Nordson Vantage Manual Powder Spray Gun Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Nordson Vantage Manual Powder Spray Gun Manuel du propriétaire | Fixfr
Pistolet de poudrage manuel
Vantager
Manuel P/N 7135611A
− French −
Edition 05/06
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing.
C
FM
APPROVED
US
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d’anomalie
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la continuité et des résistances
Contrôle de la résistance
de l’ensemble multiplicateur/résistance . . . . .
Contrôle de la valeur de la résistance . . . . . .
Contrôles de continuité du câble du pistolet .
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
4
6
6
6
6
6
7
8
10
10
10
11
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse
suivante: http://www.nordson.com.
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du multiplicateur . . . . . . . . . . .
Remplacement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pointe de contact . . . . .
Remplacement de la résistance . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Pièces du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit d’entretien, câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits d’entretien du multiplicateur . . . . . . . . . . .
Kit d’entretien résistance . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit d’entretien poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit d’entretien gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyau d’alimentation en poudre . . . . . . . . . . . .
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéros de référence des options . . . . . . . . .
Buses optionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu de buses à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées pour buses à jet plat . . . . .
Sélection de buse conique et déflecteur . . . .
Pièces détachées pour buse conique
et déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
13
14
15
15
16
18
18
19
19
20
20
21
21
21
21
22
23
23
23
24
25
Marques de fabrique
Cross-Cut, Nordson, the Nordson logo et Vantage sont des marques
déposées de Nordson Corporation.
Tivar est une marque déposée de Poly Hi Solidur, Inc.
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété
intellectuelle. Copyright 2006.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même
partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson
se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable.
P/N 7135611A
2006 Nordson Corporation
Introduction
O-1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Denmark
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-200 300
45-43-430 359
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Nordson UV
49-211-9205528
49-211-9252148
EFD
49-6238 920972
49-6238 920973
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
47-23 03 6160
47-23 68 3636
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-718 62 63
7-812-718 62 63
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Sweden
46-40−680 1700
46-40-932 882
Switzerland
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2007 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_M-0307
O-2
Introduction
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Pacific South Division,
USA
1-440-685-4797
−
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-880-433 9319
1-888-229 4580
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_M−0307
2007 Nordson Corporation
All rights reserved
Pistolet de poudrage manuel Vantage
1
Pistolet de poudrage manuel Vantager
Consignes de sécurité
Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité
suivantes et les observer. Des mises en garde et des
instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits
appropriés de la documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation
relative à un équipement, y compris les présentes
instructions, est accessible aux personnes qui utilisent
cet équipement et en assurent l’entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de
s’assurer que le personnel chargé d’installer
l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien
est qualifié. Sont condidérés comme personnel
qualifié les employés ou personnes sous contrat qui
ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de
manière sûre les tâches assignées. Ces personnes
doivent connaître toutes les règles et prescriptions de
sécurité importantes et être capables physiquement
d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Réglementations et
homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est
conçu et homologué pour l’environnement dans lequel
il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues
pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de
non-respect des instructions données pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement.
Toutes les étapes de l’installation des équipements
doivent être conformes aux réglementations en
vigueur.
Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer
aux instructions suivantes.
Utilisation conforme
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une
manière autre que celle décrite dans la
documentation fournie conjointement peut entraîner
des dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de
l’équipement :
mise en oeuvre de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation
préalable
dépose ou contournement des dispositifs de
protection ou de verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou
endommagées
utilisation d’équipements auxiliaires non
homologués
utilisation de l’équipement au-delà des valeurs
maxi admissibles
2006 Nordson Corporation
Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder
à son entretien à moins d’être qualifié pour ce
faire.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si les
dispositifs de protection, portes ou capots ne sont
pas intacts et si les verrouillages automatiques ne
fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner
ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles.
Avant d’effectuer un réglage ou une intervention
sur un équipement en mouvement, couper
l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller
l’alimentation et immobiliser l’équipement de
manière à prévenir tout déplacement intempestif.
Faire échapper (purger) la pression hydraulique et
pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une
intervention sur des systèmes ou composants se
trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une
intervention sur l’équipement électrique.
Se procurer les fiches de données de sécurité de
toutes les matières utilisées. Observer les
consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et
utiliser les dispositifs de protection personnelle qui
sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder
présent à l’esprit que certains dangers peu
apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température
élevée, arêtes coupantes, circuits électriques
sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons
d’ordre pratique.
P/N 7135611A
2 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion,
se conformer aux instructions suivantes.
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de
flammes nues en un lieu où des matières
inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la
présence de particules volatiles ou de vapeurs à
des concentrations dangereuses. Consulter à titre
indicatif la réglementation locale en vigueur ou la
fiche de données de sécurité des matières mises
en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous
tension en travaillant avec des matières
inflammables. Couper d’abord le courant au
niveau d’un sectionneur pour prévenir la formation
d’étincelles.
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt
d’urgence, des vannes de sectionnement et des
extincteurs. En cas de départ de feu dans une
cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le
système de pulvérisation et les ventilateurs
d’extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais
et les réparations de l’équipement conformément
aux instructions données dans la documentation
fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange
destinées à l’équipement d’origine. Contacter le
représentant local de Nordson pour tout conseil et
toute information concernant les pièces.
Mise à la terre
ATTENTION : L’utilisation d’un
équipement électrostatique défectueux est
dangereux et peut provoquer une
électrocution, un incendie ou une
explosion. Procéder à des contrôles des
résistances dans le cadre du programme
d’entretien périodique du matériel. En cas
de choc électrique, même léger, ou de
formation d’un arc ou d’étincelles d’origine
statique, arrêter immédiatement tous les
équipements électriques ou
électrostatiques. Ne pas les faire
redémarrer avant d’avoir identifié le
problème et d’y avoir remédié.
Toute intervention à l’intérieur de la cabine de
poudrage ou dans un périmètre de 1 m (3 ft) des
ouvertures de la cabine est considérée comme
effectuée dans un emplacement dangereux de Classe
2, Division 1 ou 2 et doit être réalisée conformément
aux conditions définies par NFPA 33, NFPA 70
(articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur
libellé le plus récent.
Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans
des zones de poudrage doivent être reliés
électriquement à la terre par une résistance ne
dépassant pas 1 mégohm lorsqu’elle est mesurée
avec un instrument qui applique une tension d’au
moins 500 V au circuit devant être évalué.
Les équipements à mettre à la terre comprennent,
sans que cette liste soit exhaustive, le sol de la
zone de poudrage, les plateformes sur lesquelles
se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les
supports des cellules photoélectriques et les
pistolets servant à insuffler l’air de nettoyage. Le
personnel travaillant dans la zone de poudrage
doit également être relié à la terre.
Le corps humain chargé représente une possible
source d’ignition. Le personnel debout sur une
surface peinte, telle la plateforme sur laquelle se
tient l’opérateur, ou portant des chaussures
non-conductrices, n’est pas mis à la terre. Le
personnel travaillant avec un équipement
électrostatique ou à proximité de celui-ci doit
porter des chaussures à semelles conductrices ou
utiliser un bracelet spécifique pour que la liaison
avec la terre soit maintenue en permanence.
Les opérateurs doivent maintenir le contact
peau-poignée entre leur main et la poignée du
pistolet afin de prévenir les risques de choc
pendant la manipulation des pistolets manuels de
poudrage électrostatique. S’ils doivent porter des
gants, il faut en découper la paume ou les doigts,
porter des gants conducteurs, ou porter un
bracelet de mise à la terre relié à la poignée du
pistolet ou à une autre vraie terre.
Couper la source d’alimentation électrostatique et
mettre les électrodes des pistolets à la terre avant
d’effectuer des réglages ou de nettoyer les
pistolets de poudrage.
Reconnecter tous les équipements, fils de terre et
fils déconnectés après avoir effectué l’entretien de
l’équipement.
Intervention en cas d’anomalie de
fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système
ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter
le système immédiatement et procéder comme suit :
Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique
du système. Fermer les vannes de sectionnement
pneumatiques et dépressuriser.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y
remédier avant de remettre le système en
marche.
Mise au rebut/Elimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières
mises en oeuvre et les produits d’entretien utilisés
conformément à la réglementation locale en vigueur.
P/N 7135611A
2006 Nordson Corporation
Pistolet de poudrage manuel Vantage
Description
Introduction
Le pistolet de poudrage manuel Vantage applique une
charge électrostatique et dépose les poudres de
revêtement organiques. Le générateur intégré
(multiplicateur) peut être remplacé par l’utilisateur. Le
pistolet de poudrage est utilisé avec un boîtier de
commande pour pistolet manuel Vantage et une
pompe à poudre standard ou à faible débit. Le
pistolet de pulvérisation est fourni avec une buse
conique standard (4) et un déflecteur de 19 mm (5).
Utilisation
Le boîtier de commande pour pistolet manuel
alimente en basse tension continue le multiplicateur
de tension qui se trouve dans l’extension et le corps
du pistolet. Le multiplicateur génère la haute tension
électrostatique nécessaire pour le poudrage. Cette
tension crée un champ électrostatique de haute
intensité entre le pistolet et la pièce mise à la terre qui
se trouve en face de lui. Le champ électrostatique
produit une décharge corona autour de l’électrode.
Une résistance placée dans le pistolet entre le
multiplicateur et l’électrode limite l’intensité de sortie à
un niveau sans risque.
1
3
De l’air comprimé extrait la poudre de la trémie
(pompe), l’entraîne vers le pistolet de poudrage par le
tuyau d’alimentation et la propulse vers les pièces à
poudrer. Les particules de poudre se chargent
électrostatiquement en traversant le champ corona et
sont attirées par les pièces.
Le profil de pulvérisation est déterminé par la forme
de la buse utilisée, par la vitesse de l’air véhiculant la
poudre lorsqu’il sort de la buse ainsi que par le champ
électrostatique généré entre l’électrode et la pièce
mise à la terre. Il n’y a pas d’éléments de commande
sur le pistolet de poudrage à l’exception de la
gâchette. Les éléments de commande de la tension
et les régulateurs de la pression de l’air d’atomisation
et de débit de la pompe se trouvent dans le boîtier de
commande. L’air de la pompe commence à circuler
au moment où la gâchette est actionnée.
Caractéristiques techniques
Tension de sortie nominale maxi sur l’électrode :
80 000 volts ±10 %
Intensité de sortie nominale maxi sur l’électrode :
0,180 mA ±10 %
Cet équipement est conçu pour une utilisation dans
un environnement explosible (Classe II, Division I,
Groupe F et G ou Zone 21).
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Fig.1
1.
2.
3.
4.
Pistolet de poudrage manuels Vantage
Suspension
Extension
Corps d’entrée de la poudre
Buse
2006 Nordson Corporation
5.
6.
7.
8.
Déflecteur
Électrode
Adaptateur du tuyau d’alimentation
Tuyau d’alimentation
9. Gâchette
10. Support du tuyau d’alimentation
11. Câble
P/N 7135611A
4 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit
être autorisé à procéder aux interventions
suivantes. Observer les consignes de
sécurité données dans le présent document
ainsi que dans tout le reste de la
documentation.
ATTENTION : Tous les équipements
conducteurs se trouvant dans la zone de
poudrage doivent être mis à la terre. Les
équipements qui ne sont pas mis à la terre ou
qui le sont mal peuvent emmagasiner une
charge électrostatique susceptible de causer
un choc grave ou un arc et de provoquer un
incendie ou une explosion.
REMARQUE : Veiller à ce que le tuyau
d’alimentation en poudre soit le plus court possible, à
savoir pas plus de 12 m (39 pieds) de long en cas
d’utilisation d’un tuyau de DI 1/2 pouce ou de 4 m
(13 pieds) de long avec un tuyau de DI 3/8 pouce.
Une longueur supérieure peut provoquer un débit de
poudre irrégulier.
Consulter le tableau 1 et voir la figure 2 pour une
description des branchements types du pistolet et du
boîtier de commande.
REMARQUE : Les instructions d’installation
détaillées se trouvent dans les manuels du boîtier de
commande, de la pompe et de la trémie.
Tab. 1 Branchements
Raccordement en face
arrière du boîtier de
commande
Raccordement à un
autre équipement
No.
