Burkert 8691 Control head Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Burkert 8691 Control head Manuel utilisateur | Fixfr
Type
8691
Control Head
Steuerkopf
Tête de commande
Quickstart
English
Deutsch
Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2007 - 2021
Ouickstart 2108/09_EU-ML_00806079 / Original DE
Type 8691
Sommaire
1
QUICKSTART....................................................................... 60
1.1 Définition du terme, abréviation................................. 60
1.2 Symboles.................................................................... 60
2
UTILISATION CONFORME.................................................. 61
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 62
4
INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 63
4.1 Adresse...................................................................... 63
4.2 Garantie légale........................................................... 63
4.3 Informations sur Internet............................................ 63
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 63
5.1 Structure et mode de fonctionnement....................... 63
5.2 Tête de commande pour le montage intégré sur
la série 21xx............................................................... 64
5.3 Variante de commande des vannes process de
la série 20xx............................................................... 64
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 65
6.1 Conformité.................................................................. 65
6.2 Normes....................................................................... 65
6.3 Homologations........................................................... 65
6.4 Conditions d’exploitation........................................... 65
6.5 Caractéristiques mécaniques..................................... 65
6.6 Plaques singnalétiques.............................................. 66
6.7 Caractéristiques pneumatiques.................................. 66
6.8 Caractéristiques électriques....................................... 67
français
7
MONTAGE............................................................................ 68
7.1 Consignes de sécurité................................................ 68
7.2 Montage de la tête de commande sur les vannes
process des séries 21xx............................................. 69
7.3 Montage de la tête de commande sur les vannes
process de la série 20xx............................................. 70
7.4 Commande manuelle de l’actionneur via vanne pilote.72
8
INSTALLATION PNEUMATIQUE.......................................... 72
9
INSTALLATION ÉLECTRIQUE.............................................. 73
9.1 Consignes de sécurité................................................ 73
9.2 Installation électrique 24 V DC................................... 74
9.3 Eléments d’affichage 24 V DC.................................... 76
9.4 Données de programmation Interface AS.................. 76
9.5 Installation électrique Interface AS............................. 77
9.6 Eléments d’affichage Interface AS............................. 79
9.7 Installation électrique DeviceNet................................ 80
9.8 Eléments d’affichage DeviceNet................................ 82
10 FONCTION DIDACTIQUE..................................................... 84
10.1 Démarrer la fonction didactique................................. 84
11 POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ.................................. 86
12 ACCESSOIRES.................................................................... 86
12.1 Logiciel de communication........................................ 86
12.2 Interface USB............................................................. 86
12.3 Téléchargement.......................................................... 87
59
Type 8691
Quickstart
1
QUICKSTART
Quickstart décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez-le
de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de
tout nouveau propriétaire.
Informations importantes pour la sécurité.
Lisez attentivement Quickstart. Tenez compte en particulier
des chapitres « Consignes de sécurité fondamentales » et «
Utilisation conforme ».
▶▶ Ce Quickstart doit être lu et compris.
Quickstart explique par des exemples le montage et la mise en
service de l’appareil.
Vous trouverez la description détaillée de l’appareil dans le manuel
d’utilisation du type 8691.
Vous trouverez les manuels d’utilisation bien sur Internet
sous :
www.buerkert.fr
1.1
Définition du terme, abréviation
Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours la
tête de commande type 8691.
L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «présentant des risques d‘explosion ».
60
1.2
Symboles
Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans les présentes manuels d’utilisation.
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation éventuellement
dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect.
ATTENTION !
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
Conseils et recommandations importants.
renvoie à des informations dans ce manuel ou dans
d’autres documentations.
▶▶ identifie une instruction visant à éviter un danger.
→→ identifie une opération que vous devez effectuer.
français
Type 8691
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme de la tête de commande type 8691
peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement.
L’appareil est conçu pour être monté sur les actionneurs pneumatiques des vannes process pour la commande de fluides.
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un
transport, un stockage et une installation dans les règles
ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance.
▶▶ Veillez à ce que l’utilisation de la tête de commande type
8691 soit toujours conforme.
▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, la tête de
commande type 8691 doit impérativement être utilisée conformément à la spécification indiquée sur l’étiquette autocollante
d’homologation séparée. Lors de l’utilisation, il convient de respecter les instructions supplémentaires fournies avec l’appareil
et reprenant les consignes de sécurité pour la zone exposée à
des risques d’explosion.
▶▶ Les appareils sans étiquette autocollante d’homologation
séparée ne doivent pas être installés dans une zone soumise
à un risque d’explosion.
▶▶ L’appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire
direct.
▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et
conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans le manuel d’utilisation et dans les documents
contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ».
▶▶ L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec
les appareils et composants étrangers recommandés et
homologués par Bürkert.
▶▶ Etant donné la multitude de cas d’utilisation, il convient de
vérifier et si nécessaire tester avant montage si la tête de
commande convient pour le cas d’utilisation concret.
français
61
Type 8691
Consignes de sécurité fondamentales
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
•• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage,
de l’exploitation et de l’entretien des appareils.
•• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de
faire respecter par le personnel chargé du montage.
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
62
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance.
▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être
effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités
disposant de l’outillage approprié.
▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit
être garanti.
▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en
respectant les manuels d’utilisation.
▶▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour
planifier l’utilisation et utiliser l’appareil.
Pour prévenir les dommages matériels, respectez ce qui suit :
▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en fluides agressifs
ou inflammables.
▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en liquides.
▶▶ Lors du vissage et du dévissage de l’enveloppe du corps ou
du capot transparent ne pas exercer de contrepression sur
l’actionneur de la vanne process mais sur le corps de raccordement du type 8691.
▶▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques (par
ex. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche).
▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur du corps de
l’appareil. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis.
français
Type 8691
Indications générales
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME
4.1
Adresse
5.1
Structure et mode de fonctionnement
Allemagne
Bürkert Fluid Control System
Sales Center
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : info@de.buerkert.com
Tête de commande
Actionneur
pneumatique
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des manuels d’utilisation imprimés.
Egalement sur internet sous : www.burkert.com
Vanne process
Corps de vanne
Fig. 1 :
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme de la tête de commande type 8691 dans le respect des
conditions d’utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez les manuels d’utilisation et les fiches techniques
concernant le type 8691 sur Internet sous : www.buerkert.fr
français
Structure
La tête de commande type 8691 peut commander des vannes
process à simple ou à double effet et est optimisée pour le montage
modulaire intégré sur des vannes de processus de la série 21xx
(Element) . La structure modulaire permet différentes étapes de
développement.
Il existe une variante spéciale décrite au chapitre « 5.3 » pour
effectuer le montage sur la série 20xx (Classic).
La détection de la position de la vanne se fait par un élément capteur
analogique sans contact détectant et enregistrant automatiquement
les positions finales de la vanne lors de la mise en service au moyen
d’une fonction didactique.
63
Type 8691
Description du Système
En plus de l’indicateur de position électrique, l’état de l’appareil
est indiqué sur la tête de commande par des Top LED de couleur.
Option : communication possible par interface AS ou DeviceNet.
5.2
Tête de commande pour le montage
intégré sur la série 21xx
Raccordement électrique : Presse-étoupe
M16 x 1,5 ou
connecteur rond
M12 x 1
Enveloppe
du corps
Corps de raccordement
Filtre d’amenée d’air
Limiteur de pression
Vue sans capot transparent
(pour la protection contre
la pression intérieure trop
élevée en cas de défaut)
Top LEDs
Raccord d’évacuation
Fonction
d’air (Légende : 3)
didactique
Raccord d’air de pilotage
(Légende : 1)
Fig. 2 :
64
5.3
Variante de commande des vannes
process de la série 20xx
Une variante spéciale permet de monter la tête de commande sur
les vannes process de la série 20xx.
Cette variante est dotée d’un autre corps de raccordement permettant le raccordement externe des raccords d’air de pilotage à
l’actionneur (voir « Fig. 3 »).
Sortie d’air de pilotage 21
Sortie d’air de pilotage 22
Vis de fixation (2 x)
Corps de raccordement
Fig. 3 :
Structure pour vannes process de la série 20xx
Structure pour vannes process de la série 21xx
français
Type 8691
Caractéristiques techniques
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Température ambiante
6.1
Conformité
Degré de protection
La tête de commande type 8691 est conforme aux directives UE
sur la base de la déclaration de conformité UE.
6.2
Normes
Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les
directives UE sont prouvées, figurent dans l’attestation UE de
type et/ou la déclaration de conformité UE.
6.3
Évalué par le fabricant :
Évalué par UL :
IP65 / IP67 selon EN 60529
1)
Altitude d’utilisation
Classification UL type 4x
Rating, intérieur seulement1)
jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de
la mer
Humidité relative de l’air max. 90% à 55 °C (sans condensation)
Homologations
L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive
ATEX 2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2 et 22.
Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion.
Respecter la notice complémentaire ATEX.
Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en
zone UL, voir chapitre « 6.8 Caractéristiques électriques ».
6.4
voir plaque signalétique
Conditions d’exploitation
AVERTISSEMENT !
1) U
niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont
correctement raccordés et lorsque le concept d’évacuation d’air repris
au chapitre « 8 Installation pneumatique ».
6.5
Caractéristiques mécaniques
Cotes
voir fiche technique
Matériau du corps
extérieur: PPS, PC, VA
Matériau d’étanchéité
xtérieur: EPDM
e
intérieur: NBR
Course de la tige de vanne 2...47 mm
Le rayonnement solaire et les variations de température
peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de fuites.
▶▶ Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux
intempéries sans aucune protection.
