8804 | Burkert 3003 Electrical Rotary Actuator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
8804 | Burkert 3003 Electrical Rotary Actuator Manuel utilisateur | Fixfr
Type
3003
Electrical rotary Open/Close actuator
Elektromotorischer Drehantrieb Auf/Zu
Actionneurs électriques Ouvert/Fermé
Quickstart
English
Deutsch
Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 20 - 2017
Operating Instructions 170/_)5)5_008 / Original DE
Type 3003
Sommaire
1
QUICKSTART................................................................................................ 40
1.1 Définition du terme appareil...................................................40
2
SYMBOLES.................................................................................................... 40
3
UTILISATION CONFORME.................................................................... 41
3.1 Restrictions................................................................................41
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES................................... 41
5
INDICATIONS GÉNÉRALES.................................................................. 43
5.1 Adresse......................................................................................43
5.2 Garantie légale..........................................................................43
5.3 Information sur Internet...........................................................43
6
DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................................. 43
6.1 Domaine d‘utilisation prévu....................................................43
6.2 Description générale...............................................................43
6.3 Identification..............................................................................43
6.4 Plaque signalétique..................................................................44
7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................................. 44
7.1 Conformité.................................................................................44
7.2 Normes.......................................................................................44
7.3 Caractéristiques techniques générales..............................44
7.4 Caractéristiques électriques..................................................44
7.5 Schémas de câblages électriques.......................................45
français
8
MONTAGE...................................................................................................... 47
8.1 Consignes de sécurité............................................................47
8.2 Raccordements du courant et de commande...................47
8.3 Raccordement de fin de course supplémentaires
(option)....................................................................................................47
8.4 Réglage des fins de course...................................................48
8.5 Platine pour actionneur avec entrée de signal
normalisé.................................................................................................49
8.6 Déterminer la position des cavaliers....................................50
8.7 Étapes de paramétrage..........................................................50
8.8 Mode normal..............................................................................52
9
ACTIONNEURS ÉLECTRIQUES À RAPPEL DE SECOURS
INTÉGRÉ......................................................................................................... 52
9.1 Caractéristiques techniques..................................................52
9.2 Schéma électrique...................................................................52
9.3 Platine.........................................................................................53
10 COMMANDE.................................................................................................. 54
10.1 Consignes de sécurité............................................................54
10.2Commande manuelle de l’actionneurs électriques..........54
10.3Retour du mode manuel en mode automatique................55
11 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION..................................... 55
39
Type 3003
Quickstart
1
QUICKSTART
Quickstart décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez-le
de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout
nouveau propriétaire.
Informations importantes pour la sécurité !
Lisez attentivement Quickstart. Tenez compte en particulier des chapitres « Consignes de sécurité générales » et « Utilisation conforme ».
▶▶ Les instructions de service Quickstart doivent être lues et
comprises.
Quickstart explique par des exemples le montage et la mise en service
de l’appareil.
Vous trouverez la description détaillée de l’appareil dans le manuel
d’utilisation du type 3003.
1.1
Définition du terme appareil
La terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours l’actionneurs électriques de type 3003.
2
SYMBOLES
Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans les présentes
instructions de service.
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent !
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse !
▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect.
ATTENTION !
Met en garde contre un risque possible !
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de
moyenne gravité.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels !
Conseils et recommandations importants.
Renvoie à des informations dans ces instructions de service
ou dans d’autres documentations.
→→identifie une opération que vous devez effectuer.
40
français
Type 3003
Utilisation conforme
3
UTILISATION CONFORME
4
L’utilisation non conforme de l’actionneur électrique type 3003
peut présenter des dangers pour les personnes, les installations
proches et l’environnement.
▶▶ L’actionneur électrique peut être utilisé à l’extérieur.
▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans ce
manuel et dans les documents contractuels. Celles-ci sont décrites
au chapitre « Caractéristiques techniques ».
▶▶ L‘appareil doit uniquement être utilisé en association avec des
appareils et composants étrangers recommandés ou homologués
par Bürkert.
