▼
Scroll to page 2
of
25
Mode d'emploi FR Additional languages www.r-stahl.com FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Boîtier de commande et de distribution FR FR FR Série 8150/5 FR FR FR p server – À c on our u ltérie ation u is il t u e n ure ! – FR Sommaire FR 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 5.1 5.2 Informations générales .......................................................................................3 Fabricant .............................................................................................................3 À propos du présent mode d’emploi ...................................................................3 Autres documents ...............................................................................................3 Conformité avec les normes et les dispositions ..................................................3 Explication des symboles ....................................................................................4 Symboles figurant dans le mode d'emploi ..........................................................4 Symboles sur le dispositif ...................................................................................4 Sécurité ...............................................................................................................5 Utilisation conforme à l’emploi prévu ..................................................................5 Qualification du personnel ..................................................................................5 Risques résiduels ................................................................................................6 Transport et stockage .........................................................................................8 Sélection de produits, conception et modification ...............................................8 Trous supplémentaires .......................................................................................9 Composants annexes extérieurs (entrées de câbles, bouchons obturateurs, bouchons respirateurs) .................14 5.3 Composants d'installation internes ...................................................................15 6 Montage et installation ......................................................................................15 6.1 Montage / démontage .......................................................................................15 6.2 Installation .........................................................................................................16 7 Mise en service .................................................................................................21 8 Maintenance, entretien, réparation ...................................................................21 8.1 Entretien ............................................................................................................21 8.2 Maintenance .....................................................................................................21 8.3 Réparation ........................................................................................................21 9 Nettoyage ..........................................................................................................22 10 Retour ...............................................................................................................22 11 Élimination ........................................................................................................22 12 Accessoires et pièces de rechange ..................................................................22 13 Annexe A ..........................................................................................................23 13.1 Caractéristiques techniques ..............................................................................23 FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 2 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 Informations générales 1 Informations générales 1.1 Fabricant FR FR FR R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 74638 Waldenburg Allemagne FR FR FR FR Tél. : +49 7942 943-0 Fax : +49 7942 943-4333 Internet : www.r-stahl.com E-mail : info@stahl.de 1.2 FR FR FR FR À propos du présent mode d’emploi Lire attentivement le présent mode d’emploi avant toute utilisation, en particulier les consignes de sécurité. Respecter tous les documents applicables (voir également section 1.3) Conserver le mode d’emploi pendant la durée de vie du dispositif. Le mode d’emploi doit être à tout moment accessible au personnel opérateur et de maintenance. Transmettre le mode d’emploi à chaque propriétaire ou utilisateur ultérieur du dispositif. Mettre à jour le mode d’emploi après réception de tout complément d’information transmis par R. STAHL. FR N° D'IDENT. : Numéro de publication : FR 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 1.4 FR FR FR FR FR • Fiche technique • Attestation d'examen CE de type • Instructions d'installation « Ensemble de construction pour mise à la terre » • Manuels d'utilisation et modes d'emploi des fabricants de composants et joints à installer • Déclaration de conformité UE des composants d'installation et composants annexes Pour les documents dans d'autres langues, voir www.r-stahl.com. Conformité avec les normes et les dispositions • Voir les certificats et la déclaration de conformité CE sous : www.r-stahl.com. • Le dispositif dispose d'une homologation selon IECEx. Certificat voir le site Web IECEx : http://iecex.iec.ch/ Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 FR FR Autres documents 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 FR FR La notice originale est la version allemande. Cette version est légalement contraignante pour toutes les questions juridiques. 1.3 FR 3 FR FR Explication des symboles FR FR 2 Explication des symboles FR 2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi FR Symbole FR FR Signification Avis relatif aux travaux plus légers DANGER ! FR FR AVERTISSEMENT ! FR FR ATTENTION ! FR FR AVIS ! FR FR FR 2.2 Symboles sur le dispositif Symbole FR FR Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut entraîner la mort ou des blessures graves avec séquelles irréversibles. Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut entraîner des blessures graves. Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut entraîner des blessures légères. Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut entraîner des dégâts matériels. Signification Marquage CE selon la directive actuellement en vigueur. 05594E00 Dispositif homologué pour les zones Ex selon le marquage. FR FR 02198E00 FR FR FR 11048E00 FR Consignes de sécurité devant impérativement être prises en compte : si un dispositif porte ce symbole, les données correspondantes et/ou les remarques relatives à la sécurité fournies dans le mode d'emploi doivent impérativement être observées ! FR FR 4 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Sécurité 3 FR Sécurité Le dispositif a été fabriqué selon l’état actuel de la technique conformément aux règles techniques reconnues en matière de sécurité. Son utilisation peut néanmoins entraîner des risques pour la santé et la sécurité de l’utilisateur ou de tiers, ainsi qu’une détérioration du dispositif, de l’environnement ou d’autres biens matériels. N’utiliser le dispositif que - dans un état irréprochable - conformément à l’usage prévu, en parfaite connaissance des consignes de sécurité et des risques encourus - dans le strict respect du présent mode d’emploi. 3.1 3.2 FR FR FR FR FR FR FR FR FR Utilisation conforme à l’emploi prévu Les boîtiers de commande et de distribution de la série 8150/5 sont des matériels antidéflagrants, homologués pour une utilisation en zones Ex 1, 2 et 21, 22. En combinaison avec leurs composants, ils servent à la commande, la commutation et la transmission de l'énergie électrique. Les dispositifs conviennent exclusivement pour un montage stationnaire. Une utilisation conforme implique le respect du présent mode d’emploi ainsi que de tous les documents applicables, par ex. la fiche technique. Toute autre utilisation des boîtiers de commande et de distribution n’est pas conforme à l’emploi prévu. FR Qualification du personnel FR Les opérations décrites dans ce mode d’emploi doivent exclusivement être exécutées par un personnel qualifié formé à cet effet. Ceci s’applique en particulier aux travaux relevant des domaines • Sélection de produits, conception et modification • Montage/démontage du dispositif • Installation • Mise en service • Entretien, réparation, nettoyage Les personnels qualifiés exécutant ces opérations doivent avoir un niveau de connaissances satisfaisant aux dispositions et normes locales applicables. Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en atmosphère explosible ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les normes suivantes : • CEI/EN 60079-14 (conception, sélection et montage d’installations électriques) • CEI/EN 60079-17 (contrôle et maintenance d’installations électriques) • CEI/EN 60079-19 (réparation de dispositif, révision et remise en état) 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 5 FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Sécurité FR FR FR FR FR 3.3 Risques résiduels 3.3.1 Risque d’explosion En dépit d’une construction du dispositif conforme à l’état actuel de la technique, il est toutefois impossible d’exclure entièrement le risque d’explosion en zone Ex. Toujours exécuter toutes les étapes de travail en zone Ex avec le plus grand soin ! FR FR Les dangers éventuels (« risques résiduels ») peuvent être différenciés suivant les causes ci-après : FR FR Dommages mécaniques Pendant le transport, le montage ou la mise en service, le dispositif peut être pressé ou rayé, et devenir ainsi non étanche. De tels dommages sont susceptibles, entre autres, d’annuler partiellement ou entièrement la protection antidéflagrante du dispositif. Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles. Tenir compte du poids du dispositif, voir l’indication sur l’emballage. Transporter le dispositif uniquement dans son emballage d’origine ou un emballage équivalent. Utiliser des moyens de transport ou de levage appropriés, c’est-à-dire correspondant à la taille et au poids du dispositif, et pouvant supporter ce poids de manière fiable. Ne pas soumettre le dispositif à une charge mécanique. Contrôler l’absence de dommages sur l’emballage et le dispositif. Signaler immédiatement des dommages éventuels à R. STAHL. Conserver le dispositif dans son emballage original, au sec (sans condensation), dans une position stable et à l’abri des secousses. Lors du montage, ne pas endommager le boîtier, les composants d'installation ni les joints. FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Surchauffe ou charge électrostatique Une modification ultérieure du dispositif, un fonctionnement en dehors des conditions admises ou un nettoyage, une peinture/un revêtement inappropriés peuvent entraîner une surchauffe du dispositif ou y générer des charges électrostatiques pouvant déclencher des étincelles. Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles. N’utiliser le dispositif que dans les conditions de fonctionnement prévues (voir la plaque signalétique et le chapitre « Caractéristiques techniques »). La peinture du dispositif doit exclusivement être effectuée par le fabricant ; à cet effet, uniquement utiliser une peinture conductrice spéciale. Ne pas peindre le dispositif. Avant la réparation, par ex. de rayures, consulter R. STAHL. Ne pas utiliser de dispositifs avec boîtiers revêtus par poudre de polyester dans des zones où se produisent de fortes charges électrostatiques. Lors de la fixation d’étiquettes adhésives supplémentaires en plastique, respecter les spécifications de la norme EN CEI 60079-0 relatives aux surfaces. Nettoyer le dispositif exclusivement avec un chiffon humide. FR FR FR 6 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Sécurité Détérioration de la protection IP Après une installation adéquate et complète, le dispositif garantit l’indice de protection IP requis. Toute modification de construction ou un montage incorrect du dispositif peut engendrer une détérioration de l’indice de protection IP. Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles. Les étiquettes (à l’extérieur) doivent exclusivement être fixées sans trous supplémentaires. Les trous pour presse-étoupes doivent uniquement être exécutés dans le strict respect des instructions énoncées aux chapitres « Sélection de produits, conception et modification » et « Montage » du présent mode d’emploi. En cas de dérogations ou d’incertitudes, veuillez consulter R. STAHL au préalable. Installer le dispositif exclusivement dans la position de montage prescrite. Pour plus de détails, se référer au chapitre « Montage ». Installation, mise en service, maintenance ou nettoyage inappropriés Les tâches de base telles que l’installation, la mise en service, la maintenance ou le nettoyage du dispositif doivent exclusivement être exécutées conformément aux dispositions nationales en vigueur dans le pays d’utilisation, et ce par du personnel qualifié. Autrement, la protection antidéflagrante peut être annulée. Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles. Le montage, l’installation, la mise en service et la maintenance ne doivent être exécutés que par du personnel qualifié et autorisé (voir section 3.2). Toute modification apportée au dispositif ne doit être exécutée que conformément aux instructions du présent manuel. Toute modification doit être exécutée par R. STAHL ou un organisme de contrôle (3rd party inspection). Effectuer la maintenance ainsi que les réparations du dispositif uniquement avec des pièces de rechange d'origine et après consultation de R. STAHL. Nettoyer en douceur le dispositif uniquement à l’aide d’un chiffon humide et éviter les solvants ou détergents agressifs ou abrasifs. Ne jamais nettoyer le dispositif avec un jet d’eau puissant, par ex. un nettoyeur haute pression ! 3.3.2 Risque de blessure FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Chute de dispositifs ou de composants Lors du fonctionnement et de la maintenance, le dispositif est temporairement soumis à des tensions élevées, c'est pourquoi il doit être mis hors tension pendant l'installation. Le contact avec des conducteurs d'une tension très élevée peut entraîner des chocs électriques graves, générant ainsi des blessures sévères. Lors du transport et du montage, utiliser des moyens de transport et de levage appropriés, c’est-à-dire correspondant à la taille et au poids du dispositif. Tenir compte du poids du dispositif, voir l’indication sur l’emballage. Utiliser le matériel de montage approprié pour la fixation. Choc électrique Lors de l'installation électrique, du fonctionnement et de la maintenance, le dispositif est temporairement soumis à des tensions élevées. Le contact avec des conducteurs d’une tension très élevée peut entraîner des chocs électriques graves, générant ainsi des blessures sévères. Utiliser le dispositif uniquement avec un matériel à tension interne conformément au chapitre « Caractéristiques techniques ». Raccorder les circuits électriques uniquement aux bornes adaptées à cet effet. Pour l'ensemble de construction pour mise à la terre, observer les prescriptions d'installation et de raccordement correspondantes, voir les instructions d'installation de l'« Ensemble de construction pour mise à la terre » sous la section « Autres documents ». 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 FR Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 7 FR Transport et stockage FR FR 4 DANGER ! Explosion en raison de joints endommagés dans des dispositifs dotés de charnières de boîtier ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. Les dispositifs dotés de charnières de boîtier doivent uniquement être transportés au moyen d'un système de sécurité de transport. FR FR FR FR Transporter et stocker le dispositif avec précaution et dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). FR FR FR FR Transport et stockage 5 FR Sélection de produits, conception et modification DANGER ! Risque d'explosion en cas de peinture complète ultérieure du dispositif ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. Ne pas peindre le dispositif. Les réparations doivent exclusivement être exécutées par le fabricant. FR FR FR DANGER ! Risque d'explosion lié à une étanchéité défectueuse du dispositif ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. Les étiquettes (à l’extérieur) doivent exclusivement être fixées sans trous supplémentaires. Équiper le boîtier uniquement de matériels appropriés (par ex. entrées de câbles, bouchons obturateurs, raccords climatiques et de drainage) dont l'utilisation en zones Ex a été avérée et homologuée, et qui répondent aux exigences de l’indice de protection IP. Exemples : attestation d'examen CE de type et IECEx Certificate of Conformity. Observer les manuels d'utilisation et modes d'emploi des fabricants de composants et joints à installer. Fermer hermétiquement les entrées de câbles non utilisées au moyen de bouchons obturateurs homologués pour le mode de protection respectif. Boucher tous les trous ouverts avec des matériels adaptés. FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Pour garantir le respect des conditions d'installation et des prescriptions de la plaque signalétique : Vérifier si les entrées de câbles sont suffisamment disponibles. Le cas échéant, exécuter des trous supplémentaires, voir section 5.1. Équiper les bornes et, le cas échéant, monter les composants d’installation, voir section 5.3. 8 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Sélection de produits, conception et modification Lors de la modification, le traitement ultérieur ou l'équipement des boîtiers de commande et de distribution sont particulièrement pris en considération. À cet effet, les options suivantes sont disponibles : • Trous supplémentaires sur la plaque à flasques, au choix par R. STAHL (section 5.1.1) ou le client (section 5.1.2.1) • Trous supplémentaires dans le boîtier, au choix par R. STAHL (section 5.1.1) ou le client (section 5.1.2.2) • Trous supplémentaires dans le couvercle du boîtier, au choix par R. STAHL (section 5.1.1) ou le client (section 5.1.2.3) • Composants annexes externes au choix par R. STAHL ou le client (section 5.2) • Composants d'installation internes au choix par R. STAHL ou le client (section 5.3) AVIS ! Le non-respect peut causer des dégâts matériels. La réception de travaux effectués de manière autonome par le client doit être exécutée conformément aux prescriptions nationales. Autrement, elle doit être exécutée par R. STAHL ou un organisme de contrôle (3rd party inspection) (section 3.3.1). Cela peut se faire sur demande moyennant une offre correspondante de R. STAHL. Dans la mesure où les travaux sont effectués par R. STAHL, aucune réception supplémentaire n’est requise. 