Description
Taille
1
Fil de terre avec cosse
—
2
Tuyau pneumatique de
fluidisation (bleu)
10-mm DE
Raccords d’air de
fluidisation de la trémie
3
Tuyau pneumatique
d’atomisation (bleu)
8-mm DE
Raccord de la pompe à
poudre A
4
Tuyau pneumatique de
débit (noir)
8-mm DE
Raccord de la pompe à
poudre F
5
Tuyau d’alimentation
6
Câble du pistolet de
poudrage
—
SORTIE PISTOLET
(Cf. note)
Poignée du pistolet de
poudrage (précâblée)
7
Câble d’alimentation
électrique
—
POWER INPUT
(entrée alimentation −
précâblée)
Alimentation électrique
principale
8
Tuyau d’alimentation
pneumatique (bleu)
10-mm DE
IN
0−100 PSI
0−7 BAR
Alimentation
pneumatique principale
12,7-mm
pouce) DI
(1/2
Terre véritable
(non relié au boîtier de
commande)
Sortie de la pompe à
poudre, entrée du
pistolet de poudrage
NOTE: Serrer l’écrou de fixation du câble du pistolet à un couple de 6 Nm. Un câble prolongateur de 4
mètres est disponible en option. Il ne faut pas ajouter plus de deux câbles prolongateurs au câble du pistolet.
P/N 7135611A
2006 Nordson Corporation
Pistolet de poudrage manuel Vantage
8
A
5
D
Serrer à 6 Nm.
7
GUN
OUTPUT
VIBRATORY ALIMENTA
MOTOR CTL.
TION
(commande ÉLECTRIQ
moteur à
UE
vibrations)
1
B
6
5
2
3
4
C
Fig.2
A.
B.
C.
D.
Branchements
Boîtier de commande
Pompe à poudre
Trémie
Pistolet de poudrage
1. Fil de terre avec cosse
2. Tuyau pneumatique bleu de 10 mm
(fluidisation)
3. Tuyau pneumatique bleu de 8 mm
(atomisation)
4. Tuyau pneumatique noir de 8 mm
(débit)
5. Tuyau d’alimentation
6. Câble du pistolet
7. Câble d’alimentation
électrique (POWER INPUT)
8. Tuyau pneumatique bleu de
10 mm (IN)
Note: La figure représente une pompe à poudre et une trémie classiques.
2006 Nordson Corporation
P/N 7135611A
6 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit
être autorisé à procéder aux interventions
suivantes. Observer les consignes de
sécurité données dans le présent document
ainsi que dans tout le reste de la
documentation.
ATTENTION : Cet équipement peut être
dangereux s’il n’est pas utilisé conformément
aux règles présentées dans ce manuel.
Démarrage
ATTENTION : Ne pas faire fonctionner le
pistolet de poudrage si les valeurs des
résistances (limiteur et multiplicateur) ne se
situent pas dans les plages spécifiées dans
ce manuel. En négligeant cette mise en
garde, on s’expose à un risque de
dommages corporels, d’incendie et de
dommages matériels.
ATTENTION : La peau de l’opérateur doit
être au contact de la poignée du pistolet. En
cas de port de gants, découper la paume. Le
non−respect de cette mise en garde peut
entraîner une électrocution.
Avant de brancher le boîtier de commande, s’assurer
que
le ventilateur de la cabine est en marche,
la poudre de la trémie d’alimentation est fluidisée
de manière adéquate.
le système de récupération de poudre fonctionne
et
Consulter les manuels d’utilisation appropriés pour les
procédures de mise en marche de ces équipements.
1. S’assurer que le câble, le tuyau d’alimentation et
les tuyaux d’air sont reliés correctement au
pistolet, à la pompe à poudre et à l’unité de
commande IPS.
2. Amener l’interrupteur du boîtier de commande en
position ON (MARCHE).
3. Diriger le pistolet de pulvérisation dans la cabine,
appuyer sur la gâchette et régler les pressions
d’air du boîtier de commande ainsi que les
consignes électrostatiques comme décrit dans le
manuel du boîtier de commande.
P/N 7135611A
Arrêt
ATTENTION : Couper la tension
électrostatique et mettre l’électrode du
pistolet à la terre avant d’effectuer des
réglages sur le pistolet ou la buse.
1. Amener l’interrupteur du boîtier de commande en
position OFF (ARRÊT). Mettre l’électrode du
pistolet à la terre pour décharger toute tension
résiduelle.
2. Procéder aux opérations d’entretien quotidien.
Pour toute information concernant le fonctionnement
des autres composants du système de poudrage,
consulter les manuels correspondants.
Entretien
ATTENTION : Couper la tension
électrostatique et mettre l’électrode du
pistolet à la terre avant de procéder aux
interventions suivantes. La négligence de
cette mise en garde risque de provoquer une
sérieuse électrocution.
Entretien quotidien
1. Débrancher le tuyau d’alimentation en poudre de
la pompe. Diriger le pistolet à l’intérieur de la
cabine et éliminer la poudre contenue dans le
tuyau et le pistolet avec de l’air comprimé à faible
pression. Ne jamais insuffler d’air par le tuyau
d’alimentation du pistolet vers la pompe.
2. Voir la figure 3. Retirer les pièces de la buse
(éléments 4−6) du pistolet de pulvérisation.
3. Desserrer la vis de pression (7) et tirer le corps
d’entrée de la poudre (3) bien droit hors du
pistolet.
4. Nettoyer les pièces avec un pistolet à air à basse
pression. Essuyer les pièces avec un chiffon
propre et sec.
5. Débarrasser la sonde résistive (2) et l’extension
(1) de la poudre en soufflant. Les essuyer avec
un chiffon propre et sec. Enlever avec précaution
la poudre fondue se trouvant sur les pièces à
l’aide d’une raclette en bois ou en plastique ou
d’un outil comparable. Ne pas utiliser d’outils
susceptibles de rayer le plastique. Risque de
fusion par impact de la poudre se déposant dans
les rayures.
2006 Nordson Corporation
Pistolet de poudrage manuel Vantage
REMARQUE : Si nécessaire, utiliser un chiffon
imbibé d’alcool isopropylique ou éthylique pour
nettoyer les pièces traversées par la poudre.