▶▶ Le fonctionnement parfait et sûr de l’appareil suppose un transport,
un stockage et une installation corrects ainsi qu‘une utilisation et
un entretien soigneux.
▶▶ Utilisez l’appareil uniquement de façon conforme.
3.1
Restrictions
Respectez les éventuelles restrictions à l‘exportation de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Les présentes consignes de sécurité ne tiennent pas compte:
• Des circonstances fortuites et des événements qui peuvent survenir
lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance.
• Des prescriptions de sécurité applicables au niveau local, dont le
respect relève de la responsabilité de l’exploitant, y compris pour le
personnel de montage.
Danger présenté par la tension électrique.
▶▶ Avant d’effectuer des travaux, coupez toujours l’alimentation et
empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Raccordez toujours plusieurs actionneur électrique ouvert/
fermé avec une séparation de phases à l‘aide d‘un interrupteur.
▶▶ Protégez l’appareil à l’aide d’un fusible dépendant du réseau.
▶▶ Respecter les prescriptions en vigueur sur la prévention des
accidents et la sécurité des appareils électriques.
Un actionnement involontaire ou une influence néfaste inadmissible peuvent entraîner des situations dangereuses générales jusqu’à des blessures corporelles.
▶▶ Veillez à éviter tout actionnement involontaire de l’appareil au
moyen de mesures appropriées.
Les règles générales de la technique sont d’application pour
la planification des travaux et le fonctionnement de l’appareil.
▶▶ Respecter les règles générales de la technique.
français
41
Type 3003
Consignes de sécurité générales
Situations dangereuses d‘ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ L’actionneurs électriques OUVERT/FERMÉ de type 3003 ne doit
pas être utilisé dans des zones présentant un risque d’explosion
(en l’occurrence veuillez utiliser le type 3004).
▶▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques (par ex.
pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche).
▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur du carter. Ne peignez
pas les pièces du corps et les vis.
▶▶ Ne montez pas l’actionneur avec le capot vers le bas.
▶▶ Lors du montage de l’actionneur, il convient de respecter une distance minimale de 30 cm par rapport aux sources de perturbation
électromagnétique.
▶▶ Les travaux d‘installation et de maintenance doivent être effectués
uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de
l‘outillage approprié.
▶▶ Après une interruption de l‘alimentation électrique ou pneumatique,
un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti.
▶▶ L‘appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant ce manuel.
▶▶ Respecter les conditions d’utilisation et d’installation de
l’appareil.
42
REMARQUE !
Éléments / modules à risque électrostatique !
Le système comporte des éléments électroniques sensibles à une
décharge électrostatique (DES). Le contact avec des personnes
ou des objets portant une charge électrostatique constitue un
risque pour ces éléments. Dans le pire des cas, il sont immédiatement détruits ou sont défaillants après la mise en service.
▶▶ Respecter les exigences de 61340-5-1 afin de minimiser ou
d'éviter la possibilité d'une détérioration par décharge électrostatique brusque.
• Veiller également à ne pas contacter des éléments électroniques
sous tension de service.
français
Type 3003
Indications générales
5
5.1
INDICATIONS GÉNÉRALES
6
Adresse
6.1
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10-91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10-91 448
E-mail: info@de.buerkert.com
6.2
Description générale
L’appareil de base peut être étendu à l‘aide de nombreuses options
grâce à sa structure modulaire.
Les options d’extension de l’appareil de base se trouvent
dans le manuel d’utilisation.
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des présentes instructions de service.
Également sur Internet sous : www.burkert.com
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme de l’appareil dans le respect des conditions d’utilisation
spécifiées.
5.3
Domaine d‘utilisation prévu
L’actionneurs électriques OUVERT/FERMÉ de type 3003 (désigné ciaprès par le terme « actionneur électrique ») est conçu pour les vannes
à boisseau sphérique ou les vannes papillon.
Allemagne
5.2
DESCRIPTION DU SYSTÈME
L’actionneurs électriques OUVERT/FERMÉ de type 3003 est conçu
pour fonctionner en courant continu ou alternatif avec différentes
puissances et est disponible pour des couples de manoeuvre 20, 35,
60 ou 100 Nm.
Les matériaux utilisés garantissent un fonctionnement sans entretien
ainsi qu’une faible charge thermique. Tous les actionneurs sont équipés
en version standard d’une commande manuelle de secours et de deux
fins de course supplémentaires, testés par le fabricant. Les fins de
course ont été réglés sur un fonctionnement angulaire de 0 à 90°.
6.3
Information sur Internet
Les manuels d’utilisation et les fiches techniques concernant le type
3003 peuvent être consultés sur Internet sous : www.buerkert.fr
français
Identification
L’actionneur électrique est muni d’une plaque signalétique qui permet
une identification claire et délivre les données techniques les plus
importantes.
43
Type 3003
Caractéristiques techniques
Ne pas retirer la plaque signalétique de l’actionneur électrique!
7
Elle est essentielle à l‘identification lors des opérations d‘installation et de maintenance.
7.1
Sans plaque signalétique, la garantie légale devient caduque.
6.4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L’actionneur électrique du type 3003 est conforme aux directives CE
en accord avec la déclaration de conformité.
7.2
Plaque signalétique
Conformité
Normes
Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives CE sont prouvées, figurent dans l’attestation CE de type et/ou
la déclaration de conformité CE.
Tension de service
Fluid Control Systems
Désignation du type,
N° d’identification
3003 / 225431
~ 24 V 50/60 Hz
24 V
90°
20 Nm
15W
IP66 OF N°460050/79
10/11 S46
Indice de protection, N° de série
(interne)
Couple, Puissance absorbée
Tension de service
Fig. 1 :
44
Position et description de plaque signalétique
7.3
Caractéristiques techniques générales
Température ambiante :-10 ... +55 °C
-10 °C ... + 40 °C Bloc de sécurité
Utilisation admissible :
0 ... 2000 m d’altitude
Humidité de l’air admissible :< 81 % à 31 °C (88 °F) avec une
diminution linéaire jusqu’à 50 % à
40 °C (selon EN 61010-1)
Type de protection :
7.4
IP66 avec le connecteur
Caractéristiques électriques
Raccordements :Connecteur selon EN 175301-803
Presse-étoupe ISO M20
Contacts de fin de course :4 fins de course réglables (2 pour le moteur
et 2 supplémentaires pour le signal de
recopie) - maxi 250 V AC / 5 A
Angle de réglage :
90° ± 5° (option 180°, 270°)
Facteur de marche : 50 % au couple maximum
français
Type 3003
Caractéristiques techniques
Schémas de câblages électriques
2
1
3
Fig. 2 :
Ouvert Fermé
Ph
+
N
-
TP/PE
OuvertFermé
4 5
6 7
8 9
FC2
Ph
+
TP/PE
Recopie
Mode Ouvert/Fermé
Mode 3 Points
N
-
FC1
7.5
2
1
3
Symbole
Description
FCO
Fin de course OUVERT
FCF
Fin de course FERMÉ
FC1
Fin de course supplémentaire 1
FC2
Fin de course supplémentaire 2
Version Ouverture/Fermeture
Lorsque la tension est appliquée simultanément aux bornes 2 et 3, la borne 2 est sous tension et l’actionneur se déplace sur la position
OUVERT.
REMARQUE !
Veuillez noter qu’avec le mode 3 points, la durée d’impulsion d’une commande est d’au moins 1 seconde. Une pause d’au moins 500 ms est
nécessaire avant toute nouvelle commande. La durée d’enclenchement indiquée sur la plaque signalétique doit être respectée !