5.1 FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Trous supplémentaires FR 5.1.1 Réalisation de trous supplémentaires par R. STAHL Fournir à R. STAHL les informations suivantes : - Type - Fiche technique - Nombre, fabricants et autorisations des composants à installer. FR FR FR FR R. STAHL • vérifie si les composants, le diamètre d'alésage, le nombre et la position sont conformes à l'autorisation fournie • réalise les trous • procède au montage des composants • assure le suivi des documents relatifs à la commande • effectue un essai individuel de série • installe si nécessaire une nouvelle plaque signalétique en cas de modification des caractéristiques techniques, due par exemple aux composants supplémentaires à installer. 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 FR Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 9 FR FR FR FR Sélection de produits, conception et modification FR FR FR 5.1.2 Réalisation de trous supplémentaires par le client 5.1.2.1 Plaques à flasques FR Détermination de la surface utilisable pour les entrées de câbles dans les plaques à flasques toutes les dimensions en mm [pouces] FR FR FR 2 [0,08] FR 2 [0,08] FR FR FR FR FR 10 [0,39] FR Cadre de collision et connexion de mise à la terre pour la plaque à flasques FR 18104E00 Choisir librement à l’intérieur du cadre de collision (voir figure, ligne fine) l’emplacement/ la surface pour l’entrée de câble sur la plaque à flasques. Veiller à ce que des raccords filetés ultérieurs ne dépassent pas ce cadre de collision. FR FR FR À cet effet, respecter les conditions suivantes : Prévoir une distance suffisante par rapport au joint périphérique (au moins 2 mm) (voir figure, détail). Prévoir une distance suffisante par rapport à la connexion de mise à la terre (au moins 10 mm) (voir figure, en bas). Modifier le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). Calcul de la surface utilisable. Réaliser les trous supplémentaires à l'aide d'un laser ou par poinçonnage (perçage, découpe de trous). Lors du poinçonnage et de la découpe, veiller à ce que les surfaces extérieures du boîtier restent planes et intactes (sans fissures). Pour le filetage, déterminer le diamètre des avant-trous. Ne pas utiliser de filetage NPT ! Pour déterminer l'emplacement des trous, veuillez observer les distances de montage. Adapter les diamètres des trous aux dimensions des composants ou de leur joint. Utiliser les composants d'installation UNIQUEMENT avec des joints plats. Pour l'équipement ultérieur de composants, tenir compte de la section 5.2 ! Installer une nouvelle plaque signalétique avec les valeurs actuelles en cas de modification des caractéristiques techniques due par exemple aux composants supplémentaires à installer. FR FR FR FR FR FR FR 10 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Sélection de produits, conception et modification FR 5.1.2.2 Boîtier FR Calcul de la surface utilisable pour les entrées de câbles dans le boîtier FR Important pour le calcul suivant : Mesurer les dimensions sur la surface plane de la paroi intérieure du boîtier (pas sur la surface extérieure du boîtier) Tenir compte d'un encombrement supplémentaire pour les écrous à sertir. L'encombrement nécessaire du composant est calculé à partir de la cote d'angle de l'entrée de câble à laquelle il faut rajouter le supplément nécessaire à l'outil. Le calcul s'effectue en trois étapes : Calcul de la surface utilisable totale Calcul de la surface nécessaire pour les entrées de câbles Calcul de la surface utilisable restante. FR FR FR FR FR FR FR FR FR 1.) Calcul de la surface utilisable totale La surface utilisable totale pour le montage est calculée comme suit : FR FR * (longueur de la paroi intérieure du boîtier ‒ 2 x 10 mm ) x (hauteur de la paroi intérieure du boîtier ‒ 2 x 10 mm*) FR FR *2 x 10 mm = bord périphérique de la paroi intérieure du boîtier 2.) Calcul de la surface nécessaire pour les entrées de câbles Multiplier le nombre d'entrées de câbles souhaitées avec les valeurs d'encombrement du type correspondant dans le tableau suivant. FR FR FR FR Diamètre de filetage de l'entrée de câble ( 12 mm Encombrement par pièce 315 mm2 ( 16 mm 495 mm2 ( 20 mm 685 mm2 ( 25 mm 990 mm2 ( 32 mm ( 40 mm ( 50 mm ( 63 mm 1560 mm2 2420 mm2 3425 mm2 5160 mm2 FR FR FR Important : la surface pour les entrées de câbles doit être inférieure à la surface utilisable totale. Dans le cas contraire, choisir un boîtier plus grand. 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 FR Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 11 FR Sélection de produits, conception et modification FR 3.) Calcul de la surface utilisable restante Soustraire de la surface utilisable totale la surface nécessaire pour les entrées de câbles. FR FR FR Exemple de calcul : Conditions de départ : • Dimension des faces internes du boîtier : 297 mm (face D) x 122 mm (face C) • Entrées de câbles souhaitées : M20 (15 pces), M32 (7 pces) FR FR FR Calcul de la surface utilisable totale : (297 mm - 2 x 10 mm*) x (122 mm - 2 x 10 mm*) = 28254 mm2 FR FR FR FR Calcul de la surface nécessaire pour les entrées de câbles et de la surface utilisable restante : FR Nombre Type FR 15 pièces M20 7 pièces M32 FR Surface 15 x 685 mm2 10275 mm2 7 x 1560 mm2 10920 mm2 FR FR 21195 mm2 Surface nécessaire pour les entrées de câbles 28254 Surface utilisable mm2 7059 mm2 FR Surface utilisable restante Modifier le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). Calcul de la surface utilisable pour les composants d'installation. Réaliser les trous supplémentaires à l'aide d'un laser ou par poinçonnage (perçage, découpe de trous). À cet effet, maintenir une distance de 10 mm min. par rapport au bord du boîtier (voir figure). FR FR FR FR FR toutes les dimensions en mm [pouces] FR FR 10 [0,39] FR 18105E00 Lors du poinçonnage et de la découpe, veiller à ce que les surfaces extérieures du boîtier restent planes et intactes (sans fissures). Pour déterminer l'emplacement des trous, veuillez observer les distances de montage. Adapter les diamètres des trous aux dimensions des composants ou de leur joint. Utiliser les composants d'installation UNIQUEMENT avec des joints plats. Pour l'équipement ultérieur de composants, tenir compte de la section 5.2 ! Installer une nouvelle plaque signalétique avec les valeurs actuelles en cas de modification des caractéristiques techniques due par exemple aux composants supplémentaires à installer. 