8804 | Burkert 3003 Electrical Rotary Actuator Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Type 3003 Electrical rotary Open/Close actuator Elektromotorischer Drehantrieb Auf/Zu Actionneurs électriques Ouvert/Fermé Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 20 - 2017 Operating Instructions 170/_)5)5_008 / Original DE Type 3003 Sommaire 1. À PROPOS DE CE MANUEL................................................................................................48 1.1. Symboles..........................................................................................48 1.2. Définition du terme appareil..........................................................48 2. UTILISATION CONFORME....................................................................... 49 2.1. Restrictions.......................................................................................49 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES...................................... 49 4. INDICATIONS GÉNÉRALES..................................................................... 51 4.1. Adresse.............................................................................................51 4.2. Garantie légale.................................................................................51 4.3. Information sur Internet . ...............................................................51 5. DESCRIPTION DU SYSTÈME................................................................. 51 5.1. Domaine d‘utilisation prévu...........................................................51 5.2. Description générale......................................................................51 5.3. Options..............................................................................................52 5.4. Identification.....................................................................................52 5.5. Exemple de plaque signalétique..................................................52 6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES................................................. 53 6.1. Conformité........................................................................................53 6.2. Normes..............................................................................................53 6.3. Caractéristiques techniques générales.....................................53 6.4. Caractéristiques techniques générales.....................................53 7.3. Raccordement de fin de course supplémentaires (option)...57 7.4. Carte pour actionneur avec entrée de signal normalisé........59 8. A CTIONNEUR ÉLECTRIQUES À RAPPEL DE SECOURS INTÉGRÉ............................................................................................................ 62 8.1. Bloc de sécurité pour variante à courant de secours.............62 8.2. Caractéristiques techniques.........................................................62 8.3. Schéma électrique..........................................................................63 8.4. Carte..................................................................................................63 9. COMMANDE..................................................................................................... 64 9.1. Consignes de sécurité...................................................................64 9.2. Commande manuelle de l’actionneurs électriques.................65 9.3. Retour du mode manuel en mode automatique.......................65 10. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE....................................................... 66 10.1. Consignes de sécurité.................................................................66 10.2. Maintenance...................................................................................66 10.3. Défauts............................................................................................66 11. ACCESSOIRES............................................................................................ 67 12. TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION...................................... 67 7. MONTAGE......................................................................................................... 57 7.1. Consignes de sécurité...................................................................57 7.2. Raccordements du courant et de commande..........................57 français 3 Type 3003 À propos de ce manuel 1. À PROPOS DE CE MANUEL Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez ce manuel de sorte qu’elles soient accessibles à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. ATTENTION ! Met en garde contre un risque possible ! • Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de moyenne gravité. Ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations dangereuses. • Ce manuel doit être lu et comprises. 1.1. REMARQUE ! Met en garde contre des dommages matériels ! • L'appareil ou l'installation peut être endommagé(e) en cas de non-respect. Symboles Désigne des informations supplémentaires importantes. DANGER ! Met en garde contre un danger imminent ! • Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse ! • Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. Renvoie à des informations dans ce manuel ou dans d'autres documentations. →→identifie une opération que vous devez effectuer. 1.2. Définition du terme appareil La terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours l’actionneurs électriques de type 3003. 4 français Type 3003 Utilisation conforme 2. UTILISATION CONFORME L’utilisation non conforme de l’actionneur électrique type 3003 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement. • L’actionneur électrique peut être utilisé à l’extérieur. • Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans ce manuel et dans les documents contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre « Caractéristiques techniques ». • L‘appareil doit uniquement être utilisé en association avec des appareils et composants étrangers recommandés ou homologués par Bürkert. • Le fonctionnement parfait et sûr de l’appareil suppose un transport, un stockage et une installation corrects ainsi qu‘une utilisation et un entretien soigneux. • Utilisez l’appareil uniquement de façon conforme. 2.1. Restrictions Respectez les éventuelles restrictions à l‘exportation de l’appareil. 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Les présentes consignes de sécurité ne tiennent pas compte: • Des circonstances fortuites et des événements qui peuvent survenir lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. • Des prescriptions de sécurité applicables au niveau local, dont le respect relève de la responsabilité de l’exploitant, y compris pour le personnel de montage. Danger présenté par la tension électrique. • Avant d’effectuer des travaux, coupez toujours l’alimentation et empêchez toute remise sous tension par inadvertance ! • Raccordez toujours plusieurs actionneur électrique ouvert/ fermé avec une séparation de phases à l‘aide d‘un interrupteur. • Protégez l’appareil à l’aide d’un fusible dépendant du réseau. • Respecter les prescriptions en vigueur sur la prévention des accidents et la sécurité des appareils électriques. Un actionnement involontaire ou une influence néfaste inadmissible peuvent entraîner des situations dangereuses générales jusqu’à des blessures corporelles. • Veillez à éviter tout actionnement involontaire de l’appareil au moyen de mesures appropriées ! Les règles générales de la technique sont d’application pour la planification des travaux et le fonctionnement de l’appareil. • Respecter les règles générales de la technique ! français 5 Type 3003 Consignes de sécurité générales Situations dangereuses d‘ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : • L’actionneurs électriques OUVERT/FERMÉ de type 3003 ne doit pas être utilisé dans des zones présentant un risque d’explosion (en l’occurrence veuillez utiliser le type 3004). • Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques (par ex. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche). • N’apportez pas de modifications à l’extérieur du carter. Ne peignez pas les pièces du corps et les vis. • Ne montez pas l’actionneur avec le capot vers le bas. • Lors du montage de l’actionneur, il convient de respecter une distance minimale de 30 cm par rapport aux sources de perturbation électromagnétique. • Les travaux d‘installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l‘outillage approprié. • Après une interruption de l‘alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti. • L‘appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant ce manuel. • Respecter les conditions d’utilisation et d’installation de l’appareil. 6 REMARQUE ! Éléments / modules à risque électrostatique. Le système comporte des éléments électroniques sensibles à une décharge électrostatique (DES). Le contact avec des personnes ou des objets portant une charge électrostatique constitue un risque pour ces éléments. Dans le pire des cas, il sont immédiatement détruits ou sont défaillants après la mise en service. • Respecter les exigences de 61340-5-1 afin de minimiser ou d'éviter la possibilité d'une détérioration par décharge électrostatique brusque. • Veiller également à ne pas contacter des éléments électroniques sous tension de service. français Type 3003 Indications générales 4. INDICATIONS GÉNÉRALES 5. DESCRIPTION DU SYSTÈME 4.1. Adresse 5.1. Domaine d‘utilisation prévu L’actionneurs électriques OUVERT/FERMÉ de type 3003 (désigné ciaprès par le terme « actionneur électrique ») est conçu pour les vannes à boisseau sphérique ou les vannes papillon. Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10-91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10-91 448 E-mail: info@de.buerkert.com 5.2. L’appareil de base peut être étendu à l‘aide de nombreuses options grâce à sa structure modulaire. International Les adresses se trouvent aux dernières pages du manuel d’utilisation imprimé. Egalement sur Internet sous: www.burkert.com 4.2. Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de l’appareil dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées. 4.3. Description générale Les options d’extension de l’appareil de base se trouvent au chapitre « 5.3. Options ». L’actionneurs électriques OUVERT/FERMÉ de type 3003 est conçu pour fonctionner en courant continu ou alternatif avec différentes puissances et est disponible pour des couples de manoeuvre 20, 35, 60 ou 100 Nm. Les matériaux utilisés garantissent un fonctionnement sans entretien ainsi qu’une faible charge thermique. Tous les actionneurs sont équipés en version standard d’une commande manuelle de secours et de deux fins de course supplémentaires, testés par le fabricant. Les fins de course ont été réglés sur un fonctionnement angulaire de 0 à 90°. Information sur Internet Vous trouverez manuels et les fiches techniques relatifs le type 3003 sur Internet sous : www.buerkert.fr français 7 Type 3003 Description du système 5.3. Options 5.5. Exemple de plaque signalétique • Fins de course supplémentaires • Actionneur électrique avec potentiomètre de recopie - Potentiomètre avec valeurs de résistance de 100 W , 1 kW , 5 kW, 10 kW - Carte de positionnement signal 4 ... 20 mA Tension de service Désignation du type, N° d’identification • Actionneur électrique trois positions (180°) 5.4. Fluid Control Systems • Actionneur électrique avec variante à courant de secours (voir chapitre « 8. Actionneur électriques à rappel de secours intégré ») Identification 8 24 V 90° 20 Nm Tension de service Fig. 1 : Exemple de plaque signalétique français 15W IP66 OF N°460050/79 Couple de manoeuvre, Puissance absorbée Ne pas retirer la plaque signalétique de l’actionneur électrique ! Sans plaque signalétique, la garantie légale devient caduque. ~ 24 V 50/60 Hz Indice de protection, N° de série (interne) L’actionneur électrique est muni d’une plaque signalétique qui permet une identification claire et délivre les données techniques les plus importantes. Elle est essentielle à l‘identification lors des opérations d‘installation et de maintenance. 3003 / 225431 10/11 S46 Type 3003 Caractéristiques techniques 6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.4. Caractéristiques techniques générales 6.1. Conformité 6.4.1. Caractéristiques mécaniques L’actionneur électrique du type 3003 est conforme aux directives CE en accord avec la déclaration de conformité. 6.2. Normes Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives CE sont prouvées, figurent dans l’attestation CE de type et/ou la déclaration de conformité CE. 6.3. Caractéristiques techniques générales Température ambiante :-10 °C ... +55 °C -10 °C ... + 40 °C Bloc de sécurité Utilisation admissible : Voir fiches techniques Poids :1,3 kg (20 Nm) 2,8 - 3,1 kg (35-100 Nm) Matériau Capot : Nylon Carter : PA (nylon renforcé de fibres de verre) Axe / vis : Acier inox Engrenage : Acier inox et PC (polycarbonate) Angle de réglage 90° ± 5° (option 180°, 270°) Facteur de marche 50 % au couple de manoeuvre maximum 0 ... 2000 m d’altitude Humidité de l’air admissible :< 81 % à 31 °C (88 °F) avec une diminution linéaire jusqu’à 50 % à 40 °C (selon EN 61010-1) Type de protection : Dimensions : IP66 avec passe-câble français 6.4.2. Caractéristiques électriques Raccordements:Connecteur selon EN 175301-803 Presse-étoupe ISO M20 Contacts de fin de course :4 fins de course réglables (2 pour le moteur et 2 supplémentaires pour le signal de recopie) - maxi 250 V AC / 5 A 9 Type 3003 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques pour la version sans signal d’entrée analogique : Couple 90° Temps de manœuvre 1) (Indications sous charge) Puissance absorbée 20 12 s 15 W Caractéristiques électriques pour la version avec signal d’entrée analogique : Tension / Fréquence 15-30 V AC, 50-60 Hz / 12-48 V DC 2) Couple 90° Temps de manœuvre 1) (Indications sous charge) Puissance absorbée 20 25 s 15 W 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-350 V DC 35 7s 45 W 12 s 45 W 15-30 V AC, 50-60 Hz / 12-48 V DC 2) 35 40 s 45 W 23 s 45 W 15-30 V AC, 50-60 Hz / 12-48 V DC 2) 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-350 V DC 15-30 V AC, 50-60 Hz / 12-48 V DC 2) 60 79 s 45 W 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-350 V DC 100 15-30 V AC, 50-60 Hz / 12-48 V DC 2) 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-350 V DC 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-350 V DC 60 Tension / Fréquence 15-30 V AC, 50-60 Hz / 12-48 V DC 2) 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-350 V DC 15-30 V AC, 50-60 Hz / 12-48 V DC 2) 100 119 s 45 W 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-350 V DC 15-30 V AC, 50-60 Hz / 12-48 V DC 2) 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-350 V DC 1) Autres temps de manoeuvre sur demande 1) Autres temps de manoeuvre sur demande 2) La tension de service ne doit pas être inférieure à 11,5 V 2) La tension de service ne doit pas être inférieure à 11,5 V Nous recommandons de dimensionner l‘actionneur électrique à 1,5 fois le couple maximal de la vanne (On/Off). 10 Nous recommandons de dimensionner l‘actionneur électrique à 2 fois le couple maximal de la vanne (signalement de recopie). français Type 3003 Caractéristiques techniques Schémas de câblages électriques TP/PE Ouvert Fermé 2 1 3 Fig. 2 : Ph + N - TP/PE OuvertFermé 4 5 6 7 8 9 FC2 Ph + N - Recopie Mode Ouvert/Fermé Mode 3 points FC1 6.4.3. 2 1 3 Symbole Description FCO Fin de course OUVERT FCF Fin de course FERMÉ FC1 Fin de course supplémentaire 1 FC2 Fin de course supplémentaire 2 Version ouverture/fermeture Lorsque la tension est appliquée simultanément aux bornes 2 et 3, la borne 2 est sous tension et l’actionneur se déplace sur la position OUVERT. REMARQUE ! Veuillez noter qu'avec le mode 3 points, la durée d'impulsion d'une commande est d'au moins 1 seconde. Une pause d'au moins 500 ms est nécessaire avant toute nouvelle commande. La durée d'enclenchement indiquée sur la plaque signalétique doit être respectée ! La carte principale doit rester alimentée pour permettre le fonctionnement des résistances anti-condensation. français 11 Type 3003 Caractéristiques techniques N - Ph + TP/PE 2 1 3 2 1 Recopie 3 TP/PE 17 18 - 17 18 A P6 POSI ~ ~ 6 7 8 9 FC2 FC1 FCF D1 15V-30V 50/60 Hz (12V-48V DC) D2 100V-240V 50/60 Hz (100V-350V DC) FCO 3 Signalement de recopie (24V DC/3A max) 2 1 4 5 + B A B 13 14 15 16 + - + Signal de Signal sortie d’entrée 0-20 mA / 4-20 mA /0-10 V Fig. 3 : 12 Moteur = La résolution du mode de régulation est d’environ 1° La résistance d’entrée pour la commande 0-10 V est de 10 kΩ La résistance d’entrée pour la commande 0-20 mA / 4-20 mA est de 100 Ω Version avec entrée de signal analogique français Type 3003 Montage 7. MONTAGE 7.2. 7.1. Consignes de sécurité Étapes: DANGER ! Danger par tension électrique. • Coupez toujours la tension et empêchez toute remise sous tension avant de retirer le capot, de séparer l’engrenage ou d’utiliser le levier. • Raccordez toujours plusieurs actionneurs électriques à moteur électrique avec séparation des phases par un interrupteur ! • Protégez les actionneurs électriques par un fusible fonctionnant sur secteur ! • Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité ! AVERTISSEMENT ! Risques induits par un montage non conforme. • Un montage non conforme peut entraîner des blessures et des dommages sur l’appareil et son environnement. • Le montage est réservé à des techniciens formés utilisant un outillage approprié. • Avant l’installation, assurez-vous que le levier manuel peut être bougé librement. Danger par un actionnement involontaire de l’appareil. • Veillez à éviter tout actionnement involontaire de l’appareil au moyen de mesures appropriées. français Raccordements du courant et de commande →→Coupez l’alimentation électrique. →→Retirez l‘indicateur de position de l’axe. →→Dévissez les raccords vissés du capot avec un tournevis et enlevez le capot en le soulevant. →→Desserrez le presse-étoupe pour câble ISO20 et introduisez les câbles de raccordement. →→Câblez les raccords conformément aux schémas de connexion (voir « 6.4.3. Schémas de câblages électriques »). Utilisez des câbles d’un diamètre de 7 ... 12 mm pour le raccord à vis pour câble ISO20. →→Remettez le capot en place et vissez-le. →→Remontez l‘indicateur de position. 7.3. Raccordement de fin de course supplémentaires (option) En exécution standard, l’actionneur électrique sont équipés de deux fin de course supplémentaires (pour un réglage de pivotement de 90°). Étapes : →→Coupez l’alimentation électrique. →→Retirez l‘indicateur de position de l’axe. 13 Type 3003 Montage →→Dévissez les vis du capot avec un tournevis et enlevez le capot Carte électronique en le soulevant. →→Retirer le capot. →→Raccordez les fins de course (FC1 et FC2) suivant le schéma de Axe Moteur OUVERT Came n° 3 - Contacts de fin de course suppléblanc mentaire OUVERT câblage (voir « Fig. 2 » et « Fig. 3 » ). →→Serrer le presse-étoupe après avoir raccordé le bornier. →→Remettre le capot en place et le visser. →→Remonter l‘indicateur de position. Utilisez uniquement des câbles à quatre ou six conducteurs d’un diamètre de 7 ... 12 mm pour le raccord à vis pour câble. FERMÉ Came n° 2 - Contacts de fin de course du noir moteur FERMÉ Réglage des fins de course OUVERT Came n° 1 - Contacts de fin de course du moteur OUVERT blanc Carter Veillez à ce que le câble soit hermétiquement vissé au presseétoupe pour câble en vissant l‘écrou d‘accouplement. 7.3.1. Clé (00679946) Fig. 4 : Réglage des fins de course. Fin de course 250 V / 5 A Came L’actionneur électrique est livré avec les réglages suivants à la sortie de l’usine : Clé • Les contacts de fin de course FERMÉ sont actionnés par les cames 2 et 4 (position fermée). • Les contacts de fin de course OUVERT sont pré réglés sur un angle de rotation de 90°. Les figures « Fig. 4 » et « Fig. 5 » présentent la procédure de réglage des contacts de fin de course. 14 FERMÉ Came n° 4 - Contacts de fin de course supplénoir mentaire FERMÉ Réglage dans le sens horaire ou anti horaire Course de réglage Fig. 5 : Réglage des contacts de fin de course en sens horaire ou anti horaire français Type 3003 Montage 7.4. Carte pour actionneur avec entrée de signal normalisé D N E D Bouton-poussoir MEM K LED jaune : affichage de l’alimentation électrique E Bouton-poussoir CLOSE L Potentiomètre F Bouton-poussoir OPEN M Raccordement moteur N Raccordement résistance anti-condensation G Cavalier K1 F L Il convient d’utiliser des câbles blindés pour éviter les perturbations électromagnétiques. G H J B K C I A →→Desserrez le presse-étoupe et introduisez le câble. →→Câblez signal de commande entre les bornes 15 et 16. La polarité de la borne 15 est négative (-) et celle de la borne 16 positive (+). →→Câblez la recopie entre les bornes 13 et 14. La polarité de la borne 13 est positive (+) et celle de la borne 14 négative (-). M Fig. 6 : Étapes : →→Fixez de nouveau le presse-étoupe. Carte Si la tension de raccordement est comprise entre 100 et 240 V, il faut prévoir un fusible dans l’arrivée de courant. A Alimentation en tension 24 V AC/DC H Cavalier K2 B Bornes de raccordement du signal d’entrée I Cavalier K3 C Bornes de raccordement du recopie J LED verte et rouge français 15 Type 3003 Montage 7.4.1. Déterminer la position des cavaliers 7.4.2. Étapes de paramétrage Déterminer le sens de rotation de la vanne d‘arrêt Sens de rotation normal (préréglé) →→Appuyer sur le bouton-poussoir <OPEN> et OFF Fig. 7 : ON Cavalier K1 / K2 Émetteur de commande Recopie G Fig. 8 : Cavalier K3 OFF Cavalier K1 A B Fig. 9 : Cavalier K2 A B →→Relâcher le bouton-poussoir <OPEN> et mettre Cavalier K3 ON Cavalier K3 0-10 V 0-10 V ON OFF ON OFF OFF 0-10 V 0-20 mA ON OFF OFF ON OFF 0-10 V 4-20 mA ON OFF OFF ON ON 0-20 mA 0-10 V OFF ON ON OFF OFF 0-20 mA 0-20 mA OFF ON OFF ON OFF 0-20 mA 4-20 mA OFF ON OFF ON ON 4-20 mA 0-10 V OFF ON ON OFF OFF 4-20 mA 0-20 mA OFF ON OFF ON OFF 4-20 mA 4-20 mA OFF ON OFF ON ON activer la carte (maintenir le bouton-poussoir enfoncé). La LED VERTE s‘allume. la carte hors tension. Sens de rotation inverse →→Appuyer sur le bouton-poussoir <CLOSE> et R activer la carte (maintenir le bouton-poussoir enfoncé). La LED ROUGE s‘allume. →→Relâcher le bouton-poussoir <CLOSE> et mettre la carte hors tension. Déterminez le type de signal de commande Signal de commande avec une tension de 0 – 10 V →→Appuyer sur le bouton-poussoir <MEM> et R activer la carte (maintenir le bouton-poussoir enfoncé). La LED ROUGE s‘allume 3x. →→Relâcher le bouton-poussoir <MEM> et mettre la carte hors tension. 16 français Type 3003 Montage Signal de commande avec une tension de 0 ... 20 mA →→Appuyer sur les boutons-poussoirs R Mode apprentissage Déterminer les positions finales <MEM> et <OPEN> et activer la carte (maintenir les boutons-poussoirs enfoncés). La LED ROUGE s‘allume 3x. →→Appuyer sur les boutons-poussoirs →→Relâcher les boutons-poussoirs G <MEM> et <OPEN> et mettre la carte hors tension. Les deux LED s‘éteignent. Le mode apprentissage est sélectionné. →→Appuyer sur le bouton-poussoir <CLOSE> →→Appuyer sur les boutons-poussoirs <MEM> et <CLOSE> et activer la carte (maintenir les boutons-poussoirs enfoncés). La LED ROUGE s‘allume 3x. →→Relâcher les boutons-poussoirs <MEM> et <CLOSE> et mettre la carte hors tension. →→Relâcher les boutons-poussoirs <OPEN> et <CLOSE>. Signal de commande avec une tension de 4 ... 20 mA (préréglé) R R <OPEN> et <CLOSE> et activer la carte (maintenir les boutons-poussoirs enfoncés). Les LED ROUGE et VERTE s‘allument. R pour amener la vanne d'arrêt en position fermée. La LED ROUGE s'allume. →→Appuyer sur les boutons-poussoirs <MEM> et <CLOSE> pour enregistrer la position fermée. La LED ROUGE s'allume 2x. R →→Appuyer sur le bouton-poussoir <OPEN> G pour amener la vanne d'arrêt en position ouverte. La LED VERTE s'allume. →→Appuyer sur les boutons-poussoirs R français <MEM> et <OPEN> pour enregistrer la position ouverte. La LED VERTE s'allume 2x. 17 Type 3003 Actionneur électrique à rappel de secours intégré Déterminer les positions finales 8. ACTIONNEUR ÉLECTRIQUES À RAPPEL DE SECOURS INTÉGRÉ 8.1. Bloc de sécurité pour variante à courant de secours Toutes les positions sont maintenant enregistrées. →→Mettre la carte hors tension. 7.4.3. Mode normal Affichage mode normal →→Activer la carte. La LED VERTE s'allume 3x pour indiquer que le démarrage a été correctement effectué. G G En mode normal, la LED VERTE s'allume lorsque l'actionneur électrique ouvre la vanne d'arrêt. R La LED ROUGE s'allume lorsque l'actionneur électrique ferme la vanne d'arrêt. G R R →→Changer le sens de rotation de l'actionneur électrique ou commuter la tension OUVERT/ FERME pour redémarrer l'actionneur électrique ! 18 Accu Si aucune des deux LED n'est allumée, l'actionneur électrique n'est pas commandé. Les LED ROUGE et VERTE s'allument lorsque le couple de manoeuvre est trop élevé et que l'actionneur électrique s'arrête. G Carte Fig. 10 : Bloc de sécurité 8.2. Caractéristiques techniques Tension Courant nominal français 18 V DC 0,8 A Type 3003 Actionneur électrique à rappel de secours intégré Courant maxi 2,4 A Temps de charge 14 h max Relais de signalisation d’état de charge 24 V DC - 1 A max Température ambiante admissible -10 °C - +40 °C 8.3. Mode B - sécurité plus élevée (en cas d’utilisation du relais de signalisation, bornes 65 et 66) : L’actionneur n’ouvrira la vanne que si le bloc de sécurité est chargé. 8.4. Schéma électrique Carte D E Bloc de batterie F+ Couleur du fil rouge E- Couleur du fil noir Recopie d‘etat de la charge Cablage actionneur F+ Carte alimentation et commande Bloc de sécurité E- 65 66 17 17 18 18 Le contact est fermé lorsque la batterie est chargée Cablage client suggere D2 100V-240V 50/60 Hz (100V-350V DC) 15V-30V 50/60 Hz (12V-48V DC) B 1 2 B A 3 1 2 A C 3 N 24 V AC/DC KM1 - Protection du client Mode ouverture / fermeture D1 N Mode de sécurité totale A1 KM1 A2 Ouvrir Ph B Ouvrir A N Ph Fig. 12 : Représentation : Carte Fig. 11 : Schéma électrique Configuration A ou B Mode standard A : Si l’actionneur est commandé par une commande programmable, le message de retour de l’état de charge peut être raccordé à celle-ci. français A Connexion 18 V DC D LED verte* B Connexion bloc batterie E LED rouge ** C Connexion pour message de retour (état de charge) 19 Type 3003 Actionneur électrique à rappel de secours intégré Description du LED: LED verte LED rouge Description Éteinte Clignote / Éteinte / Clignote Batterie déconnectée ou hors service Allumée Clignote Cycle de charge de la batterie en cours (max 14 h) Allumée Éteinte Cycle de charge terminé Clignote vite Éteinte Alimentation de l’actionneur pendant 3 min (mise en sécurité) Éteinte Clignote vite Erreur de micro-contrôleur 9. COMMANDE 9.1. Consignes de sécurité DANGER ! Danger par la tension électrique. Les interventions dans l’appareil présentent de graves risques de blessures. • Coupez la tension avant de faire fonctionner l’actionneur électrique manuellement. AVERTISSEMENT ! Danger par une utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages sur l’appareil et son environnement. • Le personnel de service doit connaître et avoir compris le contenu du manuel d’utilisation. • Les chapitres Consignes de sécurité et Utilisation conforme doivent être particulièrement respectés. • L’appareil doit être utilisé uniquement par des personnes suffisamment qualifiées. Danger en cas d’intervention manuelle. Lors des interventions manuelles, le procès peut passer outre un état non défini qui entraîne une situation dangereuse. • Après une intervention manuelle, veillez à garantir un redémarrage défini ou contrôlé du procès. 