La carte principale doit rester alimentée pour permettre le fonctionnement des résistances de chauffage.
français
45
Type 3003
Caractéristiques techniques
N
-
Ph
+
TP/PE
2
1
3
2
1
Recopie
3
TP/PE
17 18
-
17 18
A
P6 POSI
~
~
6 7
8 9
FC2
FC1
FCF
D1
15V-30V 50/60 Hz (12V-48V DC)
D2
100V-240V 50/60 Hz
(100V-350V DC)
FCO
3
Signalement de recopie
(24V DC/3A max)
2
1
4 5
+
B
A
B
13 14
15 16
+ - +
Signal de
Signal
sortie
d’entrée
0-20 mA / 4-20 mA /0-10 V
Fig. 3 :
46
Moteur
=
La résolution du mode de régulation est d’environ 1°
La résistance d’entrée pour la commande 0-10 V est de 10 kΩ
La résistance d’entrée pour la commande 0-20 mA / 4-20 mA est de 100 Ω
Version avec entrée de signal analogique
français
Type 3003
Montage
8
8.1
MONTAGE
8.2
Consignes de sécurité
Raccordements du courant et de
commande
Étapes :
DANGER !
Danger par tension électrique.
▶▶ Coupez toujours la tension et empêchez toute remise sous tension
avant de retirer le capot, de séparer l’engrenage ou d’utiliser le levier.
▶▶ Raccordez toujours plusieurs actionneurs électriques à moteur
électrique avec séparation des phases par un interrupteur !
▶▶ Protégez les actionneurs électriques par un fusible fonctionnant
sur secteur !
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en
matière de sécurité !
AVERTISSEMENT !
Risques induits par un montage non conforme.
▶▶ Un montage non conforme peut entraîner des blessures et des
dommages sur l’appareil et son environnement.
▶▶ Le montage est réservé à des techniciens formés utilisant un
outillage approprié.
▶▶ Avant l’installation, assurez-vous que le levier manuel peut être
bougé librement.
Danger par un actionnement involontaire de l’appareil.
▶▶ Veillez à éviter tout actionnement involontaire de l’appareil au
moyen de mesures appropriées.
français
→→Coupez l’alimentation électrique.
→→Retirez l‘indicateur de position de l’axe.
→→Dévissez les raccords vissés du capot avec un tournevis et enlevez
le couvercle en le soulevant.
→→Desserrez le presse-étoupe pour câble ISO20 et introduisez les
câbles de raccordement.
→→Câblez
les raccords conformément aux schémas de connexion
(voir « 7.5 Schémas de câblages électriques »).
Utilisez des câbles d’un diamètre de 7 ... 12 mm pour le raccord
à vis pour câble ISO20.
→→Remettez le couvercle en place et vissez-le.
→→Remontez l‘indicateur de position.
8.3
Raccordement de fin de course
supplémentaires (option)
En exécution standard, l’actionneur électrique sont équipés de deux fin
de course supplémentaires (pour un réglage de pivotement de 90°).
Étapes :
→→Coupez l’alimentation électrique.
→→Retirez l‘indicateur de position de l’axe.
47
Type 3003
Montage
→→Dévissez les vis du capot avec un tournevis et enlevez le capot
Carte électronique
en le soulevant.
→→Retirer le capot.
→→Raccordez les fins de course (FC1 et FC2) suivant le schéma de
Axe
Moteur
OUVERT Came n° 3 - Contacts
de fin de course suppléblanc mentaire OUVERT
câblage (voir « Fig. 2 » et « Fig. 3 »).
→→Serrer le presse-étoupe après avoir raccordé le bornier.
→→Remettre le capot en place et le visser.
→→Remonter l‘indicateur de position.
Utilisez uniquement des câbles à quatre ou six conducteurs
d’un diamètre de 7 ... 12 mm pour le raccord à vis pour
câble.
FERMÉ Came n° 2 - Contacts
de fin de course du
noir moteur FERMÉ
OUVERT Came n° 1 - Contacts
de fin de course du
moteur OUVERT
blanc
Carter
Veillez à ce que le câble soit hermétiquement vissé au presseétoupe pour câble en vissant l‘écrou d‘accouplement.
Clé (00679946)
Fig. 4 :
8.4
FERMÉ Came n° 4 - Contacts
de fin de course supplénoir mentaire FERMÉ
Réglage des fins de course. Fin de course 250 V / 5 A
Réglage des fins de course
Came
L’actionneur électrique est livré avec les réglages suivants à
la sortie de l’usine :
Clé
Réglage dans le
sens horaire ou
anti horaire
• Les interrupteurs de fin de course FERMÉ sont actionnés
par les cames 2 et 4 (position fermée).
• Les interrupteurs de fin de course OUVERT sont pré
réglés sur un angle de rotation de 90°.
Les figures « Fig. 4 » et « Fig. 5 » présentent la procédure de réglage
des contacts de fin de course.
48
Course
de réglage
Fig. 5 :
Réglage des contacts de fin de course en sens horaire ou anti
horaire
français
Type 3003
Montage
8.5
Platine pour actionneur avec entrée
de signal normalisé
D
N
E
D
Bouton-poussoir MEM
K
LED jaune : affichage de
l’alimentation électrique
E
Bouton-poussoir CLOSE
L
Potentiomètre
F
Bouton-poussoir OPEN
M
Raccordement moteur
N
Raccordement résistance
anti-condensation
G Cavalier K1
F
L
Il convient d’utiliser des câbles blindés pour éviter les perturbations électromagnétiques.
G
H
J
B
K
C
I
A
Fig. 6 :
Étapes :
→→Desserrez le presse-étoupe et introduisez le câble.
→→Câblez l’émetteur de signal entre les bornes 15 et 16. La polarité
de la borne 15 est négative (-) et celle de la borne 16 positive
(+).
M
→→Câblez la recopie entre les bornes 13 et 14. La polarité de la
Platine
→→Fixez de nouveau le presse-étoupe.
borne 13 est positive (+) et celle de la borne 14 négative (-).
A
Alimentation en tension
24 V AC/DC
H
Cavalier K2
B
Bornes de raccordement
du signal d’entrée
I
Cavalier K3
C Bornes de raccordement
du recopie
J
LED verte et rouge
Si la tension de raccordement est comprise entre 100 et
240 V, il faut prévoir un fusible dans l’arrivée de courant.
français
49
Type 3003
Montage
8.6
Déterminer la position des cavaliers
8.7
Étapes de paramétrage
Déterminer le sens de rotation de la vanne d‘arrêt
Sens de rotation normal (préréglé)
→→Appuyer sur le bouton-poussoir <OPEN> et
OFF
Fig. 7 :
ON
Cavalier K1
/ K2
Émetteur
de
commande
Recopie
0-10 V
G
Fig. 8 :
Cavalier K3
OFF
Cavalier K1
Fig. 9 :
Cavalier K2
→→Relâcher le bouton-poussoir <OPEN> et mettre
Cavalier K3
ON
Cavalier
K3
A
B
A
B
0-10 V
ON
OFF
ON
OFF
OFF
0-10 V
0-20 mA
ON
OFF
OFF
ON
OFF
0-10 V
4-20 mA
ON
OFF
OFF
ON
ON
0-20 mA
0-10 V
OFF
ON
ON
OFF
OFF
0-20 mA
0-20 mA
OFF
ON
OFF
ON
OFF
0-20 mA
4-20 mA
OFF
ON
OFF
ON
ON
4-20 mA
0-10 V
OFF
ON
ON
OFF
OFF
4-20 mA
0-20 mA
OFF
ON
OFF
ON
OFF
4-20 mA
4-20 mA
OFF
ON
OFF
ON
ON
activer la carte (maintenir le bouton-poussoir
enfoncé).
La LED VERTE s‘allume.
la carte hors tension.
Sens de rotation inverse
→→Appuyer sur le bouton-poussoir <CLOSE> et
R
activer la carte (maintenir le bouton-poussoir
enfoncé).
La LED ROUGE s‘allume.
→→Relâcher le bouton-poussoir <CLOSE> et
mettre la carte hors tension.
Déterminez le type de signal de commande
Signal de commande avec une tension de 0 – 10 V
→→Appuyer sur le bouton-poussoir <MEM> et
R
activer la carte (maintenir le bouton-poussoir
enfoncé).
