Remko SQW400-Quattro-Alu-Raccordement-electrique Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Raccordement électrique Centrale d’énergie modulaire REMKO Système air / eau - Chauffage et refroidissement SQW 400 (Single, Duo,Triple, Quattro) Instructions au spécialiste 0144-2020-06 Version 3, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! R410A Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Réfrigérant Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 2 Raccordement électrique..................................................................................................................... 7 2.1 Architecture du système.................................................................................................................. 7 2.2 Raccordement électrique Remarques générales............................................................................ 8 2.3 Raccordement électrique................................................................................................................ 9 2.4 Aperçu des câbles électriques...................................................................................................... 12 2.5 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 14 3 Schémas électriques.......................................................................................................................... 18 4 Index..................................................................................................................................................... 23 3 Centrale d’énergie modulaire REMKO 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. 5 Centrale d’énergie modulaire REMKO Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/ fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 6 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. 1.11 1.12 Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Raccordement électrique 2.1 Architecture du système La thermopompe SQW 400 peut être utilisée comme appareil individuel (monobloc) mais également en cascade. Architecture du système Single SQW 400 Fig. 1: Architecture du système d'un appareil individuel (Single) Architecture du système Cascade SQW 400 Fig. 2: Architecture du système en cascade (ici en version Triple) 7 Centrale d’énergie modulaire REMKO 2.2 Raccordement électrique Remarques générales n Un câble d’alimentation secteur doit être posé vers le module externe, et séparément, vers la Smart-Control. n La Smart-Control ne doit pas perdre la tension d'alimentation en cas de temps de blocage du générateur d'énergie (protection anti-gel). n Toutes les Smart-Control nécessitent une alimentation en tension monophasée de 230 V / 50 Hz. Les modules externes nécessitent une alimentation en tension triphasée de 400 V / 50 Hz. n Le raccordement électrique entre le module externe et la Smart-Control doit être assuré par un câble de commande à deux fils blindé. n Prévoir, le cas échéant, une autre alimentation en tension triphasée 400 V / 50 Hz vers le module externe pour un chauffage électrique supplémentaire /Smart-Serv. n La Smart Control a besoin de savoir si le générateur d'énergie est en état autorisé ou en temps de blocage. Vous devez, pour ce faire, mettre côté construction un contact sans potentiel à disposition. (contact fermé signifie autorisation, contact ouvert signifie temps de blocage). n Vous trouverez, dans les chapitres « Structure électrique » et « Schémas électriques » de cette notice, le schéma de raccordement ainsi que les schémas électriques correspondants. n Les entreprises de distribution d'électricité (EVU) proposent éventuellement des tarifs spéciaux pour l'utilisation de thermopompes. n Demandez à votre distributeur d'électricité quel tarif il est en mesure de vous proposer. DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées ! AVERTISSEMENT ! Respectez impérativement les directives VDE et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les caractéristiques techniques. 8 AVERTISSEMENT ! Sélectionnez les sections de câble en fonction de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux longueurs et types de câbles et à leur pose. Les indications du schéma de raccordement de la vue du système sont uniquement à considérer comme une possibilité d'installation dans un cas standard! REMARQUE ! Veillez, lors du raccordement du module externe au bon raccordement du neutre, les varistors de la platine de filtre de l'alimentation du module externe peuvent être détruits par un mauvais raccordement ! REMARQUE ! Le raccord électrique des appareils doit être effectué conformément aux prescriptions locales sur un disjoncteur à courant de défaut et être réalisé par des électriciens. Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. 2.3 Raccordement électrique n Pour le raccordement électrique, retirez la tôle d'habillage droite après avoir desserré les vis. Raccordement électrique de la barrette chauffée Le raccordement de la tension secteur s'effectue côté client à partir de la distribution secondaire. Barrette chauffée électrique 9 kW, tension secteur 400V/3~/N/PE ex. 5 x 2,5 mm2 A 1 1 A : Connecteur de la barrette chauffée Fig. 3: Retrait du capot en desserrant les vis 1 : Vis n La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques. Respectez les sections préconisées des câbles ! n Posez tous les câbles en respectant leur polarité, puis effectuez une décharge de traction. n Respectez le schéma de raccordement et les schémas électriques. n Respectez la polarité lors du raccordement du câble de commande. n Si le module externe est monté sur un toit, il doit être relié à la terre ainsi que la construction porteuse (raccordement au paratonnerre ou à l'électrode de terre). REMARQUE ! Veillez, lors du raccordement du module externe au bon raccordement du neutre, les varistors de la platine de filtre de l'alimentation du module externe peuvent être détruits par un mauvais raccordement ! 9 Centrale d’énergie modulaire REMKO 1 2 3 4 5 Fig. 4: Affectation des bornes dans le bornier 1 : Platine de commande Carel 2 : Connecteur Smart-Control 3 : Fusible du compresseur 10 4 : Disjoncteur-protecteur 5 : Câble d’alimentation secteur 400V/3~/N/Pe Entrées des câbles B A 1 2 2278 353 780 97 105 340 C D C D DG21 PG16 70 PG21 490 155 50 50 PG29 77 Fig. 5: Entrée des câbles COS A: B: C: D: 1: Vue latérale Vue de dessous Côté compresseur Côté raccordement de l’eau Accès au réseau et contacts d'ouverture auxiliaires 2 : Accès au réseau du chauffage d'appoint électrique 3 : Accès au réseau par le bas Ø DG53 4 : Accès au réseau du chauffage d’appoint électrique par le bas Ø DG21 11 Câble d’alimentation Netzzuleitung Smart ServServ 9 kW9 kW secteur Smart 400V/3~/N/Pe 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe Câble d’alimentation Netzzuleitung Pro par Wärmepumpe secteur thermopompe 400V/3~/N/Pe 