12 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Sélection de produits, conception et modification 5.1.2.3 Couvercle du boîtier Modifier le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). Calcul de la surface utilisable pour les composants d'installation. Réaliser les trous supplémentaires à l'aide d'un laser ou par poinçonnage (perçage, découpe de trous). À cet effet, maintenir une distance minimale par rapport au bord du couvercle (voir figure). 62,50 [2,46] FR FR FR FR FR FR toutes les dimensions en mm [pouces] 83,50 [3,28] FR FR FR 109 [4,29] FR 68,50 [2,70] FR 18,50 [0,73] FR FR FR FR 47 [1,85] FR FR FR 25 [0,98] FR 7 [0,28] 19956E00 Couvercle avec verrou et charnière FR FR FR FR FR FR 25 [0,98] 19957E00 Couvercle avec vis Lors du poinçonnage et de la découpe, veiller à ce que la surface du couvercle du boîtier reste plane et intacte (sans fissures). Pour déterminer l'emplacement des trous, veuillez observer les distances de montage. Adapter les diamètres des trous aux dimensions des composants ou de leur joint. Utiliser les composants d'installation UNIQUEMENT avec des joints plats. 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 13 Sélection de produits, conception et modification FR FR 5.2 FR Les trous sont généralement équipés en usine des composants prévus pour l’application. Si le client souhaite lui-même procéder à la mise en place du matériel, les ouvertures du boîtier sont pourvues en usine d’une protection de transport et anti-poussière (ruban adhésif avec avertissement ou caches en plastique). FR FR FR FR FR FR FR FR FR 5.2.1 Installation de composants annexes par R. STAHL Fournir à R. STAHL les informations suivantes : - Type - Fiche technique - Nombre, fabricants et autorisations des composants annexes à installer. - Mode de protection FR R. STAHL • vérifie si les composants, le nombre et la position sont conformes à l'autorisation fournie • procède au montage des composants • assure le suivi des documents relatifs à la commande • effectue un essai individuel de série • installe si nécessaire une nouvelle plaque signalétique en cas de modification des caractéristiques techniques, due par exemple aux composants annexes supplémentaires à installer. FR FR FR FR FR FR FR Composants annexes extérieurs (entrées de câbles, bouchons obturateurs, bouchons respirateurs) 5.2.2 Installation de composants annexes par le client FR Sélection des composants annexes Les composants annexes suivants sont recommandés pour l'équipement du boîtier : Entrée de câble • pour les câbles fixes : des entrées de câbles pour les câbles fixes • pour les câbles non fixes : des entrées de câbles avec décharge de traction. FR FR FR FR Obturation d'ouvertures d'introduction non utilisées • Utiliser des bouchons obturateurs conformément au mode de protection. Évacuation d'eau et compensation de pression • Bouchons respirateurs. Équiper le dispositif avec précaution dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). Pour la sélection et la température de fonctionnement des composants et des joints, tenir compte des informations sur la plaque signalétique du dispositif. Calcul de la surface utilisable (cadre de collision) pour les composants annexes, voir section 5.1. Adapter les diamètres des trous de perçage aux dimensions des composants ou de leur joint. Utiliser de préférence des composants annexes à joints plats. 14 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Montage et installation 5.3 FR Composants d'installation internes Le boîtier de commande et de distribution 8150/5 peut être équipé de divers composants d'installation internes. FR FR FR À cet effet, les consignes de sécurité fondamentales suivantes doivent être respectées en plus des avis contenus dans le chapitre « Sécurité » : Utiliser uniquement des composants d'installation dont l'utilisation en zones Ex a été avérée et homologuée, et qui répondent aux exigences de l'indice de protection IP. Exemples : attestation d'examen CE de type ou IECEx Certificate of Conformity. Après l'installation, s'assurer que le dispositif est soigneusement étanchéifié. Tenir compte des prescriptions nationales. FR FR FR FR FR FR 6 Montage et installation 6.1 Montage / démontage FR FR FR Monter le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). Lire attentivement et respecter scrupuleusement les conditions d'installation et instructions de montage. FR FR FR 6.1.1 Position d'utilisation FR DANGER ! Risque d’explosion dû à une position de montage incorrecte ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. Monter le dispositif uniquement par fixation murale ou au sol, pas à l'envers ni sur un support de montage (uniquement possible avec une base supplémentaire, par exemple). Monter le dispositif sans torsion au niveau du sol. FR FR FR FR FR Fixer le dispositif à l’aide de languettes de fixation. Pour les dimensions des trous de fixation, voir le plan d’encombrement. FR toutes les dimensions sont en mm [pouces] – sous réserve de modifications FR FR 7 [0,28] 20 [0,79] ø 7 [ø 0,28] 25 [0,98] X 18 [0,71] 26 [1,02] 14282E00 Choisir l'orientation du boîtier en fonction du type de montage ou des composants installés (documentation supplémentaire) : • Montage vertical : orientation au choix. • Montage horizontal : couvercle en haut. • Montage suspendu/Couvercle en surplomb non autorisé ! • Tenir compte de l’espace libre pour l’ouverture du couvercle. 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 15 Montage et installation FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 6.1.2 Conditions d'installation liées à l'environnement En cas d’utilisation à l’extérieur, il est possible de prévoir un toit ou une paroi de protection pour protéger le dispositif antidéflagrant. Équiper le matériel électrique antidéflagrant d’un raccord climatique et de drainage pour éviter l’effet de vide. À cet effet, tenir compte de la position correcte de montage (vers le bas). Voir aussi section 6.1.1 Ne pas générer de ponts thermiques (risque de formation de condensation). Le cas échéant, poser le boîtier à une certaine distance afin de réduire au minimum la formation d’eau de condensation dans le boîtier. 