 REV.2 OPTION büS 14 OPTION büS 14.3 Installation électrique büS 14.1 Installation électrique 14.3.1 Consignes de sécurité Procédure à suivre : →→ Raccorder le type 8692, 8693 suivant les tableaux. Le boîtier électrique de raccordement est muni d’une vis sans tête avec écrou pour le raccordement à la terre. →→ Relier la vis sans tête à un point de mise à la terre approprié. Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), veiller à ce que le câble soit le plus court possible (max. 30 cm, Ø 1,5 mm2). Après application de la tension de service, le type 8692, 8693 est en marche. →→ Effectuer ensuite les réglages de base et adaptations nécessaires pour le régulateur de position/régulateur de process. Voir au chapitre „12 Mise en Service“. 14.2 Définition büS est un bus de terrain basé sur CANopen doté d’une fonctionnalité supplémentaire pour la mise en réseau de plusieurs appareils. DANGER Risque de blessures par la tension électrique. ▶▶ Avant d'intervenir dans le système, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations de sécurité en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une installation non conforme. ▶▶ L'installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et au redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation. 14.3.2 Connexion électrique X3 - connecteur rond M12x1, 5 pôles, mâle : Broche Couleur de fil Affectation CAN Shield / blindage CAN Shield / blindage 1 2 non affecté 3 noir Noir GND / CAN_GND Blanc CAN_H 4 blanc 5 bleu bleu CAN_L Tab. 16 : Connexion du connecteur rond 112 français Type 8692, 8693 REV.2 Positions finale de sécurité 15 X6 - connecteur rond M12, 4 pôles : Broche 1 2 3 4 Couleur de fil* brun non affecté bleu non affecté Affectation Tension de service + 24 V DC Tension de service GND Tab. 17 : X6 - connecteur rond M12, 4 pôles (tension de service) Installation électrique avec ou sans réseau büS : Pour pouvoir utiliser le réseau büS (interface CAN), il convient de prévoir un connecteur rond à 5 pôles ainsi qu'un câble blindé à 5 fils. 3 5 1 2 X3 - Connecteur M12, 5 pôles 2 1 3 Positions finale de sécurité après Désignation une panne de l’énergie auxiliaire électrique pneumatique système de réglage pour débit d’air élevé (DN 2,5) simple effet : down Fonction down système de up A réglage pour faible down débit d’air (DN 0,6) : non défini système de réglage pour débit d’air élevé (DN 2,5) : simple effet up Fonction up système de up B réglage pour faible débit d’air (DN down 0,6) : non défini Type d’actionneur * Les couleurs indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible en tant qu'accessoire (918038). 4 POSITIONS FINALE DE SÉCURITÉ 4 X6 - Connecteur rond M12, 4 pôles (Tension de service) Fig. 18 : Connecteurs M12 5 pôles (exemple type 8693) up down down / up double effet (selon le branFonction chement de I raccordement pneumatique) non défini Tab. 18 : Positions finale de sécurité français 113 Type 8692, 8693 REV.2 Démontage du type 8692/8693 16 DÉMONTAGE DU TYPE 8692/8693 WARNUNG! Risque de blessures dû à un démontage non conforme. ▶▶ Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et au redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’appareil. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après le démontage. 16.1 Couper les raccordements pneumatiques DANGER Risque de blessures dû à la haute pression. ▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pression et assurer l’échappement de l’air des conduites. Raccordements pneumatiques type 8692/8693 Succession : 1. Démonter les raccordements pneumatiques. 2. Couper la connexion électrique. 3. Démonter le type 8692/8693. Raccordements pneumatiques Actionneur de vanne Type 8692/8693 avec Type 8692/8693 avec vanne de process de la vanne de process de type série 26xx ou 27xx 2103, 2300 ou 2301 Fig. 19 : Démonter les raccordements pneumatiques →→ Couper les raccordements pneumatiques vers le type 8693/8693. Sur les vannes de process des séries 26xx et 27xx : →→ Couper les raccordements pneumatiques vers l’actionneur. 114 français Type 8692, 8693 REV.2 Démontage du type 8692/8693 16.2 Couper les connexions électriques DANGER 16.3 Démonter le type 8692/8693 Types 8692/8693 Risque de blessures par la tension électrique. ▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. Raccordement avec connecteur rond Raccordement avec bornes de raccordement Vis de fixation Type 8692/8693 avec vanne de process de type 2103, 2300 ou 2301 Type 8692/8693 avec vanne de process de la série 26xx ou 27xx Fig. 21 : Couper les connexions électriques →→ Desserrer les vis de fixation. →→ Démonter le type 8692/8693. Presseétoupe Boîtier électrique de raccordement Vis de fixation Couvercle de raccordement Fig. 20 : Couper les connexions électriques Raccordement avec connecteur rond: →→ Retirer la fiche du connecteur rond. Raccordement avec bornes de raccordement: →→ Desserrer les 4 vis du couvercle de raccordement et retirer le couvercle. →→ Dévisser les bornes de raccordement et retirer les câbles. français 115 Type 8692, 8693 REV.2 Accessoires 17 ACCESSOIRES 18 17.1 Logiciel de communication Le logiciel Bürkert-Communicator est conçu pour la communication avec les appareils de la société Bürkert. Vous trouverez une description détaillée sur l‘installation et la commande du logiciel dans le manuel d‘utilisation correspondant. Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr 17.2 Interface USB Pour communiquer avec les appareils, l’ordinateur a besoin d’une interface USB et d’un kit d’interface USB-büS disponible comme accessoires. Kit d’interface USB-büS Kit d’interface büS standard (clé büS + câble de 0,7 m avec connecteur M12) N° de commande 772551 Adaptateur büS pour entrée maintenance büS (M12 sur Micro-USB entrée maintenance büS) N° de commande 773254 Fig. 22 : Composants du kit d’interface USB-büS La transmission de données se faire selon la spécification CANopen. Sur les types 8692 et 8693, vous trouverez sur Internet sous www.buerkert.fr • d‘autres accessoires (dans le manuel d‘utilisation), 116 EMBALLAGE, TRANSPORT ET STOCKAGE REMARQUE Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. ▶▶ Transporter l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶▶ Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni au-dessus ni en dessous de la température de stockage admissible. Un mauvais stockage peut endommager l’appareil. ▶▶ Stocker l’appareil au sec et à l’abri des poussières. ▶▶ Température de stockage -20…+65 °C. 19 ÉLIMINATION REMARQUE Dommages sur l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides. ▶▶ Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. ▶▶ Respecter les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur. Respecter les prescriptions nationales en matière d’élimination des déchets. français www.burkert.com