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe L1 N Pe 230V/1~/Pe 230V/1~/Pe Autorisation Freigabe Id8 fermé=Autorisation geschlossen=Freigabe Heizen/Kühlen Refroidissement Préparation de WW-Bereitung l’eau chaude Fig. 6: Thermopompe sans Smart-Control Id5 fermé= geschloMode ssen= Eau WWchaude -Betrieb Module Kältemodul Heizstab Gebäudeleittechnik Technique des bâtimentsSchaltausgänge Sorties d’activation ArrêtNotstop d'urgence Id9 g fermé= eschloNon-stop ssen= Notstop Id6 fermé= geschloMarche ssen= Ein Id7 fermé=Refroidissement geschlossen= Kühlen Câble d’alimentation Netzzuleitung aussecteur USV de Frostschutzheizung 0,5 kW Technique des bâtimentsStatus StatutEingänge Entrées Gebäudeleittechnik Statut essor omprdu K Status compresseur No8 Hydraulikmodul Module hydraulique Statut Status Abtau du dégivrage No9 Message ammel- de S störmeldung défaut commun No10 Statut abla eizstde H Status 12 No12 Distribution principale HT ou ASC Hauptverteilung HV bzw. USV Centrale d’énergie modulaire REMKO 2.4 Aperçu des câbles électriques Fig. 7: Thermopompe avec Smart-Control 13 Hauptverteilung HV bzw. USV Netzzuleitung HV Netzzuleitung aus USV Distribution principale HT ou ASC Hauptverteilung HV bzw. USV Smart Serv 9 kW Frostschutzheizung 0,5 kW Frostschutzheizung L1 N Pe 0,5 kW 230V/1~/Pe 230V/1~/Pe L1 N Pe Smart kW L1 L2 Serv L3 N99Pe Smart Serv kW 400V/3~/N/Pe 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe Pro Wärmepumpe L3 N Pe L1 parL2 thermopompe 400V/3~/N/Pe 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe 400V/3~/N/Pe 230V/1~/Pe d’alimentation secteur de l’ASC Câble400V/3~/N/Pe d’alimentation secteur secteur HT CâbleNetzzuleitung Netzzuleitung HV HT Câble d’alimentation aus USV Netzzuleitung HV Pro Wärmepumpe Netzzuleitung HV J6 B2 A2 + GND Câble blindé 3 x 1,5 mm2 L1 N Pe 230V/1~/Pe 230V/1~/Pe Pe L1 NControl Smart 230V/1~/Pesecteur Câble d’alimentation HT Netzzuleitung HV Smart Control Netzzuleitung HV Élément deControl commande Smart Smart Control Bedienteil ModuleControl d’E/S Smart Smart Control I/O-Modul Module Kältemodul Kältemodul BUS2 B2 A2 + Smart Control Bedienteil Smart Control I/O-Modul Module hydraulique Hydraulikmodul Hydraulikmodul Composants côté Komponenten Sekundärseite secondaire Komponenten Sekundärseite Centrale d’énergie modulaire REMKO 2.5 Schéma de raccordement électrique Schéma de raccordement, circuit de signalisation Eev1 NO10 NO12 NO11 C4 J14 NO9 NO8 C3 NC7 NO7 NO6 C2 NO5 NO4 C1 NO3 J13 J12 J10 J8 NO2 NO1 J11 GND Rx+/Tx+ Vout J9 Rx-/Tx- GND Rx-/Tx- J7 Rx+/Tx+ 6 J15 Eev2 6 - J17 b IDC2 ID10 ID9 ID8 GND J16 B12 B11 B10 B9 B8 Y4 J18 Y3 Y2 Y1 GND DIC1 DI7 J5 DI6 DI5 DI4 DI3 DI2 DI1 +Vdc GND B7 J4 B6 B5 B4 B3 B2 ref G + J3 B1 J2 +5V +Vdc GO G J1 GND J6 br HP 2 2 B1 B2 2 B3 27 2 2 B4 B8 FS 26 w 25 B7 2 g B9 b 2 ThC Fm b br bl 0-10V r B10 13 12 11 b g w ThP Pump Légende : B1 : B2 : B3 : B4 : B5 : B7 : B8 : B9 : B10 : B11 : B12 : Eev1 : Eev2 : 14 br w g 0-10V y 16 15 w 14 Capteur de désurchauffe Température extérieure Capteur d’eau potable Capteur d’eau d’entrée (retour) Température de vapeur du circuit EVI Convertisseur Température d’eau de sortie (aller) Température de sortie du compresseur Température d’aspiration Convertisseur haute pression Convertisseur basse pression Détendeur él., circuit principal Détendeur él., circuit EVI B12 b g Fm : FS : HP : Pompe : ThC : ThP : Couleurs : n: bl : ma : v: r: j: b: B11 Moteur du ventilateur Débitmètre Commutateur