Commencer par retirer les joints toriques. Ne pas
immerger le pistolet de poudrage dans l’alcool.
N’utiliser aucun autre solvant.
6. Vérifier l’état des pièces traversées par la poudre.
Remplacer celles qui sont usées.
7
Entretien hebdomadaire
Vérifier la résistance de l’ensemble
multiplicateur/sonde résistive à l’aide d’un
mégohmmètre en procédant comme indiqué dans le
chapitre Dépannage. Remplacer le multiplicateur ou
la résistance ou les deux, si les valeurs trouvées ne
se situent pas dans les plages spécifiées.
7. Assembler le pistolet de pulvérisation. Faire
tourner les pièces (4), (5), (6) et (8) d’au moins
30 par rapport à leur position précédente afin
d’éviter une usure irrégulière et une pulvérisation
de travers.
1
2
3
4
8
7
5
6
Fig.3
Entretien quotidien
1. Extension
2. Sonde résistive
3. Corps d’entrée de la poudre
2006 Nordson Corporation
4. Manchon d’usure
5. Buse conique
6. Déflecteur
7. Vis de pression
8. Adaptateur pour tuyau
P/N 7135611A
8 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes.
Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la
documentation.
Cette section contient des procédures de dépannage. Ces procédures ne couvrent que les problèmes les plus
courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l’aide
du représentant local de Nordson.
En cas de problèmes avec les composants électrostatiques du pistolet de pulvérisation, vérifier leur continuité et
leur résistance avec les procédures décrites à la fin de cette section.
Continuité et résistance de l’ensemble multiplicateur/résistance
Continuité et résistance de la résistance
Continuité du câble du pistolet
Problème
1.
2.
Jet de poudre inégal,
débit de poudre
instable ou inadéquat
Jet de poudre
lacunaire
Cause possible
Action corrective
Obturation du pistolet de poudrage,
du tuyau d’alimentation ou de la
pompe
Séparer de la pompe le tuyau
d’alimentation. Insuffler de l’air
comprimé dans le tuyau. Démonter et
nettoyer le pistolet et la pompe.
Remplacer le tuyau s’il est colmaté par
de la poudre fondue.
Déflecteur ou buse usé(s), ce qui
affecte le poudrage
Retirer la buse et le déflecteur. Les
nettoyer et les examiner. Remplacer
les pièces usées. En cas d’usure
excessive ou de fusion par impact,
réduire les pressions de l’air de débit et
de l’air d’atomisation.
Poudre humide
Vérifier l’alimentation en poudre, les
filtres à air et le sécheur. Remplacer la
source de poudre si elle est
contaminée.
Faible pression de l’air d’atomisation
ou de l’air de débit
Augmenter la pression de l’air
d’atomisation et/ou de débit.
Mauvaise fluidisation de la poudre
dans la trémie
Augmenter la pression de l’air de
fluidisation. Enlever la poudre de la
trémie et nettoyer ou remplacer la
plaque de fluidisation si elle est
contaminée.
Usure de la buse ou du déflecteur
Retirer la buse et le déflecteur. Vérifier
leur état et les remplacer en cas
d’usure.
Le chemin suivi par la poudre est
obstrué
Démonter les pièces de la buse et le
trajet de la poudre du pistolet et les
nettoyer.
Tournez SVP...
P/N 7135611A
2006 Nordson Corporation
Pistolet de poudrage manuel Vantage
Problème
3.
4.
Mauvais recouvrement ;
mauvais rendement
Pas de sortie haute
tension du pistolet
2006 Nordson Corporation
Cause possible
9
Action corrective
Tension électrostatique trop faible
Augmenter la tension électrostatique.
Défaillance de la résistance ou du
boîtier de commande
Vérifier l’ensemble multiplicateur/sonde
résistive avec un mégohmmètre de
195−270 mégohms sous 500 V. Si la
valeur trouvée ne se situe pas dans la
plage qui convient, vérifier la résistance
séparément.
Mauvaise mise à la terre des
pièces
Regarder si de la poudre s’est
accumulée sur la chaîne du convoyeur,
les rouleaux et le dispositif de
suspension des pièces. La résistance
entre les pièces et la terre doit être
égale ou inférieure à 1 mégohm. Une
résistance de 500 ohms ou moins est
conseillée pour un résultat optimal.
Dysfonctionnement du
commutateur de la gâchette
Vérifier la continuité entre les broches
1 et 2 (câble côté boîtier de
commande), le contact étant activé.
En l’absence de continuité, remplacer
le câble.
Le câble du pistolet est abîmé
Vérifier la continuité des fils du câble
de broche à broche. Remplacer le
câble s’il y a un circuit ouvert ou un
court−circuit.
Dysfonctionnement du
multiplicateur de tension
Utiliser la fiche de test en option et un
mégohmmètre pour vérifier la
continuité et la résistance de
l’ensemble résistance/multiplicateur
(195−270 mégohms sous 500 V). Il ne
devrait y avoir ni traces d’arc ni trous
de brûlures sur les pièces.
Défaillance de la résistance du
pistolet
Vérifier la résistance avec un
mégohmmètre (153−187 mégohms
sous 500 V).
Dysfonctionnement du boîtier de
commande
Vérifier la présence d’une tension de
21 VCC entre les broches 2 et 3 (côté
pistolet du câble) avec la gâchette
actionnée.
P/N 7135611A
10 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Vérification de la continuité et des résistances
ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre l’électrode du pistolet à la terre avant de
procéder aux interventions suivantes. La négligence de cette mise en garde risque de provoquer une
sérieuse électrocution.
REMARQUE : Pour vérifier la continuité et la résistance du multiplicateur ou de l’ensemble
multiplicateur/résistance, relier les trois broches du connecteur du multiplicateur entre elles afin de ne pas risquer
d’endommager le multiplicateur. La fiche de test en option rend cette opération plus facile. Son numéro de
référence est indiqué dans la Section Options.
Contrôle de la résistance de
l’ensemble multiplicateur/résistance
6
1. Voir la figure 4. Relier la prise de test (2) au
connecteur du multiplicateur (1).
2. Relier les sondes du mégohmmètre (3) à la borne
annulaire de la prise de test et à l’électrode (4). Si
la valeur mesurée est infinie, inverser les sondes.
