TVS410ST1-11/01A | TVS410ST4-11/11U | TVS410ST5-11/11UN | TVS410ST1-11/01U | TVS410ST1-11/01UN | SCHARNIERSCHALTER TVS410ST4-11/11AN | SCHARNIERSCHALTER TVS410ST4-11/11I | SCHARNIERSCHALTER TVS410ST5-11/11I | schmersal SCHARNIERSCHALTER TVS410ST5-11/11U Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
Mode d'emploi Interrupteur de sécurité à charnière TVS 410 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi (en condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme partie intégrante du produit. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 Traduction du mode d'emploi original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Seul le personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service de l'appareil. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit respecter les directives et les règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. Le constructeur de la machine ou de l'installation est responsable du fonctionnement correct de l'ensemble. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. x.000 / Juni 2012 / v.A. - 101183241-FR / E / 2012-06-01 / AE-Nr. 1502 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Raccordement électrique Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Courses des contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Calcul de la fente de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne www.schmersal.net. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 5 Mise en service et maintenance 5.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lorsque plusieurs composants de sécurité sont câblés en série, le Niveau de Performance selon EN ISO 13849-1 peut être dégradé dans certaines conditions, parce-que la qualité de la détection des défauts s'est réduite. L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon l'EN ISO 13849-2. 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Annexe 7.1 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité ainsi que les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectées. FR 1 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité à charnière TVS 410 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 2.4 Données techniques Normes de référence: IEC 60947-5-1; EN ISO 13849-1; EN 1088; BG-GS-ET-15 Boîtier: Zamac injecté, couvercle du boîtier en thermoplastique autoextinguible Boulon de charnière: Acier inoxydable 1.4305 Matériau des contacts: argent, doré Etanchéité: IP65 Eléments de commutation: Inverseur à double rupture Zb Système de commutation: A IEC 60947-5-1; action dépendante, contact NF à manoeuvre positive d'ouverture Raccordement: Bornes à vis, bornes à ressort, raccordement par connecteur Type de câble: unifilaire Section du câble: - Bornes à vis: min. 0,14 mm², max. 1,5 mm² - Bornes à ressort: min. 0,25 mm², max. 1 mm² Type de câble: câble fin Section du câble: - Bornes à vis: min. 0,25 mm², max. 1 mm², avec embouts - Bornes à ressort: min. 0,25 mm², max. 0,75 mm² avec embouts Entrée de câble: 2 x M16 Angle pour ouverture forcée: 10° Vitesse d'attaque : max. 180°/0,3 s Fréquence de manoeuvre: max. 1200 manoeuvres / h Durée de vie mécanique: > 1 million de manœuvres Température ambiante: −25 °C ... 65 °C Catégorie d'utilisation: AC-15, DC-13 Ie/Ue: 2 A / 230 VAC; 1 A / 24 VDC U i: 250 V, 36 V uniquement ...ST1 et …ST2 Uimp: 2,5 kV, 0,8 kV uniquement …ST1 et …ST2 Ithe: 2,5 A Ue max: 230 VAC (…ST1 et …ST2: 24 VAC), 24 VDC Fusible recommandé: 2 A gG fusible D Commutation de faibles charges: 1 mA / 5 VDC Sollicitation mécanique (voir Fig.): F1 5.000 N F2 5.000 N F3 1.900 N F4 800 N En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN 1088. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages y découlant 2. Description du produit 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants: TVS 410➀-11/11 ➁ ➂ N° Option ➀ ➁ SK CC ST1 ST2 U I A ➂ N Description Bornes à vis Connection par bornes à ressort Connecteur M12 en bas Connecteur M12 en haut Angle de commutation réglable prévu pour montage à l'intérieur prévu pour montage à l'extérieur Sans butées de montage Avec butées de montage 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi L'interrupteur de sécurité sur charnière TVS 410 assure, en liaison avec la commande de la machine, qu'un protecteur mobile ne puisse être ouvert aussi longtemps que les mouvements dangereux ne sont pas terminés. Il s'adapte sur des profilés aluminium et sur des machines à mettre en conformité. Il s'adapte sur des profilés aluminium et sur des machines à mettre en conformité. F3 Les interrupteurs de sécurité à charnière ne doivent être utilisés que dans des applications, dans les quelles le mouvement dangereux n'a pas d'inertie d'arrêt après l'ouverture du protecteur. F3 F1 F4 F1 F4 F2 F2 2.5 Classification de sécurité Normes de référence: EN ISO 13849-1 B10d (contact NF): 2.000.000 B10d (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%: 1.000.000 Durée de mission: 20 ans L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaine de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. MTTFd B10d 0,1 x nop nop d op x h op x 3600 s/h t cycle (Les indications peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge électrique.) 2 FR Mode d'emploi Interrupteur de sécurité à charnière TVS 410 TVS 410 Z 410 90 M16x1,5 51 51 25.5 25.5 41.5 41.5 22 4 11 6.1 115 100 55 3.1 Instructions de montage générales Quatre trous de montage sont prévus pour la fixation de l'interrupteur. S'ils sont utilisés dans des applications pour la protection de personnes, les composants doivent être montés de manière à empêcher leur démontage (p.ex. percement des vis de fixation six pans creux, obturation du trou six pans creux au moyen d'une bille plastique de diamètre 5,1 mm). Après le montage et la mise au point, l'interrupteur à charnière doit être goupillé au protecteur (Fig. 1). L'interrupteur de sécurité à charnière ne doit pas servir de butée mécanique. La position de montage est indifférente. Toutefois, les composants sont montés de préférence dans la partie supérieure du protecteur, où ils sont protégés contre la pénétration d'encrassements et contre les endommagements. En cas de travaux de peinture, les appareils doivent être couverts. Le matériel de fixation fourni est à utiliser. Nous recommandons de peindre les vis de fixation après le montage. 51 6.1 40 3. Montage 25.5 25.5 41.5 41.5 21.5 4 11 75.5 4. Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique II Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par un personnel compétent et qualifié. Pour l'entrée du câble, seuls des presse-étoupes et en cas de raccordement par connecteur des connecteurs avec un degré de protection approprié peuvent être utilisés. II A) Fig. 1 1. Ouvrir le couvercle du boîtier de l'interrupteur à charnière 2. C âbler les raccordements. Pour les conducteurs flexibles, des embouts doivent être utilisés. Dans la zone du filetage métallique à l'entrée de câble dans la chambre de raccordement, la gaine de protection (gaine rétractable) incluse dans la livraison doit être utilisée. 3. Après le montage et le raccordement de l'interrupteur, la fonction de commutation et l'angle d'ouverture du protecteur doivent être vérifiés. L'angle de commutation des contacts NF réglé en usine est de 3° environ. Attention: pour la version TVS 410…/U, le paragraphe suivant "Consignes particulières pour le réglage sur place" doit être observé! 4. Refermer le couvercle du boîtier comme suit: 5. Apposer le couvercle du boîtier obliquement sur le crochet de fixation (Fig. 2) et pousser simultanément en bas (Fig. 3). 6. E nsuite, visser les 3 vis de couvercle (Fig. 4) et les serrer uniformément avec un couple de serrage de 0,6 Nm. 7. Les désignations des contacts sont indiquées dans la chambre de raccordement. Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN 953 et EN 1088 ainsi que les distances de sécurité selon les normes EN ISO 13857 et EN 349. 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. TVS 410...N Z 410-N 51 51 6.1 40 51 25.5 25.5 41.5 41.5 6.1 115 100 55 90 M16x1,5 25.5 25.5 41.5 41.5 75.5 11 22 4 30° 11 21.5 4 F Fig. 2 (Fig. 3) F Fig. 4 Après le montage de l'interrupteur, la fonction de commutation et l'angle d'ouverture du protecteur doivent être vérifiés. L'angle d'ouverture des contacts NF réglé en usine est de 3° environ. FR 3 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité à charnière TVS 410 Consignes particulières pour le réglage sur place (version TVS 410F.../U) Nous recommandons un réglage selon les étapes suivantes: 1. Ouvrir le protecteur jusqu'à l'angle d'ouverture maximal autorisé. 2. Ouvrir le couvercle du boîtier de l'interrupteur à charnière 3. Câbler les deux contacts NF en parallèle, raccorder borne 11 à 31 et borne 12 à 32 (Fig. 5). 4. Raccorder un ohmmètre aux bornes 11/12 des contacts NF ou utiliser les prises d'essai aux bornes (Fig. 5). 5. Régler les contacts NF au moyen de l'outil de réglage de telle manière qu'ils soient bien ouverts si l'angle d'ouverture maximal autorisé du protecteur est atteint. Tourner dans le sens horaire pour réduire l'angle de commutation, tourner dans le sens antihoraire pour augmenter l'angle de commutation (Fig. 6); inversement en cas de montage à l'intérieur. L'angle pour ouverture forcée est 7° plus grand que l'angle de commutation réglé. 6. Après le réglage, il faut vérifier la conformité de celui-ci avec les exigences de sécurité de l'application. 7. Après le réglage et la vérification de l'angle de commutation, le bouchon obturateur situé à l'arrière de l'outil de réglage, doit être enfoncé dans l'ouverture de réglage (1) et détaché de l'outil par des mouvements latéraux (2) (Fig. 7). 4.2 Variantes de contact Représentation des contacts, protecteur fermé TVS410SK-... TVS410CC-... 23 11 11 12 23 24 23 11 Fig. 6 1 31 32 43 44 43 31 44 32 A 6 5 4 3 7 5 67 8 4.3 Courses des contacts TVS410...-11/11 3° (10°) 180° 11-12 A 23-24 31-32 A 43-44 Légende A Contact NF à manoeuvre positive d'ouverture TCourse/angle pour ouverture forcée, compte tenu des tolérances et de l'usure 2 Fig. 7 Les versions TVS410ST1-11/11 et ST2-11/11 peuvent être utilisées exclusivement dans les circuits électriques TBTP conformément aux spécifications de l'EN 60204. 4 24 12 A 1 2 3 4 Fig. 5 + 44 32A 1 8 2 Prise de test 11/12 - 43 31 TVS410ST1-... TVS410ST2-... Après réglage du point de commutation souhaité, l'ouverture de réglage doit être obturée au moyen d'un bouchon. Cette mesure empêche les manipulations frauduleuses au point de commutation réglé dans le sens de l'EN 1088 paragraphe 5.7 et évite ainsi toute perte éventuelle de la fonction de sécurité des appareils. Le bouchon obturateur est fixé à l'outil de réglage spécial avec une section de rupture prévue. Nous recommandons en outre de sceller ou coller le bouchon obturateur. L'obturation de la vis de réglage au moyen d'un bouchon est une consigne impérative pour l'utilisateur, qui entraîne la perte de la conformité CE des appareils en cas de non-respect. pont 11/31 12/32 24 12A FR Mode d'emploi Interrupteur de sécurité à charnière TVS 410 5. Mise en service et maintenance 4.4 Calcul de la fente de porte Calcul de la fente de porte en fonction de l'angle d'ouverture, de la largeur de porte et du chevauchement A B 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1,00 1,050 1,10 1,15 1,20 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 3° C 5.2 7.8 10.5 13.1 15.7 18.3 20.9 23.5 26.2 28.8 31.4 34.0 36.6 39.2 41.8 44.5 47.1 49.7 52.3 54.9 57.5 60.2 62.8 65.4 68.0 70.6 73.2 75.8 78.5 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° 7.0 10.5 13.9 17.4 20.9 24.4 27.9 31.4 34.9 38.3 41.8 45.3 48.8 