haute pression Pompe primaire Alarme de surtempérature Ventilateur Alarme de surtempérature Pompe noir bleu marron vert rouge jaune blanc Dv Eh D 22 21 23 19 NO12 NO11 C4 NO9 NO8 J15 44 J17 IDC2 ID10 ID9 GND J16 B12 B11 B10 B9 B8 Y4 J18 Y3 Y2 Y1 GND DIC1 DI7 J5 DI6 DI5 DI4 DI3 +Vdc DI2 DI1 GND B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 GND GO J4 43 41 F1 G 45 1 3 U Fr +Vdc 46 U L 2 4 N J3 J2 +5V ref F1 J6 J1 ID8 42 49 48 47 J14 NO10 C3 NC7 NO6 NO7 C2 NO5 J13 J12 J10 NO4 NO3 NO2 NO1 C1 J11 GND Vout Rx-/Tx- Rx+/Tx+ GND J9 J8 F2 Mp Rx-/Tx- J7 Rx+/Tx+ Fm Rc Sv T2 br bl D T3 T1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 24 20 b bl br b y/g Vi Ch D Dv Schéma de raccordement, circuit électrique 18 17 Pump PMV10 14 11 12 L1 L2 L3 N Sz 40 1 2 3 Pmr Légende : Ch : Comp : Dv : Eh : F1 : F2 : Fm : Fr : Hd : Compresseur du chauffage d’appoint Compresseur Vanne 3 voies Instruction de commande de la barrette chauffée él. 9 kW Fusible 16 A Fusible 6 A Moteur du ventilateur Filtre à interférences Chauffage d’évacuation du condensat Pmr : Pompe : Rc : Sv : Sz : Vi : Couleurs : n: bl : ma : j/v : Phases du relais de surveillance Pompe primaire Fusible du compresseur Disjoncteur-protecteur du compresseur Disjoncteur de l’alimentation principale Vanne 4 voies noir bleu marron jaune/vert 15 Centrale d’énergie modulaire REMKO Schéma de raccordement électrique de la platine de commande via la technique des bâtiments ID10 ID9 J16 IDC2 NO12 ID8 NO11 J17 J15 NO10 NO9 NO8 GND C4 B11 B10 J18 B12 B9 B8 NC7 J14 Y4 C3 NO7 Y2 J5 Y3 Y1 NO6 J13 GND DIC1 NO5 NO4 C2 DI7 DI6 J4 NO3 J12 DI4 DI3 DI2 G + J6 GND J11 +Vdc B7 B4 GND Rx+/Tx+ J10 J3 B6 B3 ref +5V J2 J9 B1 GND GND ID8 : Capteur d’eau chaude Entrée Mode eau chaude sans potentiel Entrée Mode Smart-Serv sans potentiel Commutation Chauffage/Refroidissement sans potentiel Activation de la thermopompe sans potentiel ID9 : NO8 : NO9 : NO10 : NO12 : 33 32 31 28 ID9 ID8 ID7 ID6 ID5 B3 NO8 NO9 NO12 NO10 2 34 25 29 27 26 35 37 38 30 Rx-/Tx- 36 J1 J8 Rx+/Tx+ J7 +Vdc G Rx-/TxVout B2 GO NO1 C1 DI1 B5 NO2 39 DI5 Légende : B3 : ID5 : ID6 : ID7 : Arrêt d'urgence sans potentiel Statut du compresseur sans potentiel Statut de dégivrage sans potentiel Sortie Message de défaut commun sans potentiel Sortie générateur de chaleur supplémentaire sans potentiel (ex. gaz ou fuel) REMARQUE ! Tous les branchements sur le connecteur J15 doivent être au même niveau de tension (max. 230V). 16 Schéma de raccordement, récupération de chaleur (Smart-Heat) J12 NO3 G + J6 GND PCOe J4 w C2 NO2 NC1 B2 C1 B1 Tr Dv Dv 0 36 35 F1 L1 L2 L3 N Sz PE Fr N U 4 3 1 2 L U F1 24 24 V~ 230 V ~ NO1 F2 bl 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 J1 GND NC2 N J3 RS485 expansion board J7 J4 +Vdc +5V Ref J4 ID1 G NO3 L ID3 ID2 GO C3 B3 J6 ID4 J5 IDC1 34 VG NC3 B4 33 Y1 VGO C4 NO4 GND 2 J3 +Vdc +5V Ref J8 NC4 TT+ GND B3 g b w J1 G J7 GO Rx-/Tx2 Trp Rx+/Tx+ +Vdc 2 b GND J2 br ref J8 GND J9 B1 B1 B2 0-10V Vout B2 32 D DHP B3 31 D J3 b Rx-/Tx- J10 g GND Rx+/Tx+ w B6 B4 +5V NO1 J11 +Vdc B7 B5 NO2 C1 DI1 Légende : B1 : B2 : B3 : DHP : Dv : F1 : F2 : Fr : PCOe : Temp. HG avant vanne 4 voies Aller, récupération de chaleur Retour, récupération de chaleur Pompe de circulation WRG Vannes 3 voies Eau chaude Fusible 16A Fusible 6A Filtre secteur Module de commande, récupération de chaleur Sz : Tr : TrP : Couleurs : v: bl : ma : v: b: Interrupteur principal du câble d'alimentation secteur