1
5
4
3. Le mégohmmètre doit afficher entre 195 et 270
mégohms sous 500 V. Si la valeur relevée ne se
situe pas dans cette plage, vérifier la résistance
séparément (voir Contrôle de la continuité et de la
résistance de la résistance). Si la valeur trouvée
se situe dans la plage spécifiée, remplacer le
multiplicateur.
Fig.4
Contrôle de la résistance de l’ensemble
multiplicateur/résistance
1. Connecteur du
multiplicateur
2. Prise de test
3. Mégohmmètre
4. Électrode
5. Sonde résistive
6. Multiplicateur
Contrôle de la valeur de la résistance
4
1. Exécuter la procédure de Vérification de la
continuité et des résistances de l’ensemble
multiplicateur/résistance.
3
2. Voir la figure 5. Dévisser la sonde résistive (2) et
la séparer du multiplicateur (4).
3. Vérifier la résistance à l’aide d’un mégohmmètre.
Le mégohmmètre doit afficher entre 153 et 187
mégohms sous 500 V. Si la valeur affichée ne se
situe pas dans cette plage, remplacer la sonde
résistive.
2
1
Fig.5
Contrôle de la résistance de l’ensemble
multiplicateur/résistance
1. Électrode
2. Sonde résistive
P/N 7135611A
2
3
3. Contact à ressort
4. Multiplicateur
2006 Nordson Corporation
Pistolet de poudrage manuel Vantage
11
Contrôles de continuité du câble du pistolet
Les broches du câble et les couleurs des fils sont indiqués dans la figure 6. Pour vérifier qu’un câble n’est pas
endommagé, tester sa continuité avec un ohmmètre standard.
Tab. 3 Contrôles de continuité du câble du pistolet
Tab. 2 Brochage côté boîtier de commande
Broches côté boîtier de
commande
Fonction
Broches côté boîtier de
commande
Broches côté pistolet
1
Gâchette
1 et 2
2
Négatif (Commun)
3
Positif (+21 V DC)
Fermeture du
commutateur de la
gâchette
4
μA retour
2
3
5
Ouvert
3
1
6
Terre
4
2
6
Borne annulaire
2
3
1
Bleu
Côté pistolet
Rouge
Jaune
1
Vert
2
3
NORDSON
6
5
4
Côté boîtier de commande
Fig.6
Contrôles de continuité du câble du pistolet
2006 Nordson Corporation
P/N 7135611A
12 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes.
Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la
documentation.
Remplacement du multiplicateur
Remplacement du câble
Le kit d’entretien du multiplicateur contient un
ensemble multiplicateur/sonde résistif et une
extension neufs. Procéder comme indiqué
ci−dessous pour remplacer l’ancien multiplicateur par
un ensemble multiplicateur/sonde résistive neuf.
1. Retirer le capot de la poignée et débrancher le
câble du multiplicateur comme décrit dans la
procédure Remplacement du multiplicateur.
1. Déposer et nettoyer les pièces du trajet de poudre
comme décrit dans la procédure Entretien
quotidien à la page 6.
2. Voir la figure 7. Desserrer les trois vis
imperdables (8) dans le capot (7). Les joints
toriques (6) maintiennent les vis dans le capot.
Soulever le capot de la poignée (1).
3. Retirer la vis (15) fixant le support du dissipateur
thermique du multiplicateur à la suspension (17).
Débrancher le fil de terre.
4. Desserrer l’écrou d’accouplement du connecteur
et débrancher le câble (13) du connecteur du
multiplicateur (14).
5. Retirer l’extension (3) et l’ensemble
multiplicateur/sonde résistive (16) de la poignée.
6. Desserrer et retirer l’écrou du câble (4) en utilisant
une clé si nécessaire.
7. Retirer l’ensemble multiplicateur/sonde résistive
de l’extension.
2. Voir la figure 7. Retirer les deux vis (9), les
rondelles freins (10) et les rondelles plates (11).
Retirer le commutateur de gâchette et l’actionneur
(12) de la poignée (1).
3. Faire légèrement tourner le support de tuyau (2)
et détacher le câble. Noter la manière dont le
câble s’adapte dans le support de tuyau.
4. Adapter le câble neuf dans le support de tuyau et
faire passer le fil de terre autour de l’extrémité du
multiplicateur. Fixer le fil de terre à la
suspension (17) à l’aide de la vis (15).
5. Raccorder le câble au connecteur du
multiplicateur (14). Disposer le câblage de
manière à ce qu’il ne risque pas d’être écrasé
entre la poignée et le capot lorsque ce dernier est
mis en place.
6. Monter l’actionneur sur le commutateur de la
gâchette. Fixer les deux aux inserts filetés dans
la poignée avec les vis et les rondelles.
7. Monter le capot (7) sur la poignée.
8. En cas de remplacement de l’ancienne extension
par la nouvelle incluse dans le kit, retirer les deux
vis (5) qui fixent la suspension (17) à l’extension
et retirer la suspension. Monter la suspension sur
la nouvelle extension.
9. Exécuter les étapes de démontage dans l’ordre
inverse pour monter le nouvel ensemble
multiplicateur/sonde résistive dans el pistolet de
pulvérisation.
P/N 7135611A
2006 Nordson Corporation
Pistolet de poudrage manuel Vantage
17
13
1
16
15
14
2
12
13
9
10
11
3
4
5
8
6
7
Fig.7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Remplacement du multiplicateur et du câble
Poignée
Porte−tuyau
Extension
Écrou de câble
Vis (2)
Joints toriques (3)
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Couvercle
Vis imperdables (3)
Vis (2)
Rondelles freins (2)
Rondelles plates (2)
Actionneur
13.
14.
15.
16.
Câble
Connecteur du multiplicateur
Vis (1)
Ensemble
multiplicateur/sonde résistive
17. Suspension
Remplacement de la pointe de contact
1. Déposer et nettoyer les pièces du trajet de poudre
comme décrit dans la procédure Entretien
quotidien à la page 6.
3. Appliquer de la graisse diélectrique sur le filetage
de la nouvelle pointe de contact et sur le bout de
la résistance.
