Remko MKT240 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Remko MKT240 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO MKT 240
Climatiseur mobile
Commande · Technique · Pièces de rechange
2
Consignes de securité
2
Matériel livré
3
3
3
Structure de l‘appareil
4-5
4
4
5
5
5
5
6
6-7
6
6
7
Mise en place de l‘appareil
Guidage de l‘air d‘évacuation
Manipulation
Tableau de commande et télécommande
Sélection du mode de service „Mode“
Mode de refroidissement „Cool“
Mode de déshumidification „Dehumidify“
Mode de ventilation „Fan“
Minuterie „Timer“
Principe du refroidissement
Entretien et maintenance
Nettoyer le filtre
Purge de l‘eau de condensation
Elimination de dérangements
8
Mise hors service
8
Garantie
9
Environnement et recyclage
8-12
8
9
10
11
12
Technique
Schéma de connexions électriques
Installation du passage mural
Représentation de l‘appareil
Liste des pièces de rechange, accessoires
Caractéristiques techniques
Édition F – R04
MKT 240
Consignes de sécurité
Matériel livré
Avant d‘être livré, cet appareil a subi
1 climatiseur ambiant MKT 240
1 télécommande infrarouge
2 piles (AAA / 1,5 V)
1 tuyau d‘évacuation avec
manchon de raccord et buse
d‘importants contrôles de matériel,
de fonctionnement et de qualité. Cependant, des dangers peuvent quand
même émaner de cet appareil s‘il est
par des animaux).
■ Choisissez des rallonges du
câble d‘alimentation en fonction de la puissance connectée
de l‘appareil, de la longueur de
câble et de l‘usage prévu.
utilisé incorrectement par un personnel ne jouissant pas de la formation
�
requise ou d‘une manière ne répon-
tapis.
■ N‘exploitez jamais l‘appareil sans
filtre à air.
dant pas à la conformité d‘emploi!
Attention
Tout autre emploi que celui
décrit dans ces instructions est
interdit. Un non-respect entraîne
l‘exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie.
Observez les remarques suivantes:
�
■ N‘ouvrez jamais le carter de
l‘appareil - risque de choc électrique .
■ Seul un service spécialisé et
agrée est autorisé à travailler sur
l‘installation de réfrigération et
l‘équipement électrique.
■ Avant de le transporter, éteignez
l‘appareil et retirez la fiche secteur.
■ Observez un écart suffisant avec
des objets inflammables.
■ Lorsque vous transportez
l‘appareil, tenez-le droit.
�
■� Avant le transport, il est recommandé d‘évacuer l‘eau de
condensation par la sortie se
trouvant à l‘arrière de l‘appareil.
�
N‘introduisez aucun objet dans les
orifices d‘entrée et de sortie d‘air.
�
Placez l‘appareil sur une surface
plane et stable, jamais sur le côté
Roulettes
de transport
Entrée d‘air
(air de circulation)
Sortie d‘air
Buse de
fenêtre
Tuyau d‘air
d‘évacuation
Cordon secteur à
fiche
■ Après chaque transport, attendez impérativement 5 minutes
avant de mettre l‘appareil en
service (fig. 4).
(fig. 3).
Entrée d‘air
(air d‘évacuation)
Fig. 1 MKT 240
Manchon
d‘évacuation d‘eau
de condensation
■ N‘exploitez l‘appareil que s‘il est
debout.
� N‘exposez pas l‘appareil à un jet
d‘eau direct.
Fig. 2
�
côté
500 mm
avant
500 mm
arrière
400 mm
haut
100 mm
Espace minimum
N‘exploitez l‘appareil que dans les
limites autorisées (16-35 °C).
■ Ne tirez pas sur le cordon secteur et
ne pliez pas ce dernier.
■ Protégez tous les câbles électriques
des appareils contre des endommagements (provoqués également
2
Lamelles d‘aération
N‘orientez pas le flux d‘air direc-
Transport de l‘appareil
l‘appareil.
Creux de
poignée
tement sur des personnes.