Transformateur Transformateur noir bleu marron vert blanc 17 Centrale d’énergie modulaire REMKO 3 Schémas électriques S0 Imp/kWh - GND + S26 +5V - GND 1 +5V GND S28 +5V - GND PE N L PE N N A10 SP L DP PE PE N N A11 L U t U GND GND + A40 - GND PE + A41 N N A12 SP - GND L DP L t U A42 - GND N + A43 A13 -A10 Vanne d'inversion 230V Production d'eau chaude -A11 Pompe 230V Circulation d'eau potable 4 U + M t - M S29 +5V L 1 S0 Imp/kWh 4 -A12 Vanne d'inversion 230V 2. Générateur de chaleur PE t L 5 5 -A40 Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion Circuit mixte -A41 Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion 1er circuit mixte -A42 Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion 2e circuit mixte -A43 Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion 3e circuit mixte + N 3 3 -S29 Compteur électrique S0 Alimentation PV (photovoltaïque) PE M S0 Imp/kWh -S28 Compteur électrique S0 Rendement PV (photovoltaïque) + L 2 3 4 S27 N 1 S0 2 -S27 Débit volumique, imp. Eau chaude Imp/kWh -S26 Compteur électrique S0 Foyer +5V PE N L Régulateur de système SMT E/S 1 -S25 Compteur électrique S0 Thermopompe S25 0 -Broche Alimentation en tension 230 V SMT E/S - côté client 0 PE + PE SP A44 L DP GND PE A45 N N A01 L PE M 1 GND A46 N A02 L M PE N 1 MI PE MO -A14 Vanne d'inversion 230V Circuit de refroidissement séparé -A01 Pompe 230V Circuit non mixte 6 N A14 M 6 N GND -A02 Pompe 230V 1er circuit mixte CLK 7 7 nSS GND PE N N A04 L B1 GND B2 + GND A2 A3 Ouvert A21 Fermé -A20/A21 Vanne mélangeuse 230 V 1er circuit mixte PE N N A22 Ouvert A23 Fermé -A22/A23 Vanne mélangeuse 230 V 2e circuit mixte PE N N A24 Ouvert A25 Fermé M -A22/A23 Vanne mélangeuse 230 V 3e circuit mixte 10 SQW 11 1/4 11 Résistance de codage : SQW 400 -> 910 ohms 10 09.06.2020 Titre du projet : GND Rc 1 2 R N A20 M B A B3 N 9 9 18 -B3/A3 Communication -> Sonde d’ambiance - B/A -RC Résistance de codage En fonction de l’appareil -A04 Pompe 230V 3e circuit mixte PE M A1 - -B2/A2 Communication -> μPC - J6 +12V +12V GND -SMT_E/S_BAS Régulateur de système -12V Alimentation en tension -> SMT TOUCH -A03 Pompe 230V 2e circuit mixte 8 PE OT2 M OT2 1 L M N A03 1 PE N OT1 8 PE OT1 0 0 S20 +5V S40 S41 S21 1 +5V GND S42 S43 3 4 S22 1 +5V S44 S45 3 S23 1 4 -S23 Débit volumique, imp. 2e circuit mixte +5V GND S46 3 4 1 -S24 Débit volumique, imp. 3e circuit mixte 3 3 S47 2 2 GND 1 3 4 1 -S40/S41 S40 Contact à ouverture S41 EVU / GLT (Autorisation) -S21 Débit volumique, imp. Circuit non mixte -S42/S43 S42 Contact à ouverture S43 GLT (Mode / PV) -S22 Débit volumique, imp. 1er circuit mixte Régulateur de système SMT E/S GND S24 +5V GND S48 S49 4 4 S01 GND S02 GND RJ45 5 5 1 2 S03 J GND 1 2 S04 J GND 1 2 S05 J 6 6 GND 1 J 2 S06 GND 1 J 2 S07 GND 7 7 1 J 2 S08 GND 1 2 S09 J GND 1 J 2 S10 GND 8 8 1 2 S11 J In GND A30 1 2 S12 J 1 1 2 S14 J In A33 1 J 2 In A34 A34 -A31 Contact sans potentiel Tuyau de chauffage d’appoint -A32 Contact sans potentiel 2. Générateur de chaleur -A33 Contact sans potentiel Fonction hygiène activée -A34 Contact sans potentiel Messages d'erreur groupés 10 S16 A33 In GND J 1 2 10 09.06.2020 Titre du projet : S15 A32 In GND In A32 A31 In GND A31 9 9 J 2 S13 In In GND -SMT_E/S_HAUT Régulateur de système -RJ45 RJ45 Communication -> SMT Touch -S03 PT1000 Réservoir d'eau potable, en bas -S04 PT1000 Réservoir d'eau potable, en haut -S05 PT1000 / Impulsion Circulation d'eau potable -S06 PT1000 Température