2. Voir la figure 8. Dévisser la pointe de contact (1)
endommagée de l’extrémité de la sonde
résistive (2).
4. Visser la pointe de contact neuve dans la sonde
résistive. Ne pas serrer trop fort. Essuyer la
graisse en excès sur la pointe de contact et le
multiplicateur.
2006 Nordson Corporation
P/N 7135611A
14 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Remplacement de la résistance
4. Injecter de la graisse diélectrique dans le creux du
multiplicateur (5) jusqu’à ce qu’il soit
complètement plein. Utiliser l’applicateur de 3 cc
fourni avec le kit.
Les kits d’entretien de la résistance contiennent une
résistance neuve, un porte−résistance et une pointe
de contact. Ils sont assemblés, graissés et prêts à
être montés sur un multiplicateur. Un applicateur de
3 cc rempli de graisse diélectrique est également
fourni.
5. Remplir complètement le ressort de la résistance
neuve (3) et la cavité de la sonde résistive (6)
avec de la graisse diélectrique.
6. Dévisser la pointe de contact (1) de la sonde
résistive (2).
1. Retirer l’ensemble multiplicateur/sonde résistive
de l’extension comme décrit dans la procédure
Remplacement du multiplicateur.
7. Visser la sonde résistive neuve sur le
multiplicateur. Ne pas serrer trop fort.
2. Voir la figure 8. Dévisser l’ancienne sonde
résistive (2) du multiplicateur (4). Bien nettoyer le
creux du multiplicateur (5).
8. Appliquer de la graisse diélectrique sur le filetage
de la nouvelle pointe de contact et sur le bout de
la résistance.
3. Retirer l’emballage de transport et les capuchons
de protection de la sonde neuve.
9. Visser la pointe de contact dans la sonde
résistive. Ne pas serrer trop fort. Essuyer la
graisse en excès sur la pointe de contact et le
multiplicateur.
ATTENTION : Tout l’air dans le creux du
multiplicateur, le porte−résistance et la pointe
de contact doit être remplacé par de la
graisse diélectrique. La haute tension peut
produire un arc dans les poches d’air, affecter
les performances électrostatiques,
éventuellement brûler à travers le pistolet de
pulvérisation et être à l’origine d’un incendie
ou d’une explosion.
10. Monter la sonde et le multiplicateur dans
l’extension et les fixer avec l’écrou de câble.
Raccorder le câble au multiplicateur et assembler
le pistolet de pulvérisation.
4
3
2
5
1
6
Fig.8
Remplacement de la pointe de contact et de la résistance
1. Pointe de contact
2. Sonde résistive
3. Ressort de résistance
4. Multiplicateur
5. Creux du multiplicateur
6. Cavité de la sonde résistive
Note : Nettoyer la pièce 5, graisser les pièces 1, 3, 5 et 6.
P/N 7135611A
2006 Nordson Corporation
Pistolet de poudrage manuel Vantage
15
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste et les illustrations
correspondantes vous permettront d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d’identification des pièces sur les
illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu’une
pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la figure. Un tiret (−) signifie que le numéro indiqué est
valable pour toutes les pièces de l’illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets
dans cette colonne (- - - - - -) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d’autres caractéristiques si besoin
est. La disposition en retrait des ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations qu’il y a entre eux.
Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2 sont compris.
Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou
sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande
quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces
notes contiennent des informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y a lieu de leur
apporter une attention particulière.
Pièce
—
1
2
P/N
0000000
000000
000000
2006 Nordson Corporation
Description
Ensemble
Sous-ensemble
Part
Quantité
1
2
1
Note
A
P/N 7135611A
16 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Pièces du pistolet
Voir la figure 9.
Pièce
P/N
—
1
2
3
4
5
6
7
1069820
125616
160103
160104
132345
982098
-----1070246
8
9
983113
983510
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Description
Quantité
1
1
1
1
1
3
1
2
132336
982327
1014038
125613
940243
984165
125612
982455
134386
940163
173138
940084
173139
941181
132348
141044
GUN, manual, Vantage, 6 meter
HANGER, handgun, modular
SERVICE KIT, handle
SERVICE KIT, trigger
BRACKET, cable/tube retaining
SCREW, fillet head, slotted, M4 x 0.7 x 6
CABLE, manual gun, Vantage, 6 meter
SCREW, pan head, #2-56 x 0.437 in., slotted,
zinc
WASHER, lock, e, split, 2, steel, zinc
WASHER, flat, e, 0.094 x 0.188 x 0.025 in.,
brown
ACTUATOR, switch
SCREW, chez head, slotted, M4 x 12, zinc
KIT, multiplier, with resistor probe
EXTENSION
O-RING, silicone, 1.125 x 1.250 x 0.063 in.
NUT, cable retainer
BODY, inlet, powder
SCREW, set, M6 x 1.0 x 8, nylon, black
ADAPTER, hose, with O-ring, universal
O-RING, silicone, 0.625 x 0.750 x 0.063 in.
DEFLECTOR, 19 mm, with O-ring
O-RING, silicone, 0.188 x 0.312 x 0.063 in.
NOZZLE, short, with O-ring
O-RING, silicone, 0.875 x 1.063 x 0.094 in.
SLEEVE, wear, conical
SERVICE KIT, flat spray nozzle, 4 mm
26
141045
NOZZLE, flat spray, 4 mm, with O-ring
1
27
941181
O-RING, silicone, 0.875 x 1.063 x 0.094 in.
2
Note
A
A
A
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
A
28
134385
1
SLEEVE, wear, flat spray, with O-ring
NS
1036142
CABLE, handgun, 4 meter extension
1
B
NOTE A: Le contenu des kits est indiqué dans la rubrique Kits d’entretien dans cette section. Certaines pièces des
kits peuvent être commandées séparément.
B: Câble prolongateur de 4 mètres en option. Il ne faut pas ajouter plus de deux câbles prolongateurs au
câble du pistolet.
NS: Non représenté
P/N 7135611A
2006 Nordson Corporation
Pistolet de poudrage manuel Vantage
1
2
11
3
4
10
12
5
9
7
17
5
8
16
6
13
14
15
2
18
19
17
24
23
22
21
20
28
27
25
Fig.9
26
Pièces du pistolet
2006 Nordson Corporation
P/N 7135611A
18 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Kits d’entretien
Kit d’entretien, câble
Voir la figure 10.