■� Il est interdit de l‘installer et de
l‘exploiter dans des locaux explosibles et dans une atmosphère
contenant huile, soufre ou sel.
■ Respectez des espaces minimum
(fig. 2).
Récepteur infrarouge
Ne posez pas de câbles sous des
■ L‘appareil n‘est pas conçu pour
être utilisé à l‘extérieur.
Ne posez pas d‘objets sur
Tableau
de commande
ATTENTION
CONSEIL
DANGER
Structure de l‘appareil
dos de la télécommande et
un large rayon de courbure
placez-les en respectant la
(fig. 7).
bonne polarité. Notez le repère ■ Il est interdit de rallonger le
Livraison
à l‘intérieur du compartiment
Avant leur livraison, tous les
appareils sont soigneusement
tuyau d‘air d‘évacuation.
(fig. 6).
■ Contrôlez la présence et la
■ Fenêtre basculante
emballés. Contrôlez l‘appareil dès
mise en place correcte du bou-
· Reliez le tuyau d‘air
sa réception. Notez d‘éventuels
chon d‘écoulement de l‘eau de
d‘évacuation à la buse et à
Fig. 3 Installation verticale sur
dommages ou pièces manquantes
condensation. De l‘eau risque
l‘appareil.
fond stable et plan
sur le bon de livraison et infor-
sinon de s‘échapper.
· Ouvrez la fenêtre et posez la
mez-en le transporteur et votre
partenaire contractuel. Aucune
buse plate entre la barre et le
Guidage de l‘air d‘évacuation
cadre de la fenêtre (fig. 8).
garantie ne sera assumée pour des
réclamations ultérieures.
Installation de l‘appareil
■ Veillez à ce que tous les
En mode de refroidissement,
l‘appareil génère de l‘air chaud et
Placez la buse plate entre les
humide qui doit être évacué vers
battants, fermez la fenêtre
l‘extérieur pour assurer l‘effet de
autant que possible et retenez
refroidissement.
les battants avec un ruban de
fixation (fig. 9).
orifices d‘aspiration et
d‘évacuation d‘air soient
Observez les remarques suivantes
dégagés, observez les espaces
■ Branchez le tuyau d‘air
minimum (fig. 2).
■ Posez l‘appareil sur un support
fixe et stable (fig. 3).
■ Veillez à ne pas exposer direc-
■ Fenêtre à deux battants
■ Passage mural
sortant fourni dans l‘orifice
En cas d‘installation fixe (p.
d‘évacuation à l‘arrière de
9, fig. 19), l‘air d‘évacuation
l‘appareil.
est rejeté vers l‘extérieur par
■ Verrouillez les deux crantages
l‘appareil via le tuyau d‘air
tement des personnes ou des
de l‘orifice d‘air d‘évacuation
d‘évacuation à travers le passa-
objets sensibles (plantes, etc.)
dans les deux orifices du
ge mural (fig. 10).
au courant d‘air sortant.
tuyau.
■� Branchez l‘appareil à une prise
lée dans les règles (fig.5).
Fig. 5 230 V / 50 Hz
■ Le tuyau doit être aussi court
que possible (max. 1 400 mm).
de courant 230V/50Hz instal-
■ Pour mettre les piles dans
�
Posez le tuyau en respectant toujours une inclinaison
la télécommande, ouvrez
permanente de l‘appareil vers
le compartiment à piles au
le mur ou la fenêtre. Observez
Fig. 8 Accrocher la
Fig. 9 Fixer la fenêtre à deux
Fig. 10 Installation fixe avec
buse à une fenêtre
battants avec un ruban
passage mural (accessoires, non
basculante
Fig. 4 Attendre 5 minutes
fourni)
Fig. 6 Télécommande
Fig. 7 Le tuyau d‘air
d‘évacuation doit monter en
permanence
3
MKT 240
Manipulation
L‘appareil peut être contrôlé confortable-
■ Orientez l‘émetteur infrarouge de la télécommande vers l‘émetteur du tableau
ment depuis le tableau de commande se
de commande.
trouvant sur l‘appareil ou avec la télécommande infrarouge. Les touches portant le
8
9
10
(portée env. 5 m).