▶▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible.
français
65
Type 8691
Caractéristiques techniques
6.6
Plaques singnalétiques
6.6.3 Plaque supplémentaire UL (exemple)
6.6.1 Plaque signalétique standard (exemple)
D-74653 Ingelfingen
Tension d’alimentation, commande
Type
8691 AS-i 62SI
single act Pilot 3,0
Pmax 7bar
Tamb 0°C - +55°C
Ser.-Nr. 001000
W14UN
00179024
Numéro de commande
Fig. 4 :
Fonction,
vanne pilote
Pression de
sevice maxi
Température
ambiante
Numéro de série,
marquage CE
Code-barres
Plaque signalétique (exemple)
D-74653 Ingelfingen
6.6.2 Plaque signalétique UL (exemple)
Type, caractéristiques du code type applicables à UL et
ATEX
Fonction, vanne pilote,
tension d’alimentation vanne
8691 -E3-...-0 PU02
pilote
Single act Pilot 3.0 24V
Pression de service maxi
Pmax 7 bar
Tamb -10 - +55 °C
Température ambiante
S/N 1001
Numéro de série, marW15MA
00123456
quage CE
Code-barres
Numéro de commande, code
Type 4X enclosure
Degré de protection
NEC Class 2 only
Circuit électrique à puissance limitée
Supply voltage: 24 V Tension d’alimentation de l’appareil
Fig. 6 :
Plaque supplémentaire UL
6.7
Caractéristiques pneumatiques
Fluide de commande
Classes de qualité selon ISO 8573-1
Teneur en poussières Classe 7 T
aille maximale des particules
40 µm, densité maximale des
particules 10 mg/m³
Teneur en eau
Classe 3 P
oint de rosée maximal
- 20 °C ou minimal 10 °C
sous la température de
service la plus basse
Teneur en huile
Classe X maxi 25 mg/m³ Plage de température
fluide de commande
–10...+50 °C
Plage de pression
fluide de commande
3...7 bar
Débit d’air
de la vanne pilote
de fabrication
Fig. 5 :
66
gaz neutres, air
Plaque signalétique UL (exemple)
français
250 IN/min (pour alimentation en air et
échappement) (QNnselon la définition
de la chute de pression de 7 à 6 bars
absolue)
Type 8691
Caractéristiques techniques
Raccordements
6.8
Connecteur de flexible ∅ 6 mm / 1/4“
Raccord manchon G 1/8
Caractéristiques électriques
AVERTISSEMENT !
Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des
circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2
» doivent être utilisés.
6.8.1 Caractéristiques électriques sans
commande bus 24 V DC
Classe de protection
3 selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccordements
resse-étoupes M16 x 1,5, SW22
P
(bornes 5...10 mm)
avec bornes vissées pour sections
de câble de 0,14...1,5 mm²
onnecteur rond
C
(M12 x 1, 8 pôles)
Vanne pilote
Tension d’alimentation
Puissance absorbée
6.8.2 Caractéristiques électriques avec
commande bus interface AS
Classe de protection
3 selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccordements
onnecteur rond
C
(M12 x 1, 4 pôles)
Tension d’alimentation
9,5 V...31,6 V DC (selon
2
spécification)
Sorties
Puissance de coupure maxi
Fonction chien de garde
1 W via interface AS
intégrée
Appareils sans tension d’alimentation externe :
Courant absorbé maxi
120 mA
Courant absorbé en mode normal
(après baisse du courant ;
Vanne + 1 position finale atteinte) 90 mA
4 V DC ± 10 % 2
ondulation résiduelle maxi 10 %
Appareils avec tension d’alimentation externe :
Tension d’alimentation externe
24 V ± 10 %
L’appareil d’alimentation doit comprendre une séparation
sûre selon CEI 364-4-41 (PELV ou SELV)
maxi 1 W
Courant absorbé maxi
Sortie
maxi 100 mA par sortie
Affichage
axi 20 mA par voyant lumineux
m
représenté (LED)
français
Courant absorbé maxi
de l’interface AS
55 mA (après baisse de
courant ≤ 30 mA)
55 mA
67
Type 8691
Montage
6.8.3 Caractéristiques électriques avec
commande bus DeviceNet
Classe de protection
3 selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccordements Connecteur rond (M12 x 1, 5 pôles)
Alimentation en tension
11 V à 25 V
Courant absorbé maxi
< 80 mA
Sortie
Courant de démarrage
Courant d’arrêt
≤ 50 mA
≤ 30 mA
7
MONTAGE
Uniquement pour tête de commande sans vanne process
prémontée.
7.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
68
français
Type 8691
Montage
7.2
Montage de la tête de commande sur
les vannes process des séries 21xx
REMARQUE !
Lors du montage sur les vannes process à corps soudé, observer
les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation de la
vanne process.
Lors du montage de la tête de commande, les collets des
raccords d’air de pilotage ne doivent pas être montés sur
l’actionneur.
→→ Disposer le rouleau presseur et la tête de commande de
façon
1. qu‘il entre dans le rail de guidage du tête de commande et
2. que les manchons de la tête de commande entrent dans les
raccords d’air de pilotage de l’actionneur (voir « Fig. 8 »).