Pièce
P/N
—
1
2
3
1064928
-----132336
1070246
4
5
983113
983510
Description
Quantité
SERVICE KIT, cable, 6 meter
CABLE
ACTUATOR, switch
SCREW, pan head, #2-56 x 0.437 in., slotted,
zinc
WASHER, lock, e, split, 2, steel, zinc
WASHER, flat, e, 0.094 x 0.188 x 0.025 in.,
brown
Note
1
1
1
2
2
2
2
4
5
1
3
Fig.10
Kit d’entretien, câble
P/N 7135611A
2006 Nordson Corporation
Pistolet de poudrage manuel Vantage
19
Kits d’entretien du multiplicateur
Voir la figure 11. Les kits de multiplicateur contiennent la résistance, le multiplicateur et l’extension. Pour
remplacer la résistance seule, commander un Kit d’entretien résistance.
Pièce
—
—
1
2
3
NOTE
P/N
Description
1014038
SERVICE KIT, negative multiplier, 80 kV, with
resistor probe
1014039
SERVICE KIT, positive multiplier, 80 kV, with
resistor probe
----- MULTIPLIER, 80 kV
134376
SERVICE KIT, holder, resistor
125613
EXTENSION
A: Multiplicateur standard fourni avec le pistolet de pulvérisation.
Quantité
Note
1
A
1
B
1
1
1
B: Multiplicateur optionnel utilisé pour donner une charge positive aux particules de poudre. Contacter le
représentant local de Nordson ou le fournisseur de poudre pour plus ample information.
3
1
2
Fig.11
Kits d’entretien du multiplicateur
Kit d’entretien résistance
Voir la figure 12.
Pièce
P/N
—
134376
1
132748
2
940117
3
-----4
-----NS
245733
NS: Non représenté
Description
SERVICE KIT, holder, resistor
CONTACT, cable
O-RING, silicone, 0.312 x 0.438 x 0.063 in.
HOLDER, resistor
RESISTOR
GREASE, dielectric, 3-cc applicator
4
Fig.12
3
2
Quantité
Note
1
1
1
1
1
1
1
Kit d’entretien résistance
2006 Nordson Corporation
P/N 7135611A
20 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Kit d’entretien poignée
Voir la figure 13.
Pièce
P/N
Description
Quantité
1
160103
SERVICE KIT, handle
1
2
-----1
HANDLE, gun
3
-----1
HANDLE, cover
4
940060
3
O-RING, Viton, 0.125 x 0.250 x 0.063 in.
5
981626
3
SCREW, captive, slotted, M4 x 12, black
NOTE A: Le client doit indiquer la référence et le numéro de série du pistolet à la commande.
Note
A
Kit d’entretien gâchette
Voir la figure 13.
Pièce
P/N
6
7
8
9
10
Description
160104
132334
125617
133783
982370
Quantité
SERVICE KIT, trigger
PIVOT, trigger
TRIGGER, hand gun, modular
SPRING, trigger, return
SCREW, pan head, slotted, M2 x 5
Note
1
1
1
1
1
2
8
10
1
6
3
9
5
7
4
Fig.13
P/N 7135611A
Kits d’entretien poignée et gâchette
2006 Nordson Corporation
Pistolet de poudrage manuel Vantage
21
Prise test
Voir la figure 14.
Pièce
P/N
1
161411
Description
Quantité
PLUG, shorting, IPS
Note
1
1
Fig.14
Prise test
Tuyau d’alimentation en poudre
Ces références sont celles des tuyaux en vrac. Commander par portions de 30 cm (1 pied).
P/N
Description
Note
(1/
900650
900648
900649
TUYAU À POUDRE, Ø ext. 12,7 mm 2”), bleu
TUYAU À POUDRE, Ø int. 11 mm, bleu
TUYAU À POUDRE, Ø int. 9.5 mm (3/8”), bleu
Options
Contacter le représentant local de Nordson pour plus ample information sur ces options.
Description des options
Option
Description
Buses et déflecteurs
Les buses et les déflecteurs sont disponibles dans différentes tailles et
configurations. Consulter Buses en option pour plus d’informations sur les
applications et les pièces détachées de chaque buse.
Lances prolongatrices
Les lances prolongatrices servent à augmenter la portée du pistolet afin de
faciliter le poudrage des cavités et des recoins intérieurs. Elles sont dotées
de buses coniques de 26 mm et existent en 150, 300 et 450 mm (6, 12 et
18 pouces) de longueur.
Kits collecteur d’ions
Le collecteur d’ions peut améliorer le poli et l’aspect des revêtements en
poudre durcis. Il rassemble les ions émis par l’électrode de charge du
pistolet de poudrage au lieu de les laisser se déposer sur la pièce. Ceci
permet de réduire la charge accumulée dans la poudre déposée sur la pièce
et de diminuer les défauts présentés par le revêtement durci tels que
formation de cratères et peau d’orange.
Trois kits sont proposés : un pour les pistolets de pulvérisation standard et
deux pour les pistolets munis de lances prolongatrices de 150 ou de
300 mm.
Kit pistolet à coupelle
Le kit pistolet à coupelle se fixe directement au pistolet et il est utilisé pour
testé de petites quantités de poudre lorsqu’une trémie pleine est inutile.
Prolongateur 4 m du câble du
pistolet
Prolonge de 4 m le câble du pistolet de 6 m. Deux prolongateurs de 4 m
peuvent être ajoutés.
2006 Nordson Corporation
P/N 7135611A
22 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Numéros de référence des options
Le prolongateur de lance, le collecteur d’ions et le kit pistolet à coupelle sont fournis avec une fiche d’instructions
qui contient les procédures d’installation et les pièces de rechange.