■ La bonne réception est confirmée par
■ Pour que le signal puisse être reçu
même symbole ont la même fonction.
ver entre la télécommande et l‘appareil
un signal acoustique.
clairement aucun objet ne doit se trou11
12 13
Emetteur infrarouge
7
7
1
5
2
3
Fig. 11
Tableau de com- 1
2
3
mande
Récepteur
infrarouge
6
4
14
Fig. 12
4
5
6
Télécommande infrarouge
1 Touche Marche/Arrêt „Power“
2 Touche de mode de service „Mode“
3 Touche de ventilateur „Fan Speed“
4 Touche de minuterie „Timer“
5+6 Touches de réglage température/heure
„Timer/Temp Adjust“: 5 „+“, 6 „-“
Sélection des modes de service „Mode“
(2)
7 Afficheur
8 DEL de dérangement rouge : réservoir plein (p. 7, Elimination de dérangements)
■� Refroidissement „Cool“
Un signal acoustique et optique indique que l‘interrupteur à flotteur du réservoir
L‘appareil sert au refroidissement ambiant.
interne a désactivé l‘appareil. Le signal acoustique s‘éteint rapidement, la DEL
Il filtre et déshumidifie l‘air et crée ainsi un
reste allumée.
climat ambiant confortable.
9 DEL de mode de service
Vert : refroidissement „Cool“
Orange : déshumidification „Dehumidify“ Jaune : ventilation „Fan“
10 DEL orange niveau de ventilateur,
■ Déshumidification „Dehumidify“
En mode de déshumidification, de l‘humidité
est soustraite à l‘air ambiant.
vitesse de ventilateur haute / moyenne / basse „High“/„Med“/„Low“
11 DEL verte temporisation „Timer“
12 DEL verte température ambiante„Room Temp“
(quand cette DEL brille, l‘écran (7)
affiche la température ambiante actuelle)
13 DEL verte température de consigne „SetTemp“
14 Touche de commutation, °C/°F“ (uniquement sur la télécommande)
4
■ Ventilation „Fan“
L‘appareil fait circuler l‘air ambiant, filtre
celui-ci et garantit un courant d‘air régulier.
Mode de refroidissement „Cool“
Mode de déshumidification „Dehumidify“
Temporisation „Timer“ (4)
1. Brancher le tuyau d‘air d‘évacuation au
1. Brancher le tuyau d‘air d‘évacuation au
La minuterie permet la mise en et hors
passage mural ou à la fenêtre.
2. Mettre l‘appareil en service avec la touche „Power“(1).
3. Presser la touche „Mode“ (2), jusqu‘à
ce que la DEL „Cool“ (9) brille.
4. Choisir le réglage du ventilateur avec la
touche „Fan Speed“ (3) :
passage mural ou à la fenêtre.
2. Mettre l‘appareil en service avec la touche „Power“ (1).
service automatique de l‘appareil, via la
programmation de la temporisation de
mise en et hors service.
3. Presser la touche „Mode“ (2), jusqu‘à
ce que la DEL „Dehumidify“ (9) brille, le ■ Mise en service automatique
ventilateur passe automatiquement au
1.
niveau „Med“ (vitesse moyenne).
„High“ - vitesse maximale
touche „Power“ (1).
2.
s‘affiche à l‘écran (7).
6. Dès que la touche (4/5/6) est pressée,
l‘affichage passe de la température
ambiante à la température de consigne
désiré.
Mode de ventilation „Fan“
5. Lorsque la DEL „Room Temp“ (12)
brille, la température ambiante actuelle
Choisir le mode de service et effectuer tous les réglages pour le mode
„Med“ - vitesse moyenne
„Low“ - vitesse minimale
Mettre l‘appareil en service avec la
3.
1. Mettre l‘appareil en service avec la touche „Power“ (1).
2. Presser la touche „Mode“ (2), jusqu‘à
Mettre l‘appareil hors service avec
la touche „Power“ (1).