20 français Type 3003 Commande 9.2. Commande manuelle de l’actionneurs électriques L’actionneur électrique peut être commandé manuellement, p. ex. en cas de coupure de courant. À cet effet, tournez le volant sur « MAN » (voir « Fig. 13 » ). Étapes : →→Assurez-vous que l’actionneur électrique ne puisse pas être actionné en mode automatique pendant l‘utilisation manuelle. →→Retirez l‘indicateur de position de l’axe. →→Tourner le volant de «AUTO» sur «MAN». →→A l’aide d’une clé à fourche, tourner l’arbre 9.3. Retour du mode manuel en mode automatique Pour revenir en mode automatique : →→Pour revenir en mode automatique, lâchez le volant. Grâce à la force du ressort, il revient automatiquement en position « AUTO ». →→Remettez l‘indicateur de position en place. Le repère indique maintenant la position réglée. d’actionneur sur la position souhaitée tout en maintenant le volant. Volant Pour le mode manuel, tourner le marquage vers le bas Indicateur de position Clé Fig. 13 : Inversion du mode automatique en mode manuel français 21 Type 3003 Maintenance et dépannage 10. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 10.1. Consignes de sécurité Défaut L’actionneur électrique est bloqué en position OUVERT Danger par des travaux de maintenance non conformes. • Les travaux de maintenance sont réservés à des techniciens formés utilisant un outillage approprié. La vanne ne s‘ouvre ou ne se ferme pas complètement Risques induits par un actionnement involontaire de l’installation. L’actionneur électrique ne nécessite aucune maintenance s‘il est utilisé conformément aux instructions de la présente notice d’utilisation. Défaut 22 L’actionneur électrique est bloqué en position FERME Défauts Contrôlez l‘alimentation électrique Vérifiez les connexions selon le schéma fourni Vérifiez la présence d‘une surcharge due à un couple de manoeuvre trop élevé (nos Actionneur électrique sont équipés d‘une thermistance) Si oui : interrompez l‘alimentation électrique pendant 5 minutes Maintenance L’actionneur électrique ne fonctionne pas (première mise en service) Vérifiez les connexions selon le schéma fourni Contrôler les contacts de fin de course Une mise en marche involontaire de l’installation lors des travaux de maintenance peut entraîner des blessures et des dommages matériels. • Veillez à éviter tout actionnement involontaire de l‘installation au moyen de mesures appropriées. 10.3. Contrôlez l‘alimentation électrique Vérifiez si la mobilité de l‘électrovanne n‘est pas contrariée AVERTISSEMENT ! 10.2. Remède Remède Vérifiez l'alimentation électrique Vérifiez les connexions selon le schéma fourni Vérifiez si la mobilité de l‘électrovanne n‘est pas contrariée Vérifiez l'alimentation électrique Vérifiez les connexions selon le schéma fourni français Type 3003 Accessoires 11. ACCESSOIRES 12. ATTENTION ! Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son environnement. • Utilisez uniquement des accessoires ainsi que des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert. Désignation Réf. Clé pour le réglage des contacts de fin de course 679 946 Douille de réduction étoile/carré 14/9 mm 665 288 Douille de réduction étoile/carré 14/11 mm 665 289 Douille de réduction étoile/étoile 22/14 mm 666 684 Douille de réduction étoile/carré 22/17 mm 684 858 Douille de réduction carré/carré 17/14 mm 665 290 Adaptateur carré extérieur 14/10 mm 668 234 Indicateur de position 20 Nm 679 722 Indicateur de position > 20 Nm 679 723 23 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION REMARQUE ! Dommages dus au transport ! Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. • Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. • Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. Un mauvais stockage peut endommager l’appareil. • Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières ! • Température de stockage : -10 - +55 °C. Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides. • Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. • Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur. • Respectez les prescriptions nationales en matière d’élimination des déchets. français www.burkert.com