→→ Glisser la tête de commande sur l’actionneur sans la faire
tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus
d’interstice.
REMARQUE !
Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le
couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé.
▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un
couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
→→ Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux
vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement
(couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
REMARQUE !
Endommagement de la carte ou panne.
▶▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le
rail de guidage.
Rail de guidage
Manchons
Raccords d’air
de pilotage
Vis de fixation
maxi 1,5 Nm
Actionneur
Fig. 8 :
Montage de la tête de commande
Rouleau presseur
Fig. 7 :
Disposition du rouleau presseur et du manchons
français
69
Type 8691
Montage
7.3
Montage de la tête de commande sur
les vannes process de la série 20xx
Procédure à suivre :
Rail de guidage
Veillez à ce que les raccordements pneumatiques de
la tête de commande et ceux de l’actionneur soient de
préférence superposés (voir « Fig. 10 »).
REMARQUE !
Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le
couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé.
▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un
couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
→→ Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux
vis de fixation latérales. Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
Rouleau presseur
Fig. 9 :
Disposition du rouleau presseur
→→ Glisser la tête de commande sur l’actionneur. Le rouleau
presseur doit être disposé de manière à entrer dans le rail de
guidage de la tête de commande.
REMARQUE !
Endommagement de la carte ou panne.
▶▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le
rail de guidage.
→→ Pousser la tête de commande complètement vers le bas
jusqu’à l’actionneur et le disposer dans la position souhaitée
en le faisant tourner.
70
Sortie d’air de pilotage 21
Sortie d’air de pilotage 22
Raccord d’air de
pilotage supérieure
Raccord d’air de
pilotage inférieure
Exemple
∅ 80, CFA
Fig. 10 : Montage du raccordement pneumatique, série 20xx
français
Type 8691
Montage
« En position de repos » signifie que les vannes pilote de
la tête de commande type 8691 ne sont pas alimentées en
courant ou ne sont pas activées.
Tête de
com.
Actionneur
Raccord d’air de pilotage
inférieure
Sortie d’air de pilotage
22
21
Raccord d’air de pilotage
supérieure
Raccord d’air de pilotage
inférieure
Sortie d’air de pilotage
22
21
ou
Fonction I (CFI) Vanne
process en position de repos
Actionneur
Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser pour
la fonction A ou la fonction B un raccordement par flexible
entre la sortie d’air de pilotage 22 de la tête de commande
et le raccord d’air de pilotage non raccordé de l’actionneur.
Ainsi, la chambre à ressort de l’actionneur est alimentée
en air sec à partir du canal d’échappement de la tête de
commande.
ou
Raccord d’air de pilotage
supérieure
Fonction B (CFB)
Vanne process ouverte en position de repos (par ressort)
Tête de
com.
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Relier la sortie d’air de pilotage non utilisé (seulement avec la
fonction A ou B) au raccord d’air de pilotage libre de l’actionneur
ou l’obturer afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67.
Actionneur
REMARQUE !
Fonction A (CFA)
Vanne process fermée en position de repos (par ressort)
22
21
22
21
Sortie d’air de pilotage
Tête de
com.
→→ Visser les connecteurs de flexible sur la tête de commande et
l’actionneur.
→→ Réaliser le raccordement pneumatique entre la tête de commande et l’actionneur à l’aide des flexibles fournis avec le jeu
d’accessoires et du « Tab. 1 : Raccordement pneumatique à
l’actionneur ».
fermée
22
21
ouverte
22
21
Raccord d’air de pilotage
supérieure
Raccord d’air de pilotage
inférieure
Tab. 1 : Raccordement pneumatique à l’actionneur
français
71
Type 8691
Installation pneumatique
7.4
Commande manuelle de l’actionneur
via vanne pilote
Lorsque l’air de pilotage est raccordé, l’actionneur peut être déplacé
de la position de repos à sa position finale et inversement sans
alimentation électrique.
À cet effet, la vanne pilote doivent être actionnées à l’aide d’un
tournevis.
REMARQUE !
Le levier manuel peut être endommagé s’il subit simultanément une pression et une rotation.
▶▶ Ne pas exercer de pression sur le levier manuel en le tournant.
Vanne pilote non activée (position normale)
Levier manuel
vers la gauche
Vanne pilote activée
Levier
manuel
Levier manuel
vers la droite
Fig. 11 : Vanne pilote pour l‘alimentation en air et l‘échappement de
l‘actionneur
Attention: Ne pas exercer de pression sur le levier en le tournant.
Amener l’actionneur en position finale
→→ Tourner le levier manuel vers la droite à l‘aide d’un tournevis.
Ramener l’actionneur en position de repos
→→ Tourner le levier manuel vers la gauche à l‘aide d’un tournevis.
72
8
INSTALLATION PNEUMATIQUE
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Procédure à suivre :
→→ Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de
pilotage (1) (3...7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile,
d’eau et de poussières).
→→ Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le
raccord d’évacuation d’air (3) (voir « Fig. 12 »).
Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5...1 bar au-dessus de la pression
nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position
finale.
Remarque importante concernant le parfait fonctionnement de l’appareil :
▶▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression.
▶▶ Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section suffisante.
▶▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de
façon à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans
l’appareil par le raccord d’évacuation d’air.
français
Type 8691
Installation électrique
9
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
9.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Raccord d’air de
pilotage
(Légende : 1)
Raccord d’évacuation
d’air (Légende : 3)
Fig. 12 : Raccordement pneumatique
Attention (concept d’évacuation d’air) :
Pour le respect du degré de protection IP67, il convient
de monter une conduite d’évacuation d’air dans la zone
sèche.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Les câbles menant aux bornes de câblage sur le terrain doivent
avoir une température nominale d’au moins 75 °C.
français
73
Type 8691
Installation électrique
Installation électrique 24 V DC
ye gn
Bot Top
9.2.1 Installation électrique avec presse-étoupe
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer
de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de raccordement.
Cavalier : Affectation de la sortie
pnp ou npn (en option)
IN 1 = Top (supérieure)
IN 2 = Bot (inférieure)
Bornes à vis
Positions finales
→→ Devisser l’enveloppe de corps (acier inoxydable) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Enveloppe de corps
IN 1
IN 2
Bornes à vis
Alimentation 24 V DC
+
24 V
-
Bornes à vis
Vanne (commande)
+
Valve
-
Top Bot
ye gn
Bot Top
Corps de raccordement
Top Bot
9.2
Cavalier :
Affectation des couleurs des LED Top
Fig. 14 : Installation électrique avec presse-étoupe
Actionneur
Fig. 13 : Ouvrir tête de commande
→→ Pousser les câbles à travers le presse-étoupes.
→→ Raccorder les fils.
74
français
Type 8691
Installation électrique
9.2.2 Installation électrique 24 V DC avec
connecteur rond
→→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau.
La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire
automatiquement les positions finales de la vanne (description de
la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction didactique »).
Enveloppe du
corps
Joint
enveloppe du corps
6
Corps de raccordement
Fig. 15 : Position du joint (enveloppe du corps)
5
4
7
→→ Serrer l’écrou-raccord du passe-câbles à vis (couple env.
1,5 Nm).
→→ Contrôler la position correcte du joint dans l’enveloppe du corps.
→→ Fermer le corps (outil de montage : 6740772)).
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
Pour garantir le degré de protection IP65 / IP67 :
▶▶ Serrer l’écrou-raccord du passe-câbles à vis en fonction de la
taille de câble, resp. du bouchon borgne utilisé(e).
▶▶ Visser l’enveloppe du corps jusqu’en butée.
8
3
1
2
Fig. 16 : Connecteur rond M12 x 1, 8-pôles
Broche
Couleur
de fil3)
1
blanc
2
3
4
5
6
7 et 8
brun
vert
jaune
gris
rose
Désignation
Interrupteur limiteur
supérieure
Interrupteur limiteur inférieure
Tension d’alimentation
Tension d’alimentation +
Commande de vanne +
Commande de vanne -
Affectation
IN 1 (=Top)
IN 2 (=Bot)
TERRE (GND)
24 V DC
Vanne +
Vanne non affecté
La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire
automatiquement les positions finales de la vanne (description de
la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction didactique »).
Tab. 2 : Raccordement connecteur rond
2) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de
distribution Bürkert.
3) L
es couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement
disponibles en tant qu’accessoires (919061).
français
75
Type 8691
Installation électrique
9.3
Eléments d’affichage 24 V DC
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transperant, ne pas exercer de
contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le
corps de raccordement.
LED Top
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter
le degré de protection IP65 / IP67. 9.4
Status LED (jaune)
LED vanne pilote (jaune)
Configuration E/S
AS-Interface
AS-Interface
31 slaves
62 slaves
B hex (1 sortie, 2 entrées)
Corps de raccordement
Code ID
F hex
A hex
Code ID plus étendu 1
F hex
7 hex
Fig. 17 : Eléments d’affichage 24 V DC
LED
LED Top
4)
onnées de programmation Interface
D
AS
Couleur
Code ID plus étendu 2
F hex
E hex
allumée en verte Position finale inférieure
allumée en jaune Position finale supérieure
Profil
S-B.F.F
S-B.A.E
Tab. 4 : Données de programmation
LED
allumée en jaune Vanne pilote est commandée
vanne pilote
Status LED
Fonction didactique en
clignote en jaune
marche
vacille en jaune
Carte absente
Tab. 3 : Eléments d’affichage 24 V DC
4) R
églage des couleurs en usine. Réglable par cavalier (voir « Fig. 14 :
Installation électrique avec presse-étoupe »).
76
français
Type 8691
Installation électrique
9.5
Installation électrique Interface AS
Raccordement bus sans / avec tension d’alimentation externe
9.5.1 R
accordement avec connecteur rond M12
x 1, 4 pôles, mâle
Broche Désignation
Vues du connecteur :
De devant sur les fiches, les raccords soudés sont à l’arrière
2
Broche 4:
NC
Broche 3:
Bus –
1
3
4
Bus +
NC ou GND
(en option)
Bus –
NC ou 24 V +
(en option)
Affectation
Câble bus interface AS +
non affecté ou tension d’alimentation externe – (en option)
Câble bus interface AS –
non affecté ou tension d’alimentation externe +
(en option)
Tab. 5 : Affectation du raccordement connecteur rond interface AS
Broche 1:
Bus +
Broche 2:
NC
Fig. 18 : Raccordement bus sans tension d’alimentation externe
Broche 4:
24 V +
Broche 3:
Bus –
Broche 1:
Bus +
Broche 2:
GND
→→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau.
La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de
lire automatiquement les positions finales de la vanne (description de la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction
didactique »).
Avec la variante bus interface AS, la fonction didactique
peut être démarrée également avec le protocole bus.
Fig. 19 : Raccordement bus avec tension d’alimentation externe (en
option)
français
77
Type 8691
Installation électrique
9.5.2 Raccordement avec câble multipolaire et
borne à câble plat
La tête de commande avec câble multipolaire (connecteur rond
M12) et borne à câble plat représente une alternative à la version
de raccordement bus avec connecteur rond 4 pôles. Le raccordement du connecteur rond correspond à celui du raccordement
bus connecteur rond M12 4 pôles et peut être aisément raccordé
à la borne à câble plat (voir « Fig. 20 »).
Procédure à suivre :
→→ Ouvrir la borne à câble plat
(dévisser les vis et soulever le couvercle)
→→ Poser le câble plat correctement
→→ Refermer la borne à câble plat
→→ Serrer les vis
Positionner les vis auto-taraudeuses sur l’alésage existant en
les dévissant un peu
(environ 3/4 de tour vers la gauche) et les visser.
La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire
automatiquement les positions finales de la vanne (description de
la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction didactique »).
Vis
M12 connecteur
enfichable sortie
Avec la variante bus interface AS, la fonction didactique
peut être démarrée également avec le protocole bus.
Fig. 20 : Tête de commande 8691 avec câble multipolaire et borne à
câble plat
Manipulation de la borne à câble plat
Le câble multipolaire dispose d’une borne à câble plat pourvue
d’une sortie connecteur M12 pour le câble plat de l’interface AS.
La borne à câble plat réalise le contact du câble plat de l’interface
AS sous la forme de la technique de pénétration permettant
l’installation par « clipsage » du câble plat de l’interface AS sans
couper ni dénuder.
78
français
Type 8691
Installation électrique
9.6
Eléments d’affichage Interface AS
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transperant, ne pas exercer de
contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le
corps de raccordement.
Status LED jaune
LED Top
LED vanne pilote (jaune)
Bus LED verte
Bus LED rouge
Bus
LED
Affichage
(rouge)
éteinte
POWER OFF
Aucune exploitation des données (chien de
éteinte allumée garde terminé avec adresse esclave différente
de 0)
allumée éteinte
OK
clignote allumée Adresse esclave égale à 0
Surcharge de l’alimentation des capteurs ou
éteinte clignote
une mise à niveau externe
Défaut de la fonction didactique (défaut
clignote clignote
périphérie)
Bus
LED
(verte)
éteinte
Tab. 6 : Eléments d’affichage - L’état du bus
Cavalier : Affectation des couleurs des LED Top
LED
Status LED
Corps de raccordement
LED Top 4)
Fig. 21 : Eléments d’affichage - Interface AS
Couleur
clignote en jaune
vacille en jaune
allumée en verte
allumée en jaune
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le
degré de protection IP65 / IP67. clignote en rouge en
alternance avec verte
ou jaune
LED vanne
pilote
allumée en jaune
Fonction didactique en
marche
Carte absente
Position finale inférieure
Position finale
supérieure
Aucune exploitation des
données ou défaut de la
fonction didactique
Vanne pilote est
commandée
Tab. 7 : Eléments d’affichage - Interface AS
5) Réglage des couleurs en usine. Réglable par cavalier (« Fig. 21 »).
français
79
Type 8691
Installation électrique
9.7
Installation électrique DeviceNet
9.7.1 R
accordement bus (connecteur rond M12
x 1, 5 pôles, mâle)
La tête de commande possède un connecteur rond 5 pôles de
style micro. L’affectation suivante correspond à la spécification
DeviceNet.
→→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau.
Broche
1
Signal
Blindage V +
2
3
4
5
V–
CAN_H
CAN_L
9.7.2 Configuration de la tête de commande
Réglage des interrupteurs DIP
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer
de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de raccordement.