4.
Presser la touche „Timer“ (4).
5.
Régler l‘heure avec la touche „Ti-
ce que la DEL „Fan“ (9) brille.
mer/Temp. Adjust“ (5/6).
3. Choisir le réglage du ventilateur avec la
Vous ne pouvez saisir que des heu-
(DEL 13 brille) et indique pendant 15
touche „Fan Speed“ (3) :
secondes la température désirée.
„High“ - vitesse maximale
6.
La DEL (11) clignote.
7. Régler la température désirée avec la
„Med“ - vitesse moyenne
7.
L‘appareil se met automatiquement
touche „Timer/Temp Adjust“ (5/6). La
res entières.
en service à l‘heure réglée.
„Low“ - vitesse minimale
flèche en haut (5) augmente la valeur de 4. La température ambiante n‘est pas
consigne affichée à l‘écran (7), la flèche
influencée et reste constante. Aussi les
en bas (6) la diminue.
touches de réglage de la température et
■ Mise hors service automatique
1.
ne sont-elles pas activables.
L‘appareil fonctionne dans le mode
réglé auparavant.
de l‘heure „Timer/Temp. Adjust“ (5/6)
2.
Presser la touche „Timer“ (4).
3.
Régler le temps restant avec la touche „Timer/Temp. Adjust“ (5/6).
Vous ne pouvez que saisir les heures
entières.
4.
CONSEIL
5.
La DEL (11) clignote.
L‘appareil se met automatiquement
hors service à l‘heure réglée.
Mode de refroidissement
„Cool“
Pour obtenir un climat ambiant confortable, choisissez
une température de consigne de pas plus de 4 à 7 °C
inférieure à la température
extérieure.
5
MKT 240
Air de circulation Ventilateur (air de
refroidi dans la
circulation)
pièce
Evaporateur
Air d‘évacuation chaud
à l‘extérieur
Circuit de refroidissement
Entrée d‘air (air d‘évacuation)
Condenseur
soustraite à l‘air et
sement
transformée en eau de
condensation venant de
Entrée d‘air (air de circulation)
Ventilateur (air
d‘évacuation)
Principe du refroidis-
Le climatiseur refro-
l‘évaporateur, s‘égoutte
idit l‘air ambiant en
sur le condenseur chaud
lui soustrayant de la
et s‘évapore. L‘eau de
chaleur. L‘air refroidi
condensation excéden-
est envoyé dans la
taire venant du con-
pièce par le ventilateur
denseur s‘égoutte dans
(air de circulation). La
un réservoir pour être
chaleur soustraite à
retournée au conden-
l‘air est dégagée vers
seur par une roue à
l‘extérieur par le tuyau
aubes, s‘évapore et sort
d‘air d‘évacuation.
avec le courant d‘air
De l‘humidité est
d‘évacuation.
Fig. 13 Principe du mode de refroidissement
Entretien et maintenance
Quelques rares nettoyages déjà
Nettoyage du filtre à air
Purge de l‘eau de condensation
rangement et garantissent une
Nettoyez régulièrement le filtre
■ Pendant que l‘appareil est
grande longévité.
à air, au plus tard toutes les
en marche, l‘eau de con-
100 heures de service. Si l‘air
densation s‘évapore et est
est fortement sale, réduisez les
dégagée vers l‘extérieur avec
intervalles en conséquence.
l‘air sortant par le tuyau d‘air
permettent un service sans dé-
■� N‘utilisez que des produits
doux et écologiques
■ Nettoyez régulièrement les
Fig. 14 Retirer le filtre à air
en le dégageant par le haut de
fentes d‘aération
■ Nettoyez l‘appareil au
besoin, mais au moins une
fois par an avec un chiffon
humide et de l‘eau tiède
■ N‘exposez pas l‘appareil à
un jet d‘eau direct
d‘évacuation
1. Eteindre l‘appareil, retirer la
fiche secteur.
2. Dégager le filtre de l‘appareil
(fig. 14).