52.3 55.8 59.3 62.7 66.2 69.7 73.2 76.7 80.2 83.7 87.2 90.6 94.1 97.6 101.1 104.6 8.7 13.1 17.4 21.8 26.1 30.5 34.8 39.2 43.6 47.9 52.3 56.6 61.0 65.3 69.7 74.0 78.4 82.8 87.1 91.5 95.8 100.2 104.5 108.9 113.2 117.6 122.0 126.3 130.7 10.4 15.7 20.9 26.1 31.3 36.6 41.8 47.0 52.2 57.5 62.7 67.9 73.1 78.4 83.6 88.8 94.0 99.3 104.5 109.7 114.9 120.1 125.4 130.6 135.8 141.0 146.3 151.5 156.7 12.2 18.3 24.4 30.5 36.5 42.6 48.7 54.8 60.9 67.0 73.1 79.2 85.3 91.4 97.4 103.5 109.6 115.7 121.8 127.9 134.0 140.1 146.2 152.3 158.4 164.4 170.5 176.6 182.7 13.9 20.9 27.8 34.8 41.7 48.7 55.6 62.6 69.6 76.5 83.5 90.4 97.4 104.3 111.3 118.2 125.2 132.1 139.1 146.1 153.0 160.0 166.9 173.9 180.8 187.8 194.7 201.7 208.7 15.6 23.5 31.3 39.1 46.9 54.7 62.5 70.4 78.2 86.0 93.8 101.6 109.4 117.3 125.1 132.9 140.7 148.5 156.4 164.2 172.0 179.8 187.6 195.4 203.3 211.1 218.9 226.7 234.5 17.4 26.0 34.7 43.3 52.1 60.7 69.4 78.1 86.8 95.5 104.1 112.8 121.5 130.2 138.8 147.5 156.2 164.9 173.6 182.2 190.9 199.6 208.3 217.0 225.6 234.3 243.0 251.7 260.3 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, les conditions suivantes doivent être vérifiées préalablement: 1. Fixation correcte de l'interrupteur 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé 5.1 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier selon les étapes suivantes: 1. Vérification de la fixation de l'interrupteur de sécurité à charnière 2. Enlèvement de la poussière et des encrassements 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement 4. Examen de l'angle de commutation Des composants endommagés ou défectueux sont à remplacer. 6. Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 6.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. A: Angle d'ouverture "β" de la porte B: Largeur de porte "C" en mm C: Fente de porte "D" en millimètres pour un chevauchement "B" = 0 mm Exemple de calcul La fente de porte effective "D1" est calculée au moyen de la fente de porte "D" déterminée à l'aide du tableau ci-dessus moins le chevauchement de la porte et du châssis "B": D1 = D – B Exemple: Une porte en profilé aluminium 40 mm de 950 mm de long doit être protégée au moyen d'un TVS 410. Selon la fiche technique, le contact de sécurité du TVS 410 ouvre à 3° à l'état neuf (10° à la fin de la durée de vie). Pour cette situation, le tableau ci-dessus indique une fente de porte d'environ 49,7 mm à l'état neuf. La fente de porte effective D1, calculée selon la formule susmentionnée D49,7 = D – B (40 – 9,7 = 1) est de 9,7 mm. A la fin de la durée de vie, la fente de porte est de 164,9 mm environ et la fente effective de (164,9 - 40 = 124,9); D1 = 124,9 mm. D1 D β B C FR 5 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité à charnière TVS 410 7. Annexe 7.1 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Traduction de la déclaration de conformité d'origine K.A. Schmersal GmbH valable à partir du 29 décembre 2009 Industrielle Sicherheitsschaltsysteme Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants de sécurité identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. TVS 410 Type: voir code de commande sous 2.1 Description du composant de sécurité: Interrupteur de sécurité à charnière Directives Européennes harmonisées: 2006/42/CE Directive Européenne Machines Personne autorisée à préparer et composer la documentation technique: Ulrich Loss Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 9 septembre 2009 TVS 410-C-FR Désignation du composant de sécurité: Signature à l'effet d'engager la société Heinz Schmersal Directeur général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net. K.A. Schmersal GmbH Industrielle Sicherheitsschaltsysteme Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal Téléphone +49 - (0)2 02 - 64 74 - 0 Telefax +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00 E-Mail: info@schmersal.com Internet: http://www.schmersal.com 6 FR