6.1.3 Montage d'un œillet de retenue (en option) Un trou taraudé (standard M12) est disponible à la demande du client dans la partie supérieure du boîtier. Un œillet de suspension ou de transport peut y être installé. En cas d'utilisation de l'œillet Pour l'utilisation, visser le matériel de transport et d'élingage et de transport appropriés. À cet effet, tenir compte du poids total du boîtier de commande et de distribution équipé ! Visser complètement l'œillet. FR FR FR FR En cas de non-nécessité du trou taraudé Fermer le trou fileté d'une manière étanche à l'eau et à l'air, par ex. au moyen d'une vis en acier inoxydable M12. FR FR FR FR 6.2 Installation Pour un fonctionnement dans des conditions difficiles, par ex. à bord de navires ou sous un fort ensoleillement, des mesures supplémentaires doivent être prises en fonction de l'emplacement pour garantir une installation correcte. À cet effet, des informations et instructions détaillées sont disponibles sur demande auprès de votre contact commercial local. FR FR FR FR DANGER ! Risque d'explosion dû à une surchauffe à l'intérieur du boîtier ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. Garantir des distances normalisées des circuits électriques Ex e par rapport aux circuits électriques Ex i (EN CEI 60079-11). Choisir des conducteurs appropriés qui ne dépassent pas l'échauffement admissible à l'intérieur du boîtier. Respecter les sections prescrites. Placer correctement les embouts. FR FR DANGER ! Risque d'explosion en cas d'installation inappropriée ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. Installer le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (chapitre « sécurité »). Veuillez suivre scrupuleusement les étapes d'installation décrites ci-après. Vous trouverez les détails/caractéristiques techniques nécessaires à l'installation électrique dans les documents suivants : Chapitre « Caractéristiques techniques » du présent mode d'emploi Documentation et fiches techniques des fabricants de bornes Documentation et fiches techniques de composants installés (par ex. informations sur la compensation de potentiel, potentiel terre et circuits à sécurité intrinsèque) 16 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Montage et installation FR 6.2.1 Ouvrir / fermer le boîtier FR Pour les versions avec couvercle vissé Desserrer les vis du couvercle du boîtier. Le cas échéant, respecter le verrouillage du couvercle sur la poignée tournante. FR FR Il est possible que les poignées rotatives fixées sur le couvercle soient équipées d'un verrouillage. Dans ce cas, le couvercle ne peut être enlevé ou fermé que dans une position spécifique. FR FR FR Ouvrir et/ou enlever le couvercle du boîtier avec précaution. Procéder dans l'ordre inverse pour fermer le couvercle du boîtier. Respecter le couple de serrage spécifié (voir « Caractéristiques techniques »). FR Pour les versions avec verrou dans le couvercle Desserrer le verrou sur le couvercle du boîtier au moyen d'une clé appropriée. Le cas échéant, respecter le verrouillage du couvercle sur la poignée tournante. Ouvrir le couvercle du boîtier avec précaution. Procéder dans l'ordre inverse pour fermer le couvercle du boîtier. FR FR FR FR FR FR 6.2.2 Raccordement du conducteur Choisir des conducteurs appropriés qui ne dépassent pas l'échauffement admissible à l'intérieur du boîtier. Respecter la section prescrite pour les conducteurs. Procéder à l'isolation des conducteurs jusqu'aux bornes (pour la longueur de dénudage, voir « Caractéristiques techniques »). Ne pas endommager le conducteur lors du dénudage (rainure par exemple). Mettre les embouts en place de manière correcte et avec un outil approprié. En cas de montage maximal avec des bornes et des conducteurs de courant ainsi qu'en cas de charge électrique maximale : s'assurer que la longueur d'un conducteur, du raccord à l'organe de serrage, ne dépasse pas la longueur de la diagonale du boîtier. 6.2.3 Raccordement à la terre Lors de la connexion d'un conducteur de protection, respecter absolument les instructions ci-après : Toujours raccorder le conducteur de protection. Utiliser les cosses-câbles pour le raccordement externe du conducteur de protection. Poser de manière fixe le conducteur de protection près du boîtier. Raccorder tous les éléments métalliques nus et sans tension au système de mise à la terre. Les conducteurs N doivent être posés comme parties actives. Vous trouverez les détails concernant la liaison équipotentielle (PA), le potentiel terre (PE) pour les circuits de sécurité intrinsèque dans la documentation du matériel correspondant. Les parties métalliques inactives sont isolées conformément à EN 61439-1/ CEI 61641 et ne sont pas reliées à PE. 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 17 FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Montage et installation FR Raccordement PE/liaison équipotentielle pour section de câble jusqu'à 25 mm2 Ensemble de construction 0245 : FR FR Raccordement intérieur FR Raccordement extérieur FR FR FR FR 1 1a FR 5 FR 5a 7 7a 2 3 4 6 07855E00 Insérer le boulon de mise à la terre (1) et la bague d'étanchéité (1a) par le trou approprié dans la paroi du boîtier (2) et serrer avec l'écrou hexagonal (3) (couple de serrage : 23 Nm). Glisser la cosse de câble PE intérieure (4) sur le boulon de mise à la terre (1) et la fixer avec la rondelle élastique (5a) et l'écrou hexagonal (5) (couple de serrage : sans raccordement 4 Nm, avec raccordement 16 Nm). Glisser la cosse de câble PE extérieure (6) sur le boulon de mise à la terre (1) et la fixer avec la rondelle élastique (7a) et l'écrou hexagonal (7) (couple de serrage : sans raccordement 4 Nm, avec raccordement 16 Nm). FR FR FR FR FR FR FR FR Raccordement PE/liaison équipotentielle pour section de câble 4 ... 