▼
Scroll to page 2
of
86
T16 (Électrique) Laveuse à conducteur assis Français FR Manuel Opérateur R Europe Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le plus récent rendez−vous à l’adresse : www.tennantco.com/manuals 9008310 Rév. 11 (12−2020) *9008310* INTRODUCTION Ce manuel accompagne chaque modèle neuf. Il fournit les instructions nécessaires à l’utilisation et à l’entretien. Nous vous recommandons de lire ce manuel dans son intégralité et de vous familiariser avec la machine avant de l’utiliser ou de procéder à son entretien. Cette machine fournit d’excellents services. Vous obtiendrez toutefois les meilleurs résultats, à moindre coût, si : Vous manipulez la machine soigneusement. La machine fait l’objet d’un entretien régulier (en respectant les instructions d’entretien fournies). L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Veuillez éliminer les matériaux d’emballage et les composants usagés, tels que les batteries et les fluides, d’une manière respectueuse de l’environnement et conforme aux règlements locaux concernant l’élimination des déchets. DONNÉES DE LA MACHINE À remplir au moment de l’installation pour référence ultérieure. N° du modèle − N° de série − Date d’installation − Pensez toujours à recycler. UTILISATION PRÉVUE La T12 est une machine autoportée industrielle/commerciale conçue pour laver les surfaces dures, accidentées et lisses (béton, carrelage, pierre, synthétique, etc.). Les applications typiques comprennent les écoles, les hôpitaux/les centres de soin, les immeubles de bureaux et les centres commerciaux. N’utilisez pas cette machine sur la terre, l’herbe, le gazon synthétique ou les surfaces recouvertes de moquette. Cette machine est conçue pour un usage intérieur uniquement. La machine n’est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique. N’utilisez pas cette machine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel de l’opérateur. Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden−−The Netherlands europe@tennantco.com www.tennantco.com Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Instructions originales, Copyright 2011, 2014, 2016, 2020 TENNANT Company, Imprimé aux États−Unis. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Page Consignes De Sécurité Importantes – Conservez Ces Consignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Composants De La Machine . . . . . . . . . . . . 7 Commandes Et Instruments . . . . . . . . . . . . 8 Panneau Tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Description Des Symboles . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation Des Batteries . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement Des Commandes . . . . . . . 12 Indicateur De Niveau De Charge Des Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Compteur Horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Indicateur Du Réservoir De Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Indicateur Du Réservoir De Solution . . . 12 Bouton De Coupure D’Alimentation . . . 13 Bouton De Feux De Fonctionnement/Feu De Danger (En Option)) . . . . . . . . . . 13 Bras De Support Du Siège . . . . . . . . . . . 13 Siège De L’Opérateur . . . . . . . . . . . . . . . 13 Siège À Suspension De Luxe (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ceintures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bouton De Contrôle De Contraste . . . . . 15 Bouton De Mode De Configuration . . . . 15 Pédale De Propulsion . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pédale De Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bouton Directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bouton De L’Extracteur/Racloir . . . . . . . 16 Boutons De Démarrage/Arrêt De Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fonctionnement De La Machine . . . . . . . . . 17 Information Sur Les Brosses Et Les Patins 18 Pendant L’Utilisation De La Machine . . . . . 19 Liste De Contrôle Avant La Mise En Service 20 Mise En Marche De La Machine . . . . . . . . . 21 Remplissage Du Réservoir De Solution . . . 22 Brossage Moussant (Mode Fast) / Ec−H2o (Mode Ec−H2o) . . . . . . . . . . 22 Mode De Brossage Conventionnel . . . . 23 Mode Es (Brossage Étendu) . . . . . . . . . 24 Réglage Des Modes De Brossage . . . . . . . 25 Réglage De La Pression De Brosse . . . 25 Réglage Du Débit De La Solution . . . . . 25 Débit De Solution Conventionnel . . . . . . 25 Débit De Solution Es (Brossage Étendu) 25 Bouton Surface Très Sale (En Option) . 26 Mesure Du Détergent (En Option) . . . . . 26 Brossage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Double Brossage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mode Ramassage D’Eau (Pas De Brossage) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Arrêt Du Brossage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Vidange Et Nettoyage Du Réservoir De Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Drainage Et Nettoyage Du Reservoir De Solution (Uniquement Machines Es) 32 Mise Hors Tension De La Machine . . . . . . . 33 Temoin(S) D’Erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Codes D’Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 35 T16 9008310 (12−2020) Page Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Brosse Latérale (En Option) . . . . . . . . . . 36 Assemblage De Prébalayage (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vider Le Bac A Dechets Du Prébalayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Manche D’Aspiration (En Option) . . . . . 38 Réglage Du Volume De L’Alarme De Sécurité (En Option) . . . . . . . . . . 39 Batterie Rétractable (En Option) . . . . . . 40 Protection Du Racloir Arrière (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pulvérisateur (En Option) . . . . . . . . . . . . 43 Dépistage Des Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tableau D’Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Points De Contacts Jaunes . . . . . . . . . . . . . 49 Lubrification 49 Chaîne De Direction . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Chaîne D’Engrenage De Direction . . . . 49 Roulettes Du Racloir Arrière . . . . . . . . . . 49 Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vérification Du Niveau D’Électrolyte . . . 50 Batteries Ne Nécessitant Aucun Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Charge Des Batteries (Chargeur Autonome) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Coupe−Circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Moteurs Électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Brosses Dures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Brosses À Disque Et Patins . . . . . . . . . . 54 Remplacement Des Brosses À Disques Ou Des Entraîneurs De Patin . . . . . . 54 Remplacement Des Patins De Brossage À Disque . . . . . . . . . . . . . . 55 Brosses Cylindriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Remplacement Des Brosses Dures Cylindriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Brosse Latérale (En Option) . . . . . . . . . . . . 57 Remplacement De La Brosse Latérale . 57 Brosses De Prébalayage . . . . . . . . . . . . . . . 58 Remplacement Des Brosses À Disque De Prébalayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Remplacement De La Brosse Cylindrique De Prebalayage . . . . . . . 59 Système Fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Remplacement Du Carton Fast−Pak . . 60 Nettoyage Du Raccord De Tuyau D’Alimentation Fast . . . . . . . . . . . . . . 60 Remplacement Les Filtre Fast . . . . . . . . 60 Procédure De Rinçage Du Module Ec−H2o 61 Lames De Racloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Remplacement (Ou Rotation) Des Lames De Racloir Arrière . . . . . . . . . 63 Mise À Niveau Du Racloir Arrière . . . . . 66 Réglage De La Déflexion De La Lame De Racloir Arrière . . . . . . . . . . 67 Remplacement Ou Rotation Des Lames De Racloir Latéral . . . . . . . . . 68 1 TABLE DES MATIÈRES Page Remplacement Ou Rotation Des Lames Du Racloir De La Brosse Latérale (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Jupes Et Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Jupes Latérales De Prébalayage (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Jupe De Recirculation De Prébalayage (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Jupe Arriere De Prébalayage (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Courroies D’Entraînement Des Brosses Cylindriques . . . . . . . . . . . . . 73 Courroie D’Entraînement De La Brosse De Prébalayage (En Option) . . . . . . 73 Pneus 73 Poussée, Remorquage Et Transport De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Poussée Ou Remorquage De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Transport De La Machine . . . . . . . . . . . . 74 Soulèvement Au Cric De La Machine . . . . . 76 Informations D’Entreposage . . . . . . . . . . . . . 76 Protection Contre Le Gel (Machines Non Équipées Du Système Ec−H2o En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Préparation De La Machine Pour L’Exploitation (Machines Sans Le Système Ec−H2o En Option) . . . . . . 78 Protection Contre Le Gel (Machines Équipées Du Système Ec−H2o En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Amorçage Du Système Ec−H2o . . . . . . 81 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Dimensions/Capacités Générales De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Performances Générales De La Machine . 83 Type D’Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Système Fast (En Option) . . . . . . . . . . . . . . 83 Système Ec−H2o (En Option) . . . . . . . . . . . 84 Débit De La Solution De La Brosse Latérale (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Dimensions De La Machine . . . . . . . . . . . . . 84 2 T16 9008310 (12−2020) MESURES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES Les symboles de précaution ci- après, utilisés dans ce manuel, ont la signification suivante : DANGER : Indique la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles d’occasionner des blessures graves ou de provoquer la mort. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Identifie les instructions à suivre pour garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement. Les informations suivantes signalent des conditions potentiellement dangereuses pour l’opérateur. Prenez connaissance des différentes situations pouvant survenir. Localisez tous les dispositifs de sécurité de la machine. Signalez immédiatement tout dommage ou dysfonctionnement de la machine. DANGER : Les batteries émettent de l’hydrogène. Ce gaz peut exploser ou s’enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité. Laissez les couvercles ouverts pendant la charge. DANGER : Les matières inflammables peuvent causer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de matériaux inflammables dans le ou les réservoirs. DANGER : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne les ramassez pas. DANGER : danger électrique - Débranchez les câbles de batterie et la prise du chargeur avant l’entretien de la machine. - Ne chargez pas la batterie si le câble d’alimentation est endommagé. Ne modifiez pas la prise. Si le câble d’alimentation du chargeur est endommagé ou rompu, il doit impérativement être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou toute autre personne qualifiée. Cette machine peut fonctionner automatiquement par le réseau de téléphonie mobile. Si cette machine fonctionne dans un endroit où l’usage du téléphone portable est restreint en raison de problèmes d’interférence avec les équipements, veuillez contacter votre agent Tennant pour obtenir des informations sur la démarche à suivre pour désactiver la fonctionnalité de communication. T16 9008310 (10- 2014) POUR VOTRE SÉCURITÉ : 1. N’utilisez pas la machine : - Si vous n’y êtes pas formé(e) et autorisé(e). - Avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. - Sous l’influence de l’alcool ou de médicaments/drogues. - En utilisant un téléphone portable ou d’autres types d’appareils électroniques. - Si vous n’êtes pas capable mentalement ou physiquement de suivre les instructions concernant la machine. - Avec le frein désactivé. - Si elle n’est pas en bon état de marche. - Avec des patins ou des accessoires ni fournis, ni agréés par Tennant. L’utilisation de patins d’autres marques risque de porter atteinte à la sécurité de l’utilisateur. - À l’extérieur. Cette machine est destinée exclusivement à un usage à l’intérieur. - Dans une zone présentant des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles. - Dans les zones trop sombres pour visualiser les commandes de la machine ou faire fonctionner la machine en toute sécurité, à moins que des projecteurs/phares soient allumés. - Dans des zones dans lesquelles la chute d’objets est possible, à moins que la machine soit équipée d’une cage de sécurité. 2. Avant de mettre en marche la machine : - Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la machine. - Assurez- vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement. - Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. - Réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité (si la machine en est équipée). 3 MESURES DE SÉCURITÉ 3. Lors de l’utilisation de la machine : - Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans ce manuel. - Utilisez les freins pour arrêter la machine. - Roulez lentement sur les pentes et les surfaces glissantes. - Ne nettoyez pas sur des pentes dépassant les 7% et ne transportez pas la machine (au poids brut) sur des pentes dépassant les 14%. - Réduisez la vitesse dans les virages. - Toutes les parties du corps doivent rester à l’intérieur du poste de l’opérateur quand la machine se déplace. - Toujours être conscient des environs pendant l’utilisation de la machine. - Soyez prudent(e) lorsque vous effectuez une marche arrière. - Éloignez de la machine les enfants et les personnes non autorisées. - Ne pas transporter des passagers sur n’importe quelle partie de la machine. - Conformez- vous toujours aux consignes de sécurité et au code de la route. - Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement. - Observez les instructions de mélange, de manipulation et de mise au rebut indiquées sur les conteneurs chimiques. - Suivez les directives de sécurité du site relativement aux alarmes de sécurité. - Suivez les recommandations de sécurité spécifiques au lieu de travail en matière de sols mouillés. 4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine : - Arrêtez la machine sur une surface horizontale. - Coupez le contact et enlevez la clé. 5. Lors de l’entretien de la machine : - Toutes les opérations doivent être effectuées avec une visibilité et un éclairage suffisants. - Veillez à ce que l’espace de travail soit bien aéré. - Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux et attachez les cheveux longs. - Bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. - Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Supportez la machine avec les montants de cric. - Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. 