3. Nettoyer le filtre avec un
■� Si l‘air est très humide,
l‘appareil recueille l‘eau
de condensation dans un
réservoir. Si le niveau admissible est dépassé, la DEL de
aspirateur ou, en cas de fort
dérangement rouge brille et
encrassement, avec précauti-
l‘appareil s‘éteint.
on à l‘eau tiède
(fig. 15/16).
■ Le réservoir doit être vidé via
le manchon (fig. 17)
4. Faire sécher le filtre à l‘air,
ATTENTION
puis le remettre
Avant de le nettoyer, éteignez
toujours l‘appareil et retirez la
fiche secteur!
N‘exploitez jamais l‘appareil
sans filtre à air.
6
Fig. 15 /16 Nettoyage du filtre
Fig. 17 Purge de l‘eau de con-
à air
densation
Elimination de dérangements
L‘appareil ne fonctionne pas, le tableau de
L‘appareil ne refroidit pas correctement
commande reste éteint
■� Vérifiez le mode de service : la DEL de
■ Assurez-vous
· que la fiche secteur est bien branchée
refroidissement „Cool“ doit briller
■ Pour obtenir un refroidissement opti-
Danger
Si l‘appareil ne peut pas
être mis en service, veuil-
· qu‘il n‘y a pas de panne de courant
misé, fermez les rideaux et les volets.
lez vous adresser à votre
· que la tension secteur est disponible
Vérifiez que les fenêtres et les portes
revendeur ou partenaire
sont fermées.
contractuel.
(fusible)
■� Vérifiez le bon état du câble
d‘alimentation
■ Assurez-vous
· que le tuyau d‘air d‘évacuation est
correctement branché. Il ne doit
N‘ouvrez jamais le carter
de l‘appareil.
être ni plié, ni affaissé, ni posé dans
L‘appareil ne fonctionne pas, la DEL verte
temporisation „Timer“ clignote
■ La temporisation „Timer“ est programmée, effacez le réglage de la minuterie
un arc trop étroit
· qu‘aucun corps étranger n‘obstrue
N‘effectuez jamais des
travaux sur le circuit de
l‘amenée et la sortie d‘air (observer
refroidissement ni sur
les espaces minimum)
l‘équipement électrique.
· que les lamelles de guidage d‘air
sont exemptes d‘encrassement ou
L‘appareil ne fonctionne pas
L‘écran affiche „E1“
■ La température ambiante n‘est pas dans
de corps étrangers
· que la température de consigne
n‘est pas trop élevée (16 - 35 °C)
les limites de 16 à 35 °C. Attendez que
la température ambiante se situe dans
l‘étendue prescrite (au besoin, réduisez le rayonnement solaire et refermez
portes et fenêtres)
L‘appareil ne réagit pas à la télécommande
■ Assurez-vous,
· que les piles sont en ordre, remplacez-les au besoin
L‘appareil s‘éteint tout seul, la DEL de dérangements clignote et un signal retentit
(réservoir plein)
· que les piles sont mises en respectant la bonne polarité (cf. repère)
· qu‘aucun objet ne se trouve entre
Procédure à suivre pour vider le réservoir :
la télécommande et l‘appareil (por-
1. Eteignez l‘appareil, retirez la fiche sec-
tée env. 5 m)
teur.
2. Placez un récipient plat sous le manchon
d‘écoulement de l‘eau de condensation
De l‘eau de condensation s‘échappe
et enlevez le bouchon (fig. 17).
■ Assurez-vous,
3. L‘eau étant écoulée, remettez le bouchon
· que l‘appareil est placé sur un support stable et horizontal
· que le tuyau d‘air d‘évacuation est
correctement branché
· que le bouchon est bien fixé dans le
manchon d‘eau de condensation
7
MKT 240
Schéma de connexions électriques
Ventilateur
d‘évaporateur
Tableau de commande
Blanc
Rouge
Condensateur
Orange
Jaune
Fiche
J001
Hi Med Lo
J01
L
N
E
Rouge
L
Rouge
COMP
J003 J002
L
Brun
RL101
Rouge
Sous réserve de modifications techniques et constructives
Bleu
Blanc
Bleu
Blanc
Sonde de température
Bleu
Bleu
Bleu
Bleu
Microrupteur
Condensateur
Condensateur
Compresseur
Ventilateur de
condenseur
Moteur réservoir
Fig. 18 Schéma de connexions électriques
Mise hors service
Garantie
ATTENTION
Si les indications du construc-
Pour mettre l‘appareil hors service, éteig-
■ L‘appareil a été testé à plusieurs reprises
teur et les charges légales
nez-le d‘abord avec la touche „Power“.
en usine quant à son fonctionnement.
ne sont pas respectées ou
Puis, retirez la fiche secteur.
Si des dysfonctionnements, qui ne sont
que des modifications sont
pas décrits au chapitre „Elimination de
apportées sans autorisation
Si l‘appareil doit être mis hors service
dérangements“ (p. 7), devaient malgré
à l‘appareil, le constructeur
pour une période prolongée (par ex. pour
tout apparaître, veuillez vous adresser à
décline toute responsabilité
l‘hiver):
votre revendeur ou partenaire contrac-
pour des dommages qui en
1. Faites marcher l‘appareil pendant envi-
tuel.
résulteraient.
ron deux heures en mode de ventilation
„Fan“, pour permettre aux lamelles
de l‘évaporateur de sécher. L‘humidité
ons à garantie, l‘auteur de la comman-
résiduelle est évacuée de l‘appareil,
de ou son acheteur doit avoir rempli
évitant ainsi des odeurs désagréables au
entièrement le „certificat de garantie“
moment de la remise en service.
joint à l‘appareil et l‘avoir renvoyé à la
2. Eteignez l‘appareil, retirez la fiche secteur et rembobinez le cordon.
3. Faites écouler l‘eau de condensation
(p. 6).
8
■� Pour faire valoir d‘éventuelles prétenti-
société REMKO GmbH & Co. KG à une
date proche de la vente et de la mise en
service.
Fig. 19
Couvercle
Schéma
d‘installation du pas-
Clapet de
retenue
min. 430 mm
Tube télescopique
Grille de
protection
m
80
m
.4
ax
m
Environnement et recyclage
Installation du passage mural
■� Veillez à une élimination écologique de
■ Effectuez un trou central dans la paroi
l‘emballage.
■ Ne jetez pas l‘appareil avec les ordures
ménagères.
■ Le fluide frigorigène et les pièces de
l‘installation sont soumis à des conditions d‘élimination particulières.
■ Le fluide frigorigène utilisé fait partie
du groupe des réfrigérants de sécurité.
Par exemple, s‘il est libéré suite à un
défaut du circuit de refroidissement, il
extérieure (épaisseur de mur max. 480
■� Fixez le clapet de retenue sur le côté
intérieur.
mm) d‘un diamètre d‘au moins 135 mm. ■ L‘inscription „haut“ sur le clapet doit
■ Observez l‘écart minimum requis de 430
être lisible de l‘intérieur !
mm entre le sol (surface d‘installation de ■� Après la mise hors service de l‘appareil,
l‘appareil) et le centre du passage mural.
■ Placez le tube télescopique dans le passage mural.
■ Pour éviter des ponts thermiques, isolez
par ex. avant le début de la période
d‘hiver, refermez l‘orifice du clapet
de retenue à l‘aide du couvercle pour
empêcher une circulation de l‘air.
le tube avec un matériau approprié.
■ Emmurez le tube dans le trou de telle
ne peut affecter les voies respiratoires
sorte qu‘il soit aligné avec les deux côtés
des hommes et des animaux.
du mur.
■ Montez de nouveau la grille de protection sur le côté extérieur du mur (en
prenant garde au déflecteur de pluie).
9
MKT 240
Représentation de l‘appareil
35
32
33
26
28
18
34
17
19
21
27
30
24
18
18
22
20
29
15
31
11
14
13
16
12
7
25
10
6
23
5
4
3
1
8
2
Sous réserve de modifications techniques et constructives
10
Fig. 20 Représentation de l‘appareil
MKT 240
9
Liste des pièces de rechange
Fig. Désignation
Accessoires
N° d‘art
Désignation
N° d‘art.