P/N
Description
Buses coniques
173139
BUSE COURTE, avec joints toriques
145559
Kit d’entretien pour buse conique de 32 mm avec joints toriques, Tivar
144760
Kit d’entretien pour buse conique de 45 mm avec joints toriques, Tivar
-----Déflecteurs Tivar de différents diamètres, avec joints toriques
Buses à jet plat
134380
Kit d’entretien pour buse à jet plat de 2,5 mm avec joints toriques, Tivar
139935
Kit d’entretien pour buse à jet plat de 3 mm avec joints toriques, Tivar
141044
Kit d’entretien pour buse à jet plat de 4 mm avec joints toriques, Tivar
139937
Kit d’entretien pour buse à jet plat de 6 mm avec joints toriques, Tivar
Buses Cross-Cut et château
141013
Kit d’’entretien, 60° buses Cross-Cut, Tivar
141014
Kit d’’entretien, 90° buses Cross-Cut, Tivar
147495
Kit de réparation pour buse château 0,375 pouces
Lances prolongatrices
233469
Prolongateur de lance 150 mm
233468
Prolongateur de lance 300 mm
233455
Prolongateur de lance 450 mm
Collecteurs d’ions
189492
Kit, pistolet manuel, collecteur d’ions
189493
Kit, lance 150 mm, collecteur d’ions
189494
Kit, lance 300 mm, collecteur d’ions
Options diverses
183468
Kit, pistolet à coupelle
1036142
CÂBLE, pistolet manuel, 4 mètres, prolongateur
P/N 7135611A
2006 Nordson Corporation
Pistolet de poudrage manuel Vantage
23
Buses optionnelles
Jeu de buses à jet plat
Buse
Profil du jet
Vélocité de la
poudre
Application
2,5-mm
jet plat
Élevée
Surfaces grandes
et plates
3-mm
jet plat
Moyen-élevé
Finition fine sur
surfaces planes
4-mm
jet plat
Moyen-faible
Retouche
Faible
Renforcement
Moyen-faible
Renfort dans
cavité
Faible
Cavités profondes
Moyen-faible
Pointe d’aiguille
6-mm
jet plat
60
Coupe transversale
90
Coupe transversale
Château
Pièces détachées pour buses à jet plat
P/N
Buse
2.5-mm
4-mm
3-mm
6-mm
60 coupe
transversale
90 coupe
transversale
Château
2006 Nordson Corporation
Buse, joints toriques et manchon d’usure
Buse, joints
toriques et
manchon d’usure
134380
141044
139935
139937
141013
Buse avec
joints
toriques
134384
141045
139902
139903
141017
141014
141015
147495
147877
Buse avec joints toriques
Joints toriques
941181
Fig.15
Joint torique
940084
Manchon d’usure
134385
Pièces détachées pour buses à jet plat
courantes
P/N 7135611A
24 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Sélection de buse conique et déflecteur
Taille du
déflecteur
14 mm
16 mm
19 mm
19 mm
26 mm
26 mm
38 mm
P/N 7135611A
Vélocité de
la poudre
Application
32 mm
avec
réglage
du profil
Élevée
Retouches
manuelles
32 mm
avec
réglage
du profil
Moyen-élevé
Finition
générale
32 mm
avec
réglage
du profil
Moyen
Grandes
surfaces
Moyen
Grandes
surfaces
Moyen-faible
Pièces avec
interstices et
cavités
Moyen-faible
Pièces avec
interstices et
cavités
Faible
Grandes
surfaces
À utiliser avec cette buse
Profil du jet
Versa-Spray II court
Versa-Spray II court
32 mm
avec
réglage
du profil
45 mm
2006 Nordson Corporation
Pistolet de poudrage manuel Vantage
25
Pièces détachées pour buse conique et déflecteur
Buse conique et déflecteurs de 32 mm
Voir la figure 16.
Pièce
—
1
2
3
4
5
6
7
P/N
145559
133734
940084
144759
145558
941205
941181
132348
Description
Quantité
SERVICE KIT, nozzle, 32 mm
26-mm DEFLECTOR, with O-ring, Tivar
O-RING, silicone, 0.188 x 0.312 x 0.063 in.
ADJUSTER, pattern, 32 mm
NOZZLE, 32-mm dia, with O-rings, Tivar
O-RING, silicone, 1.000 x 1.188 x 0.094 in.
O-RING, silicone, 0.875 x 1.063 x 0.094 in.
SLEEVE, wear, conical, Tivar
1
1
1
1
1
1
2
1
14-mm DEFLECTOR, Tivar, with O-ring
16-mm DEFLECTOR, Tivar, with O-ring
19-mm DEFLECTOR, Tivar, with O-ring
O-RING, silicone, 0.188 x 0.312 x 0.063 in.
1
1
1
1
Note
Déflecteurs optionnels
1
1
1
2
135865
147880
133714
940084
A
NOTE A: Ce joint torique est fourni avec tous les déflecteurs.
4
1
3
5
2
6
7
mm
Fig.16
Buse conique et déflecteurs de 32 mm
2006 Nordson Corporation
P/N 7135611A
26 Pistolet de poudrage manuel Vantage
Buse conique et déflecteurs de 45 mm
Voir la figure 17.
Pièce
P/N
—
1
2
3
4
5
Description
144760
249233
940084
144789
941181
132348
Quantité
SERVICE KIT, nozzle, 45 mm
38-mm DEFLECTOR, with O-ring, Tivar
O-RING, silicone, 0.188 x 0.312 x 0.063 in.
NOZZLE, 45-mm diameter, with O-rings
O-RING, silicone, 0.875 x 1.063 x 0.094 in.
SLEEVE, wear, conical, Tivar
Note
1
1
1
1
2
1
3
1
4
5
2
mm
Fig.17
Buse conique et déflecteur de 45 mm
Buse conique courte et déflecteurs
Voir la figure 18.
Pièce
P/N
Description
1
173138
1
173141
2
940084
3
173139
4
941181
5
132348
NOTE A: Ce joint torique est
Quantité
19-mm DEFLECTOR, with O-ring, Tivar
26-mm DEFLECTOR, with O-ring, Tivar
O-RING, silicone, 0.188 x 0.312 x 0.094 in.
NOZZLE, short, with O-rings
O-RING, silicone, 0.875 x 1.063 x 0.094 in.
SLEEVE, wear, conical
fourni avec tous les déflecteurs.
Note
1
1
1
1
2
1
A
3
1
4
2
5
mm
Fig.18
Buse conique courte et déflecteurs
P/N 7135611A
2006 Nordson Corporation

Manuels associés