4 - Ne pas pousser ou tirer la machine sans opérateur sur le siège de contrôle de la machine. - N’utilisez pas de jet de pression ou de tuyau d’eau sur la machine à proximité d’éléments électriques. - Débranchez les connexions de la batterie et le câble du chargeur avant de travailler sur la machine. - N’utilisez pas de chargeurs de batterie incompatibles, car ceci peuvent endommager les blocs de batteries et provoquer un incendie. - Vérifiez si le cordon du chargeur n’est pas endommagé. - Ne débranchez pas le cordon d’alimentation CC. du chargeur de la prise de la machine lorsque le chargeur est en marche. Vous risquez de provoquer des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant la mise en charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. - Évitez tout contact avec l’acide des batteries. - Éloignez tout objet métallique des batteries. - Utiliser un dispositif d’enlèvement de batteries non conducteur. - Utilisez un palan et demandez de l’aide pour soulever les batteries. - La batterie doit être installée par un personnel formé. - Suivez les recommandations de sécurité spécifiques au lieu de travail en matière d’enlèvement de batteries. - Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. - Ne modifiez pas le design d’origine de la machine. - Utilisez les pièces de rechange fournies ou agréées par Tennant. - Portez l’équipement de protection requis, tel que recommandé dans ce manuel. Pour votre sécurité : Protégez- vous les oreilles. Pour votre sécurité : portez des gants de protection. Pour votre sécurité : portez des lunettes de protection. Pour votre sécurité : portez un masque de protection contre la poussière. T16 9008310 (6- 2016) MESURES DE SÉCURITÉ 6. Lorsque vous chargez ou déchargez la machine d’un camion ou une remorque : - Videz les réservoirs avant de charger la machine. - Abaissez la tête de lavage et le racloir avant d’attacher la machine. - Coupez le contact et enlevez la clé. - Utilisez une rampe, un camion ou une remorque capable de supporter le poids de la machine et de l’opérateur. - Ne chargez/déchargez pas sur une pente qui dépasse 19%. - Utilisez un treuil. Ne poussez pas la machine sur ou hors du camion ou de la remorque si la hauteur de chargement est supérieure à 380 mm par rapport au sol. - Bloquez les roues de la machine. - Attachez la machine sur le camion ou la remorque. T16 9008310 (10- 2014) 5 MESURES DE SÉCURITÉ Vous trouverez les étiquettes de sécurité aux endroits suivants sur la machine. Remplacement des étiquettes endommagées. ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT – Les batteries émettent de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible d’exploser ou de s’enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les capots ouverts pendant la mise encharge. ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT – Les matières inflammables peuvent causer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de matières inflammables dans le(s) réservoir(s). ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT – Les matériaux inflammables ou les métaux réactifs peuvent causer une explosion ou un incendie. Ne les ramassez pas. SITUÉE SOUS LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION ET SUR LE TABLEAU DES COUPE- CIRCUITS. SITUÉE SUR LE PANNEAU DU SIÈGE. SITUÉE SOUS LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION. ÉTIQUETTE DE POINT SÉCURITÉ – Lisez le manuel avant d’utiliser la machine. SITUÉES SUR LE TABLEAU DES COUPE- CIRCUIT. 6 T16 9008310 (10- 2014) FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE B C A O D N E M F L I H G J K 356071 A. Réservoir de récupération B. Couvercle du réservoir de récupération C. Alarme de marche arrière/témoin clignotant (en option) D. Couvercle du réservoir de solution E. Réservoir de solution F. Racloir arrière G. Racloir latéral H. Tête de brossage I. Compartiment des batteries T16 9008310 (3−2011) J. Dispositif de prébalayage (en option) K. Brosse(s) latérale(s) de prébalayage (en option) L. Bac à déchets de prébalayage (en option) M. Brosse latérale (en option) N. Siège de l’opérateur O. FaST PAK (en option) Module du système ec−H2O (en option) Système de solution FaST (en option) 7 FONCTIONNEMENT COMMANDES ET INSTRUMENTS A L B K C J I D H G E F A. Volant B. Panneau tactile C. Interrupteur de la brosse latérale (en option) D. Interrupteur du pulvérisateur (en option) E. Pédale de frein F. Pédale de propulsion G. Bouton directionnel H. Bouton des feux de fonctionnement/de danger (en option) I. Contact J. Bouton de prébalayage (en option) K. Bouton de coupure d’alimentation L. Bouton Surface très sale (Option) ou bouton Mesure du détergent (Option) 8 T16 9008310 (12−2020) FONCTIONNEMENT PANNEAU TACTILE A B C I D H F G E J M K L N O P Q Q R A. Avertisseur B. Avertisseur lumineux/Témoin indicateur de défaut C. Indicateur du niveau de charge des batteries D. Compteur horaire E. Bouton de mode de configuration F. Indicateur du réservoir de récupération G. Affichage LCD H. Indicateur du réservoir de solution I. Bouton de contrôle de contraste J. Bouton de pression de la brosse K. Indicateurs de la pression des brosses L. Bouton 1−Step M. Bouton mode de brossage (ec−H2O/FaST/ES/ conventionnel) N. Bouton de l’extracteur/racloir O. Bouton d’augmentation de solution (+) P. Bouton de diminution de solution (−) Q. Boutons démarrage/arrêt solution R. Indicateurs de débit de solution T16 9008310 (3−11) 9 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES SYMBOLES Ces symboles permettent d’identifier les commandes, les affichages et les fonctions de la machine. 10 Indicateur de défaut Réservoir de récupération Bouton de l’extracteur/racloir Feux de manœuvre 1−STEP Feu de danger ES (Brossage étendu) Mode lavage FaST (Brossage moussant) Coupe−circuit ec−H2O (en option) Pulvérisateur Distribution de la solution Prébalayage Augmentation Prébalayage/Extracteur Diminution Marche Pression de brosse principale Arrêt Brosse latérale Démarrage/Arrêt solution Charge des batteries Arrêt d’urgence Avertisseur Contrôle de contraste Compteur horaire Support de cric Réservoir de solution Débit de solution (maximum/minimum) Marche avant/Marche arrière Pression de la brosse (maximum/minimum) Court supplément de détergent pour surface très sale ou Petit débit de mesure du détergent Long supplément de détergent pour surface très sale ou Gros débit de mesure du détergent T16 9008310 (12−2020) FONCTIONNEMENT INSTALLATION DES BATTERIES 3. Retirez la boîte d’accessoires et le plateau. DANGER : Danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent de l’hydrogène gazeux. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le capot du compartiment des batteries lors de la charge. POINT SÉCURITÉ : lorsque vous entretenez la machine, portez des gants et des lunettes de protection quand vous maniez les batteries et les câbles de batterie. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. La batterie doit être installée par un personnel formé. 1. Arrêtez la machine sur une surface plate et retirez la clé. 2. Pour engager le support du siège, relevez complètement le siège jusqu’à ce que la broche coulisse dans l’encoche inférieure du support du siège. 4. En vous faisant aider, placez avec précaution les batteries dans le chariot du compartiment de batteries et disposez les bornes des batteries comme illustré. Insérez les écarteurs en mousse le long des batteries, comme illustré, si des batteries plus petites sont installées. REMARQUE : Pour des batteries de traction volumineuses, retirez le siège et utilisez un treuil pour installer la batterie. Foam Spacer Foam Spacer Foam Spacer Front of machine 5. À l’aide des manchons de cosse de batterie fournis, connectez les câbles aux cosses des batteries, ROUGE SUR PLUS (+) et NOIR SUR MOINS (−). 6. Réinstallez la boîte d’accessoires et le plateau. T16 9008310 (10−2014) 11 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DES COMMANDES INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES L’indicateur du niveau de charge des batteries affiche le niveau de charge des batteries pendant le fonctionnement de la machine. Lorsque les batteries sont chargées complètement, les cinq barres sont allumés. Rechargez les batteries lorsqu’aucune barre n’apparaît sur l’affichage. REMARQUE : La lecture de l’indicateur de niveau de charge des batteries n’est pas précise quand la machine vient juste d’être mise en marche. Faites tourner la machine quelques minutes avant de lire le niveau de charge des batteries. INDICATEUR DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION L’indicateur du réservoir de récupération affiche le volume de liquide contenu dans le réservoir de récupération. Toutes les fonctions de brossage s’arrêtent lorsque le réservoir de récupération est plein. Videz le réservoir de récupération lorsque l’indicateur atteint 100%. INDICATEUR DU RÉSERVOIR DE SOLUTION L’indicateur du réservoir de récupération affiche le volume de liquide contenu dans le réservoir de solution. Remplissez le réservoir de solution lorsqu’aucune barre n’apparaît sur l’affichage. La machine cessera le brossage lorsque le réservoir de solution est vide. REMARQUE : L’indicateur de décharge de la batterie ne réapparaîtra pas (barre la plus basse sur l’indicateur) à moins que les batteries aient été complètement chargées. COMPTEUR HORAIRE Le compteur horaire enregistre les heures de fonctionnement de la machine. Servez−vous de cette information pour déterminer les périodes d’entretien de la machine. 12 T16 9008310 (10−2014) FONCTIONNEMENT BOUTON DE COUPURE D’ALIMENTATION BRAS DE SUPPORT DU SIÈGE Le bouton de coupure coupe immédiatement l’alimentation de l’ensemble de la machine. Le bras de support du siègemaintient le siège élevé afin de permettre l’accès aux batteries et aux coupe−circuit. Coupure de l’alimentation de la machine: Appuyez sur le bouton de coupure de l’alimentation. Réactivation de l’alimentation de la machine: Tournez le bouton de coupure d’alimentation vers la droite, afin de le débloquer. Tournez la clé de l’interrupteur vers l’arrêt, tournez ensuite la clé complètement dans le sens des aiguilles d’une montre et relâchez la sur la position de marche. Pour engager le bras de support du siège, soulevez complètement le siège en le maintenant ouvert et insérez le bras de support du siège dans l’orifice situé dans le plateau du siège de l’opérateur. BOUTON DE FEUX DE FONCTIONNEMENT/FEU DE DANGER (EN OPTION)) Mise en marche des feux de fonctionnement/de danger: Appuyez en haut du bouton des feux de fonctionnement/de danger. Mise en marche des feux de service: Appuyez sur le bouton des feux de fonctionnement/de danger jusqu’à la position intermédiaire. Extinction totale des feux: Appuyez sur le bas du bouton des feux de fonctionnement/de danger. T16 9008310 (3−11) SIÈGE DE L’OPÉRATEUR Le levier de réglage avant/arrière permet de régler la position du siège. 13 FONCTIONNEMENT SIÈGE À SUSPENSION DE LUXE (EN OPTION) Le siège de l’opérateur a quatre réglages : angle du dossier, poids de l’opérateur, lombaire et réglage avant−arrière. Le bouton lombaire règle au plus bas la portion de repos du dos du siège. Soyez prudent lorsque vous inclinez le siège de luxe. Le siège de luxe est plus lourd que le siège standard. Le bouton de réglage du dossier permet de régler l’angle du dossier. Le levier de réglage avant/arrière permet de régler la position du siège. Le bouton de réglage du poids commande la fermeté du siège de l’opérateur. Utilisez la gauge près du bouton de réglage afin d’aider à déterminer la fermeté du siège. CEINTURES DE SÉCURITÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de démarrer la machine, réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité. 14 T16 9008310 (3−11) FONCTIONNEMENT BOUTON DE CONTRÔLE DE CONTRASTE PÉDALE DE FREIN Utilisez le bouton de contrôle du contrastepour éteindre/allumer l’affichage du LCD. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. BOUTON DE MODE DE CONFIGURATION BOUTON DIRECTIONNEL Le bouton du mode de configuration sert à accéder aux modes de configuration et de diagnostique. Seul le personnel d’entretien correctement qualifié et les agents Tennant doivent accéder à ces modes. Utilisez le bouton directionnel pour sélectionner à la fois la direction de marche avant ou marche arrière. Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer la machine. PÉDALE DE PROPULSION Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer la machine. T16 9008310 (3−11) REMARQUE : Un signal d’alarme sonore sera émis lorsque le bouton directionnel est placé sur la marche arrière. REMARQUE : Uniquement les machines équipées du clignotant/alarme de marche arrière en option. Les voyants de marche arrière en option et l’alarme fonctionneront uniquement lorsque la machine se déplace vers arrière. 15 FONCTIONNEMENT BOUTON DE L’EXTRACTEUR/RACLOIR Abaissez le racloir et activez l’extracteur: Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir. L’indicateur s’allumera lorsque le racloir est baissé. Soulèvement du racloir et désactivation de l’extracteur: Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir. L’indicateur s’éteindra lorsque le racloir est élevé. REMARQUE : Le bouton 1−STEP ne nécessite pas d’être activé pour opérer le système de l’extracteur/racloir. Le bouton de l’extracteur/racloir peut−être tourné vers la position arrêt avec le bouton 1−STEP, soit sur démarrage ou arrêt. BOUTONS DE DÉMARRAGE/ARRÊT DE SOLUTION Coupez la distribution de solution : Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt de solution pour interrompre le débit de la solution. Tous les indicateurs de la solution s’éteindront. Démarrez le débit de la solution: Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt de solution pour démarrer le débit de la solution. Les indicateurs de la solution se rallumeront et le débit de la solution se remettra par défaut au dernier niveau utilisé. 