1613115
1 Fond d‘appareil
1106850
Passage mural
2 Galet de transport
1106851
(y compris tube télescopique,
3 Moteur d‘eau de condensation avec roue à aubes1106852
grille de protection, clapet de retenue,
4 Condensateur 2,5 µF (ventilateur de condenseur)
1106853
couvercle)
5 Flotteur (réservoir)
1106854
6 Protection (réservoir)
1106855
7 Microrupteur (réservoir)
1106856
8 Compresseur cpl.
1106857
9 Condensateur 2,5 µF (compresseur)
1106858
10 Condenseur
1106859
11 Boîtier de ventilateur (air d‘évacuation)
1106860
12 Roue de ventilateur (air d‘évacuation)
1106862
13 Moteur de ventilateur (air d‘évacuation)
1106863
14 Cuve d‘eau de condensation
1106864
15 Manchon d‘air d‘évacuation
1106315
16 Condensateur 1,5 µF
1106316
17 Evaporateur
1106317
18 Boîtier de ventilateur, 3 parties (air de circulation) 1106318
19 Roue de ventilateur gauche (air de circulation)
1106869
20 Roue de ventilateur droite (air de circulation)
1106870
21 Moteur de ventilateur (air de circulation)
1106871
22 Paroi latérale droite
1106872
23 Platine secteur
1106873
24 Câble d‘alimentation avec fiche
1106874
25 Paroi avant
1106875
26 Paroi arrière
1106876
27 Segment d‘évacuation
1106877
28 Paroi latérale gauche
1106878
29 Platine de commande
1106879
30 Tableau de commande
1106880
31 Platine de réception
1106881
32 Filtre à air
1106883
Tuyau d‘air d‘évacuation cpl. (n° 33; 34; 35)
1106885
33 Tuyau d‘air d‘évacuation
1106886
34 Manchon de raccord
1106887
35 Buse de fenêtre
1106888
non ill. Manchon d‘écoulement d‘eau de condensation
avec bouchon
1106882
non ill. Palpeur (air de circulation)
1106889
non ill. Télécommande
1106884
Lorsque vous commandez des pièces de
rechange, indiquez le n° d‘art., mais aussi le
n° de série de l‘appareil (voir sur la plaque
signalétique).
11
REMKO
Votre partenaire compétent
Climat · Chaleur · Déshumidification
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Im Seelenkamp 12 · D-32791 Lage
Postfach 1827 · D-32777 Lage
Téléphone
+49 5232 606-0
Télécopieur
+49 5232 606-260
mail
info@remko.de
Internet www.remko.de
Caractéristiques techniques
REMKO MKT 240
Type d‘appareil
Rendement calorifique nominal*
MKT 240
kW
Classe d‘efficacité d‘énergie au refroidissement
Efficacité d‘énergie
2,30
B
2,42
Rendement de déshumidification
max. l/h
Domaine d‘application (volume)
env. m
1,60
3
70
Plage de réglage de température
°C
16 à 32
Limites de service de température
°C
16 à 35
Fluide frigorigène
Quantité de fluide frigorigène
Flux volumique d‘air de circulation
R407C
kg
0,770
m3/h
230/260/300
Flux volumique d‘air d‘évacuation max. m3/h
Niveau de pression acoustique **
Alimentation tension
49/51/55
V/Ph/Hz
230/1 ~/50
Type de protection
Puissance électrique absorbée
360
dB(A)
IP20
kW
0,95
A
4,43
Tuyau d‘air d‘évacuation, longueur
mm
1400
Tuyau d‘air d‘évacuation, diamètre
mm
125
Dimensions Hauteur
mm
450
Dimensions Largeur
mm
770
Dimensions Profondeur
mm
430
kg
27,00
Consommation de courant
Poids
N° d‘art.
* Température ambiante TS 35 °C / TM 24 °C
** Ecart 1 m
1612240

Manuels associés