extérieure -S07 PT1000 Ballon tampon, Chauffer -S08 PT1000 Ballon tampon, Refroidir -S09 PT1000 Circuit non mixte, aller -S10 PT1000 Circuit non mixte, retour -S11 PT1000 1er circuit mixte, aller -S12 PT1000 1er circuit mixte, retour -S13 PT1000 2e circuit mixte, aller -S14 PT1000 2e circuit mixte, retour -S15 PT1000 3e circuit mixte, aller -S16 PT1000 3e circuit mixte, retour GND SQW 11 2/4 11 19 Centrale d’énergie modulaire REMKO 0 0 A B 3 3 2 3 4 V+ 2 3 4 V+ V- B B B 1 Sonde d’ambiance 4 Thermostat ambiant EC-1 V+ 10 10 -RS4 Sonde d’ambiance 3e circuit mixte B3 A3 SQW 11 11 3/4 Sonde d’ambiance 9 Thermostat ambiant EC-1 Titre du projet : V+ 09.06.2020 B 8 4 N L 3 -RT4 Thermostat ambiant 3e circuit mixte 9 1 7 3 -RS3 Sonde d’ambiance 2e circuit mixte A 8 A Sonde d’ambiance B 6 A -RT3 Thermostat ambiant 2e circuit mixte 2 7 A -RS2 Sonde d’ambiance 1er circuit mixte 6 B 5 Thermostat ambiant EC-1 5 V- 4 1 -RT2 Thermostat ambiant 1er circuit mixte B 4 A Sonde d’ambiance Chaque sonde d'ambiance ou thermostat ambiant doit disposer d'une adresse d'appareil unique ! -> Voir le mode d’emploi de la sonde d’ambiance/du thermostat ambiant. V- -RS1 Sonde d’ambiance Circuit mixte A 2 1 RT1 Thermostat ambiant Circuit non mixte 2 A 1 Smart-Control Touch 1 20 V- -B/A Communication -> SMT E/S - B3/A3 2 -230V Alimentation en tension -> SMT E/S - Pout1 RJ45 -SMT_TOUCH Élément de commande USB GND +12V -USB USB Communication -> Adaptateur WLAN / LAN -RJ45 RJ45 Communication -> SMT E/S - RJ45 -12V +12V Alimentation en tension GND -> SMT E/S - 12V Thermostat ambiant EC-1 0 0 1 1 B2 A2 2 3 4 J8 J2 J9 J10 J3 J11 5 J6 J12 J4 J5 J14 6 J18 J15 J17 Position de la borne J6 sur le réglage du circuit frigorifique - μPC. J13 Réglage circuit frigorifique - μPC J7 J1 - + GND J16 - + 7 GND 8 8 1 2 -RE Résistance finale 120 ohm Jusqu’à 10 appareils peuvent être mis en cascade. 4 appareils dans le présent exemple. Important ! Une adresse d’appareil unique (1 à 10) doit être affectée à chaque appareil. GND Réglage circuit frigorifique + Réglage circuit frigorifique - Réglage circuit frigorifique GND Adresse 4 + Réglage circuit frigorifique -µPC-4/J6 7 Adresse 3 6 -µPC-3/J6 5 Adresse 2 4 -µPC-2/J6 3 Adresse 1 2 -µPC-1/J6 - GND -J6 Communication -> SMT I/O - B2/A2 9 10 10 13.03.2019 Titre du projet : SQW Une résistance finale (120 ohms) doit être reliée au dernier appareil de la cascade. 9 11 4/4 11 21 Centrale d’énergie modulaire REMKO Légende des schémas électriques Contact à ouv. : Imp. : mix. : non mix. : Temp. : 22 Contact à ouverture À impulsion mixte non mixte Température 4 Index Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Platine de commande via la technique des bâtiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Récupération de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . 17 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 R U Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 A Architecture du système Appareil individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 C Câbles électriques - Aperçu . . . . . . . . . . . . 12, 13 E Entrées des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 M Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 P S Schéma de raccordement électrique Circuit de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 23 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 info@remko.de www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies