▼
Scroll to page 2
of
96
Type 8756 büS / CANopen - Analogue Débitmètre massique / Régulateur de débit massique pour liquides Manuel d'utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert SAS, 2020 - 2021 Operating Instructions 2107/02_EU-en 00573797 / Original EN Type 8756 Table des matières TABLE DES MATIÈRES 1 2 3 4 A propos de ce document ..................................................... 5 1.1 Fabricant ........................................................................ 5 1.2 Symboles utilisés ........................................................... 5 1.3 Termes et abréviations................................................... 6 Consignes de sécurité ........................................................... 7 2.1 Garantie.......................................................................... 7 2.2 Utilisation conforme ....................................................... 7 2.3 Consignes de sécurité générales................................... 7 Description du produit ........................................................... 9 3.1 Composition................................................................... 9 3.2 Indicateur de l’état du produit...................................... 13 3.3 Marquages ................................................................... 15 3.4 Carte mémoire ............................................................. 16 3.5 L'actionneur est une pompe (MFC avec pompe)......... 16 3.6 L'actionneur est une vanne de régulation (MFC avec vanne proportionnelle) ................................................. 17 3.7 Actionneur personnalisé .............................................. 17 Données techniques ............................................................ 18 4.1 Conformité ................................................................... 18 français 5 6 7 4.2 Conditions de fonctionnement ..................................... 18 4.3 Matériaux des produits................................................. 20 4.4 Dimensions, poids ........................................................ 21 4.5 Informations relatives au fluide..................................... 21 4.6 Caractéristiques électriques ......................................... 30 Raccordement fluidique ........................................................36 5.1 Consignes de sécurité .................................................. 36 5.2 Étapes de l’installation.................................................. 37 5.3 Procédure d'installation................................................ 37 Raccordement électrique......................................................39 6.1 Consignes de sécurité .................................................. 39 6.2 Autres documents ........................................................ 40 6.3 Câbler la variante du produit büS /CANopen ............... 40 6.4 Câbler la variante du produit Analogique ..................... 43 6.5 Raccorder à la terre fonctionnelle ................................ 47 6.6 Connecter l'actionneur externe (MFC pour actionneur modulaire) ..................................................................... 47 Mise en service ......................................................................48 7.1 Consignes de sécurité .................................................. 48 7.2 Procédure de mise en service (MFM) ........................... 49 7.3 Procédure de mise en service (MFC avec pompe)....... 49 3 Type 8756 Table des matières 8 7.4 Procédure de mise en service (MFC avec vanne proportionnelle)....................................................................... 50 9.3 Stérilisation à l'eau chaude d'une variante de produit MFM ............................................................................. 67 7.5 Procédure de mise en service (MFC pour actionneur modulaire) .................................................................... 51 9.4 Stérilisation à la vapeur d'une variante de produit MFM ...................................................................................... 67 Réglage et utilisation ........................................................... 52 10 En cas de dérangement ........................................................68 8.1 Consignes de sécurité ................................................. 52 8.2 Fonctions ..................................................................... 53 10.1 Problèmes indiqués par l'indicateur de statut du produit ...................................................................................... 68 8.3 Outils pour effectuer les réglages ................................ 56 10.2 Problèmes divers .......................................................... 79 8.4 Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator ..................................................................................... 56 11 Pièces de rechange et accessoires......................................88 8.5 Paramètres spécifiques à la variante du produit büS/CANopen .......................................................................... 58 11.2 Logiciels supplémentaires ............................................ 89 8.6 Modes de fonctionnement d’un MFC .......................... 60 12 Désinstallation .......................................................................90 8.7 Mode de fonctionnement normal (MFC) ...................... 60 12.1 Consignes de sécurité .................................................. 90 8.8 Optimiser les paramètres de régulation (MFC) ............ 63 12.2 Démontage ................................................................... 90 8.9 Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) ..................................................................................... 63 13 Logistique ..............................................................................91 8.10 Valeurs de consigne sans communication (MFC büS/ CANopen)..................................................................... 64 13.2 Stockage....................................................................... 92 11.1 Accessoires électriques................................................ 88 13.1 Transport ...................................................................... 91 13.3 Retour ........................................................................... 92 9 4 Maintenance......................................................................... 65 9.1 Consignes de sécurité ................................................. 65 9.2 Remplacer la carte mémoire ........................................ 66 13.4 Mise au rebut................................................................ 92 français Type 8756 A propos de ce document 1 1.2 A PROPOS DE CE DOCUMENT Symboles utilisés DANGER ! Ce document est une partie importante du produit et guide l'utilisateur pour une installation et un fonctionnement sûrs. Les informations et les instructions contenues dans ce document sont obligatoires pour l'utilisation du produit. Avertit d'un danger entraînant la mort ou des blessures graves. ▪ Lire et respecter entièrement le chapitre sur la sécurité avant d'utiliser le produit pour la première fois. Avertit d'un danger pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. ▪ Lire et respecter les chapitres pertinents du document avant de travailler sur le produit. ▪ Conserver le document pour pouvoir le consulter et le transmettre aux utilisateurs suivants. ▪ En cas de questions, contacter le distributeur Bürkert. Pour plus d'informations sur les produits, consulter le site country.burkert.com. 1.1 AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Avertit d'un danger pouvant entraîner des blessures légères. REMARQUE ! Avertit des dommages matériels pouvant endommager le produit ou l'installation. Indique des informations supplémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Fabricant Bürkert Fluid Control Systems Fait référence aux informations contenues dans ce manuel ou dans d'autres documents. Christian-Bürkert-Str. 13−17 D-74653 Ingelfingen La liste des adresses se trouve sur country.burkert.com dans le menu Contact. Indique une instruction pour éviter un danger. Indique une étape à effectuer. Indique un résultat. Menu Indique un texte d'interface utilisateur du logiciel. français 5 Type 8756 A propos de ce document 1.3 Termes et abréviations NAMUR Le comité de normalisation des techniques de mesure et de contrôle (NAMUR) est une association internationale d’utilisateurs de systèmes d’automatisation pour l’industrie des process. Recommandation NAMUR (NE) 107 Autocontrôle et diagnostic des appareils de terrain. Les termes et abréviations utilisés dans ce document correspondent aux définitions suivantes. Produit Type 8756 ▪ Débitmètre massique (MFM) büS/CANopen ▪ Débitmètre massique (MFM) analogue ▪ Régulateur de débit massique (MFC) büS/CANopen avec pompe ▪ Régulateur de débit massique (MFC) Analogue avec pompe ▪ Régulateur de débit massique (MFC) büS/CANopen avec vanne proportionnelle ▪ Régulateur de débit massique (MFC) Analogue avec vanne proportionnelle ▪ Régulateur de débit massique (MFC) büS/CANopen avec une interface pour un actionneur modulaire ▪ Régulateur de débit massique (MFC) Analogue avec une interface pour un actionneur modulaire büS 6 Bus système Bürkert, un bus de communication développé par Bürkert basé sur le protocole CANopen français Type 8756 Consignes de sécurité 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Garantie La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées. 2.2 Utiliser le produit avec précaution et assurer une maintenance régulière et professionnelle. Utiliser le produit uniquement s’il est en ordre parfait de fonctionnement. Assurer le stockage, le transport, l’installation et l’utilisation corrects. Utiliser le produit uniquement pour son usage prévu. 2.3 Utilisation conforme Une utilisation non conforme du produit peut présenter des risques pour les personnes, les équipements à proximité et l’environnement. Le MFM type 8756 sert exclusivement à la mesure du débit massique de liquides. Le MFC type 8756 sert exclusivement à la mesure et à la régulation du débit massique de liquides. Respecter les données (données supplémentaires, conditions d’utilisation, conditions de service) indiquées dans les documents contractuels, dans le manuel d’utilisation, sur l’étiquette d’identification et sur l’étiquette d’étalonnage. Utiliser le produit uniquement à l’intérieur. Utiliser le produit uniquement jusqu’à une altitude de 2000 m. Utiliser le produit uniquement avec des instruments externes recommandés par le fabricant du produit. Utiliser le produit uniquement avec des composants recommandés par le fabricant du produit. français Consignes de sécurité générales Ces informations de sécurité ne tiennent pas compte des éventualités ou des événements qui peuvent survenir pendant l’installation, l’utilisation et la maintenance du produit. L’entreprise exploitante est responsable du respect des règlementations de sécurité locales, y compris la sécurité personnelle. DANGER ! Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit. ▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. 7 Type 8756 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. DANGER ! Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. Toujours utiliser le produit avec un fluide filtré. S’assurer que la pression de service du produit n’est pas supérieure à la pression de service maximale autorisée. Se reporter à la fiche technique du produit, disponible sur notre site internet country.burkert.com. Toujours utiliser le produit avec des fluides compatibles avec ses matériaux. N’effectuer aucune modification sur le produit et ne pas soumettre le produit à des charges mécaniques. Protéger l’installation et le produit d’un actionnement accidentel. Seul un personnel formé est autorisé à procéder aux travaux d’installation et de maintenance. Après une interruption de l’alimentation électrique ou de l’alimentation de fluide, assurer un redémarrage contrôlé du process. Respecter la meilleure pratique de l’industrie. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à la fuite du fluide. Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures. Les vapeurs inhalées peuvent être nocives. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. Pour éviter les blessures, observer les consignes suivantes : 8 français Type 8756 Description du produit REMARQUE ! Composants ou groupes présentant un risque de charges électrostatiques. Le produit comprend des composants électroniques sujets aux décharges électrostatiques (DES). Les contacts avec des personnes ou objets présentant une charge électrostatique met en danger ces composants. Dans le pire des cas, ils pourraient devenir immédiatement défectueux ou tomber en panne lorsque mis sous tension. ▶ Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage provoqué par une décharge électrostatique, prendre toutes les précautions décrites dans la norme EN 61340-5-1. ▶ Ne toucher aucun des composants électroniques sous tension. 3 DESCRIPTION DU PRODUIT 3.1 Composition 3.1.1 Débitmètre massique 10 11 12 7 13 8 9 6 1 2 3 4 5 Fig. 1: Variantes de produit du MFM 1 français Variante de produit Analogue : raccordement électrique, connecteur femelle M12 à 5 broches, codage A 9 Type 8756 Description du produit 1 Variante de produit büS/CANopen : non utilisée 2 Raccordement électrique, connecteur mâle M12 à 5 broches, codage A 3 Raccordements fluidiques possibles : 3.1.2 Régulateur de débit massique avec pompe 8 ▪ Raccordements fluidiques taraudés G selon la norme DIN ISO228/1 9 10 11 ▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme ASME / ANSI B 1.20.1 13 12 14 7 ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés 4 Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle 5 Bloc de base 6 Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon la recommandation NAMUR NE 107. 7 Non utilisé 8 Non utilisé 9 Non utilisé 1 2 6 3 10 Vis interne hexalobulaire M3 11 Couvercle 12 Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator 13 Fente pour la carte mémoire 10 4 5 Fig. 2: Variantes de produit du MFC avec pompe 1 Variante de produit Analogue : raccordement électrique, connecteur femelle M12 à 5 broches, codage A français Type 8756 Description du produit 3.1.3 Régulateur de débit massique avec vanne proportionnelle 1 Variante de produit büS/CANopen : non utilisée 2 Raccordement électrique, connecteur mâle M12 à 5 broches, codage A 3 Raccordements fluidiques possibles : 8 ▪ Raccordements fluidiques taraudés G selon la norme DIN ISO228/1 10 9 11 ▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme ASME / ANSI B 1.20.1 13 14 7 12 ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés 4 Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle 5 Bloc de base 6 Pompe 7 Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon la recommandation NAMUR NE 107. 8 Non utilisé 9 Non utilisé 1 2 6 3 10 Non utilisé 4 11 Vis interne hexalobulaire M3 5 Fig. 3: Variantes de produit du MFC avec vanne proportionnelle 12 Couvercle 13 Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator 14 Fente pour la carte mémoire français 1 Variante de produit Analogue : raccordement électrique, connecteur femelle M12 à 5 broches, codage A 1 Variante de produit büS/CANopen : non utilisée 11 Type 8756 Description du produit 2 Raccordement électrique, connecteur mâle M12 à 5 broches, codage A 3 Raccordements fluidiques possibles : 3.1.4 Régulateur de débit massique pour actionneur modulaire ▪ Raccordements fluidiques taraudés G selon la norme DIN ISO228/1 8 ▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme ASME / ANSI B 1.20.1 10 9 11 13 ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés 14 7 12 ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés 4 Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle 5 Bloc de base 6 Vanne proportionnelle 7 Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon la recommandation NAMUR NE 107. 8 Non utilisé 9 Non utilisé 6 1 2 10 Non utilisé 3 11 Vis interne hexalobulaire M3 12 Couvercle 13 Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator 14 Fente pour la carte mémoire 12 4 5 Fig. 4: Variantes de produit du MFC pour actionneur modulaire 1 Variante de produit Analogue : raccordement électrique, connecteur femelle M12 à 5 broches, codage A 1 Variante de produit büS/CANopen : non utilisée français Type 8756 Description du produit 3.2 Indicateur de l’état du produit 2 Raccordement électrique, connecteur mâle M12 à 5 broches, codage A 3 Raccordements fluidiques possibles : L'indicateur de l'état du produit change de couleur en fonction de la recommandation NAMUR NE 107. ▪ Raccordements fluidiques taraudés G selon la norme DIN ISO228/1 La couleur de l'indicateur de l’état du produit donne les informations suivantes : ▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme ASME / ANSI B 1.20.1 ▪ Si les diagnostics de produits sont actifs sur non. Les diagnostics sont actifs sur le produit et ne peuvent pas être désactivés. ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés ▪ Si les diagnostics de produits sont actifs, l'indicateur de l’état du produit indique si des événements de diagnostic ont été générés ou non. Si plusieurs événements de diagnostic ont été générés, l'indicateur d'état du produit indique l'événement de diagnostic ayant la plus haute priorité. Se référer au tableau [} 13] ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés 4 Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle 5 Bloc de base 6 Connecteur femelle M12 à 8 broches pour la connexion de l'actionneur Si l’indicateur de l’état du produit clignote, cela signifie que le produit est sélectionné dans une interface homme-machine, comme le logiciel Bürkert Communicator par exemple. 7 Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon la recommandation NAMUR NE 107. Couleur 1 Événement de diagnostic 2 8 Non utilisé Code couleur (pour un API) 9 Non utilisé Rouge 5 Panne, erreur ou défaillance 10 Non utilisé 11 Vis interne hexalobulaire M3 En raison d’un dysfonctionnement du produit ou de ses périphériques. 12 Couvercle ▪ MFM : Les valeurs mesurées ne sont pas valides. 13 Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator ▪ MFC : Les valeurs mesurées ne sont pas valides et le produit ne peut plus réguler. 14 Fente pour la carte mémoire français 13 Type 8756 Description du produit Couleur 1 Code couleur (pour un API) Événement de diagnostic 2 Couleur 1 Code couleur (pour un API) Événement de diagnostic 2 Orange 4 Contrôle de fonction Vert 1 - Un travail est en cours sur le produit. ▪ MFM : le signal de sortie est temporairement invalide. ▪ MFC : le produit ne peut provisoirement pas réguler. Jaune 3 Hors spécifications Les conditions environnantes ou les conditions de process pour le produit se trouvent hors des plages spécifiées. Le diagnostic interne du produit indique des problèmes dans le produit ou avec les propriétés de process Bleu 2 Le diagnostic est actif et aucun événement de diagnostic n'a été généré. ▪ MFC : Le produit fonctionne en mode de fonctionnement normal ou en mode de fonctionnement Valeur de consigne enregistrée. Se référer au chapitre : Mode de fonctionnement normal (MFC) [} 60] et Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63]. Tab. 1: Indicateur d’état du produit conformément à NAMUR NE 107, édition 2006-06-12, pour diagnostics actifs Pour solutionner un problème indiqué par l’indicateur d’état du produit, se référer au chapitre : En cas de dérangement [} 68] Maintenance requise Procéder à l’opération de maintenance requise. ▪ MFM : Le produit continue à mesurer. ▪ MFC : le produit continue à réguler, mais une fonction est provisoirement limitée. 1 2 selon NE 107 selon NE 107 14 français Type 8756 Description du produit 3.3 Marquages 3.3.1 Étiquette d’étalonnage 1 Mass Flow 2 3 4 Flow Direction Pmax: 16 bar 5 QC passed: __ . __ . ____ 3.3.2 Étiquette d’identification 1 Id: 00****** 2 3 4 15 14 8756 24V ... 4W [4W] IP65 NEC Class 2 only 25.0 kg/h H2O 13 12 11 büS/CANopen Ta= –10°C...+60°C S/N 1000 W41ME PS=100barg VAAg 5 6 00****** 10 Fig. 5: Description de l’autocollant d’étalonnage 9 8 7 1 Variante de produit Fig. 6: Description de l’étiquette d’identification (exemple) 2 Sens de l’écoulement. Le sens de l'écoulement dépend de la variante du produit. 1 Type du produit 2 Tension d’alimentation, courant direct 3 Pression maximale du fluide 3 4 Référence article du produit Consommation selon la norme UL 61010-1 [consommation typique 3 5 Date de fabrication 4 Pour les produits certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ». 5 Symbole d'avertissement : respecter le manuel d’utilisation fourni avec le produit. 6 Fluide d’étalonnage 7 Matériau du joint 8 Pression d’éclatement 9 Code de fabrication 3 Conditions : température ambiante 23 °C, débit nominal 100 % français 15 Type 8756 Description du produit 10 Référence article du produit Lorsque le produit est énergisé, il y a deux possibilités : 11 Numéro de série du produit ▪ Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces données. Lors de la livraison du produit, la carte mémoire contient des données spécifiques au produit. Pour obtenir une liste des données stockées, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com. 12 Température ambiante 13 Variante de produit büS /CANopen : interface de communication 13 Variante de produit Analogique : entrée et sortie ▪ Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire. Une carte mémoire neuve est vide. 14 Débit massique nominal (Q nominal) 15 IP-Code Marquage de conformité D-74653 Ingelfingen Made in Germany 3.3.3 Marquage de conformité Les données sur la carte mémoire peuvent être transférées à un autre produit avec la même référence article. Les données peuvent par exemple être transférées d’un produit défectueux vers un produit neuf. 3.5 L'actionneur est une pompe (MFC avec pompe) La pompe est une pompe à engrenages micro-annulaire. Fig. 7: Marquage CE 3.4 Carte mémoire Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert. REMARQUE ! La pompe à engrenages micro-annulaire n’est pas entièrement étanche. ▶ Pour éviter les éventuels problèmes de fuite, s’assurer qu’il n’y a pas d’écoulement de fluide quand la pompe est éteinte. Prendre en compte la pression statique. Le produit est livré avec une carte mémoire insérée dans le produit. 16 français Type 8756 Description du produit REMARQUE ! Si le joint du siège de vanne est fabriqué dans un matériau dur comme le PCTFE , alors la vanne de régulation peut présenter un défaut d’étanchéité. Risque d’endommagement de la pompe à cause de la pression d’aspiration. ▶ La pression d’aspiration doit être la plus faible possible et toujours inférieure à 200 mbar. La durée de vie de la pompe est d’environ 8000…10 000 heures. Cette valeur dépend des critères suivants : ▪ le temps de cycle à sec de la pompe Les produits avec un diamètre nominal de vanne de 0,05 mm ou 0,1 mm sont équipés d’un joint du siège de vanne en matériau dur. 3.7 Actionneur personnalisé ▪ la vitesse de la pompe Un MFC pour actionneur modulaire peut être combiné aux actionneurs suivants : ▪ le fluide utilisé ▪ une vanne proportionnelle ▪ la contre-pression ▪ une pompe 3.6 Lors du choix de l'actionneur, respecter les données de base suivantes du MFC pour actionneur modulaire : L'actionneur est une vanne de régulation (MFC avec vanne proportionnelle) Une vanne de régulation est une vanne proportionnelle à action directe et normalement fermée. ▪ débit nominal ▪ pression d’entrée ▪ ... La vanne de régulation assure la fonction de fermeture étanche lorsque les conditions suivantes sont remplies : ▪ Le produit est utilisé dans la plage de pression spécifiée. ▪ Le produit est équipé d’un joint du siège de vanne fabriqué dans un matériau souple tel que le FKM, le FFKM ou l’EPDM. français 17 Type 8756 Données techniques 4 DONNÉES TECHNIQUES Température du fluide 4.1 Conformité Humidité ambiante < 95%, sans condensation L'appareil est conforme aux directives UE selon la déclaration de conformité UE (si applicable). Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité aux directives est démontrée, figurent dans le certificat d'essai de type UE et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable). 4.2 Conditions de fonctionnement AVERTISSEMENT ! Risque de blessure causée par la pression, une fuite de fluide. ▶ Ne pas dépasser la pression de service maximale. La valeur de la pression de service est stipulée dans la fiche technique du produit. ATTENTION ! Risque de blessure en cas de dysfonctionnement dû à une utilisation à l’extérieur. ▶ Ne pas utiliser le produit en extérieur. 4.2.1 Débitmètre massique Température ambiante 4 0 °C...+50 °C Indice de protection IP selon EN 60529 –10 °C...+70 °C, à l’état liquide uniquement IP65 4 Si les conditions suivantes sont respectées : ▪ Les câbles doivent être connectés. ▪ Les connecteurs homologues doivent être branchés et serrés. Tab. 2: Conditions d’utilisation d'un MFM Raccordements fluidiques ▪ Raccordements fluidiques ta- ▪ FFKM raudés G selon la norme ▪ PCTFE DIN ISO228/1 Pression de service max. 100 bar ▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme ASME / ANSI B 1.20.1 ▪ Raccordements fluidiques ta- métal raudés G selon la norme DIN ISO228/1 ▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme ASME / ANSI B 1.20.1 L’indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL. 18 Matériau du joint français max. 50 bar Type 8756 Données techniques Raccordements fluidiques Matériau du joint Pression de service ▪ Pression d’entrée ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés ▪ métal max. 50 bar ▪ FFKM ▪ Pression de sor- ▪ max. 10 bar tie ▪ PCTFE Tab. 4: Conditions d’utilisation d'un MFC avec pompe ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés 4.2.3 Tab. 3: Pression de service maximum 4.2.2 Régulateur de débit massique avec pompe ▪ 0 bar Régulateur de débit massique avec vanne proportionnelle Température ambiante 0 °C...+50 °C Température du fluide –10 °C...+60 °C, à l’état liquide uniquement Température ambiante 0 °C...+50 °C Humidité ambiante < 95 %, sans condensation Température du fluide –10 °C...+60 °C, à l’état liquide uniquement Indice de protection IP selon EN 60529 Humidité ambiante < 95 %, sans condensation Indice de protection IP selon EN 60529 ▪ Les câbles doivent être connectés. ▪ Les connecteurs homologues doivent être branchés et serrés. Pression de service 5 6 Si les conditions suivantes sont respectées : ▪ Les câbles doivent être connectés. ▪ Les connecteurs homologues doivent être branchés et serrés. IP40 5 Si les conditions suivantes sont respectées : IP65 6 Pression de service ▪ Pression d’entrée ▪ max. 5 bar Tab. 5: Conditions d’utilisation d'un MFC avec vanne proportionnelle L’indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL. L’indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL. français 19 Type 8756 Données techniques 4.2.4 Régulateur de débit massique pour actionneur modulaire Température ambiante 0 °C...+50 °C Température du fluide –10 °C...+70 °C, à l’état liquide uniquement Humidité ambiante < 95%, sans condensation Indice de protection IP selon EN 60529 IP657 Si les conditions suivantes sont respectées : ▪ Les câbles doivent être connectés. ▪ Les connecteurs homologues doivent être branchés et serrés. Raccordements fluidiques Matériau du joint ▪ Raccordements fluidiques ta- métal raudés G selon la norme DIN ISO228/1 ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés ▪ métal ▪ PCTFE Raccordements fluidiques 4.3 ▪ Raccordements fluidiques ta- ▪ FFKM raudés G selon la norme ▪ PCTFE DIN ISO228/1 ▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme ASME / ANSI B 1.20.1 7 max. 100 bar Matériaux des produits Partie du produit Matériau Bloc de base Acier inoxydable 316L Corps Aluminium peint, acier inoxydable Joint Se référer à l’étiquette d’identification Indicateur de l’état Polycarbonate du produit L’indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL. 20 max. 50 bar ▪ FFKM Tab. 7: Pression de service maximum Pression de service max. 50 bar ▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme ASME / ANSI B 1.20.1 Tab. 6: Conditions d’utilisation d'un MFC pour actionneur modulaire Matériau du joint Pression de service français Type 8756 Données techniques Partie du produit Matériau Pression d’étalonnage 4 bar Parties en contact Acier inoxydable 1.4404 avec le fluide (capteur Tab. 9: Conditions d’étalonnage Fluide de service Liquides Parties en contact Carbure, adhésif à la résine époxy avec le fluide (MFC) Type de liquides Liquides qui sont propres et homogènes Parties en contact avec le fluide (MFC avec vanne proportionnelle) Acier inoxydable 303, acier inoxydable 434, acier inoxydable 301 Le matériau dépend de la valve proportionnelle équipée Dimension maximum des parti- 10 μm cules Viscosité dynamique minimum Viscosité dynamique maximum 200 mPa.s Prendre la perte de pression en compte. Se référer au chapitre : Perte de pression d’un MFM [} 23] Tab. 8: Matériaux des produits 4.4 0,3 mPa.s Dimensions, poids Tab. 10: Fluide de service Se reporter à la fiche technique du produit concerné. 4.5 Informations relatives au fluide 4.5.1 Débitmètre massique Fluide d’étalonnage Plage de densité 0...5 kg/l Précision de mesure pour les valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h ±0,01 kg/l Répétabilité des valeurs de dé- ±0.005 kg/l bit massique supérieures à 1,5 kg/h Eau Température du fluide d’étalon- 25 °C nage Tab. 11: Mesure de densité Plage de température français –10...+70 °C 21 Type 8756 Données techniques Précision de mesure pour les valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h ±1,0 °C Temps de réponse (t95%) Le temps de réponse dépend du fluide de service utilisé Répétabilité des valeurs de dé- ±0,5 °C bit massique supérieures à 1,5 kg/h Tab. 13: Mesure du débit massique Tab. 12: Mesure de la température Plage de débit massique 0.05...25 kg/h Précision de mesure après 1 minute de temps de chauffe ±0,2 % de la valeur mesurée PLUS ±0,0014 kg/h Plage de mesure 0,0014 kg/h = stabilité au point zéro Plage de mesure maximum 1:500 La plage de mesure se définit comme le rapport entre Qnominal du produit et Qmin. Qmin = 0,05 kg/h. Voir la figure MFM : Plage de mesure en fonction du débit nominal [} 22] Répétabilité < 300 ms ±0,1 % de la valeur mesurée PLUS ±0,0007 kg/h 0,0007 kg/h = stabilité au point zéro 500 490 480 470 460 450 440 430 420 410 400 390 380 370 360 350 340 330 320 310 300 290 280 270 260 250 240 230 220 210 200 190 180 170 160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [kg/h] Débit nominal Q Fig. 8: MFM : Plage de mesure en fonction du débit nominal 22 français Type 8756 Données techniques 4.5.2 Perte de pression d’un MFM 4.5.3 Un débitmètre massique (MFM) présente une perte de pression dépendant des paramètres suivants : ▪ la valeur du débit ▪ la taille des raccordements fluidiques du produit ▪ le type des raccordements fluidiques du produit Régulateur de débit massique avec pompe Fluide de service Liquides Type de liquides Liquides qui sont propres et homogènes ▪ la taille du bloc de base du produit Dimension maximum des parti- 10 μm cules ▪ le type de fluide d'exploitation Viscosité dynamique minimum La figure suivante donne la perte de pression de l'eau à travers un MFM. Viscosité dynamique maximum 200 mPa.s, avec plage d’écoulement réduite. Si le débit est égal à 8 kg/h, la viscosité du fluide ne doit pas dépasser 50 mPa.s. 200mPas 100mPas 150mPas 50mPas 25mPas ∆p [bar] 16,00 15,00 14,00 13,00 12,00 11,00 10,00 9,00 8,00 10mPas 7,00 6,00 5,00 5mPas 4,00 1mPas 3,00 2,00 1,00 0,00 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [kg/h] 0,3 mPa.s Prendre la perte de pression en compte. Se référer au chapitre : Perte de pression, MFC avec pompe [} 25] Tab. 14: Fluide de service Plage de température –10...60 °C Précision de mesure pour les valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h ±1,0 °C Débit nominal Q Fig. 9: Diagramme de perte de pression, MFM français 23 Type 8756 Données techniques Tab. 15: Mesure de la température Plage de débit massique 0,05...8 kg/h Précision de mesure après 1 minute de temps de chauffe ±0,2 % de la valeur mesurée PLUS ±0,0014 kg/h Si Qmin < 0,3 kg/h, la précision de régulation peut être inférieure. Plage de mesure Répétabilité des valeurs de dé- ±0,5 °C bit massique supérieures à 1,5 kg/h 0,0014 kg/h = stabilité au point zéro Plage de mesure maximum < 1 s, pour l’eau à 20 °C Le temps de stabilisation dépend du fluide de service utilisé. Tab. 16: Mesure du débit massique 24 1 2 3 4 5 6 7 8 [kg/h] Débit nominal Q 1:160 La plage de mesure se définit comme le rapport entre Qnominal du produit et Qmin. Qmin = 0,05 kg/h. Voir la figure MFC avec pompe : Plage de mesure en fonction du débit nominal [} 24] Temps de stabilisation (t95%) 160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 Fig. 10: MFC avec pompe : Plage de mesure en fonction du débit nominal Fluide d’étalonnage Eau Température du fluide d’étalon- 25 °C nage Pression d’étalonnage 4 bar Tab. 17: Conditions d’étalonnage Plage de densité 0...5 kg/l Précision de mesure pour les valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h ±0,01 kg/l français Type 8756 Données techniques 4.5.5 Répétabilité des valeurs de dé- ±0.005 kg/l bit massique supérieures à 1,5 kg/h Tab. 18: Mesure de densité 4.5.4 Perte de pression, MFC avec pompe Un régulateur de débit massique (MFC) avec pompe présente une perte de pression dépendant du fluide de service. La figure suivante indique la perte de pression pour l’eau à 20 °C dans un MFC avec pompe. Régulateur de débit massique avec vanne proportionnelle Fluide de service Liquides Type de liquides Liquides qui sont propres et homogènes Dimension maximum des parti- 10 μm cules Viscosité dynamique minimum 0,3 mPa.s Viscosité dynamique maximum 40 mPa.s, avec plage d’écoulement réduite. Prendre la perte de pression en compte. Se référer au chapitre : Perte de pression, MFC avec vanne proportionnelle [} 27] ∆p [bar] 16 14 12 10 Contre-pression maximale 8 50 % de la pression d'entrée Tab. 19: Fluide de service 6 4 Plage de débit massique 0,08...25 kg/h 2 0 Précision de régulation après 1 minute de temps de chauffe ±0,5 % de la valeur mesurée OU ±0,012 kg/h Prendre en compte la valeur la plus élevée. Pression d’entrée de la pompe Pression de sortie de la pompe Pression de sortie du produit Fig. 11: Graphique de perte de pression, MFC avec pompe, pour l’eau à 20 °C français 25 Type 8756 Données techniques Plage de mesure maximum > 1:300 Temps de stabilisation (t95%) Plage de mesure La plage de mesure se définit comme le rapport entre Qnominal du produit et Qmin. Qmin = 0,08 kg/h. Voir la figure MFC avec vanne proportionnelle Plage de mesure en fonction du débit nominal [} 26] < 2 s, pour de l'eau à 20 °C, sans contre-pression mais avec un débit > 1 kg/h Le temps de stabilisation dépend du fluide de service utilisé. 320 310 300 290 280 270 260 250 240 230 220 210 200 190 180 170 160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [kg/h] Débit nominal Q Tab. 20: Mesure du débit massique Fig. 12: MFC avec vanne proportionnelle Plage de mesure en fonction du débit nominal Plage de température –10...60 °C Précision de mesure pour les valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h ±1,0 °C Répétabilité des valeurs de dé- ±0,5 °C bit massique supérieures à 1,5 kg/h Tab. 21: Mesure de la température Fluide d’étalonnage 26 français Eau Type 8756 Données techniques 4.5.6 Température du fluide d’étalon- 25 °C nage Pression d’étalonnage 4 bar ∆p [bar] Tab. 22: Conditions d’étalonnage Plage de densité Précision de mesure pour les valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h Perte de pression, MFC avec vanne proportionnelle 40 mPas 20 mPas 10mPas 5mPas 1 mPas 5 4,5 0...5 kg/l 0.3 mPas 4 ±0,01 kg/l 3,5 3 2,5 Répétabilité des valeurs de dé- ±0.005 kg/l bit massique supérieures à 1,5 kg/h 1,5 Tab. 23: Mesure de densité 0,5 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [kg/h] Débit nominal Q Fig. 13: Diagramme de perte de pression, MFC avec vanne proportionnelle 4.5.7 Régulateur de débit massique pour actionneur modulaire Fluide d’étalonnage Eau Température du fluide d’étalon- 25 °C nage français 27 Type 8756 Données techniques Pression d’étalonnage 4 bar Répétabilité Tab. 24: Conditions d’étalonnage Plage de densité 0...5 kg/l Précision de mesure pour les valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h ±0,01 kg/l Répétabilité des valeurs de dé- ±0.005 kg/l bit massique supérieures à 1,5 kg/h Tab. 25: Mesure de densité Plage de débit massique 0.05...25 kg/h Précision de mesure après 1 minute de temps de chauffe ±0,2 % de la valeur mesurée PLUS ±0,0014 kg/h 0,0014 kg/h = stabilité au point zéro Plage de mesure maximum 28 0,0007 kg/h = stabilité au point zéro Temps de réponse (t95%) < 300 ms Le temps de réponse dépend du fluide de service utilisé Tab. 26: Mesure du débit massique Fluide de service Liquides Type de liquides Liquides qui sont propres et homogènes Dimension maximum des parti- 10 μm cules Viscosité dynamique minimum 0,3 mPa.s Viscosité dynamique maximum 200 mPa.s Prendre la perte de pression en compte. Se référer au chapitre : Perte de pression d'un MFC pour actionneur modulaire [} 30] 1:500 La plage de mesure se définit comme le rapport entre Qnominal du produit et Qmin. Qmin = 0,05 kg/h. Se référer à la figure MFC pour actionneur modulaire : Plage de mesure en fonction du débit nominal [} 29] ±0,1 % de la valeur mesurée PLUS ±0,0007 kg/h Tab. 27: Fluide de service Plage de température –10...+70 °C Précision de mesure pour les valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h ±1,0 °C français Type 8756 Données techniques Répétabilité des valeurs de dé- ±0,5 °C bit massique supérieures à 1,5 kg/h Plage de mesure Tab. 28: Mesure de la température 500 490 480 470 460 450 440 430 420 410 400 390 380 370 360 350 340 330 320 310 300 290 280 270 260 250 240 230 220 210 200 190 180 170 160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [kg/h] Débit nominal Q Fig. 14: MFC pour actionneur modulaire : Plage de mesure en fonction du débit nominal français 29 Type 8756 Données techniques 4.5.8 Perte de pression d'un MFC pour actionneur modulaire Un régulateur de débit massique (MFC) pour actionneur modulaire a une perte de pression qui dépend des paramètres suivants : ▪ la valeur du débit ▪ la taille des raccordements fluidiques du produit ▪ le type des raccordements fluidiques du produit ▪ la taille du bloc de base du produit ▪ le type de fluide d'exploitation La figure suivante donne la perte de pression pour l'eau à travers un MFC pour actionneur modulaire. 200mPas 100mPas 150mPas 50mPas 25mPas ∆p [bar] 16,00 15,00 14,00 13,00 12,00 11,00 10,00 9,00 8,00 10mPas 7,00 6,00 5,00 5mPas 4,00 1mPas 3,00 2,00 1,00 0,00 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [kg/h] Débit nominal Q Fig. 15: Diagramme de perte de pression, MFC pour actionneur modulaire 4.6 Caractéristiques électriques 4.6.1 Débitmètre massique REMARQUE ! ▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ». 30 Tension d'alimentation 24 V DC ±10 % Puissance absorbée maximale 4W français Type 8756 Données techniques Interface de communica- büS et CANopen. Le type de commution nication est choisi avec le logiciel Bürkert Communicator. Tab. 29: Caractéristiques électriques générales, variante du produit büS/CANopen Tension d'alimentation 24 V DC ±10 % Puissance absorbée maximale 4W Tab. 30: Données électriques générales, variante de produit Analogue Type de relais Relais inverseur avec 1 contact de repos (contact à ouverture) et 1 contact de travail (contact à fermeture). Les deux contacts sont sans potentiel Valeurs nominales maxi- 1 A, 30 V, 30 VA males 0/4...20 mA ▪ Résolution : 10 mV Tab. 32: Sortie analogique pour la valeur mesurée, variante de produit Analogue 0...0.2 V pour activer le niveau 1 1...4 V ou ouvert pour activer le niveau 2 5...28 V pour activer le niveau 3 Tab. 33: Entrée numérique, variante de produit Analogue Température nominale 75 °C minimale du câble à connecter aux bornes de câblage : Tab. 34: Température 4.6.2 Tab. 31: Sortie relais, variante du produit Analogue ▪ Intensité maximale : 20 mA 0...5/10 V Régulateur de débit massique avec pompe REMARQUE ! ▪ Impédance de boucle maximale : 600 Ω ▪ Résolution : 20 μA ▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ». Tension d'alimentation 24 V DC ±10 % ondulation résiduelle < 2 % Consommation électrique français 31 Type 8756 Données techniques ▪ Puissance absorbée maximale ▪ 52 W Valeurs nominales maxi- 1 A, 30 V, 30 VA males ▪ Puissance absorbée typique ▪ 16 W pour l’eau et à un débit de 8 kg/h Tab. 37: Sortie relais, variante du produit Analogue Interface de communica- büS et CANopen. Le type de commution nication est choisi avec le logiciel Bürkert Communicator. Tab. 35: Caractéristiques électriques générales, variante du produit büS/CANopen Tension d'alimentation 24 V DC ±10 % ondulation résiduelle < 2 % ▪ Puissance absorbée typique Tab. 36: Données électriques générales, variante de produit Analogue Type de relais 32 Relais inverseur avec 1 contact de repos (contact à ouverture) et 1 contact de travail (contact à fermeture). Les deux contacts sont sans potentiel ▪ Intensité maximale : 20 mA ▪ Résolution : 10 mV Tab. 38: Sortie analogique pour la valeur mesurée, variante de produit Analogue ▪ 52 W ▪ 16 W pour l’eau et à un débit de 8 kg/h ▪ Impédance de boucle maximale : 600 Ω ▪ Résolution : 20 μA 0...5/10 V 0/4...20 mA Consommation électrique ▪ Puissance absorbée maximale 0/4...20 mA ▪ Impédance d’entrée maximum : 200 Ω ▪ Résolution : 5 µA 0/5...10 V ▪ Impédance d’entrée minimum : 20 kΩ ▪ Résolution : 2,5 mV Tab. 39: Entrée analogique pour la valeur de consigne, variante de produit Analogue 0...0.2 V pour activer le niveau 1 1...4 V ou ouvert pour activer le niveau 2 français Type 8756 Données techniques 5...28 V pour activer le niveau 3 Tab. 40: Entrée numérique, variante de produit Analogue Température nominale 75 °C minimale du câble à connecter aux bornes de câblage : Interface de communica- büS et CANopen. Le type de commution nication est choisi avec le logiciel Bürkert Communicator. Tab. 42: Caractéristiques électriques générales, variante du produit büS/CANopen Tension d'alimentation ondulation résiduelle < 2 % Tab. 41: Température 4.6.3 Régulateur de débit massique avec vanne proportionnelle REMARQUE ! ▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ». Tension d'alimentation 24 V DC ±10 % 24 V DC ±10 % ondulation résiduelle < 2 % Consommation électrique ▪ Puissance absorbée maximale ▪ 13 W ▪ Puissance absorbée typique ▪ 10 W pour l’eau et un débit de 25 kg/h Tab. 43: Données électriques générales, variante de produit Analogue Type de relais Consommation électrique ▪ Puissance absorbée maximale ▪ 13 W ▪ Puissance absorbée typique ▪ 10 W pour l’eau et un débit de 25 kg/h Relais inverseur avec 1 contact de repos (contact à ouverture) et 1 contact de travail (contact à fermeture). Les deux contacts sont sans potentiel Valeurs nominales maxi- 1 A, 30 V, 30 VA males Tab. 44: Sortie relais, variante du produit Analogue 0/4...20 mA ▪ Impédance de boucle maximale : 600 Ω ▪ Résolution : 20 μA français 33 Type 8756 Données techniques 0...5/10 V ▪ Intensité maximale : 20 mA ▪ Résolution : 10 mV Tab. 45: Sortie analogique pour la valeur mesurée, variante de produit Analogue 0/4...20 mA ▪ Impédance d’entrée maximum : 200 Ω ▪ Résolution : 5 µA 0/5...10 V ▪ Impédance d’entrée minimum : 20 kΩ ▪ Résolution : 2,5 mV Tab. 46: Entrée analogique pour la valeur de consigne, variante de produit Analogue 0...0.2 V pour activer le niveau 1 1...4 V ou ouvert pour activer le niveau 2 5...28 V pour activer le niveau 3 Tab. 47: Entrée numérique, variante de produit Analogue Température nominale 75 °C minimale du câble à connecter aux bornes de câblage : 4.6.4 Régulateur de débit massique pour actionneur modulaire REMARQUE ! ▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ». Tension d'alimentation 24 V DC ±10 % Puissance absorbée maximale 4 W plus max. 65 W (puissance absorbée de l'actionneur) Interface de communica- büS et CANopen. Le type de commution nication est choisi avec le logiciel Bürkert Communicator. Signal PWM (collecteur ouvert) Tab. 49: Caractéristiques électriques générales, variante du produit büS/CANopen Tension d'alimentation 24 V DC ±10 % Puissance absorbée maximale 4 W plus max. 65 W (puissance absorbée de l'actionneur) Tab. 48: Température 34 Résistance d'excursion haute de 22 kΩ et diode de roue libre, toutes deux à 24 V français Type 8756 Données techniques Signal PWM (collecteur ouvert) Résistance d'excursion haute de 22 kΩ et diode de roue libre, toutes deux à 24 V 0/5...10 V ▪ Impédance d’entrée minimum : 20 kΩ ▪ Résolution : 2,5 mV Tab. 50: Données électriques générales, variante de produit Analogue Tab. 53: Entrée analogique pour la valeur de consigne, variante de produit Analogue Type de relais 0...0.2 V pour activer le niveau 1 1...4 V ou ouvert pour activer le niveau 2 5...28 V pour activer le niveau 3 Relais inverseur avec 1 contact de repos (contact à ouverture) et 1 contact de travail (contact à fermeture). Les deux contacts sont sans potentiel Tab. 54: Entrée numérique, variante de produit Analogue Valeurs nominales maxi- 1 A, 30 V, 30 VA males Tab. 51: Sortie relais, variante du produit Analogue 0/4...20 mA ▪ Impédance de boucle maximale : 600 Ω Tab. 55: Température ▪ Résolution : 20 μA 0...5/10 V Température nominale 75 °C minimale du câble à connecter aux bornes de câblage : ▪ Intensité maximale : 20 mA ▪ Résolution : 10 mV Tab. 52: Sortie analogique pour la valeur mesurée, variante de produit Analogue 0/4...20 mA ▪ Impédance d’entrée maximum : 200 Ω ▪ Résolution : 5 µA français 35 Type 8756 Raccordement fluidique 5 RACCORDEMENT FLUIDIQUE 5.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit. ▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. DANGER ! Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à la fuite du fluide. Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures. Les vapeurs inhalées peuvent être nocives. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. 36 ATTENTION ! Risque de blessures dû à une installation non conforme. ▶ Seul le personnel formé peut procéder à l’installation. Le personnel doit utiliser des outils adaptés. ▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire. ▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après l’installation. ATTENTION ! Risque de blessure dû à une fuite dans un MFM. ▶ Lorsque le débit massique est faible et que la pression est élevée, s’assurer que l’installation est étanche. L’étanchéité évite les mesures incorrectes ou la fuite du fluide de service. ▶ Pour s’assurer que l’installation est étanche, respecter l’instruction suivante : Utiliser des conduites dont le diamètre est adapté au raccordement fluidique du produit et dont la surface est lisse. ATTENTION ! Risque de blessure dû à une fuite dans un MFC avec pompe. ▶ Utiliser des conduites dont le diamètre est adapté au raccordement fluidique du produit et dont la surface est lisse. ▶ Pour éviter les éventuels problèmes de fuite, s’assurer qu’il n’y a pas d’écoulement de fluide quand la pompe est éteinte. Prendre en compte la pression statique. français Type 8756 Raccordement fluidique REMARQUE ! ATTENTION ! Risque de blessure dû à une fuite dans un MFC avec vanne proportionnelle. ▶ Utiliser des conduites dont le diamètre est adapté au raccordement fluidique du produit et dont la surface est lisse. REMARQUE ! Dysfonctionnement dû à une contamination. ▶ Si un fluide de service contaminé est utilisé, installer un filtre en amont du produit. Le filtre assure un fonctionnement sans problème du produit. Se référer au chapitre : Informations relatives au fluide [} 21] Éviter toute cavitation de gaz dans le liquide et dégazage. ▶ Pour éviter la cavitation et le dégazage, il faut s'assurer que le fluide de fonctionnement est un liquide homogène et que la pression dans la conduite est suffisamment élevée. ▶ Lors de l'installation du produit dans la canalisation, respecter le sens d'écoulement indiqué sur l’étiquette d’étalonnage du produit. ▶ Si une pompe externe au produit est utilisée, installer la pompe en amont du produit. REMARQUE ! ▶ Éviter les fortes vibrations dues à l’installation mécanique. REMARQUE ! Dysfonctionnement dû à l’endommagement de la pompe MFC. ▶ Installer un filtre à maille en amont du produit. La taille du maillage ne doit pas dépasser 10 µm. Vous pouvez utiliser le filtre type KF01 de Bürkert. 5.2 Étapes de l’installation 1. Procéder à l’installation fluidique dans la conduite. Se référer au chapitre : Procédure d'installation [} 37] 2. Procéder à l’installation électrique. Se référer au chapitre : Raccordement électrique [} 39] 3. Mettre en service le produit Se référer au chapitre : Mise en service [} 48] 5.3 Procédure d'installation Il n’y a pas besoin de section de conduite aval et amont pour le conditionnement de l’écoulement. français 37 Type 8756 Raccordement fluidique Nous vous recommandons d’installer le produit dans une conduite horizontale ou dans une conduite verticale comme illustré dans les figures suivantes. Sens de l'écoulement Risque de dysfonctionnement du produit dû à l’accumulation de bulles Fig. 16: Positions de montage horizontales Sens de l'écoulement Sens de l'écoulement Risque de dysfonctionnement du produit si le le tuyau est à sec 5.3.1 Raccordement fluidique taraudé G1/8' Retirer le capuchon de protection bouchant le raccordement fileté. Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit. Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé. Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé. Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière. 5.3.2 Raccordement fluidique taraudé NPT1/8' Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit. Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé. Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé. Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière. 5.3.3 Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés Retirer le capuchon de protection bouchant le raccordement. Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit. Fig. 17: Positions de montage verticales 38 français Type 8756 Raccordement électrique Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé. Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé. Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière. 5.3.4 Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit. Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé. Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé. Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière. 6 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 6.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. AVERTISSEMENT ! Risque d’inflammation et risque d’incendie dus à une décharge électrostatique. Une décharge électrostatique du produit peut enflammer les vapeurs de gaz combustibles. ▶ Pour éviter une accumulation de charges électrostatiques, connecter le boîtier à la terre fonctionnelle (FE). Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. français 39 Type 8756 Raccordement électrique AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû aux champs électromagnétiques. Si la terre fonctionnelle (FE) n’est pas raccordée, alors les exigences de la directive CEM ne sont pas respectées. ▶ Raccorder le boîtier à la terre fonctionnelle. Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. REMARQUE ! Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Utiliser un bloc d'alimentation de puissance suffisante. ▶ Pour un MFC, prêter attention à l’ondulation résiduelle maximale autorisée sur la tension de service (ondulation résiduelle < 2 %). 6.2 Autres documents ▪ Pour plus d'informations sur büS, lire le guide de câblage qui est disponible sur country.burkert.com. ▪ Pour plus d’informations sur CANopen par rapport au produit, se référer au manuel d'utilisation « CANopen Network configuration » à l’adresse country.burkert.com. ▪ Fichier de description du produit et description d’objet pour le type de produit concerné (à télécharger à l’adresse country.burkert.com). 40 ▪ Aide spécifique au produit dans le logiciel Bürkert Communicator. ▪ Pilote büS pour LabVIEW sur demande. 6.3 Câbler la variante du produit büS / CANopen 6.3.1 Avec les rallonges BüS de Bürkert Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Se reporter au guide de câblage disponible en allemand et en anglais à l’adresse country.burkert.com. Il est possible d’utiliser des rallonges büS de Bürkert pour câbler le produit. Voir le tableau suivant. Élément Référence d’article Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,1 m 772492 Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,2 m 772402 Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,5 m 772403 Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 1 m 772404 Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 3 m 772405 français Type 8756 Raccordement électrique Élément Référence d’article Tab. 56: Accessoires : rallonges büS Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 47] 6.3.2 Avec les câbles büS de Bürkert Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Se reporter au guide de câblage disponible en allemand et en anglais à l’adresse country.burkert.com. Il est possible d’utiliser des câbles büS Bürkert pour câbler le produit. Et également d’utiliser les connecteurs femelles homologues de Bürkert. Se reporter au tableau suivant. Élément Référence d’article Câble büS, 50 m 772413 Câble büS, 100 m 772414 Connecteur femelle droit M12 à 5 broches 772416 En cas d’utilisation d’un câble büS de Bürkert, observer les signaux des conducteurs. Se reporter au tableau suivant. Couleur du conducteur de câble büS Signal rouge 24 V DC noir GND (masse) blanc CAN_H bleu CAN_L Tab. 58: Signaux des conducteurs de câble büS REMARQUE ! En cas d’utilisation de votre propre connecteur femelle homologue, puis observer les exigences suivantes pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Utiliser une connecteur femelle homologue avec raccord blindé. ▶ S’assurer que le câble büS puisse passer à travers le connecteur femelle homologue. Le câble büS disponible chez Bürkert a un diamètre extérieur de 8,2 mm. Câbler le connecteur femelle homologue. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur femelle homologue. Insérer chaque conducteur dans la bonne broche. Se reporter à la figure suivante. Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches 772418 Tab. 57: Accessoires : câbles büS et connecteurs femelles français 41 Type 8756 Raccordement électrique 5 3 4 2 1 6 Le filet M12 est raccordé en interne à la FE Pour câbler le produit, il est possible d’utiliser des connecteurs femelles homologues de Bürkert. Voir le tableau suivant. Élément Référence d’article Connecteur femelle droit M12 à 5 broches 772416 Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches 772418 Tab. 59: Accessoires : connecteurs femelles Fig. 18: büS/CANopen Affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A) 1 Blindage 2 24 V 3 GND (masse) 4 CAN_H 5 CAN_L 6 Cosse de codage Prendre un brin du blindage du câble et l’insérer dans la broche 1. Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 47] 6.3.3 REMARQUE ! Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Utiliser une connecteur femelle homologue avec raccord blindé. ▶ Respecter les spécifications pour le câble et les conducteurs indiquées par le fabricant du connecteur femelle homologue. Câbler le connecteur femelle homologue. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur femelle homologue. Insérer chaque conducteur dans la bonne broche. Se reporter à la figure suivante. Avec des câbles CANopen Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Utiliser des câbles CANopen blindés. Le blindage du câble peut être soit tressé, soit un film de blindage. 42 français Type 8756 Raccordement électrique REMARQUE ! 5 3 4 2 1 6 Le filet M12 est raccordé en interne à la FE Fig. 19: büS/CANopen Affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A) 1 Blindage 2 24 V 3 GND (masse) 4 CAN_H 5 CAN_L 6 Cosse de codage Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Utiliser un connecteur femelle homologue avec transfert du blindage sur l’écrou. ▶ Utiliser un connecteur mâle homologue avec transfert du blindage sur l’écrou. ▶ Utiliser un connecteur mâle homologue et un connecteur femelle homologue en métal. ▶ Respecter les spécifications pour le câble et les conducteurs indiquées par le fabricant des connecteurs mâles ou connecteurs femelles homologues. Si votre variante de produit est un MFM, câbler le connecteur femelle homologue selon l’affectation des broches du connecteur mâle M12 de la figure suivante. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur femelle homologue. Prendre un brin du blindage du câble et l’insérer dans la broche 1. Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Raccorder à la terre fonctionnelle [} 47] 6.4 Câbler la variante du produit Analogique Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Utiliser des câbles CANopen blindés. Le blindage du câble peut être soit tressé, soit un film de blindage. français Le filet M12 est raccordé en interne à la FE Fig. 20: MFM Analogue : Affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A) 1 GND pour la sortie analogique 43 Type 8756 Raccordement électrique 2 24 V 1 GND pour la sortie analogique et l’entrée de consigne 3 GND (masse) 2 24 V 4 Non raccordée 3 GND (masse) 5 Sortie analogique pour la valeur mesurée 4 Entrée consigne 6 Cosse de codage 5 Sortie analogique pour la valeur mesurée Connecter le blindage du câble au connecteur femelle homologue. Si votre variante de produit est un MFC, câbler le connecteur femelle homologue selon l’affectation des broches du connecteur mâle M12 de la figure suivante. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur femelle homologue. Connecter le blindage du câble au connecteur femelle homologue. Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. 6 Cosse de codage Câbler le connecteur mâle homologue selon l’affectation des broches du connecteur femelle M12 de la figure suivante. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur mâle homologue. Le filet M12 est raccordé en interne à la FE Fig. 22: Analogique : Affectation des broches, connecteur femelle M12 à 5 broches Le filet M12 est raccordé en interne à la FE Fig. 21: MFC Analogue : Affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A) 44 1 GND pour l’entrée numérique 2 entrée numérique + 3 relais - contact de référence 4 relais - contact de repos (contact à ouverture) français Type 8756 Raccordement électrique 5 6 Le tableau suivant montre la fonction qui est affectée par défaut à l’entrée numérique du connecteur femelle M12 à 5 broches. relais - contact de travail (contact à fermeture) Cosse de codage Connecter le blindage du câble au connecteur mâle homologue. Visser le connecteur mâle homologue au connecteur femelle à 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur mâle homologue. Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 47] 6.4.1 Entrée numérique Le connecteur femelle M12 à 5 broches dispose d’une entrée numérique. Une entrée numérique sert à déclencher une fonction à distance. Les fonctions suivantes sont disponibles sur une variante du produit MFM : Variante de produit analogue Affectation par défaut MFM Reset totalisateur MFC Démarrer Autotune Tab. 60: Affectation par défaut de l’entrée numérique du connecteur femelle M12 à 5 broches Pour sélectionner la fonction devant être déclenchée à distance par l’entrée numérique, utiliser le logiciel Bürkert Communicator. Seule une des fonctions disponibles peut être affectée à l’entrée numérique. Une fonction dispose d’1, de 2 ou de 3 niveaux de commutation possibles. Si une fonction comporte plusieurs niveaux de commutation, chaque niveau de commutation déclenche une autre ▪ Réinitialisation du totalisateur pour le fluide actif. Les fonctions suivantes sont disponibles sur une variante du produit MFC : ▪ Réinitialisation du totalisateur pour le fluide actif. ▪ Démarrage de la fonction Autotune. ▪ Déclenchement de la commande à distance de l’actionneur ou déclenchement de la commande de l’actionneur par le produit. français 45 Type 8756 Raccordement électrique action. Le tableau suivant donne les actions qui sont associées aux niveaux de commutation, et comment chaque niveau est activé. ▪ Un message d’avertissement a été généré. Si la tension de service est trop élevée, par exemple, un message d’avertissement est généré. Fonction Action en fonction du niveau de commutation déclenché ▪ Un message de défaillance a été généré. Si une défaillance du capteur est détectée, un message de défaillance est généré. Niveau 1 Niveau 2 Activation : Court-circuit de l’entrée numérique à la terre de l’entrée numérique Activation : Activation : 1...4 V DC (al- 5...28 V DC ternative : non connecté) La commutation de relais d'une variante de produit MFC peut indiquer les événements suivants : Niveau 3 ▪ Un message d’avertissement a été généré. Si la tension de service est trop élevée, par exemple, un message d’avertissement est généré. ▪ Un message de défaillance a été généré. Si une défaillance du capteur est détectée, un message de défaillance est généré. MFC : Démar- Déclenche la fonction rer Autotune Non utilisé Non utilisé MFC : ComDéclenche la mande de l'ac- fermeture de l’actionneur tionneur Déclenche le Déclenche mode de fonc- l’ouverture de tionnement l’actionneur normal Reset totalisa- Déclenche la fonction teur Non utilisé ▪ La valeur de consigne ne peut pas être atteinte. ▪ Le produit procède à un Autotune. Non utilisé Tab. 61: Actions déclenchées par les niveaux de commutation ▪ La Source de valeur de consigne a changé. Le tableau suivant montre les événements qui sont affectés par défaut à la sortie relais du connecteur femelle M12 à 5 broches d’un MFM. Sortie Affectation par défaut Sortie relais Tube vide détecté Bulles de gaz dans le système 6.4.2 Sortie relais Le connecteur femelle M12 à 5 broches dispose d’une sortie relais. Tab. 62: MFM : Affectation par défaut de la sortie relais du connecteur femelle M12 à 5 broches La commutation de relais d'une variante de produit MFM peut indiquer les événements suivants : 46 français Type 8756 Raccordement électrique Le tableau suivant montre les événements qui sont affectés par défaut à la sortie relais du connecteur femelle M12 à 5 broches d’un MFC. Sortie Affectation par défaut Sortie relais La valeur de consigne ne peut pas être atteinte Tab. 63: MFC : Affectation par défaut de la sortie relais du connecteur femelle M12 à 5 broches Pour sélectionner les événements qui sont affectés à la sortie relais, utiliser le logiciel Bürkert Communicator. Plusieurs événements peuvent être affectés à la sortie relais. 6.5 Vis M4 Fig. 23: Emplacement de la vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle Raccorder le câble vert-jaune à la vis M4 avec une cosse de câble. Serrer la vis M4 au couple de 1,8 N·m…2 N·m, c’est-à-dire 1,33 lbf·ft…1,47 lbf·ft. 6.6 Raccorder à la terre fonctionnelle Pour procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit, respecter les instructions suivantes : Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. Avec un tournevis plat de 6,5 mm, dévisser la vis M4. Connecter l'actionneur externe (MFC pour actionneur modulaire) Pour câbler le produit, il est possible d’utiliser des connecteurs mâles homologues de Bürkert. Voir le tableau suivant. Élément Référence d’article Connecteur mâle courbé M12 à 8 broches 775070 Tab. 64: Accessoires : connecteur mâle Câbler le connecteur mâle homologue selon l’affectation des broches du connecteur femelle M12. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur mâle homologue. français 47 Type 8756 Mise en service 7 MISE EN SERVICE 7.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Fig. 24: MFC pour actionneur modulaire : Affectation des broches, connecteur femelle M12 à 8 broches (codage A) Risque de blessure dû à la pression de fonctionnement. ▶ S’assurer que la pression de service du produit n’est pas plus élevée que la valeur de pression de service indiquée sur la fiche technique. La fiche technique est disponible sur notre site internet : country.burkert.com AVERTISSEMENT ! 1 24 V 2 GND (masse) Risque de blessures dû à une utilisation non conforme. 3 Non raccordée 4 Non raccordée 5 Non raccordée Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages au produit et à son environnement. ▶ Avant la mise en service, s’assurer que le personnel opérateur s’est familiarisé avec le contenu du manuel d’utilisation et l’a parfaitement compris. ▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. 8 6 PWM (collecteur ouvert) 7 Usage interne uniquement 8 Non raccordée 9 Cosse de codage Visser le connecteur mâle homologue au connecteur femelle à 8 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. 8 ▶ Seul du personnel correctement formé peut procéder à la mise en service de l’installation et du produit. ▶ Seul du personnel correctement formé est autorisé à modifier les paramètres à l’aide du logiciel Bürkert Communicator. Résistance d'excursion haute de 22 kΩ et diode de roue libre, toutes deux à 24 V. 48 français Type 8756 Mise en service 7.2 Procédure de mise en service (MFM) Le fonctionnement du produit est testé en usine avec un fluide. Il peut y avoir des restes de fluide dans les parties fluidiques du produit. Variante du produit büS/CANopen : Choisir entre la communication CANopen et la communication büS. Se référer au chapitre : Choisir la communication CANopen ou la communication büS [} 58] Le produit fonctionne normalement. 7.3 Il n’est pas nécessaire de procéder à un réglage à zéro. Mettre les conduites sous pression avec le fluide de service. Rincer les conduites avec du fluide de service. Purger les conduites complètement. Mettre le produit sous tension. Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces données. Pour obtenir une liste des données stockées au moment de la livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com. Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre : Problèmes divers [} 79] ▶ Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert. français Procédure de mise en service (MFC avec pompe) Si les conduites sont vides et purgées et que la pompe fonctionne à sec, alors la pompe du MFC peut subir des dégâts. Régler la valeur du point de consigne sur 0. Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56]. Pour remplir la conduite, exécuter la procédure décrite au chapitre Remplir la conduite sans endommager la pompe (MFC avec pompe) [} 55]. Reconnecter le produit comme décrit dans le chapitre Raccordement électrique [} 39]. Mettre le produit sous tension. Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces données. Pour obtenir une liste des données stockées au moment de la livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com. 49 Type 8756 Mise en service Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre : Problèmes divers [} 79] ▶ Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert. Variante du produit büS/CANopen : Choisir entre la communication CANopen et la communication büS. Se référer au chapitre : Choisir la communication CANopen ou la communication büS [} 58] Exécuter la fonction Autotune. Se référer au chapitre : Optimiser les paramètres de régulation (MFC) [} 63] Le produit fonctionne normalement. 7.4 Procédure de mise en service (MFC avec vanne proportionnelle) Le fonctionnement du produit est testé en usine avec un fluide. Il peut y avoir des restes de fluide dans les parties fluidiques du produit. Il n’est pas nécessaire de procéder à un réglage à zéro. Mettre les conduites sous pression avec le fluide de service. 50 S’assurer que la vanne proportionnelle est complètement ouverte. Rincer les conduites avec du fluide de service. Purger les conduites complètement. Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56]. Chasser les bulles des conduites comme décrit dans le chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec valve proportionnelle) [} 54] Reconnecter le produit comme décrit dans le chapitre Raccordement électrique [} 39]. Mettre le produit sous tension. Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces données. Pour obtenir une liste des données stockées au moment de la livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com. Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre : Problèmes divers [} 79] ▶ Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert. français Type 8756 Mise en service Variante du produit büS/CANopen : Choisir entre la communication CANopen et la communication büS. Se référer au chapitre : Choisir la communication CANopen ou la communication büS [} 58] Exécuter la fonction Autotune. Se référer au chapitre : Optimiser les paramètres de régulation (MFC) [} 63] Le produit fonctionne normalement. 7.5 Procédure de mise en service (MFC pour actionneur modulaire) Le fonctionnement du produit est testé en usine avec un fluide. Il peut y avoir des restes de fluide dans les parties fluidiques du produit. Il n’est pas nécessaire de procéder à un réglage à zéro. Mettre les conduites sous pression avec le fluide de service. Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. Pour configurer l'actionneur connecté, exécuter la fonction comme décrit dans le chapitre Configurer l'actionneur (MFC pour actionneur modulaire) [} 56] Reconnecter le produit comme décrit dans le chapitre Raccordement électrique [} 39]. français Mettre le produit sous tension. Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces données. Pour obtenir une liste des données stockées au moment de la livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com. Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre : Problèmes divers [} 79] ▶ Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert. Variante du produit büS/CANopen : Choisir entre la communication CANopen et la communication büS. Se référer au chapitre : Choisir la communication CANopen ou la communication büS [} 58] Le produit fonctionne normalement. 51 Type 8756 Réglage et utilisation 8 RÉGLAGE ET UTILISATION 8.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit. ▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. DANGER ! Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. DANGER ! Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à la fuite du fluide. Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures. Les vapeurs inhalées peuvent être nocives. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à une utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages au produit et à son environnement. ▶ Le personnel opérateur doit avoir lu et compris le contenu du manuel d’utilisation. ▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. ▶ Seul du personnel correctement formé peut utiliser l’installation et le produit. ▶ Seul du personnel correctement formé est autorisé à modifier les paramètres à l’aide du logiciel Bürkert Communicator. ▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. 52 français Type 8756 Réglage et utilisation REMARQUE ! Lorsque le produit est rincé, le fluide de rinçage peut rester dans le produit. ▶ Si différents fluides circulent dans la même conduite, il faut tenir compte de leurs compatibilités chimiques. ▶ Si un nouveau fluide circule dans le tuyau, il peut se mélanger aux résidus du fluide précédent. 8.2 Fonctions 8.2.1 Détection de conduite vide Pour détecter quand la conduite est vide, le produit contrôle la valeur de densité du liquide. Si la valeur de la densité est inférieure à 0,2 kg/l, alors le tuyau est vide et vous êtes averti par les moyens suivants : ▪ L'indicateur d'état du produit passe au jaune. ▪ Un événement hors spécification est généré. Si nécessaire et si la variante du produit est un MFC avec pompe, remplir la conduite comme décrit au chapitre : Remplir la conduite sans endommager la pompe (MFC avec pompe) [} 55] 8.2.2 ▪ Un événement hors spécification est généré. Si la variante du produit est un MFC avec pompe, éliminer les bulles de la conduite comme décrit au chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec pompe) [} 54] Si la variante du produit est un MFC avec vanne proportionnelle, éliminer les bulles de la conduite comme décrit au chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec valve proportionnelle) [} 54] Si la variante du produit est un MFM; suivre les étapes suivantes : Augmenter la pression du fluide. Ne pas utiliser de fluide saturé avec de l’air. Respecter la procédure d’installation. 8.2.3 Cut-off Si le produit mesure une valeur de débit massique inférieure à la limite définie, il transmet un débit massique de zéro. Le tableau suivant donne la valeur par défaut de la limite de coupure. ▪ Par défaut, la limite de coupure d’un MFM est définie sur 0,05 kg/h. ▪ Par défaut, la limite de coupure d'un MFC avec pompe est fixée à 0,05 kg/h. ▪ Par défaut, la limite de coupure d'un MFC avec vanne proportionnelle est fixée à 0,02 kg/h. Détection de bulles Le produit détecte quand il y a des bulles dans le liquide. Si le liquide contient des bulles, le système vous avertit comme suit : ▪ L'indicateur d'état du produit passe au jaune. français ▪ Par défaut, le seuil de coupure d'un MFC pour actionneur modulaire est fixé à 0,05 kg/h. Définir la limite de coupure avec le logiciel Bürkert Communicator. 53 Type 8756 Réglage et utilisation Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. L'indicateur de l'état du produit clignote. Aller dans Capteur > Paramètre > Avancé > Valeur seuil élimination des débits de fuite Définir la limite de coupure dans la plage affichée. La limite de coupure est définie. 8.2.4 Chasser les bulles de la conduite (MFC avec pompe) Pour garantir l’absence de bulles dans la conduite, procéder comme suit : Remplir la conduite comme décrit au chapitre Remplir la conduite sans endommager la pompe (MFC avec pompe) [} 55]. Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. Aller dans Régulateur > Source de valeur de consigne > Choisir Mode de commande en boucle ouverte AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l’écoulement de fluide. Lorsque la procédure est en cours, le débit massique nominal peut être supérieur à l’écoulement nominal. ▶ Avant d'exécuter la procédure, s’assurer qu'aucun danger ne peut survenir si le débit massique augmente. L'indicateur d'état du produit est orange. Un événement de contrôle de fonction est généré. Aller dans Actionneur > Grandeur de réglage Régler 50 % > attendre 5 secondes > régler 0 % > attendre 5 secondes. Régler 60 % > attendre 5 secondes > régler 0 % > attendre 5 secondes. Si le produit détecte toujours des bulles dans la conduite, contacter Bürkert. Aller dans Régulateur > Source de valeur de consigne > Choisir Automatique Le produit fonctionne normalement. 8.2.5 Chasser les bulles de la conduite (MFC avec valve proportionnelle) Pour garantir l’absence de bulles dans la conduite, procéder comme suit : S’assurer que le produit est rempli de fluide. 54 français Type 8756 Réglage et utilisation Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. Aller dans Régulateur > Source de valeur de consigne > Choisir Mode de commande en boucle ouverte AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l’écoulement de fluide. Lorsque la procédure est en cours, le débit massique nominal peut être supérieur à l’écoulement nominal. ▶ Avant d'exécuter la procédure, s’assurer qu'aucun danger ne peut survenir si le débit massique augmente. L'indicateur d'état du produit est orange. 8.2.6 Remplir la conduite sans endommager la pompe (MFC avec pompe) Pour vous assurer de ne pas endommager la pompe pendant le remplissage de la conduite, procéder comme suit : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. S’assurer que le fluide peut circuler. S’assurer que la pression d’aspiration est inférieure à 200 mbar pendant toute l’opération. Aller dans Régulateur > Source de valeur de consigne > Choisir Mode de commande en boucle ouverte L'indicateur d'état du produit est orange. Un événement de contrôle de fonction est généré. Aller dans Actionneur > Grandeur de réglage Faire la séquence suivante : régler 100 % > attendre 5 secondes > régler 0 % > attendre 5 secondes. Répéter la séquence précédente 2 fois. Si le produit détecte toujours des bulles dans la conduite, contacter Bürkert. Aller dans Régulateur > Source de valeur de consigne > Choisir Automatique Le produit fonctionne normalement. français Un événement de contrôle de fonction est généré. Aller dans Actionneur > Grandeur de réglage Régler 15 %. Attendre 60 secondes. Si le produit détecte que la conduite est vide, contacter Bürkert. Aller dans Régulateur > Source de valeur de consigne > Choisir Automatique Le produit fonctionne normalement. 55 Type 8756 Réglage et utilisation 8.2.7 Configurer l'actionneur (MFC pour actionneur modulaire) Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. Aller dans Actionneur > Paramètre > Choisir Assistant de démarrage L'indicateur d'état du produit est orange. Un événement de contrôle de fonction est généré. Suivre les instructions de l'assistant qui s'affiche. L'actionneur connecté est configuré. Le produit fonctionne normalement. 8.3 Outils pour effectuer les réglages Pour des informations générales sur le logiciel Bürkert Communicator, consulter le manuel d'utilisation du type 8920. 8.4 Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator 8.4.1 Variante du produit büS/CANopen Pour effectuer les réglages avec le logiciel Bürkert Communicator type 8920, procéder comme suit : Acheter le kit interface USB-büS avec la référence article 00772426 de Bürkert. Voir la figure suivante. Clé büS avec interrupteur de résistance de terminaison MassFlowCommunicator est un autre logiciel PC qui n’est pas compatible avec le produit. Vous ne pouvez pas utiliser le logiciel MassFlowCommunicator pour configurer ou utiliser le produit. Les réglages peuvent être faits avec le logiciel Bürkert Communicator Type 8920. Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator, se reporter au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56] 56 Fig. 25: Kit interface USB-büS avec la référence article 00772426 Télécharger la dernière version du logiciel Bürkert Communicator type 8920 sur country.burkert.com Pendant l’installation, la clé büS ne doit pas être insérée dans le PC. Installer le logiciel Bürkert Communicator sur un PC. Suivre les instructions d’installation du kit interface USB-büS. français Type 8756 Réglage et utilisation La figure suivante indique les pièces de raccordement électrique utilisées par le kit interface USB-büS. Connecteur femelle M12 à 5 broches Connecteur micro-USB Connecteur jack femelle Adaptateur AC/DC Connecteur jack mâle Fig. 26: Pièces de raccordement électrique du kit interface USBbüS avec Insérer la fiche micro-USB dans la clé büS. Insérer l’adaptateur secteur adéquat dans l’adaptateur AC/DC. Brancher le connecteur jack mâle du câble adaptateur AC/DC au connecteur jack femelle du câble de connexion M12 femelle. Brancher le connecteur femelle M12 au réseau büS. français Si le produit est connecté à un réseau büS et se trouve à une extrémité büS, régler l'interrupteur de la clé büS sur « ON ». La résistance de terminaison intégrée à la clé büS est alors activée. Insérer la clé büS dans un port USB du PC. Attendre que le pilote Windows de la clé büS ait été installé complètement sur le PC. Brancher l’adaptateur AC/DC sur l’alimentation électrique. Lancer le logiciel Bürkert Communicator. Cliquer sur dans le logiciel Bürkert Communicator pour établir la communication entre le logiciel Bürkert Communicator et le produit. Sélectionner Clé büS. Sélectionner le port Bürkert USB büS Stick, cliquer sur Terminer et attendre que le symbole du produit apparaisse dans la liste des appareils. Dans la liste des appareils, cliquer sur le symbole correspondant au produit : la structure de menu pour le produit s’affiche. Une fenêtre s’ouvre. 8.4.2 Variante de produit analogue Acheter le kit interface USB-büS avec la référence article 00772551 de Bürkert. Télécharger la dernière version du logiciel Bürkert Communicator type 8920 sur country.burkert.com 57 Type 8756 Réglage et utilisation Installer le logiciel Bürkert Communicator sur un PC. Pendant l’installation, la clé büS ne doit pas être insérée dans le PC. Assembler les pièces du kit interface USB-büS. Voir la figure suivante. Cliquer sur dans le logiciel Bürkert Communicator pour établir la communication entre le logiciel Bürkert Communicator et le produit. Sélectionner Clé büS. Sélectionner le port Bürkert USB büS Stick, cliquer sur Terminer et attendre que le symbole du produit apparaisse dans la liste des appareils. Dans la liste des appareils, cliquer sur le symbole correspondant au produit : la structure de menu pour le produit s’affiche. Une fenêtre s’ouvre. Fig. 27: Pièces assemblées du kit interface USB-büS avec l’article Régler le commutateur de la résistance de terminaison de la clé büS sur ON. Insérer la clé büS dans un port USB du PC. Mettre le produit sous tension. Se référer au chapitre : Raccordement électrique [} 39] Insérer le connecteur micro-USB dans l’interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator. L’emplacement de l’interface büS est précisé au chapitre : Composition [} 9] Attendre que le pilote Windows de la clé büS ait été installé complètement sur le PC. Lancer le logiciel Bürkert Communicator. 58 8.5 Paramètres spécifiques à la variante du produit büS/ CANopen 8.5.1 Choisir la communication CANopen ou la communication büS Procéder comme suit pour régler le mode de fonctionnement de la communication numérique : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56] Sélectionner le produit dans le logiciel Bürkert Communicator Aller à Réglages généraux >Paramètres > büS > Avancé > Mode bus français Type 8756 Réglage et utilisation Choisir le mode de fonctionnement de la communication numérique. Redémarrer le produit. Le mode de fonctionnement du bus de terrain a été modifié. Si le mode de fonctionnement du bus de terrain est büS, l’État CANopen est défini sur Opérationnel et les PDO sont envoyés au büS. Si le mode de fonctionnement du bus de terrain est CANopen, alors l’État CANopen est défini sur Pré-opérationnel jusqu’à ce que l’interrupteur principal du réseau CANopen fasse basculer le produit sur Opérationnel. 8.5.2 Augmenter la vitesse de transmission des données Quand on augmente la vitesse de transmission des données, alors le produit fournit plus de données de process cycliques. La valeur effective du débit massique est par exemple par défaut disponible toutes les 100 ms. Si on augmente la vitesse de transmission des données, la valeur effective du débit massique sera disponible toutes les 10 ms. Si la vitesse de transmission des données est active simultanément sur plusieurs produits dans le réseau, s’assurer que la charge du bus ne dépasse pas 50 %. Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56] Dans le logiciel Bürkert Communicator, déplacer la souris du PC sur le symbole de clé büS dans la liste des appareils. Si la charge du bus est supérieure à 45 %, alors ne pas augmenter la vitesse de transmission des données. Si la charge du bus est inférieure ou égale à 45 %, alors il est possible d’augmenter la vitesse de transmission des données. Suivre la procédure suivante : Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. L'indicateur de l'état du produit clignote. Aller dans Réglages généraux > Diagnostic > Temps d'inhibition. Pour augmenter la vitesse de transmission des données, cliquer sur Démarrage du mode diagnostic. La fonction Temps d'inhibition passe à Restaurer les valeurs standards. La vitesse de transmission des données est augmentée. Pour revenir à la vitesse de transmission des données par défaut, cliquer sur Restaurer les valeurs standards. La fonction Temps d'inhibition passe à Démarrage du mode diagnostic. Pour augmenter la vitesse de transmission des données, procéder comme suit : Mettre le réseau bus sous tension. français 59 Type 8756 Réglage et utilisation 8.6 Modes de fonctionnement d’un MFC Lors de la première mise sous tension du produit, le produit démarre une courte phase d’initialisation puis passe en mode de fonctionnement normal. Le mode de fonctionnement normal est décrit au chapitre : Mode de fonctionnement normal (MFC) [} 60] Les modes de fonctionnement possibles sont décrits dans le tableau suivant. Mode de fonctionnement Description Variante du produit büS/CANo- Se référer au chapitre : Mode pen : Automatique de fonctionnement normal (MFC) [} 60] Variante de produit Analogue : Se référer au chapitre : Mode Valeur de consigne analogique de fonctionnement normal (MFC) [} 60] Valeur de consigne manuelle Se référer au chapitre : Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63] Mode de fonctionnement Description Analyse système Se référer au chapitre : Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63] Tab. 65: Noms des modes de fonctionnement d’un MFC dans le logiciel Bürkert Communicator Pour changer le mode de fonctionnement, modifier la source pour les valeurs de consigne. Se référer au chapitre : Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63] Le mode de fonctionnement est conservé après un redémarrage du produit, sauf lorsque le produit exécute la fonction Analyse système. 8.7 Mode de fonctionnement normal (MFC) Le mode de fonctionnement normal est activé lors de la première mise sous tension du produit. La figure suivante montre le mode de fonctionnement normal d'une MFC avec pompe. Valeur de consigne enregistrée Se référer au chapitre : Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63] Mode de commande en boucle ouverte 60 Se référer au chapitre : Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63] français Type 8756 Réglage et utilisation w Pompe x Capteur Fig. 28: Diagramme fonctionnel du MFC avec pompe w valeur de consigne du débit massique w xd = w-x x Système électronique Capteur Vanne de régulation Sortie du fluide y xout y Entrée du fluide Xout xd = w-x Sortie du fluide Entrée du fluide Système électronique Fig. 29: Schéma fonctionnel du MFC avec vanne de régulation w valeur de consigne du débit massique x valeur mesurée du débit massique x valeur mesurée du débit massique y position de consigne de la pompe y position de consigne de la vanne de régulation La figure suivante montre le mode de fonctionnement normal d'une MFC avec vanne pilote. Si le joint du siège de vanne est fabriqué dans un matériau dur comme le PCTFE , alors la vanne de régulation peut présenter un défaut d’étanchéité. Les produits avec un diamètre nominal de vanne de 0,05 mm ou 0,1 mm sont équipés d’un joint du siège de vanne en matériau dur. français Le capteur mesure le débit massique et compare la valeur mesurée x à la valeur de consigne w. Le produit calcule alors la valeur de la position de consigne y de l’actionneur. ▪ Si l’actionneur est une pompe, la valeur de la position de consigne y détermine la vitesse de la pompe. Par exemple, si la valeur de la position de consigne y est égale à 10 %, la vitesse de la pompe est de 10 %. ▪ Si l’actionneur est une vanne pilote, la valeur de la position de consigne y détermine l’ouverture de la vanne de régulation. Par exemple, si la valeur de la position de consigne y est égale à 10 %, alors l’ouverture de la vanne de régulation est de 10 %. 61 Type 8756 Réglage et utilisation Le moyen de transmission de la valeur de consigne w et de la valeur mesurée de la vitesse d’écoulement dépend du produit. Se référer au chapitre : Variante du produit büS/CANopen [} 62]. Se référer au chapitre : Variante de produit analogue [} 62] Si les conditions de service ont changé, optimiser les paramètres de commande en boucle fermée. Se référer au chapitre : Optimiser les paramètres de régulation (MFC) [} 63] Pour changer le mode de fonctionnement, modifier la source pour les valeurs de consigne. Se référer au chapitre : Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63] 8.7.1 Variante du produit büS/CANopen Si le produit détecte que la conduite est vide, il ne peut pas se réguler. Si vous avez un MFC avec pompe, remplir la conduite comme décrit au chapitre : Remplir la conduite sans endommager la pompe (MFC avec pompe) [} 55] Après l’application de la tension de service, le produit démarre une courte phase d’initialisation puis passe en mode de fonctionnement normal. Le mode de fonctionnement normal d’une variante de produit büS/CANopen est le mode de fonctionnement Automatique. La valeur de consigne est réglée par l’intermédiaire du bus de terrain. 8.7.2 Si vous avez un MFC avec pompe, remplir la conduite comme décrit au chapitre : Remplir la conduite sans endommager la pompe (MFC avec pompe) [} 55] Après l’application de la tension de service, le produit démarre une courte phase d’initialisation puis passe en mode de fonctionnement normal. Le mode de fonctionnement normal d’une variante de produit Analogue est le mode de fonctionnement Valeur de consigne analogique. ▪ La valeur de consigne w est transmise par l’entrée analogique de valeur de consigne selon les plages dans le tableau suivant. ▪ La valeur mesurée du débit est transmise par la sortie analogique selon les plages dans le tableau suivant. Plage de sortie ana- Valeur minimale des Valeur maximale logique plages d’entrée et des plages d’entrée des plages de sortie et des plages de sortie 4...20 mA 4 mA, w = 0 % 20 mA, w = 100 % 0...20 mA 0 mA, w = 0 % 20 mA, w = 100 % 0...5 V 0 V, w = 0 % 5 V, w = 100 % 0...10 V 0 V, w = 0 % 10 V, w = 100 % Tab. 66: Plages d’entrée analogique et plages de sortie analogique Variante de produit analogue Si le produit détecte que la conduite est vide, il ne peut pas se réguler. 62 français Type 8756 Réglage et utilisation 8.8 Optimiser les paramètres de régulation (MFC) Pour optimiser les paramètres de commande en boucle fermée du produit pour les conditions de service actuelles, on utilise une fonction appelée Autotune. ▪ Exécuter la fonction Autotune au premier démarrage du produit. ▪ Si les conditions de service ont changé, exécuter la fonction Autotune. Si le produit détecte que la conduite est vide, la fonction Autotune ne peut pas être lancée. Si vous avez un MFC avec pompe, remplir la conduite comme décrit au chapitre : Remplir la conduite sans endommager la pompe (MFC avec pompe) [} 55] Lorsque la fonction Autotune est en cours : Ne pas interrompre l’alimentation électrique du MFC. Maintenir la pression d’alimentation constante. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l’écoulement de fluide. Lorsque la fonction Autotune est en cours, le débit massique nominal peut être supérieur à l’écoulement nominal. ▶ Avant d'exécuter la fonction Autotune, s’assurer qu'aucun danger ne peut survenir si le débit massique augmente. via le bus de terrain (variante du produit büS/CANopen), via l’entrée numérique (variante de produit Analogue), avec le logiciel Bürkert Communicator. Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator, se reporter au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56] La fonction Autotune est exécutée et l’indicateur d’état du produit est orange. Le MFC arrête provisoirement de réguler le débit dans la conduite. Lorsque la fonction est terminée, le produit retourne au mode de fonctionnement précédent. Si la fonction est achevée avec succès, les paramètres de régulation optimisés sont transférés à la mémoire dure du produit. 8.9 Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) La valeur de consigne de process peut être réglée par différentes sources. Vous pouvez sélectionner quelle source est activée à un moment défini. La source pour la valeur de consigne peut être modifiée en cours de fonctionnement. Si vous modifiez la source pour la valeur de consigne, le mode de fonctionnement du MFC est modifié. Déclencher la fonction Autotune avec l'un des moyens suivants : français 63 Type 8756 Réglage et utilisation Pour modifier la source pour la valeur de consigne, modifier le réglage du paramètre Source de valeur de consigne avec le logiciel Bürkert Communicator. Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator, se reporter au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56] ▪ Mode de commande en boucle ouverte : pour régler directement la position de consigne (y) à l'actionneur. La valeur qui est donnée dans le menu Actionneur > Paramètre > Grandeur de réglage est la position de la consigne (y) qui est utilisée. Un redémarrage du produit règle la position de consigne (y) sur zéro. Sur un variante de produit büS/CANopen, il est sinon possible de modifier l’objet correspondant. Se reporter à la procédure correspondante dans l’aide spécifique au produit dans la documentation des fichiers d’initialisation. Télécharger les fichiers d’initialisation et la documentation correspondante sous country.burkert.com. ▪ Analyse système : le produit fonctionne en mode de fonctionnement normal, mais selon une séquence chronologique prédéfinie avec des valeurs de consigne. Utiliser le diagramme qui en résulte en combinaison avec la représentation graphique des valeurs de process pour analyser le système avec le logiciel Bürkert Communicator. Le réglage du paramètre Source de valeur de consigne est conservé après un redémarrage, sauf quand le produit exécute la fonction Analyse système. Les choix possibles pour le paramètre Source de valeur de consigne sont : ▪ variante du produit büS/CANopen : Automatique : la valeur de consigne est réglée par l’intermédiaire du bus de terrain. ▪ Variante de produit Analogue : Valeur de consigne analogique : la valeur de consigne est réglée via l'entrée analogique. ▪ Valeur de consigne manuelle : pour saisir manuellement une valeur de consigne à des fins de test ou pour vous assurer que la valeur de consigne n’est pas écrasée par d’autres participants du bus de terrain. 8.10 Valeurs de consigne sans communication (MFC büS/ CANopen) La fonction permet de spécifier les valeurs de consigne d’un MFC même si la communication avec le fournisseur externe de valeur de consigne (par exemple un API) est interrompue. Si la fonction est utilisée, la valeur de consigne est maintenue constante. En utilisant la fonction, le fluide peut continuer à s’écouler même si la communication est interrompue. ▶ S’assurer que le process est sûr lorsque vous utilisez la fonction. ▪ Valeur de consigne enregistrée : pour utiliser une valeur de consigne fixe (w). Si le produit est redémarré, alors la valeur de consigne fixe reste active. 64 français Type 8756 Maintenance Pour utiliser la fonction, se reporter à la procédure correspondante dans l’aide spécifique au produit dans la documentation des fichiers d’initialisation. Télécharger les fichiers d’initialisation et la documentation correspondante sous country.burkert.com. 9 MAINTENANCE Si aucun fluide lourdement contaminé n’est utilisé et si le produit est utilisé selon le manuel d’utilisation, alors le produit est sans maintenance. 9.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit. ▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. DANGER ! Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. français 65 Type 8756 Maintenance DANGER ! Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à la fuite du fluide. AVERTISSEMENT ! Si vous ouvrez le boîtier, risque de blessures dû à un dysfonctionnement et risque de défaillance du produit. Le produit comporte des pièces fragiles pour la régulation de l’écoulement et pour la mesure du débit. ▶ Ne pas ouvrir le boîtier du produit. ▶ Procéder uniquement aux travaux de nettoyage et de maintenance décrits dans le manuel d’utilisation. ▶ Seul le fabricant est habilité à procéder aux autres travaux et à l’étalonnage. Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures. Les vapeurs inhalées peuvent être nocives. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû une maintenance non conforme. ▶ Seul le personnel formé est habilité à procéder aux travaux de maintenance. Le personnel doit utiliser des outils adaptés. ▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire. ▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après la maintenance. 9.2 Remplacer la carte mémoire Pour remplacer la carte mémoire sur le produit, procéder comme suit : Mettre le produit hors tension. Avec un tournevis TX8, desserrer les vis du couvercle. Retirer le couvercle. Retirer l’ancienne carte mémoire de sa fente. 66 français Type 8756 Maintenance Prêter attention au sens d’insertion de la carte mémoire. La figure suivante indique la position finale de la carte mémoire dans le produit. Avec un tournevis TX8, visser le couvercle avec un couple de 1,2 N m, soit 0,9 lb ft. Redémarrer le produit pour écrire les données de produit sur la nouvelle carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre : Problèmes divers [} 79] Carte mémoire insérée Fig. 31: Plan de coupe 9.3 Vis Stérilisation à l'eau chaude d'une variante de produit MFM La procédure de stérilisation n'est valable que pour une MFM avec des joints en métal ou en FFKM. Couvercle Carte mémoire : vérifier que la direction d'insertion est correcte. Mettre le produit hors tension. Laisser de l'eau à une température de 90 °C traverser le produit pendant 30 minutes. Laisser le produit refroidir pendant 2 heures. Mettre en service le produit 9.4 Fig. 30: Sens d’insertion de la carte mémoire Stérilisation à la vapeur d'une variante de produit MFM La procédure de stérilisation n'est valable que pour un MFM avec des joints en FFKM. Mettre le produit hors tension. Laisser la vapeur à une température de 121 °C traverser le produit pendant 30 minutes. français 67 Type 8756 En cas de dérangement Laisser le produit refroidir pendant 2 heures. Mettre en service le produit 10 EN CAS DE DÉRANGEMENT 10.1 Problèmes indiqués par l'indicateur de statut du produit L'indicateur de l'état du produit change de couleur et d'état en fonction de la recommandation NAMUR NE 107 pour montrer les événements de diagnostic. Si plusieurs événements de diagnostic ont été générés, l'indicateur d'état du produit indique l'événement de diagnostic ayant la plus haute priorité. Si le produit est connecté à un bus de terrain, alors les codes qui sont liés aux états du produit sont transmis sur le bus de terrain. Se référer au chapitre : Indicateur de l’état du produit [} 13] 10.1.1 L'indicateur d'état du produit est rouge (MFM Analogue) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Utiliser le produit dans le La tension de service se trouve respect des spécifications. hors de la plage d’erreur. Le Si l'indicateur de statut du produit peut être endommagé. produit est toujours rouge, renvoyer le produit à Bürkert. Contacter le fabricant car Le capteur, la mémoire interne une maintenance est nécesou le produit est défectueux. saire. 68 français Type 8756 En cas de dérangement 10.1.2 L'indicateur d'état du produit est rouge (MFM büS/CANopen) 10.1.3 L'indicateur d'état du produit est rouge (MFC Analogue avec pompe) Identifier la cause pour résoudre le problème : Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Cause La tension de service se trouve hors de la plage d’erreur. Le produit peut être endommagé. Erreur büS ou CANopen, par exemple court-circuit. Le produit est connecté à büS, mais ne trouve aucun participant au bus de terrain. Le produit est connecté à büS, mais ne trouve pas la valeur du processus à traiter. Le capteur, la mémoire interne ou le produit est défectueux. Solution : Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur de statut du produit est toujours rouge, renvoyer le produit à Bürkert. S’assurer que le produit est correctement câblé. S’assurer que le produit est correctement câblé. Faire fonctionner le produit avec d’autres participants au bus de terrain. S’assurer d’avoir bien alloué la valeur de process. Vérifier le participant büS attribué qui est défectueux. S’assurer que le participant au büS affecté fournit des données cycliques. Contacter le fabricant car une maintenance est nécessaire. français Solution : Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur de statut du produit est toujours rouge, renvoyer le produit à Bürkert. S’assurer que le fluide cirAutotune incorrect ou Autotune cule dans le produit. avorté. Répéter l’Autotune. Contacter le fabricant car Le capteur, la mémoire interne une maintenance est nécesou le produit est défectueux. saire. La tension de service se trouve hors de la plage d’erreur. Le produit peut être endommagé. 