→→ Devisser l’enveloppe de corps (acier inoxydable) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Broche 4:
CAN_H
blanche
Broche 5:
CAN_L
bleue
Broche 1:
Drain
(blindage)
Broche
3: V–
noire
Broche 2:
V+
rouge
Enveloppe de corps
Corps de raccordement
tension d’alimentation
11...25 V DC
Lignes de transmission
des données
Tab. 8 : Affectation du connecteur rond DeviceNet
Actionneur
Fig. 23 : Ouvrir tête de commande
Puissance maxi 3 W, si la
vanne est activée
Fig. 22 : Vue de devant sur les fiches, les raccords soudés sont à l’arrière
80
français
Type 8691
Installation électrique
→→ Régler interrupteurs DIP conformément aux tableaux
suivants.
Interrupteurs DIP
pour adresse de
bus et vitesse de
transmission
Fig. 24 : Interrupteur DIP, DeviceNet
8 interrupteurs DIP sont disponibles pour effectuer la configuration :
•• Interrupteurs DIP 1 à 6 pour l’adresse DeviceNet
•• Interrupteurs DIP 7 à 8 pour la vitesse de transmission
Une modification des réglages par actionnement des interrupteurs DIP ne devient effective qu’après redémarrage
de l’appareil.
Paramètres pour l’adresse DeviceNet
MAC ID – Medium Access Control Identifier:
[DIP 1=off=0 / DIP 1=on=1 / MAC ID=DIP 1*20+DIP 2*21+...+DIP 6*25]
DIP 1
[20=1]
DIP 2
[21=2]
DIP 3
[22=4]
DIP 4
[23=8]
DIP 5
DIP 6
MAC ID
[24=16] [25=32]
off
off
off
off
off
off
0
on
off
off
off
off
off
1
off
on
off
off
off
off
2
...
...
...
...
...
...
...
off
on
on
on
on
on
62
on
on
on
on
on
on
63
Tab. 9 : Paramètres pour l’adresse DeviceNet
Réglage de la vitesse de transmission
Adaptation de la tête de commande à la vitesse de transmission
du réseau.
DIP 7
off
on
off
on
DIP 8
off
off
on
on
Vitesse de transmission
125 kBaud
250 kBaud
500 kBaud
non autorisé
Tab. 10 : Réglage de la vitesse de transmission
français
81
Type 8691
Installation électrique
→→ Contrôler la position correcte du joint dans l’enveloppe du corps.
→→ Fermer le corps (outil de montage : 6740776)).
REMARQUE !
9.8
Eléments d’affichage DeviceNet
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Visser l’enveloppe du corps jusqu’en butée afin de respecter
le degré de protection IP65 / IP67. ▶▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer
de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de raccordement.
LED Top
Status LED (jaune)
Enveloppe du
corps
Vanne pilote LED (jaune)
LED état des appareils
(bicolore : rouge / verte)
Joint
enveloppe du corps
LED état bus (bicolore :
rouge / verte)
Corps de raccordement
Fig. 25 : Position du joint (enveloppe du corps)
La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire
automatiquement les positions finales de la vanne (description de
la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction didactique »).
Avec la variante bus DeviceNet, la fonction didactique
peut être démarrée également avec le protocole bus
ainsi que le logiciel de communication.
Corps de raccordement
Fig. 26 : Affichage LED, DeviceNet
L’état de l’appareil est indiqué par des top LED (Top LED) de couleur
sur la tête de commande (capot transparent). L’affectation des top
LED vertes et jaunes à la position finale peut être modifiée à l’aide
de Explicit Messages (adresse attribut : classe 150, instance 1,
attribut 9) ou via le logiciel de communication.
6) L
’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de
distribution Bürkert.
82
français
Type 8691
Installation électrique
LED
Status LED
LED Top7)
clignote en jaune
Fonction didactique en
marche
vacille en jaune
Carte absente
allumée en verte
allumée en jaune
Position finale inférieure
Position finale supérieure
•• en ligne, sans liaison
avec le maître
•• délai d’attente de
liaison
•• défaut critique
Vanne pilote est
commandée
clignote en rouge
en alternance avec
verte ou jaune
LED
vanne pilote
Etat de la LED d’état bus
Couleur
allumée en jaune
Tab. 11 : Eléments d’affichage DeviceNet
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le
degré de protection IP65 / IP67. LED
Etat de
l’appareil
Pas de
Eteinte tension / pas
en ligne
Verte
Explication
Elimination du problème
L’appareil n’est pas
alimenté en tension Raccorder d’autres
appareils, si l’appareil
L’appareil n’a pas
est le seul participant au
encore terminé le
réseau.
test Duplicate MAC
ID (le test dure env. Remplacer l’appareil
2 s).
Contrôler la vitesse de
transmission
L’appareil ne peut
terminer le test
Contrôler la liaison bus
Duplicate MAC ID.
État de fonctionEn ligne, la
nement normal avec
liaison avec le
liaison établie avec
maître existe
le maître
État de fonctionEn ligne, sans
Verte,
nement normal sans
liaison avec le
clignote
liaison établie avec
maître
le maître
Une ou plusieurs
Rouge, Délai d’attente liaisons E/S sont
clignote de liaison
à l’état de délai
d’attente
Nouvel établissement de
liaison par le maître pour
s’assurer de la transmission cyclique des
données E/S.