120 mm2 Ensemble de construction 0238 : FR Raccordement intérieur FR FR Raccordement extérieur FR 7a FR FR 1a FR 5 5a 4 3 1 7 6 2 12780E00 Insérer le boulon de mise à la terre (1) et la bague d'étanchéité (1a) par le trou approprié dans la paroi du boîtier (2) et serrer avec l'écrou hexagonal (3) (couple de serrage : 50 Nm). Glisser la cosse de câble PE intérieure (4) sur le boulon de mise à la terre (1) et la fixer avec la rondelle élastique (5a) et la vis (5) (couple de serrage : sans raccordement 4 Nm, avec raccordement 16 Nm). Glisser la cosse de câble PE extérieure (6) sur le boulon de mise à la terre (1) et la fixer avec la rondelle élastique (7a) et l'écrou hexagonal (7) (couple de serrage : sans raccordement 4 Nm, avec raccordement 16 Nm). 18 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Montage et installation FR 6.2.4 Conditions de montage FR Conditions d'installation, distances d'isolement dans l'air et lignes de fuite selon la norme EN CEI 60079-7 FR Écarts, distances d'isolement dans l'air et lignes de fuite Lors du montage des composants, les distances d’isolement dans l'air et lignes de fuite entre les différents composants de même qu'entre les composants par rapport aux parois du boîtier doivent être suffisamment calculées. À cet effet, tenir compte des valeurs définies par la norme EN CEI 60079-7 (tableau). Vérifier les lignes de fuite au niveau des composants et les respecter conformément au mode d'emploi correspondant. Respecter les distances d’isolement en fonction de la tension assignée d’emploi des bornes installées. Respecter la distance entre le couvercle et les vis de raccordement des composants (pour le conducteur raccordé) : au moins la valeur des distances d'isolement dans l'air exigées. FR Écart entre les éléments de raccordement pour les circuits électriques de sécurité intrinsèque et de sécurité non intrinsèque Monter les cloisons de séparation des bornes de connexion utilisées à une distance d'au moins 1,5 mm de la paroi du boîtier, ou alors garantir une distance minimale de 50 mm entre les éléments conducteurs nus des bornes de connexion (mesurée autour de la cloison de séparation dans toutes les directions). S'assurer que les cloisons de séparation métalliques • ont une épaisseur d'au moins 0,45 mm, • sont mises à la terre, • présentent une solidité et une rigidité suffisantes, • et disposent d'une résistance suffisante au courant. S'assurer que les cloisons de séparation non métalliques isolantes • ont une épaisseur d'au moins 0,9 mm, • présentent l'indice de résistance au courant de cheminement (CTI) requis. Tenir pour cela compte de la norme CEI/EN 60079-7 et des indications relatives à la tension (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). • et sont renforcées de manière à éviter toute déformation. Si des fusibles > 4 A sont utilisés, mettre en place les mesures constructives nécessaires pour éviter tout échauffement non autorisé aux bornes des circuits électriques de sécurité intrinsèque. FR Couvercles pour des combinaisons de circuits de sécurité non intrinsèque et intrinsèque Toutes les pièces conductrices qui ne sont pas réalisées avec l'indice de protection « Ex I » doivent être dotées d'un couvercle intérieur correspondant en cas d'ouverture du matériel au moins à l'indice de protection IP30. 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 19 FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Montage et installation FR Circuits électriques de sécurité intrinsèque Dans des circuits de sécurité intrinsèque, utiliser uniquement des câbles et conducteurs isolés dont la tension d'essai s'élève à 500 V CA au minimum et dont la qualité minimale correspond à H05. Calculer la tension d'essai d'isolement pour l'isolement et la séparation des bornes et conducteurs à partir de la somme des tensions assignées d'emploi des circuits électriques de sécurité intrinsèque et non intrinsèque. • Dans le cas d'une « sécurité intrinsèque contre terre », la valeur de la tension d'isolement est d'au moins 500 V (sinon le double de la valeur de la tension assignée d'emploi des circuits électriques de sécurité intrinsèque). • Dans le cas d'une « sécurité intrinsèque contre sécurité non intrinsèque », la valeur de la tension d'isolement est d'au moins 1500 V (sinon le double de la valeur de la tension assignée d'emploi plus 1000 V). FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Distances d'isolement dans l'air et lignes de fuite pour les composants de sécurité intrinsèque S'assurer que les distances d'isolement dans l'air et les lignes de fuite entre les éléments conducteurs nus des bornes de connexion des circuits de sécurité intrinsèque séparés et les éléments conducteurs mis à la terre ou sans potentiel, sont identiques ou supérieures aux valeurs indiquées dans le tableau 5 de la norme EN CEI 60079-11. Pour des circuits séparés de sécurité intrinsèque, créer entre les éléments nus conducteurs des raccords extérieurs une distance de sécurité satisfaisant aux exigences suivantes : • au moins 6 mm entre les circuits électriques séparés de sécurité intrinsèque • au moins 3 mm par rapport aux éléments mis à la terre si une connexion possible à la terre n'a pas été prise en compte lors de l'analyse de sécurité. FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Bornes en série dans le boîtier Ex e Utiliser uniquement des accessoires d'origine antidéflagrants pour les pontages. Si nécessaire, les cloisons de séparation requises doivent être posées ultérieurement. Utiliser des embouts ou des cosses de câbles si une protection supplémentaire contre la séparation est nécessaire. La section de la protection contre la séparation doit correspondre à la section du conducteur. FR FR FR FR 6.2.5 Câblage Câblage interne Déterminer les sections minimales des conducteurs en fonction du courant de service assigné prévu. Câblage extérieur Introduire le câble de raccordement dans le boîtier à travers les entrées de câbles. S'assurer que le diamètre de câble correspond à la section de borne spécifiée sur les entrées de câbles. Serrer l'écrou hexagonal des entrées de câbles. À cet effet, s'assurer que l'étanchéité du boîtier et la décharge de traction des points de raccordement sont garanties. Pour les couples de serrage, voir les modes d'emploi des composants. 