16 T16 9008310 (3−11) FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Le bouton 1−STEP permet de démarrer immédiatement le brossage en activant toutes les fonctions de brossage. En mode de brossage conventionnel, un mélange d’eau et de détergent est utilisé pour brosser le sol. Dans le mode ES (Brossage étendu) en option, la solution sale dans le réservoir de récupération est filtrée au travers du système ES et renvoyée vers le réservoir de solution pour être réutilisée. Le détergent est ensuite injecté dans la solution renvoyée, afin de revitaliser les capacités de nettoyage de la solution. T16 avec brosses circulaires T16 avec brosses cylindriques T16 9008310 (10−2014) En mode FaST (brossage moussant) en option, le système de brossage FaST mélange le concentré FaST−PAK avec une petite quantité d’eau, créant un large volume de mousse humide expansée. Le système FaST peut être utilisé avec toutes les applications de brossage. En mode ec−H2O (eau transformée de manière électrique) en option, l’eau normale passe par un module où elle est oxygénée et chargée d’un courant électrique. L’eau transformée de manière électrique se transforme en un mélange acide et alcalin formant un agent nettoyant au pH neutre. L’eau transformée attaque la saleté, la divise en petites particules et la dégage de la surface du sol, permettant à la machine de nettoyer facilement la saleté en suspension. L’eau transformée se transforme ensuite à nouveau en une eau normale, dans le réservoir de récupération. Le système ec−H2O peut être utilisé avec toutes les applications de double brossage et de brossage intensif. 17 FONCTIONNEMENT INFORMATION SUR LES BROSSES ET LES PATINS Pour de meilleurs résultats, utilisez la brosse adéquate ou le patin adéquat pour les opérations de nettoyage. Ci−dessous, vous trouverez une liste des brosses, des patins et des applications pour lesquelles chacun est le mieux adapté. Patin de lustrage (blanc) – Destiné à l’entretien des sols fortement cirés ou polis. Patin à décaper à haut rendement (noir) – Destiné au décapage agressif de finitions/ peintures isolantes coriaces, ou pour le nettoyage à haut rendement. Ce patin peut être utilisé uniquement avec le guide du patin à adhérence, pas avec le guide du patin tufté. REMARQUE : La quantité et le type de saletés jouent un rôle important dans la détermination du type de brosse ou de patin à utiliser. Contactez un agent Tennant pour les recommandations particulières. Patin de préparation des surfaces (marron) Destiné au décapage agressif sans produits chimiques de la finition de sol afin de préparer le sol pour un nouveau revêtement. Brosse nylon (circulaire)* – Les poils de nylon doux sont recommandés pour le nettoyage des sols munis d’un revêtement. Nettoie sans rayer. Guide du patin à adhérence – Le support à face adhérente permet d’utiliser pleinement les patins et de maintenir les patins en place sans pénétrer le patin. Le système de centrage activé par ressort fonctionne avec tous les patins Tennant et il permet un remplacement rapide et facile du patin. Brosse polyester (cylindrique) – Les poils en polyester plus doux d’usage général nettoient délicatement lors du brossage. Parfait pour les surfaces de sol sensibles. Le polyester n’absorbe pas l’eau ; il est donc préférable au nylon dans les applications humides. – Brosse PolyPro (cylindrique) – Les poils en polypropylène à haut rendement fournissent des performances de nettoyage plus agressives et peuvent plus facilement soulever la saleté compacte, les débris et le sable tout en présentant d’excellentes performances de brossage. Brosse en polypropylène (cylindrique et circulaire)* – Les poils en polypropylène d’usage général soulèvent la saleté légèrement compacte sans rayer les sols à revêtement vernis. Brosse Super AB (cylindrique et circulaire)* – Fibre de nylon imprégnée avec du sable abrasif, pour éliminer la saleté et la saleté compacte. Action agressive sur toute surface. Bonnes performances sur les dépôts, la graisse ou les traces de pneus. Guide du patin tuftéé – Le guide du patin standard possède des poils courts, ou « soies » sur le dos, qui permettent de maintenir en place le patin. Ce guide fonctionne avec tous les patins Tennant, excepté le patin noir « haute productivité ». * Cette brosse est également disponible pour la brosse latérale. Patin à décaper (marron) – Destiné au décapage de la finition de sol afin de préparer le sol pour un nouveau revêtement. Patin de nettoyage (bleu) – Destiné au brossage d’intensité forte à moyenne. Élimine la saleté, les déchets et les rayures. Patin à polir (rouge) – Destiné au brossage à faible intensité, sans attaquer la finition du sol. 18 T16 9008310 (10−2014) FONCTIONNEMENT PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE Ramassez les détritus de grande taille avant de brosser. Ramassez les morceaux de fils, de ficelles, les gros morceaux de bois ou tout autre débris qui pourraient s’enrouler ou se coincer dans les brosses. Effectuez le nettoyage en suivant la trajectoire la plus droite possible. Evitez de heurter des poteaux ou d’accrocher les côtés de la machine. Chevauchez de plusieurs centimètres les traces de balayage . Évitez de tourner trop brusquement le volant lorsque la machine est en mouvement. La machine est très sensible aux mouvements du volant. Évitez tout virage brusque, sauf en cas d’urgence. Réglez la vitesse de la machine, la pression de brossage et la distribution de solution comme exigé pour le brossage. Utilisez si possible un réglage minimal de pression de brossage et de distribution de solution pour les meilleures performances. Si vous observez des performances de nettoyage faibles, arrêtez le nettoyage et reportez−vous au chapitre DEPISTAGE DES PANNES de ce manuel. Effectuez les procédures d’entretien quotidiennes après chaque utilisation (Voir ENTRETIEN DE LA MACHINE dans ce manuel). Conduisez lentement la machine sur des plans inclinés. Utilisez la pédale de frein pour contrôler la vitesse de la machine dans les descentes. Sur les pentes, brossez avec la machine en montée plutôt qu’en descente. POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. N’utilisez pas la machine dans les zones où la température ambiante est supérieure à 43 C (110 F). N’utilisez pas la fonction de brosse dans les zones où la température ambiante est inférieure à 0 C (32 F). T16 9008310 (10−2014) 19 FONCTIONNEMENT LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN SERVICE Effectuez les procédures suivantes avant d’utiliser la machine: Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la machine. Vérifiez le fonctionnement des lumières. vérifiez que le racloir gauche n’est pas endommagé et usé. Vérifiez les brosses principales pour les usures et les détériorations. Retirez le fil, la corde ou la ficelle enroulés autour des brosses dures principales. Machines équipées de brosses cylindriques : assurez−vous que le bac à déchets est vide et propre. Machines équipées de brosse latérale en option : contrôlez la présence de morceaux de fils ou de ficelles qui pourraient s’être enroulés autour de la brosse de récurage. Brossage FaST : Vérifiez le niveau d’agent concentré du FaST PAK, remplacez le carton si nécessaire. Reportez−vous à la section INSTALLATION DE L’AGENT FaST PAK de ce manuel. Pour un brossage avec FaST ou ec−H2O : assurez−vous que tous les agents nettoyants conventionnels (restaurateurs) sont vidangés et rincés du réservoir de solution. Vérifiez les phares, les feux arrière, les feux de sécurité et l’alarme de recul (selon modèle). Pour un brossage avec FaST ou ec−H2O : assurez−vous que le réservoir de solution est rempli uniquement d’eau claire et froide. Vérifiez les freins et les pivots de direction pour garantir un bon fonctionnement. Vérifiez l’historique des entretiens pour déterminer les entretiens qui doivent être effectués. Machines équipées de brosse latérale en option : vérifiez le racloir pour les usures et les détériorations. Machines équipées de l’option de prébalayage : contrôlez la présence de morceaux de fils ou de ficelles qui pourraient s’être enroulés autour de la brosse de récurage. Machines équipées de l’option de prébalayage : vérifiez le sac du filtre de contrôle de poussière. Machines équipées de l’option de prébalayage : confirmez que le passant de débris est vide. Vérifiez que les racloirs arrières ne sont pas endommagés et usés. Vérifiez que les joints du couvercle de réservoir de récupération ne sont pas endommagés ou usés. Assurez−vous que le filtre d’admission de l’extracteur est propre. −Vérifiez que les racloirs ne sont pas endommagés et usés. Machines équipées avec de l’option ES : assurez−vous que le filtre ES au fond du réservoir de récupération est propre. 20 T16 9008310 (10−2014) FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE DE LA MACHINE POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de démarrer la machine, réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité. 1. Asseyez−vous sur le siège de l’opérateur. 2. Tournez l’interrupteur principal complètement après la position de démarrage et relâchez l’interrupteur principal. La clé de l’interrupteur se replacera automatiquement sur la position de démarrage. 3. Allumez les lampes, le cas échéant. 4. Placez le bouton directionnel sur la direction vers laquelle vous souhaitez vous déplacer. 5. Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer la machine. REMARQUE : La machine ne se déplace pas si l’opérateur n’est pas sur le siège. T16 9008310 (10−2014) 21 FONCTIONNEMENT REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION BROSSAGE MOUSSANT (MODE FaST) / EC−H2O (MODE EC−H2O) POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. REMARQUE : N’utilisez pas le système FaST ou ec−H2O avec des détergents traditionnels dans le réservoir de solution. Videz, rincez et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau claire et froide avant de faire fonctionner le système FaST ou ec−H2O. Les détergents de nettoyage classiques peuvent entraîner une panne du système FaST ou ec−H2O. 3. Refermez le couvercle du réservoir de solution. 1. Ouvrez le couvercle du réservoir de solution. 2. Remplissez le réservoir de solution avec uniquement de l’eau froide propre (moins de 21°C. N’UTILISEZ PAS d’eau chaude ou n’ajoutez aucuns détergents pour le nettoyage de sols conventionnels qui pourraient provoquer une défaillance FaST ou ec−H2O. Remplissez le réservoir de solution jusqu’à ce que le niveau de l’eau atteigne environ à 50 mm sous la marque d’indication. DANGER : Les matières inflammables peuvent causer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de matériaux inflammables dans le(s) réservoir(s). 22 T16 9008310 (10−2014) FONCTIONNEMENT MODE DE BROSSAGE CONVENTIONNEL POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 1. Ouvrez le couvercle du réservoir de solution. REMARQUE : Versez une solution de contrôle de mousse recommandée dans le réservoir de récupération, si un excès de mousse apparaît. Pour des recommandations spécifiques en matière de détergent, contactez votre agent Tennant. 3. Refermez le couvercle du réservoir de solution. 2. Remplissez d’eau le réservoir de solution (ne dépassez pas 60 °C/140 °F). Remplissez le réservoir de solution jusqu'à ce que le niveau de l'eau atteigne environ à 50 mmRemplissez le réservoir de solution jusqu'à ce que le niveau de l'eau atteigne environ à 50 mm<:sc "Par" 1><:/sc>Remplissez le réservoir de solution jusqu'à ce que le niveau de l'eau atteigne environ à 50 mm<:sc "Par" 1><:/sc> sous la marque d'indication. Refermez le couvercle du réservoir de solution. DANGER : Les matières inflammables peuvent causer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de matériaux inflammables dans le(s) réservoir(s). ATTENTION : pour le brossage conventionnel, utilisez uniquement des produits détergents recommandés. Un endommagement de la machine dû à l’utilisation d’un détergent impropre, entraînera l’annulation de la garantie. T16 9008310 (12−2020) 23 FONCTIONNEMENT MODE ES (BROSSAGE ÉTENDU) POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 4. Remplissez d’eau le réservoir de récupération (ne dépassez pas 60 °C/ 140 °F). Remplissez le réservoir de récupération juste au niveau au-dessus du sommet du filtre ES. Fermez le couvercle du réservoir de récupération. 1. Ouvrez le couvercle du réservoir de solution. 2. Remplissez d’eau le réservoir de solution (ne dépassez pas 60°C). Remplissez le réservoir de solution jusqu’à ce que le niveau de l’eau atteigne environ à 50 mm sous la marque d’indication. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE DÉTERGENT (SI ÉQUIPÉ) 1. Ouvrez le couvercle du réservoir de détergent. 2. Remplissez le réservoir avec du détergent. Fermez le couvercle du réservoir de détergent. AVERTISSEMENT : Les matières inflammables peuvent provoquer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de matériaux inflammables dans le(s) réservoir(s). 3. Ouvrez le couvercle du r?servoir de r?cup?ration. 24 T16 9008310 (12−2020) FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DES MODES DE BROSSAGE Le bouton du mode brossage permet la mise en fonction du brossage lorsque le bouton 1−STEP est activé. Le logo du système du voyant et du nettoyage près du bouton s’allumera. La machine revient automatiquement au dernier réglage utilisé lorsqu’elle est allumée ou éteinte. RÉGLAGE DU DÉBIT DE LA SOLUTION Avec le bouton de brossage 1−STEP activé, appuyez sur le bouton d'augmentation de solution (+) ou sur le bouton de diminution de solution (−) pour régler le débit de solution. La vitesse de déplacement ainsi que les conditions du sol ont une influence sur le brossage. La machine revient au dernier réglage utilisé lorsque la machine est allumée ou éteinte. Les indicateurs de débit de la solution affichent le réglage actuel du débit de la solution. REMARQUE : Lorsque vous utilisez le système FaST ou ec−H2O (en option), le débit de la solution augmente et les boutons de diminution du débit de la solution ne fonctionnent pas. Les débits de distribution des systèmes FaST et ec−H2O sont préréglés. Tous les trois indicateurs de débit de la solution seront allumés si la machine se trouve en mode ec−H2O ou FaST. REMARQUE : Lorsque le système ES est activé, il existe un léger délai avant que la pompe ES commence à fonctionner. RÉGLAGE DE LA PRESSION DE BROSSE Dans des conditions normales de nettoyage, la pression de brossage doit être réglée au minimum (le témoin inférieur). Dans des conditions de saleté importante, la pression de la brosse peut être réglée pour un réglage plus élevé (les deux premiers feus). La vitesse de déplacement ainsi que les conditions du sol ont une influence sur le nettoyage. Avec le bouton 1−STEP activé, appuyez sur le Bouton de pression de la brosse pour régler la pression de la brosse. Utilisez le bouton de pression de la brosse pour, à la fois, augmenter ou diminuer les réglages de pression de la brosse. Si les brosses sont usées, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter la pression de brossage. La machine revient automatiquement au dernier réglage utilisé lorsqu’elle est allumée ou éteinte. T16 9008310 (3−11) DÉBIT DE SOLUTION CONVENTIONNEL Dans des conditions normales de saleté, le débit de solution doit être réglé au minimum (le témoin gauche). Dans des conditions particulièrement sales, le débit de solution doit être réglé sur la position supérieure (témoins central ou droite). DÉBIT DE SOLUTION ES (BROSSAGE ÉTENDU) Pour les machines ES, le débit de détergent est arrêté lorsque le débit de solution se trouve sur la position minimale (une lumière). Le réglage moyen (deux feux) ainsi que les réglages supérieurs (trois feux) permettent le débit de la solution ET du détergent. La position inférieure (une lumière) permet d’activer le débit de solution SANS ajouter de détergent. Il est inutile d’ajouter en permanence du détergent avec la circulation de solution, pour obtenir des résultats de brossage efficaces. Dans des conditions de saleté normales, le débit de solution doit alterner entre la position moyenne et la position la plus basse. 