69 Type 8756 En cas de dérangement 10.1.4 L'indicateur de l'état du produit est rouge (MFC Analogue avec vanne proportionnelle ou pour actionneur modulaire) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur de statut du produit est toujours rouge, renvoyer le produit à Bürkert. S’assurer que le fluide cirAutotune incorrect ou Autotune cule dans le produit. avorté. Répéter l’Autotune. Contacter le fabricant car Le capteur, la mémoire interne une maintenance est nécesou le produit est défectueux. saire. La tension de service se trouve hors de la plage d’erreur. Le produit peut être endommagé. 70 10.1.5 L'indicateur d'état du produit est rouge (MFC büS/ CANopen avec pompe) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur de statut du produit est toujours rouge, renvoyer le produit à Bürkert. S’assurer que le fluide cirAutotune incorrect ou Autotune cule dans le produit. avorté. Répéter l’Autotune. S’assurer que le produit est Erreur büS ou CANopen, par correctement câblé. exemple court-circuit. S’assurer que le produit est Le produit est connecté à büS, correctement câblé. mais ne trouve aucun participant au bus de terrain. Faire fonctionner le produit avec d’autres participants au bus de terrain. La tension de service se trouve hors de la plage d’erreur. Le produit peut être endommagé. français Type 8756 En cas de dérangement Cause Solution : S’assurer d’avoir bien alloué Le produit est connecté à büS, la valeur de process. mais ne trouve pas la valeur du processus à traiter. Vérifier le participant büS attribué qui est défectueux. S’assurer que le participant au büS affecté fournit des données cycliques. Contacter le fabricant car Le capteur, la mémoire interne une maintenance est nécesou le produit est défectueux. saire. 10.1.6 L'indicateur de l'état du produit est rouge (MFC büS/ CANopen avec vanne proportionnelle ou pour actionneur modulaire) Identifier la cause pour résoudre le problème : Solution : Utiliser le produit dans le La tension de service se trouve respect des spécifications. hors de la plage d’erreur. Le Si l'indicateur de statut du produit peut être endommagé. produit est toujours rouge, renvoyer le produit à Bürkert. S’assurer que le fluide cirAutotune incorrect ou Autotune cule dans le produit. avorté. Répéter l’Autotune. Cause Erreur büS ou CANopen, par exemple court-circuit. Le produit est connecté à büS, mais ne trouve aucun participant au bus de terrain. Le produit est connecté à büS, mais ne trouve pas la valeur du processus à traiter. Le capteur, la mémoire interne ou le produit est défectueux. Cause français 10.1.7 Solution : S’assurer que le produit est correctement câblé. S’assurer que le produit est correctement câblé. Faire fonctionner le produit avec d’autres participants au bus de terrain. S’assurer d’avoir bien alloué la valeur de process. Vérifier le participant büS attribué qui est défectueux. S’assurer que le participant au büS affecté fournit des données cycliques. Contacter le fabricant car une maintenance est nécessaire. L'indicateur d'état du produit est orange (MFM büS/CANopen) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Attendre que le produit ait Le produit est connecté à büS, trouvé les participants au et cherche le participant au bus bus de terrain assignés. de terrain. 71 Type 8756 En cas de dérangement Solution : Patienter jusqu’à une minute Le produit est connecté à büS jusqu’à ce que le produit afet est configuré manuellement, fecte son adresse. mais n'a pas d'adresse. 10.1.9 10.1.8 L'Autotune est en cours. Cause L'indicateur d'état du produit est orange (MFC büS/CANopen) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Attendre que le produit ait Le produit est connecté à büS, trouvé les participants au et cherche le participant au bus bus de terrain assignés. de terrain. L'indicateur d'état du produit est orange (MFC Analogue). Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Attendre que l'Autotune soit terminé. Se référer au chapitre : Le mode de fonctionnement du Choisir la source indiquant produit est réglé sur Mode de la valeur de consigne (MFC) commande en boucle ouverte, [} 63] Valeur de consigne manuelle ou Analyse système. Le produit est connecté à büS et est configuré manuellement, mais n'a pas d'adresse. Patienter jusqu’à une minute jusqu’à ce que le produit affecte son adresse. 10.1.10 L'indicateur d'état du produit est jaune (MFM Analogue). L'Autotune est en cours. Attendre que l'Autotune soit terminé. Se référer au chapitre : Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63] Cause Le mode de fonctionnement du produit est réglé sur Mode de commande en boucle ouverte, Valeur de consigne manuelle ou Analyse système. Identifier la cause pour résoudre le problème : L’une des valeurs suivantes est hors spécifications : Le capteur ou le produit peut être endommagé. ▪ la température du fluide ▪ la température du produit ▪ la tension d’alimentation 72 français Solution : Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur de statut du produit est toujours jaune, renvoyer le produit à Bürkert. Type 8756 En cas de dérangement Cause Solution : Purger la conduite. Le produit a détecté que la conduite était vide. Entièrement remplir la conduite de fluide. Augmenter la pression du Le produit a détecté des bulles fluide. dans le liquide. Ne pas utiliser de fluide saturé avec de l’air. Respecter la procédure d’installation. Cause 10.1.11 L'indicateur d'état du produit est orange (MFM Ethernet). 10.1.12 L'indicateur d'état du produit est jaune (MFC Analogue avec vanne proportionnelle). Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Utiliser le produit dans le L’une des valeurs suivantes est respect des spécifications. hors spécifications : Le capteur Si l'indicateur de statut du ou le produit peut être endomproduit est toujours jaune, magé. renvoyer le produit à Bür▪ la température du fluide kert. ▪ la température du produit ▪ la tension d’alimentation Le produit a détecté que la conduite était vide. Purger la conduite. Entièrement remplir la conduite de fluide. français Solution : Augmenter la pression du Le produit a détecté des bulles fluide. dans le liquide. Ne pas utiliser de fluide saturé avec de l’air. Respecter la procédure d’installation. Affecter un ID de nœud indiD’autres participants au bus de viduel à chaque participant terrain utilisent le même ID de au bus de terrain. nœud. Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Utiliser le produit dans le L’une des valeurs suivantes est respect des spécifications. hors spécifications : Le capteur Si l'indicateur de statut du ou le produit peut être endomproduit est toujours jaune, magé. renvoyer le produit à Bür▪ la température du fluide kert. ▪ la température du produit ▪ la tension d’alimentation Le produit a détecté que la conduite était vide Entièrement remplir la conduite de fluide. 73 Type 8756 En cas de dérangement Cause Solution : Chasser les bulles de la Le produit a détecté des bulles conduite comme décrit dans dans le liquide. le chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec valve proportionnelle) [} 54] Diminuer la contre-pression. La position de consigne pour l’actionneur a (presque) atteint S’assurer que la viscosité du 100 %. La valeur de consigne fluide est dans la plage aune peut pas être atteinte. torisée. Voir le tableau : Fluide de service [} 25] Si la chute de pression dans la conduite est trop élevée, réduire la chute de pression. Si les filtres installés dans la conduite sont sales, nettoyer les filtres. 74 10.1.13 L'indicateur d'état du produit est jaune (MFC Analogue avec pompe). Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause L’une des valeurs suivantes est hors spécifications : Le capteur ou le produit peut être endommagé. ▪ la température du fluide ▪ la température du produit Solution : Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur de statut du produit est toujours jaune, renvoyer le produit à Bürkert. ▪ la tension d’alimentation Le produit a détecté que la conduite était vide Le produit a détecté des bulles dans le liquide. français Remplir la conduite comme décrit au chapitre Remplir la conduite sans endommager la pompe (MFC avec pompe) [} 55] Chasser les bulles de la conduite comme décrit dans le chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec pompe) [} 54] Type 8756 En cas de dérangement Cause La position de consigne pour l’actionneur a (presque) atteint 100 %. La valeur de consigne ne peut pas être atteinte. Solution : Diminuer la contre-pression. S’assurer que la viscosité du fluide est dans la plage autorisée. Se référer au chapitre : Régulateur de débit massique avec pompe [} 23] Si la chute de pression dans la conduite est trop élevée, réduire la chute de pression. Si les filtres installés dans la conduite sont sales, nettoyer les filtres. français 10.1.14 L'indicateur d'état du produit est jaune (MFC büS/CANopen avec vanne proportionnelle). Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause L’une des valeurs suivantes est hors spécifications : Le capteur ou le produit peut être endommagé. ▪ la température du fluide ▪ la température du produit Solution : Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur de statut du produit est toujours jaune, renvoyer le produit à Bürkert. ▪ la tension d’alimentation Le produit a détecté que la conduite était vide Entièrement remplir la conduite de fluide. Le produit a détecté des bulles dans le liquide. Chasser les bulles de la conduite comme décrit dans le chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec valve proportionnelle) [} 54] 75 Type 8756 En cas de dérangement Cause Solution : Diminuer la contre-pression. La position de consigne pour l’actionneur a (presque) atteint S’assurer que la viscosité du 100 %. La valeur de consigne fluide est dans la plage aune peut pas être atteinte. torisée. Voir le tableau : Fluide de service [} 25] Si la chute de pression dans la conduite est trop élevée, réduire la chute de pression. Si les filtres installés dans la conduite sont sales, nettoyer les filtres. Affecter un ID de nœud indiD’autres participants au bus de viduel à chaque participant terrain utilisent le même ID de au bus de terrain. nœud. 10.1.15 L'indicateur d'état du produit est jaune (MFC büS/ CANopen avec pompe) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause L’une des valeurs suivantes est hors spécifications : Le capteur ou le produit peut être endommagé. ▪ la température du fluide ▪ la température du produit ▪ la tension d’alimentation Le produit a détecté que la conduite était vide Le produit a détecté des bulles dans le liquide. 76 Solution : Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur de statut du produit est toujours jaune, renvoyer le produit à Bürkert. français Remplir la conduite comme décrit au chapitre Remplir la conduite sans endommager la pompe (MFC avec pompe) [} 55] Chasser les bulles de la conduite comme décrit dans le chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec pompe) [} 54] Type 8756 En cas de dérangement Cause Solution : Diminuer la contre-pression. La position de consigne pour l’actionneur a (presque) atteint S’assurer que la viscosité du 100 %. La valeur de consigne fluide est dans la plage aune peut pas être atteinte. torisée. Se référer au chapitre : Régulateur de débit massique avec pompe [} 23] Si la chute de pression dans la conduite est trop élevée, réduire la chute de pression. Si les filtres installés dans la conduite sont sales, nettoyer les filtres. Affecter un ID de nœud indiD’autres participants au bus de viduel à chaque participant terrain utilisent le même ID de au bus de terrain. nœud. français 10.1.16 L'indicateur d'état du produit est jaune (MFC Analogue pour actionneur modulaire). Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause L’une des valeurs suivantes est hors spécifications : Le capteur ou le produit peut être endommagé. ▪ la température du fluide ▪ la température du produit Solution : Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur de statut du produit est toujours jaune, renvoyer le produit à Bürkert. ▪ la tension d’alimentation Le produit a détecté que la conduite était vide Entièrement remplir la conduite de fluide. 77 Type 8756 En cas de dérangement Cause Solution : Si l’actionneur connecté est Le produit a détecté des bulles une vanne proportionnelle, dans le liquide. éliminer les bulles de la conduite comme décrit au chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec valve proportionnelle) [} 54] Si l’actionneur connecté est une pompe, éliminer les bulles de la conduite comme décrit au chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec pompe) [} 54] Diminuer la contre-pression. La position de consigne pour l’actionneur a (presque) atteint S’assurer que la viscosité du 100 %. La valeur de consigne fluide est dans la plage aune peut pas être atteinte. torisée. Voir le tableau : Fluide de service [} 28] Si la chute de pression dans la conduite est trop élevée, réduire la chute de pression. Si les filtres installés dans la conduite sont sales, nettoyer les filtres. 78 10.1.17 L'indicateur d'état du produit est jaune (MFC büS/CANopen pour actionneur modulaire). Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause L’une des valeurs suivantes est hors spécifications : Le capteur ou le produit peut être endommagé. ▪ la température du fluide ▪ la température du produit Solution : Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur de statut du produit est toujours jaune, renvoyer le produit à Bürkert. ▪ la tension d’alimentation Le produit a détecté que la conduite était vide français Entièrement remplir la conduite de fluide. Type 8756 En cas de dérangement Cause Solution : Si l’actionneur connecté est Le produit a détecté des bulles une vanne proportionnelle, dans le liquide. éliminer les bulles de la conduite comme décrit au chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec valve proportionnelle) [} 54] Si l’actionneur connecté est une pompe, éliminer les bulles de la conduite comme décrit au chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec pompe) [} 54] Diminuer la contre-pression. La position de consigne pour l’actionneur a (presque) atteint S’assurer que la viscosité du 100 %. La valeur de consigne fluide est dans la plage aune peut pas être atteinte. torisée. Voir le tableau : Fluide de service [} 28] Si la chute de pression dans la conduite est trop élevée, réduire la chute de pression. Si les filtres installés dans la conduite sont sales, nettoyer les filtres. Affecter un ID de nœud indiD’autres participants au bus de viduel à chaque participant terrain utilisent le même ID de au bus de terrain. nœud. français 10.1.18 Indicateur de l’état de produit est bleu. Cause Erreur dans la mémoire interne. Solution : Contacter le fabricant car une maintenance est nécessaire. 10.2 Problèmes divers 10.2.1 L'indicateur d'état du produit est éteint Si l'indicateur d'état du produit est éteint, le produit n'est pas sous tension. Pour résoudre ce problème, procéder comme suit : S’assurer que le produit est correctement câblé. S’assurer que la tension d'alimentation est de 24 V CA. S’assurer que la source d'alimentation électrique fonctionne correctement. 10.2.2 L'indicateur de l'état du produit clignote. S’assurer que la source d'alimentation électrique fonctionne correctement. Après 10 secondes, le produit revient automatiquement à l’état antérieur. 79 Type 8756 En cas de dérangement 10.2.3 L’indicateur d’état du produit s’éteint par intermittence Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause L'alimentation électrique chute par intermittence et le produit redémarre La chute de tension dans le câble de raccordement est trop haute Solution : Utiliser une alimentation électrique avec une puissance de sortie suffisante. Augmenter la section transversale du câble et réduire la longueur du câble. 10.2.4 Le produit de remplacement n’adopte aucune des valeurs du produit défectueux Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Utiliser un produit de remLa référence article du produit placement qui porte la de remplacement est différente même référence d'article de la référence article du proque le produit défectueux. duit défectueux. Les valeurs peuvent uniquement être transférées entre des produits portant la même référence article. 80 Cause Solution : Remplacer la carte mémoire. La carte mémoire est défecSe référer au chapitre : tueuse. Le produit n’a pu écrire Remplacer la carte méaucune valeur sur la carte mémoire [} 66] moire. 