La LED ROUGE s‘allume 3x.
→→Relâcher le bouton-poussoir <MEM> et mettre
la carte hors tension.
50
français
Type 3003
Montage
Signal de commande avec une tension de 0 ... 20 mA
→→Appuyer sur les boutons-poussoirs
R
Mode apprentissage
Déterminer les positions finales
<MEM> et <OPEN> et activer la
carte (maintenir les boutons-poussoirs
enfoncés).
La LED ROUGE s‘allume 3x.
→→Appuyer sur les boutons-poussoirs
→→Relâcher les boutons-poussoirs
G
<MEM> et <OPEN> et mettre la carte
hors tension.
→→Relâcher les boutons-poussoirs
<OPEN> et <CLOSE>.
Les deux LED s‘éteignent.
Le mode apprentissage est sélectionné.
Signal de commande avec une tension de 4 ... 20 mA
(préréglé)
→→Appuyer sur le bouton-poussoir
→→Appuyer sur les boutons-poussoirs
R
R
<MEM> et <CLOSE> et activer la
carte (maintenir les boutons-poussoirs
enfoncés).
La LED ROUGE s‘allume 3x.
→→Relâcher les boutons-poussoirs <MEM>
et <CLOSE> et mettre la carte hors
tension.
R
<OPEN> et <CLOSE> et activer la
carte (maintenir les boutons-poussoirs
enfoncés). Les LED ROUGE et VERTE
s‘allument.
<CLOSE> pour amener la vanne d'arrêt
en position fermée.
La LED ROUGE s'allume.
→→Appuyer sur les boutons-poussoirs
<MEM> et <CLOSE> pour enregistrer
la position fermée.
La LED ROUGE s'allume 2x.
R
→→Appuyer sur le bouton-poussoir
G
<OPEN> pour amener la vanne d'arrêt
en position ouverte.
La LED VERTE s'allume.
→→Appuyer sur les boutons-poussoirs
R
français
<MEM> et <OPEN> pour enregistrer la
position ouverte.
La LED VERTE s'allume 2x.
51
Type 3003
Actionneurs électriques à rappel de secours intégré
Déterminer les positions finales
Toutes les positions sont maintenant
enregistrées.
→→Mettre la carte hors tension.
8.8
Mode normal
Affichage mode normal
→→Activer la carte.
La LED VERTE s'allume 3x pour indiquer que le
démarrage a été correctement effectué.
G
G
En mode normal, la LED VERTE s'allume lorsque
l'actionneur électrique ouvre la vanne d'arrêt.
R
La LED ROUGE s'allume lorsque l'actionneur électrique ferme la vanne d'arrêt.
G
R
Si aucune des deux LED n'est allumée, l'actionneur
électrique n'est pas commandé.
Les LED ROUGE et VERTE s'allument lorsque le
couple de serrage est trop élevé et que l'actionneur
électrique s'arrête.
G
R
→→Changer le sens de rotation de l'actionneur
électrique ou commuter la tension OUVERT/
FERME pour redémarrer l'actionneur
électrique !
9
ACTIONNEURS ÉLECTRIQUES À
RAPPEL DE SECOURS INTÉGRÉ
9.1
Caractéristiques techniques
Tension
18 V DC
Courant nominal
0,8 A
Courant maxi
2,4 A
Temps de charge
max. 14 h
Relais de signalisation d’état de charge
24 V DC - 1 A max
Température ambiante admissible
-10 °C - +40 °C
9.2
Schéma électrique
Bloc de batterie
F+
Couleur du fil
rouge
E-
Couleur du fil
noir
Recopie d‘etat de la
charge
Cablage
actionneur
F+
E-
65
66
17
17
18
18
Le contact est fermé lorsque
la batterie est chargée
Cablage client
suggere
KM1 - Protection
du client
Mode ouverture /
fermeture
Fig. 10 : Schéma électrique
52
Carte alimentation et
commande
Bloc de sécurité
français
24 V
AC/DC
N
Mode de sécurité totale
D1
D2
100V-240V 50/60 Hz
(100V-350V DC)
15V-30V 50/60 Hz
(12V-48V DC)
B
1
N
A1
KM1
A2
2
A
3
1
Ouvrir
Ph
B
2
3
Ouvrir
A
N
Ph
Type 3003
Actionneurs électriques à rappel de secours intégré
Configuration A ou B
Mode standard A : Si l’actionneur est commandé par une commande
programmable, le message de retour de l’état de charge peut être
raccordé à celle-ci.