25 FONCTIONNEMENT BOUTON SURFACE TRÈS SALE (EN OPTION) MESURE DU DÉTERGENT (EN OPTION) Le bouton Surface très sale permet de distribuer un supplément de détergent pour les zones particulièrement sales. Le bouton Mesure du détergent permet de distribuer un flux de détergent soutenu continu pour les zones particulièrement sales. Appuyez sur le haut du bouton Surface très sale pour activer pendant 30 secondes le nettoyage avec supplément de détergent et sur le bas pour activer le nettoyage avec supplément de détergent pendant cinq minutes. Les voyants de l'interrupteur affichent le réglage qui est activé. Appuyez sur la partie supérieure du bouton pour augmenter le débit de détergent. Appuyez sur la partie inférieure du bouton pour augmenter encore le débit de détergent. Les voyants de l'interrupteur affichent le réglage qui est activé. REMARQUE : Ce bouton peut être configuré pour permettre différentes durées de flux. Contactez un agent Tennant pour modifier les durées de débit par défaut. REMARQUE : Ce bouton peut être configuré pour permettre différents débits. Contactez un agent Tennant pour modifier les débits par défaut. Le mode de lavage ec-H2O est temporairement désactivé lorsque le bouton Surface très sale est activé. Le mode ec-H2O reprend automatiquement à la fin du temps d’activation du bouton Surface très sale ou lorsque ce dernier est désactivé. Le débit de la solution et la pression de la brosse passent par défaut aux réglages maximaux lorsque le bouton Surface très sale est activé, mais peuvent être ajustés à des réglages plus faibles. Voir la section RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LA BROSSE et la section RÉGLAGE DU DÉBIT DE SOLUTION. 26 T16 9008310 (12−2020) FONCTIONNEMENT BROSSAGE POUR VOTRE SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. 1. Démarrez la machine. 2. Appuyez sur le bouton 1-STEP. Le voyant situé à proximité du bouton s’allume. Toutes les fonctions de brossage préréglées s’activent. REMARQUE : N’activez PAS le système FaST ou ec−H2O lors d’un brossage conventionnel. Les détergents de nettoyage classiques pourraient entraîner une panne du système FaST ou ec−H2O. Videz, rincez et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau claire et froide avant de faire fonctionner le système FaST ou ec−H2O. DANGER : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne pas ramasser. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. REMARQUE : Le racloir s’élève automatiquement lorsque la machine est conduite à reculons. Ceci permet d’éviter l’endommagement du racloir. Modèle ec−H2O : Si une alarme sonne et le avertisseur lumineux/témoin indicateur de défaut clignote, le module ec−H2O doit−être rincé pour résumer l’opération (Voir PROCEDURE DE RINCAGE DU MODULE ec−H2O). 3. Appuyez sur le bouton mode brossage pour sélectionner le mode brossage (ec−H2O, FaST ou ES). Le logo de l’indicateur et du mode s’allumeront. REMARQUE : Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur le bouton de mode brossage ou interrompez le système ec−H2O et poursuivez le brossage ou le rinçage du système ec−H2O. CODE DU VOYANT INDICATEUR DU SYSTÈME ec−H2O CONDITION Indicateur bleu foncé Fonctionnement normal Avertisseur lumineux Rinçage du module ec− rouge clignotante/Té- H2O moin indicateur de défaut Avertisseur lumineux rouge foncé/Témoin indicateur de défaut Contactez le service de dépannage (SAV) 7. Relâchez la pédale directionnelle et appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 4. Si nécessaire, réglez la pression de la brosse et le débit de la solution. 5. Placez le bouton directionnel sur le sens dans lequel la machine doit se déplacer (avant ou arrière). 8. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêter le brossage. Le voyant situé à proximité du bouton s’éteint et les fonctions de brossage s’arrêtent après un bref délai. 6. Appuyez sur la pédale de propulsion pour commencer le brossage. T16 9008310 (3−11) 27 FONCTIONNEMENT DOUBLE BROSSAGE Utilisez la méthode de double brossage pour nettoyer les surfaces très difficiles. Il est possible d’effectuer un double brossage en utilisant le SYSTÈME DE BROSSAGE FaST (en option), le SYSTÈME DE BROSSAGE ec−H2O (en option) ou des méthodes CONVENTIONNELLES DE BROSSAGE. Machines avec prébalayage et brosse latérale (en option) : Maintenir en position soulevée le dispositif de prébalayage et la brosse latérale (options) pendant le double brossage. Pour élever les racloirs latéraux pour un double brossage, retirez les axes d’attache des emplacements d’entreposage. Élevez manuellement les assemblages des deux racloirs latéraux, insérez ensuite les axes à l’intérieur des orifices dans les brides du racloir. Appuyez sur le bouton 1−STEP et ensuite sur le bouton de l’extracteur. Le voyant situé au−dessus du bouton de l’extracteur/racloir de brossage s’éteint, le racloir se soulève et l’extracteur s’arrête. Brossez la zone très sale. Laissez agir la solution de nettoyage sur le sol, de 5 à 15 minutes. 28 POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. Avant de laver le sol une seconde fois, baissez le racloir latéral et appuyez sur lebouton de l’extracteur/racloir pour baisser le racloir arrière et démarrez l’extracteur. Le voyant situé au−dessus du bouton s’allume. Brossez ensuite le sol une seconde fois pour ramasser la solution de nettoyage. DANGER : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne pas ramasser. REMARQUE : Pour interrompre le débit de la solution au cours du brossage de la surface une seconde fois, appuyez sur le bouton démarrage/arrêt de la solution pour reprendre le débit de la solution. REMARQUE : Le double brossage n’est pas recommandé dans les zones dans lesquelles la solution de nettoyage risque de couler sous des étagères ou d’endommager des produits. T16 9008310 (3−11) FONCTIONNEMENT MODE RAMASSAGE D’EAU (PAS DE BROSSAGE) La machine peut être utilisée pour récupérer de l’eau ou des restes de liquides non−inflammables sans brossage. Pour récupérer de l’eau ou des restes de liquides non−inflammables, assurez−vous que le bouton de brossage 1−STEP n’est pas activé. Le voyant indicateur au−dessus du bouton doit−être éteint. ARRÊT DU BROSSAGE 1. Pendant que la machine est encore en mouvement, appuyez sur le bouton 1−Step pour interrompre les opérations de brossage. Le racloir se maintiendra brièvement baissé sur le sol pour récupérer l’eau dans la tête de brossage. 2. Lâchez la pédale de propulsion et appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. DANGER : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne pas ramasser. Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir. Le voyant situé au−dessus du bouton s’allume, le racloir s’abaisse et l’extracteur se met en route. Récupérez l’eau ou les restes de liquide non−inflammable. T16 9008310 (3−11) 29 FONCTIONNEMENT VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION 4. Si nécessaire, tournez l’embout du drain vers une autre position pour régler le débit. Drainez et nettoyez le réservoir de récupération tous les jours ou lorsque le code de défaut complète du réservoir de récupération apparaît sur l’affichage du LCD. Nettoyez l’extérieur du réservoir avec un produit nettoyant spécial pour vinyle. 1. Dirigez la machine vers un siphon de sol. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Décrochez le tuyau de vidange du réservoir de récupération. 5. Soulevez le couvercle du réservoir de récupération et rincez le réservoir de récupération avec de l’eau propre. Rincez le capteur à proximité du sommet du réservoir. 3. Retenez le tuyau de vidange vers un siphon de sol, tournez l’embout du drain et placez le tuyau à proximité du drain de plancher. REMARQUE : Assurez−vous que l’embout du tuyau de vidange est pointé vers une direction sécurisée avant d’ouvrir l’embout. 30 T16 9008310 (6−2016) FONCTIONNEMENT 6. Machines ES : Rincez le filtre ES situé au fond du réservoir ainsi que le capteur situé à proximité du sommet du réservoir. REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive risque d’endommager les réservoirs et les composants. 9. Vérifiez tous les jours le filtre d’admission de l’extracteur. Nettoyez le filtre d’admission avec un chiffon humide ou un tuyau d’arrosage, quand il est sale. Attendez que le filtre soit totalement sec avant de le réinstaller dans la machine. (S/N 1543− ) 7. Afin de prévenir les fuites, nettoyez la portion de connexion de l’embout ainsi que l’intérieur de la coiffe du tuyau de vidange. (S/N 0000−1542) 10. Fermez le couvercle du réservoir de récupération. 8. Tournez la coiffe du drain afin de la verrouiller et raccrochez le tuyau de vidange sur le réservoir de récupération. 11. Tête de brossage cylindrique : Retirez et nettoyez la cuve à débris. Quand la cuve est propre, replacez−la dans la tête de brossage REMARQUE : La tête de brossage doit être abaissée d’environ 25 mm pour pouvoir retirer la cuve à débris. REMARQUE : La cuve à débris ne peut être retirée que sur le côté droit de la machine. T16 9008310 (12−2020) 31 FONCTIONNEMENT DRAINAGE ET NETTOYAGE DU RESERVOIR DE SOLUTION (UNIQUEMENT MACHINES ES) 4. Si nécessaire, tournez l’embout du drain vers une autre position pour régler le débit. Machines ES: Le réservoir de solution devrait être drainé et nettoyé lorsque le réservoir de récupération est drainé et nettoyé. Nettoyez l’extérieur du réservoir avec un produit nettoyant spécial pour vinyle. 1. Dirigez la machine vers un siphon de sol. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Décrochez le tuyau de vidange du réservoir de récupération du réservoir de solution. 5. Soulevez le couvercle du réservoir de récupération et rincez le réservoir de récupération avec de l’eau propre. Rincez le filtre et le capteur situés à l’intérieur du réservoir de solution. 3. Retenez le tuyau de vidange vers un siphon de sol, tournez l’embout du drain et placez le tuyau à proximité du drain de plancher. REMARQUE : Assurez−vous que l’embout du tuyau de vidange est pointé vers une direction sécurisée avant d’ouvrir l’embout. REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive risque d’endommager les réservoirs et les composants. 32 T16 9008310 (10−2014) FONCTIONNEMENT 6. Afin de prévenir les fuites, nettoyez la portion de connexion de l’embout ainsi que l’intérieur de la coiffe du tuyau de vidange. MISE HORS TENSION DE LA MACHINE 1. Retirez le pied de la pédale de propulsion. 2. Appuyez sur le bouton 1−Step pour arrêter le brossage. 3. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 4. Tournez la clé de l’interrupteur vers la position arrêt. 7. Tournez la coiffe du drain pour la verrouiller et raccrochez le tuyau de vidange sur le réservoir de solution. T16 9008310 (10−2014) 33 FONCTIONNEMENT TEMOIN(S) D’ERREUR Le petit écran LCD affiche un code de défaut. S’il y a plus d’un problème, chaque code de défaut s’affiche en alternance. Cette machine est équipée de deux indicateurs visuels, un voyant rouge et un affichage LCD (affichage à cristaux liquides). Toutes les codes de panne sont également accompagnées d’une alarme sonore afin de signaler à l’opérateur qu’une panne s’est produite. Le voyant rouge clignote en permanence pour indiquer qu’une panne est survenue. Pour réinitialiser les indicateurs de panne, coupez la machine, puis éliminez la cause de la panne. L’indicateur de panne se réinitialise lorsque vous redémarrez la machine. Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de déterminer la cause de la panne et le remède. Code de défaut (affichée sur le petit écran LCD) F1 : Rec Tank Full F2 : Sol Tank Empty F3 : Vac # Flt # F4 : Batt Very Low Cause(s) Réservoir de récupération plein Réservoir de solution vide Moteur(s) de(s) l’extracteur(s) ne fonctionne(nt) pas Niveau de charge des batteries faible F5 : Propel Error Erreur du contrôleur de propulsion F6 : Left Br Flt # Brosse gauche ne fonctionnant pas F6 : Frnt Br Flt# Brosse avant ne fonctionnant pas F7 : Rght Br Flt# Brosse droite ne fonctionnant pas F7 : Rear Br Flt# Brosse arrière ne fonctionnant pas F8 : Hi B3 Current Brosse latérale ne fonctionnant pas F11 : Act Timeout Temps ou anomalie de l’actionneur de la tête principale F12 : Check Brushes Brosses ne fonctionnant pas F13 : Brsh Mtr Flt Moteur(s) des brosses ne fonctionnant pas 34 Remède Videz le réservoir de récupération Remplissez le réservoir de solution. Arrêtez et redémarrez la machine. Si le code de défaut continue à apparaître, cessez d’utiliser la machine et appelez le représentant de Tennant de service. Rechargez la batterie Arrêtez et redémarrez la machine. Si le code de défaut continue à apparaître, cessez d’utiliser la machine et appelez le représentant de Tennant de service. T16 9008310 (3−11) FONCTIONNEMENT CODES D’AVERTISSEMENT Les codes d’avertissement sont généralement causés par le fait que l’opérateur essaie d’activer les modes qui ne sont pas disponibles. Le code d’avertissement apparaît sur l’affichage LCD. Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de déterminer la cause du code d’avertissement. Code d’avertissement (affichée sur l’écran LCD) W1: Batt. Low W2: Sqge Stall W3: Side Stall W4: Unavailable W5: No Side Brush W6: Not Used W7: Not Active W8: No Vac. Amps W9: Open R/R Brush W10: Open L/F Brush W11: Open SD Brush W12: Solution Off T16 9008310 (3−11) Cause(s) Niveau de charge des batteries faible Racloir ne s’abaissant pas Brosse latérale ne s’abaissant pas Solution en option non activée Brosse latérale non activée − Bouton inactive Extracteur ne fonctionnant pas Brosse droite/arrière ne fonctionnant pas Brosse gauche/avant ne fonctionnant pas Brosse latérale ne fonctionnant pas Pas de débit de solution vers la tête de brossage Remède Rechargez les batteries Vérifiez le racloir/actionneur du racloir pour les obstructions or l’endommagement Vérifiez l’actionneur de la brosse latérale pour les obstructions Mode de solution non disponible Brosse latérale non disponible − Bouton inactive pour utilisation Vérifiez la connexion du faisceau. Rebranchez le faisceau si celui est déconnecté. Si le code d’avertissement continue à apparaître, cessez d’utiliser la machine et appelez le représentant de Tennant de service. Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt de solution pour initier le débit de la solution. 35 FONCTIONNEMENT OPTIONS BROSSE LATÉRALE (EN OPTION) La brosse latérale balaie les déchets dans la trace des brosses principales. DANGER : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne pas ramasser. 1. Mettez la machine en marche 2. Appuyez sur le bouton 1−Step. 3. Appuyez sur le sommet de l'interrupteur de la brosse latérale pour baisser et démarrer la brosse latérale. ASSEMBLAGE DE PRÉBALAYAGE (EN OPTION) Le dispositif de prébalayage est monté à l’avant de la machine et offre à la machine une capacité supplémentaire de récupérer les déchets. Le dispositif comprend une brosse principale et deux brosses latérales qui balayent les déchets en direction du bac à déchets. Videz périodiquement la trémie de débris ainsi que le sac de débris d’aspiration. La machine peut fonctionner avec ou sans le dispositif de prébalayage. Se référer au PRÉBALAYAGE à la section MAINTENANCE pour la maintenance. DANGER : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne pas ramasser. 1. Mettez la machine en marche 2. Appuyez sur le bouton 1−Step. REMARQUE : Appuyez sur le bouton 1−Step uniquement pour balayer. Le prébalayage peut être utilisé sans les fonctions de brossage. 3. Appuyez sur l’interrupteur de prébalayage jusqu’à la position intermédiaire pour initier le prébalayage sans contrôle de poussière. 4. Appuyez sur la pédale de propulsion pour commencer le brossage. 5. Appuyez sur le fond de l’interrupteur de la brosse latérale pour interrompre et élever la brosse latérale. Appuyez sur l’interrupteur de prébalayage jusqu’à la position du sommet pour initier le prébalayage avec contrôle de poussière. REMARQUE : L’assemblage de prébalayage commencera à balayer et le système de contrôle de poussière commencera à fonctionner lorsque la machine se propulse vers l’avant. 4. Appuyez sur le fond de l’interrupteur de prébalayage pour interrompre le système de prébalayage ainsi que le système de contrôle de poussière. 36 T16 9008310 (10−2014) FONCTIONNEMENT VIDER LE BAC A DECHETS DU PRÉBALAYAGE POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 4. Vérifiez le sac de débris d’aspiration. Remplacez le sac de débris d’aspiration si celui−ci est plein ou endommagé. 1. Soulevez le couvercle de l’assemblage du prébalayage et verrouillez le couvercle ouvert. 5. Ouvrez et baissez le couvercle du prébalayage. 2. Retirez la trémie de débris de l’assemblage de prébalayage et videz le bac. 3. Réinstallez le bac de débris dans l’assemblage de prébalayage. T16 9008310 (3−2011) 37 FONCTIONNEMENT MANCHE D’ASPIRATION (EN OPTION) Utilisez la manche d’aspiration pour nettoyer les endroits qui sont hors de portée de la machine. 4. Tournez la poignée d’aspiration vers la position d’aspiration et tirez le levier jusqu’à la position souhaitée. DANGER : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne pas ramasser. 1. Détachez le cordon de la manche d’aspiration du réservoir de solution. 5. Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir pour démarrer l’extracteur. Le racloir se baissera complètement. 2. Retirez la manche d’aspiration/tuyau de vidange du racloir du racloir arrière. 6. Aspirez le sol. 3. Insérez le couvercle de la manche d’aspiration situé dans le port de l’extracteur dans la manche d’aspiration. 7. Lorsque vous avez terminé d’aspirer, appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir pour fermer l’extracteur. Le racloir se relève. 8. Coupez le contact de la machine. 38 T16 9008310 (10−2014) FONCTIONNEMENT 9. Retirez le couvercle de la manche d’aspiration du port d’aspiration et repositionnez la poignée d’aspiration à la position d’entreposage et le levier à la longueur d’entreposage. RÉGLAGE DU VOLUME DE L’ALARME DE SÉCURITÉ (EN OPTION) POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous utilisez la machine, suivez les directives de sécurité du site relativement aux alarmes de sécurité. Le volume de l’alarme de sécurité peut être réglé entre 85 et 102 dB(A). Pour régler le volume, retirez le couvercle de l’alarme de sécurité et tournez le bouton du volume. Pour augmenter le volume : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 10. Réinstallez la manche d’aspiration/tuyau de vidange du racloir du racloir arrière. 11. Insérez le tuyau d’aspiration dans le renfoncement du tuyau d’aspiration dans le réservoir de récupération. 12. Enroulez le cordon de la manche d’aspiration sur le réservoir de solution afin de sécuriser la manche d’aspiration/tuyau d’aspiration du racloir à la machine. T16 9008310 (6−2016) 39 FONCTIONNEMENT BATTERIE RÉTRACTABLE (EN OPTION) La batterie rétractable permet à l’opérateur de retirer et de replacer facilement et rapidement les batteries de la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 1. Levez le siège de l’opérateur et engagez le bras de support du siège. 5. Tournez le levier de retenue de la batterie rétractable vers l’avant du compartiment de la batterie, baissez le plateau de retenue de la batterie rétractable, et insérez la prise de retenue du plateau dans la fente située dans le chariot de la batterie. REMARQUE : La prise de retenue du plateau doit être complètement insérée dans la fente située dans le chariot de la batterie afin de retenir le levier de retenue de la batterie dans la position levée et permettre à la batterie d’être sortie du compartiment de la batterie avec sécurité. 2. Ouvrez la porte du compartiment de batteries. 3. Débranchez la prise de la machine des batteries. 6. Tenez−vous sur le côté gauche du verrou de plancher pour fixer le verrou de plancher du chariot de la batterie. 4. Poussez le chariot de la batterie vers le côté de l’opérateur de la machine et alignez le chariot de la batterie avec le compartiment de la batterie. 40 T16 9008310 (10−2014) FONCTIONNEMENT 7. Si nécessaire, réglez la hauteur des roulettes du chariot de la batterie. Les roulettes du chariot de la batterie doivent être placées au niveau des roulettes de la batterie de la machine. Réglez la hauteur sur les deux côtés du chariot de la batterie. Pour relever les roulettes du chariot de batterie: Avec une clé, desserrez le contre−écrou et tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une montre. Resserrez le contre−écrou. Pour abaisser les roulettes du chariot de batterie: Avec une clé, desserrez le contre−écrou et tournez le boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Resserrez le contre−écrou. 9. Tirez sur le levier vers le haut afin de baisser la barre d’arrêt du chariot de la batterie. Ceci empêchera aux batteries de rouler vers l’extérieur du chariot. 10. Haussez le plateau de retenue de la batterie rétractable pour libérer le chariot de la batterie de la machine. 11. Relâchez le blocage au sol du chariot de batterie. 12. Retirez le chariot de batterie de la machine. 13. Effectuez les étapes précédentes dans le sens inverse pour installer les batteries à l’intérieur de la machine. 8. Tirez la caisse de la batterie sur le chariot de la batterie. T16 9008310 (3−11) 41 FONCTIONNEMENT PROTECTION DU RACLOIR ARRIÈRE (EN OPTION) La protection du racloir arrière sert à protéger le racloir arrière contre les dommages. Pour engager le protecteur de racloir arrière, tirez sur la broche, abaissez la barre du protecteur et réinsérez la broche. 42 T16 9008310 (3−11) FONCTIONNEMENT PULVÉRISATEUR (EN OPTION) Le pulvérisateur est utilisé pour nettoyer la machine et les zones environnantes. Le réservoir de solution fournit une alimentation eau/solution pour le pulvérisateur. REMARQUE : Ne renversez PAS d’eau sur les composants électronique lorsque vous utilisez le pulvérisateur pour nettoyer la machine. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez−la sur une surface horizontale, coupez le contact. 4. Lorsque vous avez terminé le nettoyage, tirez doucement le tuyau et permettez à l’embout du pulvérisateur de se rétracter dans la machine. REMARQUE : Continuez à tenir sur le pulvérisateur et contrôlez le tuyau pendant sa rétraction dans la machine. L’assemblage de la machine et/ou du pulvérisateur pourrait être endommagé si le tuyau du pulvérisateur est lâché et qu’il lui est permis de se rétracter rapidement dans la machine. 5. Placez le pulvérisateur dans le crochet. 1. Mettez la machine en marche. 2. Appuyez sur le sommet du commutateur du pulvérisateur pour activer le pulvérisateur. The light on the switch will come on when the spray nozzle is turned on. 6. Appuyez sur la base du commutateur du pulvérisateur pour couper l’alimentation en eau. L’indicateur sur l’interrupteur s’éteindra lorsque le pulvérisateur est éteint. 3. Sortez le pulvérisateur de l’arrière de la machine et nettoyez correctement. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Protégez−vous les yeux et les oreilles lorsque vous utilisez de l’air ou de l’eau sous pression. T16 9008310 (3−11) 43 FONCTIONNEMENT DÉPISTAGE DES PANNES Problème Traînées d’eau − Peu ou pas de ramassage d’eau Cause Lames de racloir usées Racloir déréglé Tuyaux d’aspiration obstrués Filtre d’admission de l’extracteur sale Débris coincés dans le racloir Tuyau d’aspiration du racloir ou de réservoir de récupération débranché ou endommagé Couvercle de réservoir mal fermé L’extracteur ne se met pas en marche Joints du réservoir de récupération endommagés Réservoir de récupération plein Réservoir de récupération rempli de mousse Débit de solution faible ou nul Brossage non satisfaisant Réservoir de solution vide Distribution de solution désactivée Conduites d’alimentation en solution bouchées Electrovanne de solution obstruée ou endommagée Débris coincés sur les brosses dures Détergent ou brosse utilisés impropres Brosse(s) dure(s) usée(s) Pression excessive de la brosse Pression de brosse inégale Courroies d’entraînement de la brosse cassées sur la tête cylindrique du racloir Niveau de charge des batteries faible 44 Remède Faites pivoter ou remplacez les lames de racloir Réglez le racloir Nettoyez le tuyau d’aspiration Nettoyez le filtre d’admission Retirez les débris du racloir Branchez à nouveau ou remplacez le tuyau d’aspiration Contrôlez la présence d’obstacles Remplacez les joints Videz le réservoir de récupération Vider le réservoir de récupération Utilisez moins de détergent ou changez de détergent. Utilisez un produit anti−mousse Remplissez le réservoir de solution Activez la distribution de solution. Débouchez les conduites d’alimentation en solution Nettoyez ou remplacez Retirez les débris des brosses Demandez conseil au représentant TENNANT Remplacez la(les) brosse(s) dure(s) Réduisez la pression de brossage Mettez à niveau la tête de brossage Remplacez les courroies Chargez les batteries jusqu’à l’arrêt automatique du chargeur T16 9008310 (3−11) FONCTIONNEMENT Problème Faible performance de balayage (Machines équipées de prébalayage en option uniquement) Cause Poils de brosse usés Remède Remplacez la brosse Débris coincés dans le mécanisme d’entraînement de la brosse Enlevez les détritus du mécanisme d’entraînement. Bac à déchets plein Bac à déchets vide Sac de débris d’aspiration plein Remplacez le sac de débris d’aspiration Jupe de recirculation endommagée Remplacez la jupe de recirculation Mauvaise brosse de balayage Demandez conseil au représentant TENNANT Panne de système d’entraînement de brosse principale Contactez le personnel d’entretien TENNANT Le système ES ne fonctionne pas Bouton ES éteint Le système FaST ne fonctionne pas Capteur ES dans le réservoir sale, pas dans la position correcte Nettoyez/repositionnez le capteur Filtre de pompe ES bouché Nettoyer le filtre ES Niveau d’eau trop bas dans le réservoir de récupération Remplissez à moitié le réservoir de récupération Niveau d’eau trop bas dans le réservoir de solution Remplissez le réservoir de solution Le bouton FaST est éteint Coupe−circuit FaST déclenché Allumez le bouton FaST. Déterminez la cause et réenclenchez le bouton du coupe−circuit de 15A Trempez les raccords et le tuyau dans l’eau chaude et nettoyez− les Remplacez le carton FaST PAK et/ou branchez le tuyau d’alimentation Pour l’amorçage, faites fonctionner le système de solution FaST pendant 5 à 10 minutes Enlevez l’orifice/le tamis et nettoyez−le Contactez votre agent TENNANT Drainez le réservoir de solution et nettoyez l’écran du filtre Contactez votre agent TENNANT Tuyau d’alimentation et/ou raccord du FaST PAK obstrués Le carton FaST PAK est vide ou n’est pas raccordé Le système FaST n’est pas amorcé Orifice/tamis de commande de débit obstrué. Pompe défectueuse Filtre−tamis obstrué Module de minuterie de détergent défectueux Accumulation de dépôts de minéraux dans le module. Modèle ec−H2O : Avertisseur lumineux et témoin indicateur de défaut clignotent en rouge Modèle ec−H2O : Module bouché Avertisseur lumineux et témoin indicateur de défaut rouge foncé Pompe à solution défectueuse T16 9008310 (3−2011) Allumez le bouton ES Rincer le module (Voir PROCÉDURE DE RINCAGE DU MODULEec−H2O) Contactez le service de dépannage (SAV) Remplacez la pompe à solution 45 ENTRETIEN ENTRETIEN 16 9 11 15 1 8 21 6 14 2 10 7 13 20 1 19 17 12 18 3 4 5 356071 46 T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN Le tableau ci−dessous indique la personne responsable de chaque procédure. O = Opérateur T = Personnel qualifié Fréque nce Tous les jours Person ne resp. O O Réf. Description 1 Racloirs latéraux et arrière 2 Brosses principales − 3 − 2 − 1 Nettoyer le filtre ES − 1 Nettoyer le filtre d’admission de solution Nettoyer − 1 − 1 Nettoyer − 1 Vérifier l’endommagement, l’usure et la présence de débris Vérifier l’endommagement, l’usure et la présence de débris Nettoyer − 2 − 1 − 1 Vérifier l’endommagement, l’usure et la présence de débris Racloir de brosse latérale Vérifier l’endommagement et l’usure Éléments des batteries Vérifier le niveau d’électrolyte − 1 − 1 DW 3 SPL 4 − 6 − 4 − 2 − 1 O 3 O 3 O 4 O 5 O 6 O 7 O 10 Brosse principale de prébalayage O 8 O 20 Bac à déchets de prébalayage Brosse latérale O 20 Chaque semain e T 12 50 heures T 11 T 1 O 13 O 2 O 9 T16 9008310 (10−2014) Procédure Vérifier l’endommagement et l’usure Vérifier l’endommagement, l’usure et la présence de débris Nettoyer le réservoir Nbre de points Lubrifiant/ d’entre tien fluide Réservoir de récupération Réservoir de récupération (ES uniquement) Réservoir de solution (ES uniquement) Filtre d’admission de l’extracteur Brosses cylindriques uniquement: Plateau à débris Brosses latérales de prébalayage Points de rotation des roulettes des racloirs Racloirs latéraux et arrière Jupes et joints de prébalayage Brosses principales (cylindriques) Filtre−tamis de solution FaST Lubrifier Vérifier la flexion et la mise à niveau Vérifier l’endommagement et l’usure Effectuer une rotation des brosses d’avant en arrière Nettoyer 47 ENTRETIEN Fréque nce 200 heures Person ne resp. T T T T 500 heures 1000 heures Réf. Description 12 Bornes et câbles des batteries 14 Courroies d’entraînement des brosses cylindriques 15 Courroie d’entraînement de la brosse de prébalayage 17 Chaîne de direction T 18 O 21 T 14 T 20 T 13 T 9 Procédure Vérifier et nettoyer Vérifier l’endommagement et l’usure Vérifier l’endommagement et l’usure Lubrifier, vérifier la tension et vérifier l’endommagement et l’usure Moteurs d’extracteurs Vérifier les balais du moteur Pneus Vérifier l’endommagement et l’usure Moteurs des brosses Vérifier les balais du principales moteur (Vérifier toutes les 100 heures après la vérification initiale des 1 000 heures) Moteur de la brosse Vérifier les balais du latérale moteur (Vérifier toutes les 100 heures après la vérification initiale des 1 000 heures) Moteur de la brosse Vérifier les balais du principale de prébalayage moteur (Vérifier toutes les 100 heures après la vérification initiale des 1 000 heures) Filtres de l’injecteur du Remplacer FaST Nbre de points Lubrifiant/ d’entre tien fluide − 12 − 2 − 2 GL 1 − 1 (2) − 3 − 2 (4) − 1 − 1 − 1 LUBRIFIANT/FLUIDE DW . . . . Eau distillée. SPL . . . Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (référence Tennant 01433−1) GL . . . . Lubrifiant pour engrenages SAE 90 REMARQUE : Des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions extrêmement poussiérieuses. 48 T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN POINTS DE CONTACTS JAUNES Cette machine dispose de points de contacts jaunes facilement identifiables pour les éléments de services simples. Aucuns outils ne sont nécessaires pour effectuer ces opérations de maintenance. CHAÎNE D’ENGRENAGE DE DIRECTION La chaîne d’engrenage de direction se trouve juste au−dessus de la roue avant. Vérifiez l’endommagement ou l’usure et lubrifiez la chaîne d’engrenage de direction toutes les 200 heures de service. ROULETTES DU RACLOIR ARRIÈRE LUBRIFICATION Lubrifiez le point de rotation de chaque roulette du racloir arrière toutes les 50 heures de service. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. CHAÎNE DE DIRECTION La chaîne de direction est située sur la colonne de direction, directement sous le tableau de commande. Vérifiez l’endommagement ou l’usure et lubrifiez la chaîne de direction toutes les 200 heures de service. T16 9008310 (6−2016) 49 ENTRETIEN BATTERIES POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’entretenir la machine, arrêtez−la sur une surface horizontale, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. La durée de vie des batteries dépend de leur bon entretien. Pour optimiser la durée de vie des batteries : − Ne chargez pas les batteries plus d’une fois par jour et seulement après avoir fait tourné la machine pendant au moins 15 minutes. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d'entretenir la machine, éloignez tout objet métallique des batteries. Évitez tout contact avec l'acide des batteries. Le niveau d’électrolyte doit être légèrement au-dessus des plaques de batterie, comme illustré avant la charge. Ajoutez de l'eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP. L'électrolyte va augmenter de volume et risque de déborder lors de la charge. Après la charge, vous pouvez ajouter de l'eau distillée jusqu'à environ 3 mm (0.12 in) sous les tubes de visée. Avant la mise en charge Après la mise en charge − Ne laissez pas les batteries partiellement déchargées pendant une longue période de temps. − Chargez toujours les batteries dans un endroit bien-aéré pour prévenir l’accumulation de gaz. Chargez les batteries dans un endroit où la température ambiante est inférieure ou égale à 27C. − Laissez le chargeur charger entièrement les batteries avant d’utiliser-la machine. − Maintenez les niveaux adéquats d’électrolyte des batteries noyées (liquides) en vérifiant les niveaux chaque semaine. VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE Les batteries de type noyé (liquide) au plomb-acide requièrent une remise à niveau d'eau régulière comme décrit ci-dessous. Vérifiez le niveau d’électrolyte des batteries chaque semaine. REMARQUE : Assurez-vous que les bouchons des batteries sont à leur place pendant la charge des batteries. Il peut y avoir une odeur de soufre après la charge des batteries. C'est normal. BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN ENTRETIEN Les batteries ne nécessitant aucun entretien (AGM scellées) n'ont pas besoin d'une remise à niveau d'eau. Le nettoyage et autre entretien courant restent nécessaires. REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau d’électrolyte si la machine est équipée du système de remise à niveau d’eau des batteries. Passez à la rubrique SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAU DES BATTERIES (EN OPTION). 08247 50 T16 9008310 (6−2016) ENTRETIEN CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR AUTONOME) 5. Branchez le connecteur du chargeur sur le connecteur de batterie à distance. IMPORTANT : Avant la mise en charge des batteries, assurez−vous que le réglage du chargeur est effectué correctement pour le type de batterie. 1. Avancez la machine vers une surface horizontale et sèche, dans un endroit bien ventilé. 2. Arrêtez la machine et coupez l’alimentation de la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 3. Soulevez le siège de l’opérateur, engagez la barre de support du siège, puis retirez la boîte d’accessoires et le plateau. AVERTISSEMENT : Les batteries émettent de l’hydrogène gazeux. Ce gaz est susceptible d’exploser ou de s’enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la charge. REMARQUE : Si l’indicateur lumineux « CODE DE DÉFAUT » clignote quand les batteries sont branchées, consultez le manuel du fabricant du chargeur pour les définitions du code de défaut. 6. Le chargeur TENNANT se met automatique− ment en marche. Lorsque les batteries sont complètement chargées, le chargeur TENNANT s’arrête automatiquement. REMARQUE : Avant toute mise en charge, assurez−vous que le niveau d’électrolyte des batteries est correct. Reportez−vous àà VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE. 4. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur sur une prise correctement reliée à la terre. 7. Après l’arrêt du chargeur, débranchez−le du connecteur de charge à distance des batteries de la machine. ATTENTION : Ne débranchez pas le cordon d’alimentation en courant continu du chargeur de la prise de la machine lorsque le chargeur est en fonctionnement. Cela pourrait provoquer des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté pendant la charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. 8. Fermez le siège de l’opérateur. T16 9008310 (10−2014) 51 ENTRETIEN COUPE−CIRCUIT Les coupe−circuit sont des dispositifs électriques réenclenchables destinés à arrêter le passage du courant en cas de surcharge d’un circuit. Quand un coupe−circuit s’est déclenché, réenclenchez−le à la main en appuyant sur le bouton de réenclenchement, quand le coupe−circuit est refroidi. Les coupe−circuit 1 à 10 sont situés à l’avant du compartiment des batteries. Les coupe−circuit 11 à 19 sont situés sur le tableau électrique. Le coupe−circuit 20 est situé à l’intérieur de l’assemblage électrique en option monté au−dessus du réservoir de récupération. 52 Si la surcharge qui a fait sauter le coupe−circuit est toujours présente, le coupe−circuit continue à arrêter le passage du courant jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Le tableau ci−dessous indique les coupe−circuit et les composants électriques qu’ils protègent. Coupe− circuit Puissance CB1 2,5 A Mise en service CB2 2,5 A Contact CB3 2,5 A Contrôles de balayage (en option) CB4 2,5 A Conduite principale d’eau, FaST, ES, avertisseur CB5 2,5 A Mesure du détergent (en option) CB6 2,5 A Brosse latérale (en option) CB7 15 A Pompe ES/FaST (en option) CB8 20 A Brosses de balayage (en option) Circuit protégé CB9 2,5 A ec−H2O (en option) CB10 2,5 A Pompe ec−H2O (en option) CB11 15 A Feux (en option) CB12 2,5 A Phares et feux arrières (en option) CB13 2,5 A Avertisseur lumineux de cage de sécurité (en option) CB14 15 A Pulvérisateur (en option) CB15 2,5 A Avertisseurs lumineux (en option) CB16 15 A Prébalayage (en option) CB17 Ouvert Suppléments pour les promotions CB18 Ouvert Suppléments pour les promotions CB19 25 A Extracteurs de balayage (en option) CB20 25 A Témoin de alarme de marche arrière (en option) T16 9008310 (3−11) ENTRETIEN MOTEURS ÉLECTRIQUES Inspectez les balais de charbon sur le moteur de l’extracteur toutes les 500 heures de service. Inspectez les balais de charbon sur les moteurs des brosses principales et sur le moteur de la brosse latérale après 1 000 heures d’opération et toutes les 100 heures après le premier contrôle. Consultez le tableau ci−dessous pour les intervalles de remplacement des balais de charbon. Remplacement des balais de charbon Heures Moteurs des brosses principales 1 000* Moteur de brosse latérale (en option) 1 000* Moteur d’extraction 500 *Remplacez les balais de charbon toutes les 100 heures après le remplacement initial des 1 000 heures. T16 9008310 (10−2014) 53 ENTRETIEN BROSSES DURES La machine peut être équipée de brosses dures à disques ou de brosses cylindriques. Contrôlez quotidiennement la présence de morceaux de fils, de ficelles, enroulés autour des brosses ou des moyeux de brosse. Vérifiez également l’endommagement et l’usure des brosses ou des patins. BROSSES À DISQUE ET PATINS REMPLACEMENT DES BROSSES À DISQUES OU DES ENTRAÎNEURS DE PATIN 1. Soulevez la tête de brossage. 2. Coupez le contact de la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 3. Ouvrez la porte de support du racloir gauche. Remplacez les patins lorsqu’ils ne nettoient plus convenablement. Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement ou lorsque l’usure des poils atteint l’indicateur jaune. 4. Tournez les brosses jusqu’à ce que les poignées à ressort soient visibles. Les patins de nettoyage doivent être placés sur des systèmes d’entraînement de patin avant d’être prêts à fonctionner. Le patin de nettoyage est maintenu en place par un disque de centrage. Chaque côté des patins peut être utilisée pour le brossage. Retournez le patin pour utiliser l’autre côté. Les patins de nettoyage doivent être nettoyés à l’eau et au savon, immédiatement après leur utilisation. Ne lavez pas les patins avec un système de nettoyage sous pression. Suspendez les patins ou posez−les à plat pour les faire sécher. REMARQUE : Remplacez toujours les brosses et les patins par paire. Dans le cas contraire, une brosse ou un patin sera plus agressif qu’un autre. 54 5. Appuyez sur les poignées à ressort et laissez tomber la brosse sur le sol. Retirez la brosse sous la tête de lavage. T16 9008310 (6−2016) ENTRETIEN 6. Ouvrez le ressort de la nouvelle brosse pour faciliter l’installation. REMPLACEMENT DES PATINS DE BROSSAGE À DISQUE 1. Retirez de la machine le système d’entraînement de patin. 2. Pressez les deux extrémités de la bague d’arrêt ressort pour retirer le disque central de l’entraîneur de patin. 7. Poussez la nouvelle brosse sous la tête de lavage, alignez la douille d’entraînement de la brosse avec le moyeu d’entraînement de la brosse, et soulevez la brosse jusque sur le moyeu d’entraînement de la brosse, jusqu’à ce que la brosse s’encastre dans le moyeu. 3. Retirez le patin de brossage de l’entraîneur de patin. 8. Vérifiez si la brosse est bien montée sur le moyeu d’entraînement. 9. Fermez et sécurisez l’assemblage du racloir gauche. 10.Répétez l’opération pour l’autre brosse. 4. Retournez ou remplacez le patin de brossage. Centrez le patin de brossage sur l’entraîneur de patin et replacez le disque central pour maintenir le patin sur l’entraîneur de patin. 5. Réinsérez l’entraîneur de patin dans la machine. T16 9008310 (6−2016) 55 ENTRETIEN BROSSES CYLINDRIQUES 4. Retirez le brosse de la tête de brossage. Faites pivoter les brosses de l’avant vers l’arrière toutes les 50 heures de service. Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement. REMARQUE : Remplacez les brosses usées par paire. Le brossage avec des brosses d’une longueur de poils inégale provoque une diminution des performances de brossage. REMPLACEMENT DES BROSSES DURES CYLINDRIQUES POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 1. Ouvrez la porte de support du racloir latéral. 2. Soulevez le levier de retenue du plateau d’entraînement et décrochez la bague de retenue du crochet du plateau d’entraînement. 5. Placez la brosse avec l’extrémité de la double rangée vers l’ouverture de la tête de lavage. Guidez la brosse vers le moyeu d’entraînement. 6. En cas de permutation des brosses, permutez toujours l’avant avec l’arrière afin qu’elles s’usent de façon homogène. Elles peuvent aussi être permutées de bout à bout. B A Avant 3. Retirez le plateau d’entraînement de la tête de brossage. B A Après 7. Réinstallez le plateau d’entraînement sur la tête de lavage et sécurisez le plateau d’entraînement en place à l’aide du retenue du plateau d’entraînement. 8. Répétez l’opération pour l’autre brosse située de l’autre côté de la tête de brossage. REMARQUE : Ne permutez pas les plaques de renvoi situées à gauche et à droite, sinon les brosses devront être réglées par un personnel formé. 56 T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN BROSSE LATÉRALE (EN OPTION) Vérifiez tous les jours l’usure ou l’endommagement de la brosse latérale. Enlevez les fils de fer ou les ficelles enroulés sur la brosse latérale ou le moyeu de la brosse latérale. 3. Retirez les boutons de commande qui retiennent l’assemblage du racloir de la brosse latérale à la machine et retirez l’assemblage du racloir de la machine. REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATÉRALE Remplacez les patins lorsqu’ils ne nettoient plus convenablement. Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement ou lorsque l’usure des poils atteint l’indicateur jaune. 4. Appuyez sur les poignées à ressort et laissez tomber la brosse latérale sur le sol. 1. Démarrez la machine et appuyez sur l’interrupteur de la brosse latérale. 2. Arrêtez la machine une fois que la brosse latérale tourne sous la protection latérale, mais avant que l’assemblage de la brosse latérale touche le sol. 5. Retirez la brosse latérale du dessous du dispositif de la brosse latérale. 6. Ouvrez le ressort de la nouvelle brosse pour faciliter l’installation. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 7. Placez la nouvelle brosse latérale sous le dispositif de la brosse et levez la brosse latérale sur le moyeu de brosse latérale jusqu’à ce que la brosse se verrouille sur le moyeu. 8. Réinstallez l’assemblage du racloir de la brosse latérale sur l’assemblage de la brosse latérale. T16 9008310 (10−2014) 57 ENTRETIEN BROSSES DE PRÉBALAYAGE 4. Allez jusqu’au centre de la brosse et soulevez la clavette de l’assemblage de le moyeu. L’assemblage du prébalayage est équipé avec debrosses latérales de disque et d’une brosse principale cylindrique. Vérifiez quotidiennement la présence de fils ou ficelles enroulés autour de la brosse ou du moyeu de brosse. Vérifiez tous les jours si la brosse n’est pas endommagée ou usée. REMPLACEMENT DES BROSSES À DISQUE DE PRÉBALAYAGE Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement. 1. Mettez la machine en marche. 2. Appuyez sur la base du bouton de prébalayage afin de soulever le dispositif de prébalayage et d’arrêter le balayage. 5. Retirez la brosse latérale située sous l’assemblage du prébalayage. 3. Coupez le contact de la machine. 6. Installez la nouvelle brosse latérale sur l’assemblage de la brosse latérale de prébalayage. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 58 T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BROSSE CYLINDRIQUE DE PREBALAYAGE Remplacez la brosse lorsqu’elle ne nettoie plus de manière efficace. 5. Retirez les trois boutons retenant la jupe latérale de prébalayage ainsi que le plateau de la jupe latérale de l’assemblage de prébalayage. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 1. Coupez le contact de la machine. 2. Ouvrez le couvercle de l’assemblage du prébalayage et verrouillez le couvercle ouvert. 3. Desserrez et retirez le bouton du bras de la brosse située à gauche. 6. Retirez le plateau de la jupe latérale ainsi que la jupe latérale de l’assemblage de prébalayage. 4. Retirez le bras de la brosse située à gauche. 7. Retirez la brosse cylindrique et remplacez−la par une brosse neuve. 8. Guidez l’extrémité rainurée de la nouvelle brosse sur le moyeu d’entraînement. 9. Réinstallez la jupe latérale, le plateau de la jupe latérale ainsi que le bras de la brosse latérale. T16 9008310 (10−2014) 59 ENTRETIEN SYSTÈME FaST REMPLACEMENT DU CARTON FaST−PAK POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez la barre de support du siège. 2. Appuyez sur le bouton sur le raccord du tuyau d’alimentation FaST, puis retirez le carton FaST−PAK du compartiment. 5. Branchez le tuyau d’alimentation FaST sur le raccord du tuyau FaST−PAK. 6. Brossez avec le système FaST pendant quelques minutes, afin de permettre au détergent d’atteindre le taux maximum de mousse. NETTOYAGE DU RACCORD DE TUYAU D’ALIMENTATION FaST Trempez le raccord dans l’eau chaude en cas de dépôt visible de détergent. Lorsqu’un carton FaST−PAK n’est pas installé sur la machine, placez le raccord du tuyau d’alimentation sur le bouchon de stockage pour éviter tout risque d’obstruction du tuyau. REMPLACEMENT LES FILTRE FaST Remplacez le filtre toutes les 1000 heures de service. Videz le réservoir de solution, avant de retirer le filtre. 3. Retirez l’éjecteur perforé du nouveau carton de concentré FaST−PAK. N’enlevez pas le sac du carton. Soulevez le connecteur du fond du sac et retirez le bouchon du tuyau du connecteur. REMARQUE : Le concentré nettoyant pour sols FaST−PAK a été spécialement conçu pour être utilisé avec l’application de brossage du système FaST. N’utilisez JAMAIS un produit de substitution. D’autres solutions de nettoyage peuvent entraîner une panne du système FaST. 4. Faites glisser le carton FaST−PAK dans le support FaST−PAK. 60 T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE ec−H2O 4. Débranchez le tuyau de sortie du tuyau raccordé au collecteur ec−H2O. Cette procédure est utilisée uniquement lorsqu’une alarme retentit et que le voyant indicateur du système ec−H2O commence à clignoter. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez−la sur une surface horizontale et coupez le contact. 1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le support du siège. 2. Retirez le couvercle du compartiment ec−H2O. 5. Connectez le tuyau de vidange sur le tuyau collecteur ec−H2O déconnecté du collecteur ec−H2O à l’étape précédente. 3. Retirez le tuyau de vidange du compartiment ec−H2O. 6. Placez le tuyau de vidange dans un récipient vide. 7. Versez 7,6 litres (2 gallons) de vinaigre blanc ou de vinaigre de riz dans le réservoir de solution. T16 9008310 (10−2014) 61 ENTRETIEN 8. Démarrez la machine. 9. Appuyez sur le commutateur de rinçage du module ec−H2O et relâchez−le pour démarrer le rinçage. REMARQUE : Le module s’arrête automatiquement une fois le rinçage terminé (durée d’environ 7 minutes). Le module doit effectuer le cycle complet de 7 minutes pour que le voyant indicateur et l’alarme du système puissent se réinitialiser. 10.Versez 7,6 litres (2 gallons) d’eau propre froide dans le réservoir de solution. 11. Appuyez sur le commutateur de rinçage et relâchez−le pour rincer le vinaigre restant dans le module. Après 1 à 2 minutes, appuyez sur le commutateur de rinçage pour arrêter le module. 12. Déconnectez le tuyau de vidange du tuyau collecteur ec−H2O. 13. Reconnectez le tuyau de sortie de la tête de lavage au tuyau connecteur ec−H2O. 14. Replacez le tuyau de vidange à l’intérieur du compartiment ec−H2O. 15. Réinstallez le couvercle du compartiment ec−H2O. 16. Fermez le siège de l’opérateur. 62 T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN LAMES DE RACLOIR 3. Desserrez les deux leviers de fixation du racloir. Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement des lames de racloir. Lorsque les lames sont usées, faites pivoter les lames bout à bout ou de haut en bas pour obtenir un nouveau bord nettoyant. Remplacez les lames lorsque tous les bords sont usés. Vérifiez quotidiennement la flexion des lames de racloir ou lorsque vous brossez un type de surface différent. Vérifiez la mise à niveau du racloir arrière toutes les 50 heures de service. REMPLACEMENT (OU ROTATION) DES LAMES DE RACLOIR ARRIÈRE 1. Abaissez la tête de brossage. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Débranchez le tuyau d’aspiration du racloir arrière. 4. Retirez de la machine le bloc de racloir arrière. T16 9008310 (10−2014) 63 ENTRETIEN 5. Desserrez le verrou de retenue et retirez le retenue de l’assemblage du racloir. 6. Retirez le racloir de l’assemblage du racloir. 7. Faites glisser les deux retenues à l’écart de l’assemblage du racloir. 64 8. Retirez le cadre intérieur du cadre extérieur. 9. Retirez le racloir du cadre extérieur. 10. Installez la lame retournée ou la nouvelle lame du racloir dans le cadre extérieur. Assurez−vous que le racloir est complètement glissé vers le bas sur chaque languette sur le cadre extérieur. T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN 11. Installez le cadre intérieur sur le racloir ainsi que sur le cadre extérieur. Assurez−vous que le cadre intérieur est bien serré contre le dessus du cadre extérieur. 12. Faites glisser les deux retenues dans l’assemblage du racloir. 14. Insérez l’extrémité de la charnière du retenue dans les crochets dans le cadre intérieur. 15. Installez le retenue le long du reste de l’assemblage du racloir et fixez le verrou dans l’autre extrémité de l’assemblage du racloir. 13. Installez la lame retournée ou la nouvelle lame du racloir sur le cadre intérieur. Assurez−vous que le racloir est inséré avec sécurité sur chaque languette sur le cadre intérieur. T16 9008310 (10−2014) 65 ENTRETIEN MISE À NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE La mise à niveau du racloir assure un contact sur toute la longueur de la lame du racloir avec la surface nettoyée. Effectuez ce réglage sur un sol égal et horizontal. 1. Baissez le racloir et conduisez la machine sur plusieurs mètres vers l’avant et ramenez délicatement la machine vers l’arrêt. 5. Tournez le bouton de réglage d’inclinaison dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer la flexion aux extrémités de la lame de racloir. Tournez le bouton d’inclinaison du racloir dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la flexion aux extrémités de la lame de racloir. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Vérifier la déflexion du racloir sur toute la longueur de la lame du racloir. 3. Si la déflexion n’est pas la même sur toute la longueur de la lame, utilisez le bouton de réglage d’inclinaison afin de procéder à des réglages. NE débranchez PAS la manche d’aspiration du châssis du racloir lorsque vous mettez à niveau le racloir. 4. Pour régler la mise à niveau du racloir, desserrez le bouton de verrouillage de l’inclinaison. 6. Serrez le bouton de verrouillage de l’inclinaison. 7. Faites avancer la machine avec le racloir abaissé, pour vérifier à nouveau la déflexion de la lame si un ajustement a été réalisé. 8. Réglez à nouveau la déflexion des lames de racloir, si nécessaire. 66 T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA DÉFLEXION DE LA LAME DE RACLOIR ARRIÈRE 3. Pour régler la déflexion de toute la lame du racloir, desserrez le bouton de verrouillage. La flexion est le degré de courbe de l’ensemble de la lame de racloir lorsque la machine avance. La meilleure flexion est obtenue lorsque le racloir essuie le sol correctement avec un minimum de flexion. REMARQUE : Assurez−vous que le racloir est à niveau avant de régler la flexion. Voir MISE À NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE. 1. Baissez le racloir et conduisez la machine sur plusieurs mètres vers l’avant et ramenez délicatement la machine vers l’arrêt. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 4. Tournez les boutons de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter la déflexion ou diminuer la déflexion. 2. Observez le degré de déflexion ou de courbe de la lame de racloir. La déflexion correcte est de 12 mm pour le brossage de sols égaux et de 15 mm pour des sols accidentés. 5. Resserrez le bouton de verrouillage de l’inclinaison. 6. Faites à nouveau avancer la machine, pour revérifier la déflexion des lames du racloir. 7. Réglez à nouveau la déflexion des lames de racloir, si nécessaire. T16 9008310 (10−2014) 67 ENTRETIEN REMPLACEMENT OU ROTATION DES LAMES DE RACLOIR LATÉRAL 5. Retirez le racloir de l’assemblage latéral. 1. Si nécessaire, soulevez la tête de brossage. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Ouvrez la porte de support du racloir latéral. 6. Installez la lame retournée ou la nouvelle lame du racloir arrière sur l’assemblage du racloir latéral. 7. Serrez la bande de retenue sur l’assemblage du racloir latéral. 3. Resserrez le verrou de la bande de retenue de l’assemblage du racloir latéral. 8. Serrez la bande de retenue sur l’assemblage du racloir latéral. 9. Répétez l’opération pour le racloir latéral situé de l’autre côté de la tête de brossage. 4. Retirez la bande de retenue du bloc de racloir latéral. 68 T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN REMPLACEMENT OU ROTATION DES LAMES DU RACLOIR DE LA BROSSE LATÉRALE (EN OPTION) 3. Retirez les boutons qui retiennent l’assemblage du racloir de la brosse latérale à la machine et retirez l’assemblage du racloir. Vérifiez quotidiennement l’endommagement et l’usure de la lame de brosse latérale. Remplacez ou tournez la lame si le bord d’attaque est abîmé ou si l’usure atteint la moitié de l’épaisseur de la lame. 1. Démarrez la machine et appuyez sur l’interrupteur de la brosse latérale. 2. Arrêtez la machine une fois que la brosse latérale tourne sous la protection latérale, mais avant que l’assemblage de la brosse latérale touche le sol. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. T16 9008310 (10−2014) 4. Desserrez le verrou de la bande de retenue. 69 ENTRETIEN 5. Retirez les lames du racloir ainsi que le retenue du cadre du racloir. REMARQUE : Observez les fentes du racloir qui ont été installées sur le châssis du racloir avant de retirer le racloir. 70 REMARQUE : La ou les lames du racloir sont dotées de deux jeux de fentes pour le réglage de la flexion des lames du racloir. Installez/réinstallez les racloirs de manière à ce que la flexion soit environ à 12 mm (0,50 pouce) pour les sols lisses et 15 mm (0,62 pouce) pour les sols inégaux. T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN 6. Installez les lames retournées/les nouvelles lames du racloir ainsi que le loquet sur l’assemblage de la brosse latérale. 7. Desserrez le verrou de la bande de verrouillage de la brosse latérale. 8. Réinstallez l’assemblage du racloir de la brosse latérale sur l’assemblage de la brosse latérale. T16 9008310 (10−2014) 71 ENTRETIEN JUPES ET JOINTS POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. JUPE ARRIERE DE PRÉBALAYAGE (EN OPTION) La jupe arrière de prébalayage est située derrière la jupe de recirculation et la brosse principale de balayage. JUPES LATÉRALES DE PRÉBALAYAGE (EN OPTION) Les jupes latérales sont situées de chaque côté de la brosse principale de l’assemblage de prébalayage. Les jupes latérales doivent effleurer le sol. Contrôlez l’usure et l’endommagement de la jupe toutes les 50 heures de service. Contrôlez l’usure et l’endommagement des jupes toutes les 50 heures de service. JUPE DE RECIRCULATION DE PRÉBALAYAGE (EN OPTION) La jupe de recirculation de prébalayage est située derrière la brosse principale de balayage. Contrôlez l’usure et l’endommagement de la jupe toutes les 50 heures de service. 72 T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN COURROIES POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA BROSSE DE PRÉBALAYAGE (EN OPTION) La courroie d’entraînement de brosse de prébalayage est située à l’intérieur du dispositif de prébalayage, du côté droit de la brosse cylindrique. Contrôlez le degré d’usure et l’endommagement de la courroie toutes les 200 heures de service. COURROIES D’ENTRAÎNEMENT DES BROSSES CYLINDRIQUES Les courroies d’entraînement des brosses sont situées sur la tête de lavage à brosses cylindriques. Contrôlez le degré d’usure et l’endommagement de la courroie toutes les 200 heures de service. PNEUS POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. La machine possède trois pneus en caoutchouc pleins : un à l’avant et deux à l’arrière de la machine. Contrôlez le degré d’usure et l’endommagement des pneus toutes les 500 heures de service. T16 9008310 (10−2014) 73 ENTRETIEN POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE Si la machine est mise hors service, elle peut être poussée ou remorquée par l’avant ou par l’arrière. Le frein d’immobilisation doit être désactivé avant de remorquer ou de pousser la machine. Pour désactiver le frein, insérez la pointe d’un petit tournevis entre le levier de frein électronique et le moyeu. La machine peut se déplacer librement lorsque le frein d’immobilisation est désactivé. Ne poussez ou remorquez la machine que sur une courte distance et ne dépassez pas 3,2 km/h (2 mi/h). La machine N’est PAS prévue pour être poussée ou remorquée sur une longue distance ou à une vitesse élevée. ATTENTION ! Ne poussez ou ne remorquez pas la machine sur une longue distance ; ceci risque d’endommager le système de propulsion. 3. Si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm (15 pouces) par rapport au sol, utilisez un treuil pour charger la machine. Si la surface de chargement est horizontale ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm (15 pouces) par rapport au sol, la machine peut être conduite sur le camion ou la remorque. POINT SÉCURITÉ : Utilisez un treuil lorsque vous chargez la machine sur un camion ou une remorque. Ne conduisez pas la machine sur le camion ou la remorque si la surface de chargement n’est pas horizontale ET si sa hauteur n’est pas inférieure ou égale à 380 mm (15 pouces) par rapport au sol. 4. Pour treuiller la machine sur le camion ou la remorque, attachez les chaînes de treuillage sur les stabilisateurs. Immédiatement après avoir poussé la machine, retirez le tournevis situé entre le levier de frein électronique et le moyeu. N’utilisez JAMAIS la machine avec le frein d’immobilisation désactivé. POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avec le frein désactivé. TRANSPORT DE LA MACHINE 1. Relevez le racloir, la tête de lavage et les brosses. POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la machine sur un camion ou une remorque, ou de son déchargement, videz les réservoirs avant de charger la machine. 2. Placez la machine vers le bord de chargement du camion ou de la remorque. 74 5. Placez la machine le plus près possible de la remorque ou du camion. Si la machine commence à dévier par rapport à l’axe du camion ou de la remorque, arrêtez la manœuvre et tournez le volant pour recentrer la machine. T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN 6. Abaissez la tête de brossage et bloquez les roues de la machine. Attachez la machine sur le camion ou la remorque avant le transport. POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la machine sur un camion ou une remorque, ou de son déchargement, abaissez la tête de lavage et le racloir avant d’attacher la machine. Les emplacements d’arrimage à l’avant sont les stabilisateurs. 7. Si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm (15 pouces) par rapport au sol, utilisez un treuil pour décharger la machine. Si la surface de chargement est horizontale ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm (15 pouces) par rapport au sol, la machine peut être conduite hors du camion ou de la remorque. POINT SÉCURITÉ : Utilisez un treuil lorsque vous déchargez la machine d’un camion ou d’une remorque. Ne conduisez pas la machine hors du camion ou de la remorque, sauf si la surface de chargement est horizontale ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm (15 pouces) par rapport au sol. Les emplacements d’arrimage à l’arrière sont les orifices et le cadre. T16 9008310 (10−2014) 75 ENTRETIEN SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez−la sur une surface horizontale, coupez le contact. Effectuez les procédures suivantes avant d’entreposer la machine pendant une période prolongée. Videz le réservoir de récupération et le réservoir de solution, avant de soulever la machine avec le cric. 1. Chargez les batteries avant d'entreposer la machine, afin de prolonger la durée de vie des batteries. Rechargez les batteries une fois par mois. 2. Déconnectez les batteries avant le stockage. 3. Vidangez et rincez soigneusement les réservoirs de solution et de récupération. 4. Entreposez la machine à l’abri de l’humidité en veillant à relever le racloir et la tête de lavage. ATTENTION : N’exposez pas la machine à la pluie ; entreposez−la à l’intérieur. 5. Ouvrez le réservoir de récupération pour faciliter la circulation de l’air. 6. Si vous entreposez la machine à des températures inférieures à zéro, passez à la rubrique PROTECTION CONTRE LE GEL. REMARQUE : Pour éviter tout endommagement potentiel de la machine, entreposez−la dans un environnement exempt de rongeurs et d’insectes. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien, bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Supportez la machine avec les montants de cric. 76 T16 9008310 (6−2016) ENTRETIEN PROTECTION CONTRE LE GEL (MACHINES NON ÉQUIPÉES DU SYSTÈME ec−H2O EN OPTION) 7. Mettez la machine en marche 8. Appuyez sur le bouton 1−STEP. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez−la sur une surface horizontale, coupez le contact. 1. Machines équipées avec FaST: Retirez le FaST−PAK. 2. Drainez complètement le réservoir de solution et le réservoir de récupération. 3. Débranchez le tuyau du port d’entrée de l’électrovanne situé sur le bas du cadre et permettez le drainage de toute solution restante dans tout le système. 9. Appuyez plusieurs fois sur le bouton d’augmentation de solution (+) jusqu’à ce que le débit de solution atteigne le réglage maximal. 4. Utilisez entre 13,8 – 27,6 kPa (2 − 4 psi) d’air comprimé pour souffler la solution restante du tuyau déconnecté. 5. Reconnectez le tuyau au port d’entrée de l’électrovanne. 6. Versez 7,6 L (2 gallons) d’antigel au propylène glycol pour véhicule de loisir (RV) dans le réservoir de solution. 10. Faites tourner la machine pour faire complètement circuler l’antigel RV à travers le système. 11. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêter le système. 12. Machines équipées du pulvérisateur uniquement : Faites fonctionner le tuyau pendant quelques secondes afin de protéger la pompe. 13. Coupez le contact de la machine. 14. Il est inutile de vider le reste d’antigel du réservoir de solution. T16 9008310 (10−2014) 77 ENTRETIEN PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR L’EXPLOITATION (MACHINES SANS LE SYSTÈME ec−H2O EN OPTION) Tout antigel au propylène glycol/pour véhicule de loisir(RV) doit être complètement vidangé du système de lavage avant que la machine ne soit utilisée pour le lavage. 6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton d’augmentation de solution (+) jusqu’à ce que le débit de solution atteigne le réglage maximal. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez−la sur une surface horizontale, coupez le contact. 1. Drainez complètement toute substance en propylène glycol/véhicule récréatif (RV) antigel du réservoir de solution. 2. Rincez le réservoir de solution. Reportez−vous à VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION dans la section FONCTIONNEMENT pour les instructions sur la manière de nettoyer le réservoir de solution. 3. Versez 11,4 L (3 gallons) d’eau propre froide dans le réservoir de solution. 7. Conduisez la machine pour faire circuler complètement l’eau propre à travers le système afin de nettoyer l’antigel RV. 8. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêter le système. 9. Machines équipées du pulvérisateur uniquement : Faites fonctionner le tuyau pendant quelques secondes afin de nettoyer l’antigel RV de la pompe. 10. Coupez le contact de la machine. 11. Il n’est pas nécessaire de vidanger le reste d’eau du réservoir de solution. 4. Mettez la machine en marche 5. Appuyez sur le bouton 1−STEP. 78 T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN PROTECTION CONTRE LE GEL (MACHINES ÉQUIPÉES DU SYSTÈME ec−H2O EN OPTION) 7. Retirez le tuyau de vidange du compartiment ec−H2O. 1. Drainez complètement le réservoir de solution et le réservoir de récupération. 2. Débranchez le tuyau du port d’entrée de l’électrovanne situé sur le bas du cadre et permettez le drainage de toute solution restante dans tout le système. 8. Débranchez le tuyau de sortie du tuyau raccordé au collecteur ec−H2O. 3. Utilisez entre 13,8 – 27,6 kPa (2 − 4 psi) d’air comprimé pour souffler la solution restante du tuyau déconnecté. 4. Reconnectez le tuyau au port d’entrée de l’électrovanne. 5. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez la barre de support du siège. 6. Retirez le couvercle du compartiment ec−H2O. T16 9008310 (10−2014) 9. Connectez le tuyau de vidange sur le tuyau collecteur ec−H2O déconnecté du tuyau de sortie à l’étape précédente. 79 ENTRETIEN 10. Versez 7,6 L (2 gallons) d’antigel au propylène glycol pour véhicule de loisir (RV) dans le réservoir de solution. 11. Placez le tuyau de sortie du système ec−H2O dans un récipient vide. 12. Appuyez sur l’interrupteur de vidange du module ec−H2O et relâchez−le pour faire circuler l’antigel RV dans le système ec−H2O. Quand l’antigel apparaît dans le récipient, appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour interrompre le module. 13. Déconnectez le tuyau de vidange du tuyau collecteur ec−H2O. 14. Rebranchez le tuyau de sortie à la tête de lavage au tuyau raccordé au collecteur ec−H2O. 15. Replacez le tuyau de vidange à l’intérieur du compartiment ec−H2O. 16. Réinstallez le couvercle du compartiment ec−H2O. 17. Fermez le capot du siège de l’opérateur. 80 T16 9008310 (10−2014) ENTRETIEN AMORÇAGE DU SYSTÈME ec−H2O Amorcez le système ec−H2O si la machine a été entreposée pendant un long moment sans qu’il y ait d’eau dans le réservoir de solution du système ec−H2O. 4. Débranchez le tuyau de sortie du tuyau raccordé au collecteur ec−H2O. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez−la sur une surface horizontale, coupez le contact. 1. Remplissez le réservoir de solution avec de l’eau propre froide. Reportez−vous à la section REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION de ce manuel. 5. Placez le tuyau de vidange dans un récipient vide. 6. Mettez la machine en marche. 7. Appuyez sur le commutateur de rinçage du module ec−H2O. Laisser l’eau du système s’écouler dans le bac pendant 2 minutes. 2. Retirez le couvercle du compartiment ec−H2O. 8. Appuyez sur le commutateur de rinçage du module ec−H2O pour éteindre le système. 9. Déconnectez le tuyau de vidange du tuyau collecteur ec−H2O. 3. Retirez le tuyau de vidange du compartiment ec−H2O. 10. Rebranchez le tuyau de sortie à la tête de lavage au tuyau raccordé au collecteur ec−H2O. 11. Replacez le tuyau de vidange à l’intérieur du compartiment ec−H2O. 12. Réinstallez le couvercle du compartiment ec−H2O. 13. Fermez le capot du siège de l’opérateur. T16 9008310 (3−11) 81 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS/CAPACITÉS GÉNÉRALES DE LA MACHINE Élément Dimensions/capacitéé Longueur 1880 mm (74 in) Longueur (avec le prébalayage) 2510 mm (99 in) Largeur (sans racloir) 1040 mm (41 in) Largeur (avec racloir) 1070 mm (42 in) Largeur (avec brosse latérale) 1170 mm (46 in) Hauteur 1475 mm (58 in) Hauteur avec cage de sécuritéé 2080 mm (82 in) Diamètre de la brosse circulaire pour la brosse latérale (en option) 330 mm (13 in) Diamètre de brosse à disque pour la brosse de prébalayage (en option) 460 mm (18 in) Diamètre de la brosse circulaire 460 mm (18 in) Diamètre de brosse cylindrique pour la brosse de prébalayage (en option) 200 mm (8 in) Longueur de brosse cylindrique pour la brosse de prébalayage (en option) 610 mm (24 in) Diamètre de la brosse cylindrique 205 mm (8 in) Longueur de la brosse cylindrique 910 mm (36 in) Largeur de la trace de nettoyage 910 mm (36 in) Capacité du réservoir de solution 190 L (50 gallons) Capacité du réservoir de solution (avec un système ES en option) 280 L (75 gallons) Capacité du réservoir de récupération 225 L (60 gallons) Poids (à vide) 500 Kg (1100 lbs) Poids (avec batteries standard de 235 Ah) 860 Kg (1900 lbs) Poids brut du véhicule 1270 Kg (2800 lbs) Degré de protection IPX3 Valeurs déterminées selon la norme IEC 60335−2−72 Mesure − Tête de lavage cylindrique Mesure − Tête de lavage à disque Niveau de pression sonore LpA 62 dB (A) 62 dB (A) Incertitude sonore KpA 4 dB (A) 3 dB (A) Niveau de puissance sonore LWA + Incertitude KWA 89 dB (A) 89 dB (A) Vibration − Main−bras <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 Vibration − Corps entier <0,5 m/s2 <0,5 m/s2 Incertitude des vibrations K 82 T16 9008310 (6−2016) CARACTÉRISTIQUES PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE Élément Valeur Largeur du couloir de braquage 2110 mm (83 in) Largeur du couloir de braquage (avec dispositif de prébalayage) 2620 mm (103 in) Vitesse de déplacement (marche avant) 9 Km (5.6 mph) Vitesse de déplacement (marche arrière) 4 Km (2.5 mph) Inclinaison de rampe maximale pour le chargement − Vide 19% Inclinaison maximale de la rampe pour le lavage 7% Inclinaison maximale de la rampe pour le transport (PNBV) 14% Température ambiante maximale de fonctionnement de la machine 43° C (110° F) Température minimale de fonctionnement de la machine en mode de nettoyage 0° C (32° F) TYPE D’ALIMENTATION Type Nombre Tension Puissance Ah Poids Batteries 6 36 235 @ 20 hr rate 30 kg (67 lb) 6 36 360 @ 20 hr rate 44 kg (98 lb) Type Fonction Tension, courant continu kW (ch) Moteurs électriques Brosse de lavage (circulaire) 36 0,75 (1,00) Brosse de lavage (cylindrique) 36 0,75 (1,00) Extracteur 36 0,6 (0,8) Propulsion 36 0,9 (1,2) Type Tension, courant continu A Hz Phase Tension, courant alternatif Chargeurs (intelligents) 36 21 45−65 1 85−265 Chargeurs (embarqués) 36 20 50−60 1 85−130 PNEUS Emplacement Type Dimensions Avant (1) Plein 102 mm wide x 300 mm OD Arrière (2) Plein 102 mm wide x 300 mm OD SYSTÈME FaST (EN OPTION) Élément Valeur Pompe à solution 36 Volts CC, 1,75A circulation ouverte 4,7 l/min Débit de la solution (au niveau des brosses principales) 1,1 l/min Débit de la solution (au niveau de la brosse latérale 0,49 l/min − si la machine est équipée d’une brosse latérale en option) Débit du détergent (au niveau des brosses principales) 1,14 CC/minute Débit du détergent (au niveau de la brosse latérale − si la machine est équipée d’une brosse latérale en option) 0,47 CC/minute T16 9008310 (10−2014) 83 CARACTÉRISTIQUES SYSTÈME ec−H2O (EN OPTION) Élément Measure Pompe à solution 36 Volt DC, 5A, 6.8 LPM (1.8 GPM) open flow Débit de la solution (appareils sans brosse latérale en option) 2.35 LPM (0.62 GPM) Débit de la solution (machines avec brosse latérale 2.84 LPM (0.75 GPM) − (To main scrub head) en option) 0.95 LPM (0.25 GPM) − (To side brush) DÉBIT DE LA SOLUTION DE LA BROSSE LATÉRALE (EN OPTION) Élément Valeur Pompe à solution 36 V c.c. 0,95 L/min (0,25 gallon par minute) maximum DIMENSIONS DE LA MACHINE Racloir arrière 1090mm 2080 mm 1475 mm 1880 mm Châssis (de roulette à roulette) 1040 mm Largeur avec brosse latérale) 1170 mm 84 T16 9008310 (10−2014)