10.2.5 Le produit de remplacement n’adopte pas toutes les valeurs du produit défectueux Cause La description du produit de remplacement est différente de la structure du produit défectueux. Seules les valeurs existantes du produit défectueux peuvent être adoptées par le produit de remplacement. Solution : Utiliser le logiciel Bürkert Communicator pour configurer les nouvelles valeurs du produit de remplacement. 10.2.6 Pas de débit massique (MFM) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Les conduites sont trop grandes ou ne sont pas encore complètement purgées. français Solution : Purger les conduites. Modifier le diamètre des conduites. Type 8756 En cas de dérangement Cause Solution : Si la limite de coupure est La valeur de débit est sous la litrop élevée, la réduire. Se mite de coupure. référer au chapitre : Cut-off [} 53] 10.2.7 Pas de débit massique (MFC) 10.2.8 Valeur mesurée instable (MFM) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Vous n’avez pas raccordé correctement la terre fonctionnelle (FE). Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Le produit ne se trouve pas en mode de fonctionnement normal, consulter le chapitre : Modes de fonctionnement d’un MFC [} 60] Le produit exécute éventuellement l’une des fonctions décrites au chapitre : Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63] Les conduites sont trop grandes ou ne sont pas encore complètement purgées. La valeur de débit est sous la limite de coupure. Solution : Le produit n’exécute pas l’une des fonctions décrites au chapitre : Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63], puis vérifier les autres causes possibles du problème. Le produit est amené à vibrer Solution : Pour raccorder la terre fonctionnelle, utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 47] Réduire la pression d'entrée ou contacter le fabricant. Purger les conduites. Modifier le diamètre des conduites. Si la limite de coupure est trop élevée, la réduire. Se référer au chapitre : Cut-off [} 53] français 81 Type 8756 En cas de dérangement 10.2.9 Valeur mesurée instable (MFC avec pompe) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Pour raccorder la terre foncVous n’avez pas raccordé cortionnelle, utiliser un câble rectement la terre fonctionnelle vert-jaune aussi court que (FE). possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 47] Utiliser une tension de serL’ondulation résiduelle de l’alivice conforme aux caractémentation en tension est trop ristiques techniques indiélevée. quées au chapitre : Caractéristiques électriques [} 30] 10.2.10 Valeur mesurée instable (MFC avec vanne proportionnelle ou pour actionneur modulaire) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Vous n’avez pas raccordé correctement la terre fonctionnelle (FE). L’ondulation résiduelle de l’alimentation en tension est trop élevée. Le contrôleur est instable. 82 français Solution : Pour raccorder la terre fonctionnelle, utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 47] Utiliser une tension de service conforme aux caractéristiques techniques indiquées au chapitre : Caractéristiques électriques [} 30] Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux conditions d’utilisation. Se référer au chapitre : Optimiser les paramètres de régulation (MFC) [} 63] Type 8756 En cas de dérangement Cause Le produit est amené à vibrer. Solution : Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux conditions d’utilisation. Se référer au chapitre : Optimiser les paramètres de régulation (MFC) [} 63] Réduire la pression d'entrée ou contacter le fabricant. 10.2.11 Valeur de consigne à 0 %, mais le fluide de service s’écoule toujours (MFC Analogue avec pompe) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Installer le récipient de fluide Il y a de la pression en amont de manière à ne pas générer de la pompe. La pression ende pression en amont de la traîne l’écoulement du fluide. La pompe. pression peut être due à une position incorrecte du récipient de fluide. français Cause Solution : Mettre le MFC en mode de Le mode de fonctionnement du fonctionnement normal. Se produit est réglé sur Mode de référer au chapitre : Mode commande en boucle ouverte, de fonctionnement normal et l'actionneur est ouvert car (MFC) [} 60] et au chapitre : l'entrée numérique déclenche Choisir la source indiquant l'ouverture de l'actionneur. la valeur de consigne (MFC) [} 63]. Ou vérifier le fonctionnement de l'entrée numérique. Se référer au chapitre : Entrée numérique [} 45] 10.2.12 Valeur de consigne à 0 %, mais le fluide de service s’écoule toujours (MFC büS/CANopen avec pompe) Cause Solution : Installer le récipient de fluide Il y a de la pression en amont de manière à ne pas générer de la pompe. La pression ende pression en amont de la traîne l’écoulement du fluide. La pompe. pression peut être due à une position incorrecte du récipient de fluide. 83 Type 8756 En cas de dérangement 10.2.13 Valeur de consigne à 0 %, mais le fluide de service s’écoule toujours (MFC Analogue avec vanne proportionnelle) 10.2.14 Valeur de consigne à 0 %, mais le fluide de service s’écoule toujours (MFC büS/CANopen avec vanne proportionnelle) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Cause La pression de service est plus élevée que la pression d’étanchéité parfaite de la vanne proportionnelle. Le mode de fonctionnement du produit est réglé sur Mode de commande en boucle ouverte, et l'actionneur est ouvert car l'entrée numérique déclenche l'ouverture de l'actionneur. La pression de service est plus élevée que la pression d’étanchéité parfaite de la vanne proportionnelle. 84 Solution : Mettre le MFC en mode de fonctionnement normal. Se référer au chapitre : Mode de fonctionnement normal (MFC) [} 60] et au chapitre : Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63]. Ou vérifier le fonctionnement de l'entrée numérique. Se référer au chapitre : Entrée numérique [} 45] Réduire la pression de service. Pour éliminer le défaut, retourner le produit au fabricant français Solution : Réduire la pression de service. Pour éliminer le défaut, retourner le produit au fabricant. Type 8756 En cas de dérangement 10.2.15 Valeur de consigne à 0 %, mais le fluide de service s’écoule toujours (MFC Analogue avec actionneur modulaire) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Mettre le MFC en mode de fonctionnement normal. Se référer au chapitre : Mode de fonctionnement normal (MFC) [} 60] et au chapitre : Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63]. Ou vérifier le fonctionnement de l'entrée numérique. Se référer au chapitre : Entrée numérique [} 45] Réduire la pression de serL’actionneur connecté est une vice. vanne proportionnelle et la pression de service est plus Pour éliminer le défaut, reélevée que la pression d’étantourner le produit au fabrichéité parfaite de la vanne procant portionnelle. Le mode de fonctionnement du produit est réglé sur Mode de commande en boucle ouverte, et l'actionneur est ouvert car l'entrée numérique déclenche l'ouverture de l'actionneur. français Cause L'actionneur connecté est une pompe et il y a de la pression en amont de la pompe. La pression entraîne l’écoulement du fluide. La pression peut être due à une position incorrecte du récipient de fluide. Solution : Installer le récipient de fluide de manière à ne pas générer de pression en amont de la pompe. 10.2.16 Valeur de consigne à 0 %, mais le fluide de service s’écoule toujours (MFC büS/CANopen avec actionneur modulaire) Cause L’actionneur connecté est une vanne proportionnelle et la pression de service est plus élevée que la pression d’étanchéité parfaite de la vanne proportionnelle. L'actionneur connecté est une pompe et il y a de la pression en amont de la pompe. La pression entraîne l’écoulement du fluide. La pression peut être due à une position incorrecte du récipient de fluide. Solution : Réduire la pression de service. Pour éliminer le défaut, retourner le produit au fabricant Installer le récipient de fluide de manière à ne pas générer de pression en amont de la pompe. 85 Type 8756 En cas de dérangement 10.2.17 La valeur de consigne est à 0 %, aucun débit massique, mais un débit massique différent de zéro est mesuré (MFC) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Installer le produit comme recommandé au chapitre : Raccordement fluidique [} 36] Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux conditions d’utilisation. Rincer les parties fluidiques Il y a des bulles dans le capdu produit pour éliminer les teur. La sortie relais de la vabulles. Effectuer la procériante Analogue du produit peut dure telle que décrite au être paramétrée pour commuter chapitre : quand il y a des bulles dans le capteur. La position de montage du produit est incorrecte. 86 10.2.18 La valeur de consigne n’est pas atteinte (MFC avec pompe) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Nettoyer ou remplacer le filtre à maille. Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux conditions d’utilisation. S’assurer que les diamètres La pression de sortie est trop et longueurs de conduite élevée. sont appropriés. Installer le récipient de fluide La pression d’aspiration de la afin que la pression d’aspipompe est trop faible. La disration requise soit inférieure tance entre la pompe et le récià 200 mbar. pient de fluide est trop grande. La position du récipient de fluide est trop basse par rapport au MFC. Le filtre à maille est bouché. français Type 8756 En cas de dérangement 10.2.19 La valeur de consigne n’est pas atteinte (MFC avec vanne proportionnelle) 10.2.20La valeur de consigne n’est pas atteinte (MFC pour actionneur modulaire) Identifier la cause pour résoudre le problème : Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Cause Le filtre à maille est bouché. Le filtre à maille est bouché. Solution : Nettoyer ou remplacer le filtre à maille. Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux conditions d’utilisation. S’assurer que les diamètres La pression d’entrée est trop et longueurs de conduite faible. sont appropriés. Se référer à Perte de pression, MFC avec vanne proportionnelle [} 27] S’assurer que les diamètres La contre-pression est trop éleet longueurs de conduite vée. sont appropriés. français Solution : Nettoyer ou remplacer le filtre à maille. Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux conditions d’utilisation. S’assurer que les diamètres L'actionneur connecté est une et longueurs de conduite vanne proportionnelle et la sont appropriés. Se référer à pression d'entrée est trop Perte de pression d'un faible. MFC pour actionneur modulaire [} 30] S’assurer que les diamètres L'actionneur connecté est une et longueurs de conduite vanne proportionnelle et la sont appropriés. contre-pression est trop élevée. Installer le récipient de fluide L'actionneur connecté est une afin que la pression d’aspipompe et la pression de sucration requise soit inférieure cion de la pompe est trop à 200 mbar. faible. La distance entre la pompe et le récipient de fluide est trop grande. La position du récipient de fluide est trop basse par rapport au MFC. 87 Type 8756 Pièces de rechange et accessoires 10.2.21 Dégazage ou formation de bulles à la sortie du produit (MFC avec pompe ou pour actionneur modulaire) 11 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES ATTENTION ! Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Le liquide sous pression a une grande solubilité dans le gaz. Solution : Si possible, réduire la pression du liquide. Pressuriser avec un gaz qui a une solubilité plus faible dans le fluide. 10.2.22Dégazage ou formation de bulles à la sortie du produit (MFC avec vanne proportionnelle ou pour actionneur modulaire) Identifier la cause pour résoudre le problème : Solution : Si possible, réduire la presLe liquide sous pression a une sion du liquide. solubilité gazeuse élevée ou un dégazage se produit en raison Pressuriser avec un gaz qui de la chute de pression dans la a une solubilité plus faible vanne de régulation. dans le fluide. Pomper le fluide non pressurisé. Risque de blessure, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son environnement. ▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert En cas de questions, contacter le distributeur Bürkert. 11.1 Accessoires électriques Élément Référence d’article Câble büS, 50 m 772413 Câble büS, 100 m 772414 Kit interface USB-büS, alimentation électrique comprise 772426 Connecteur femelle droit M12 à 5 broches 772416 Cause 88 Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches 772418 français Type 8756 Pièces de rechange et accessoires Élément Référence d’article Carte mémoire Sur demande Tab. 67: Accessoires électriques, produit type 8746 büS/CANopen Pour des accessoires supplémentaires, se référer à la fiche technique du produit. Les assemblages de câble sont réalisables sur demande. Élément Référence d’article Connecteur mâle courbé M12 à 8 broches 775070 Élément Référence d’article Kit interface USB-büS, sans alimentation électrique 772551 11.2 Connecteur femelle droit M12 à 5 broches 772416 connecteur mâle droit M12 à 5 broches 772417 Variante du produit büS/CANopen : Fichier EDS Téléchargement sur country.burkert.com Logiciel Bürkert Communicator Téléchargement sur country.burkert.com Pilote büS LabView Téléchargement sur country.burkert.com Câble de connexion avec connecteur mâle 566923 M12 (codage A) et extrémité de câble libre, 5 m Câble de connexion avec connecteur mâle M12 (codage A) et extrémité de câble libre, 10 m 571393 Tab. 69: Accessoires : MFC pour actionneur modulaire Logiciels supplémentaires Tab. 70: Documentation et logiciels Câble de connexion avec connecteur femelle 560365 M12 (codage A) et extrémité de câble libre, 5 m Câble de connexion avec connecteur femelle 563108 M12 (codage A) et extrémité de câble libre, 10 m Carte mémoire Sur demande Tab. 68: Accessoires électriques, produit variante Analogue français 89 Type 8756 Désinstallation 12 DÉSINSTALLATION 12.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit. ▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. DANGER ! Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. DANGER ! Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. 90 ATTENTION ! Risque de blessure dû aux fluides dangereux. Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures. Les vapeurs inhalées peuvent être nocives. ▶ Avant de débrancher des conduites ou des vannes, évacuer les fluides dangereux, relâcher la pression dans les conduites et les vidanger. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un démantèlement non conforme. ▶ Seul le personnel formé est autorisé à démanteler le produit. Le personnel doit utiliser des outils adaptés. 12.2 Démontage Relâcher la pression du fluide de service dans l’installation. Rincer le produit à l’eau distillée. Relâcher la pression du fluide de rinçage dans l’installation. Mettre le produit hors tension. Retirer les connecteurs femelles homologues et les connecteurs mâles homologues. Débrancher les raccordements fluidiques. Voir la figure suivante. français Type 8756 Logistique 13 LOGISTIQUE 13.1 Transport REMARQUE ! Dommages dus au transport. Raccordements fluidiques Fig. 32: Raccordements fluidiques, par exemple raccords taraudés Retirer le produit. Si le produit n’est pas protégé lors du transport, il peut être endommagé. ▶ Retirer les câbles, connecteurs, filtres externes au produit et l’équipement d’installation. ▶ Protéger les interfaces électriques avec des bouchons de protection. ▶ Nettoyer et purger les produits contaminés. ▶ Obturer les raccordements fluidiques avec des capuchons de protection. Les capuchons de protection garantissent la protection et l’étanchéité. ▶ Emballer le produit dans deux sachets refermables à glissière pour éviter toute contamination lors du transport. ▶ Transporter le produit dans un emballage résistant aux impacts, à l’abri de l’humidité et de la saleté. ▶ Éviter de le stocker au-dessus ou en dessous de la température de stockage recommandée. français 91 Type 8756 Logistique 13.2 Stockage REMARQUE ! Un stockage incorrect peut endommager le produit. ▶ Obturer les raccords de fluide avec des capuchons de protection. ▶ Stocker le produit dans un endroit sec et sans poussière dans des sachets à glissière fermés. ▶ Température de stockage : –10...+70 °C. 13.3 13.4 Mise au rebut REMARQUE ! Dommages environnementaux dus à des pièces contaminées par des fluides. ▶ Mettre le produit et l’emballage au rebut dans le respect de l’environnement. ▶ Respecter les règlementations environnementales et d’élimination des déchets applicables. Retour Aucun travail ou test ne sera effectué sur le produit tant qu’une déclaration de contamination valide n’aura pas été reçue. Pour retourner un produit utilisé, un numéro de retour est nécessaire. Pour retourner un produit utilisé à Bürkert, contacter votre revendeur Bürkert. 92 français www.burkert.com