Mode B - sécurité plus élevée (en cas d’utilisation du relais de signalisation, bornes 65 et 66) : L’actionneur n’ouvrira la vanne que si le bloc
de sécurité est chargé.
9.3
Connexion 18 V DC
D
LED verte*
B
Connexion bloc batterie
E
LED rouge **
C
Connexion pour message
de retour (état de charge)
Description du LED:
LED
verte
Platine
D
A
E
B
C
A
LED
rouge
Description
Éteinte
Clignote
/ Éteinte /
Clignote
Batterie déconnectée ou hors service
Allumée
Clignote
Cycle de charge de la batterie en cours
(max 14 h)
Allumée
Éteinte
Cycle de charge terminé
Clignote
vite
Éteinte
Alimentation de l’actionneur pendant
3 min (mise en sécurité)
Éteinte
Clignote
vite
Erreur de micro-contrôleur
Fig. 11 : Représentation : Platine
français
53
Type 3003
Commande
10
COMMANDE
10.1 Consignes de sécurité
DANGER !
Danger par la tension électrique.
Les interventions dans l’appareil présentent de graves risques de
blessures.
▶▶ Coupez la tension avant de faire fonctionner l’actionneur électrique manuellement.
AVERTISSEMENT !
10.2 C
ommande manuelle de
l’actionneurs électriques
L’actionneur électrique peut être commandé manuellement, p. ex. en
cas de coupure de courant. À cet effet, tournez le volant sur « Fig. 12 » .
Étapes :
→→Assurez-vous
que l’actionneur électrique ne puisse pas être
actionné en mode automatique pendant l‘utilisation manuelle.
→→Retirez l‘indicateur de position de l’axe.
→→Tourner le volant de «AUTO» sur «MAN».
→→A l’aide d’une clé à fourche, tourner l’arbre
d’actionneur sur la
position souhaitée tout en maintenant le volant.
Danger par une utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des
dommages sur l’appareil et son environnement.
▶▶ Le personnel de service doit connaître et avoir compris le contenu
du manuel d’utilisation.
▶▶ Les chapitres Consignes de sécurité et Utilisation conforme
doivent être particulièrement respectés.
▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement par des personnes suffisamment qualifiées.
Danger en cas d’intervention manuelle.
Lors des interventions manuelles, le procès peut passer outre un
état non défini qui entraîne une situation dangereuse.
▶▶ Après une intervention manuelle, veillez à garantir un redémarrage
défini ou contrôlé du procès.
54
Volant
Pour le mode manuel,
tourner le marquage vers
le bas
Indicateur de position
Clé
Fig. 12 : Inversion du mode automatique en mode manuel
français
Type 3003
Transport, Stockage, Élimination
10.3 R
etour du mode manuel en mode
automatique
11
Pour revenir en mode automatique :
REMARQUE !
→→Pour revenir en mode automatique, lâchez le volant.
Grâce à la force du ressort, il revient automatiquement en
position « AUTO ».
→→Remettez l‘indicateur de position en place.
TRANSPORT, STOCKAGE,
ÉLIMINATION
Dommages dus au transport !
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés
pendant le transport.
• Transportez l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
Le repère indique maintenant la position réglée.
• Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
• Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières !
• Température de stockage : -10 ... +55 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
▶▶ Respectez les prescriptions nationales en matière d’élimination des
déchets.
▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets
et de protection de l’environnement en vigueur.
français
55
www.burkert.com

Manuels associés