7) Réglage des couleurs en usine.
français
83
Type 8691
Fonction didactique
LED
Rouge
Etat de
l’appareil
Défaut
critique
Explication
Un autre appareil
avec la même
adresse MAC ID
se trouve dans le
circuit
La liaison bus fait
défaut suite à des
problèmes de
communication
Elimination du problème
Etat de l’appareil
Explication
Eteinte
Aucune alimentation
L’appareil n’est pas alimenté en
tension
Verte
L’appareil fonctionne
État de fonctionnement normal
84
La fonction didactique permet de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne.
Avec la variante bus interface AS, la fonction didactique peut
être démarrée également avec le protocole bus.
Avec la variante bus DeviceNet, la fonction didactique
peut être démarrée également avec le protocole bus
ainsi que le logiciel de communication.
Remplacer l’appareil si
nécessaire
Etat des LED d’état des appareils
Tab. 13 : Etat des LED d’état des appareils
FONCTION DIDACTIQUE
Contrôler la vitesse de
transmission
Tab. 12 : Etat de la LED d’état bus
LED
10
10.1
Démarrer la fonction didactique
Conditions requises :
Avant de pouvoir démarrer la fonction didactique,
•• la tête de commande doit être montée sur l’actionneur,
•• la tension d’alimentation,
•• l’alimentation en air comprimé raccordées,
•• interface AS: la vanne pilote OFF (D0 = 0),
•• une liaison doit être établie avec le maître au niveau du
DeviceNet (la LED bus doit être allumée en vert).
français
Type 8691
Fonction didactique
REMARQUE !
Capot transparent
Enveloppe de corps
Corps de raccordement
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter
le degré de protection IP65 / IP67. →→ Fermer le corps (outil de montage : 6740778)).
LED vanne pilote (jaune)
LED d’état : clignote en jaune lorsque
la fonction didactique est en cours
Maintenez le bouton d’actionnement
de la fonction didactique enfoncé
(pendant environ 5 s)
Actionneur
Fig. 27 : Ouvrir tête de commande
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer
de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de raccordement.
→→ Ouvrir la tête de commande : Dévisser le capot transparent
en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
→→ Maintenez le bouton d’actionnement de la fonction didactique enfoncé pendant environ 5 secondes.
→→ Uniquement pour les têtes de commande sans vanne pilote :
Lorsque la LED jaune de vanne pilote s’allume, déplacer
l’actionneur en position finale supérieure.
Lorsque la LED jaune de vanne pilote s’éteint à nouveau,
déplacer l’actionneur en position finale inférieure.
Fig. 28 : Fonction didactique
Description chronologique de la fonction didactique :
•• la position inférieure est lue en interne
•• la vanne pilote est activée
l’actionneur se déplace automatiquement en position supérieure
•• la position supérieure est lue en interne
•• la vanne pilote est désactivée
l’actionneur revient à sa position
de base.
Lorsque la fonction didactique est activée, la commande de
l’actionneur via Interface AS de communication, DeviceNet
de communication et logiciel de communication n’est pas
possible.
8) L
’outil de montage est disponible auprès de votre filiale de distribution
Bürkert.
français
85
Type 8691
Positions finales de sécurité
11
POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ
Type
d’actionneur
Désignation
Positions finales de
sécurité après une panne
de l’énergie auxiliaire
électrique
up
simple effet
Fonction A
down
pneumatique
down
down
12
ACCESSOIRES
Désignation
N° de commande
Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles
919061
Outil de montage
674077
Adaptateur USB pour le raccordement
d’un PC en liaison avec un câble de
rallonge
227093
Communicator
Infos sous
www.buerkert.fr
Tab. 15 : Accessoires
up
simple effet
Fonction B
up
up
down
non défini
down
up
double effet
Fonction I
down
Tab. 14 : Positions finales de sécurité
12.1
Logiciel de communication
Le programme de commande PC « Communicator » est conçu pour
la communication avec les appareils via commande bus DeviceNet
de la société Bürkert. Les appareils construits à partir de Avril 2014
supportent l’ensemble des fonctions. Veuillez contacter le Bürkert
Sales Center pour toutes questions concernant la compatibilité.
Vous trouverez une description détaillée et une liste
précise des opérations lors de l’installation et de
la commande du logiciel dans la documentation
correspondante.
12.2 Interface USB
Le PC nécessite une interface USB pour la communication avec
les positionneurs ainsi qu’un adaptateur supplémentaire avec pilote
interface (voir « Tab. 15 : Accessoires »).
La transmission de données se faire selon la spécification HART.
86
français
Type 8691
Accessoires
12.3 Téléchargement
Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr
13
EMBALLAGE, TRANSPORT,
STOCKAGE
REMARQUE !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
▶▶ Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶ Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
▶▶ Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières.
▶▶ Température de stockage : -20...+65 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
▶▶ Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des
déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
français
87
Type 8691

88
français
www.burkert.com

Manuels associés