20 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Mise en service Raccordement électrique Ouvrir le boîtier. Poser les câbles de raccordement de manière à ce que les rayons de courbure minimaux admissibles ne soient pas dépassés. Enlever les particules métalliques libres, les salissures et les traces d'humidité. Fermer le boîtier avec précaution. Monter un dispositif de protection contre le contact accidentel. Régler les appareils de déclenchement sur la valeur prescrite. FR FR FR FR FR FR FR 6.2.6 Fusible de puissance Protéger l'installation à l'aide du fusible de puissance électrique indiqué. Veiller à ce que le courant de court-circuit au point de contact (élément de raccordement) soit suffisant pour garantir un déclenchement sûr du fusible. FR 7 FR 8 8.1 8.2 8.3 Mise en service FR FR FR Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes : Vérifier si le boîtier est endommagé. Vérifier le bon état du montage et de l'installation. Vérifier si tous les couvercles et cloisons de séparation avec les parties sous tension sont en position et fixés. S'assurer que toutes les ouvertures/tous les trous du boîtier ont été obturés au moyen de composants autorisés à cet effet. Remplacer la protection de transport et anti-poussière fournie en usine (ruban adhésif ou caches en plastique) par des composants certifiés en conséquence. S'assurer que les joints et systèmes d'obturation sont exempts de toute saleté et intacts. Le cas échéant, retirer les corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la chambre de connexion. Vérifier si les couples de serrage prescrits sont respectés. FR Maintenance, entretien, réparation FR FR FR FR FR FR FR FR FR Entretien En complément des réglementations nationales, vérifier en outre les points suivants : • le serrage des vis de connexion, • la formation de fissures et d'autres dommages visibles sur les composants, • le respect des températures admissibles, • le bon ajustement des raccords vissés. Maintenance La maintenance du dispositif doit être assurée dans le respect des dispositions nationales en vigueur et conformément aux consignes de sécurité définies dans le présent mode d'emploi (chapitre « Sécurité »). Réparation Effectuer les réparations du dispositif uniquement avec des pièces de rechange d'origine et après consultation de R. STAHL. Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 FR FR Observer les normes et réglementations en vigueur dans le pays d’utilisation, par ex. CEI/EN 60079-14, CEI/EN 60079-17, CEI/EN 60079-19. 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 FR 21 Nettoyage FR FR 9 Nettoyage 10 Retour FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Vérifier le bon état du dispositif après le nettoyage. Mettre immédiatement hors service les dispositifs endommagés. Afin d'éviter toute surcharge électrostatique, les dispositifs situés en atmosphère explosible ne doivent être nettoyés qu'avec un chiffon humide. En cas de nettoyage humide, utiliser de l’eau ou des détergents doux, non abrasifs, non agressifs. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de solvants. Ne jamais nettoyer l’appareil avec un jet d'eau puissant, par ex. un nettoyeur haute pression ! Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL. Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif pour réparation ou maintenance. FR FR Contacter personnellement le service après-vente. FR FR ou FR Consulter le site Internet www.r-stahl.com. Sélectionner dans « Assistance » > « Formulaire RMA » > « Demander formulaire RMA » . Remplir le formulaire. Une confirmation vous est ensuite envoyée. Le service après-vente de R. STAHL vous contactera. Après consultation, vous recevrez un formulaire RMA. Envoyer ensemble dans l'emballage le dispositif et le formulaire RMA à la R. STAHL Schaltgeräte GmbH (adresse indiquée à la section 1.1). FR FR FR FR FR FR FR 11 Élimination 12 Accessoires et pièces de rechange Respecter les prescriptions nationales et locales ainsi que les dispositions légales relatives à l'élimination. Les matériaux doivent être recyclés séparément. S’assurer d’une élimination de tous les composants respectueuse de l’environnement conformément aux dispositions légales. AVIS ! Dysfonctionnement ou endommagement de l'appareil si les pièces utilisées ne sont pas d'origine. Le non-respect peut causer des dégâts matériels. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine de R. STAHL Schaltgeräte GmbH (voir fiche technique). 22 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Annexe A 13 FR Annexe A FR FR 13.1 Caractéristiques techniques FR Protection contre les explosions FR Global (IECEx) Gaz et poussière FR IECEx PTB 09.0049 Ex db eb ia/ib [ia/ib] ma mb qb IIA, IIB, IIC T6, T5, T4 Gb FR Ex tb IIIC IP66 T130°C, T95°C, T80°C Db FR FR Europe (ATEX) Gaz et poussière PTB 09 ATEX 1109 FR E II 2 G Ex db eb ia/ib [ia/ib] ma mb qb IIA, IIB, IIC T6, T5, T4 Gb FR E II 2 D Ex tb IIIC IP66 T130°C, T95°C, T80°C Db FR Certificats et homologations Certificats FR IECEx, ATEX FR Caractéristiques techniques FR Caractéristiques électriques Tension assignée d'emploi max. 1100 V CA / CC Courant assigné d'emploi max. 630 A Section nominale max. 300 mm2 FR FR en fonction des composants protégés contre les explosions utilisés FR FR en fonction des composants protégés contre les explosions utilisés FR FR en fonction des composants antidéflagrants utilisés FR Conditions ambiantes Température ambiante FR max. -60 ... +135 °C (voir la plaque signalétique) en fonction des composants annexes et d'installation antidéflagrants FR Caractéristiques mécaniques Degré de protection FR IP66 selon CEI/EN 60529 (en fonction des appareils à encastrer utilisés) Matériau Boîtier - acier revêtu par poudre (tôle d'acier (1.0330)) - acier inoxydable (1.4404 ou 1.4571) Joint -60 ... +135 °C silicone, moussé, 8150/5-....-....-...-...1, -58 ... +85 °C silicone, collé, 8150/5-....-....-...-...2, -25 ... +76 °C EPDM, collé 8150/5-....-....-...-...3 Plaque de montage tôle d'acier galvanisée 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 23 Annexe A FR Caractéristiques techniques FR Épaisseur du mur FR FR FR FR FR Paroi du boîtier min. 1,5 mm Couvercle du boîtier min. 2 mm Plaque de montage 3 mm Flasques FR FR FR FR Version standard dans la version standard, les boîtiers sont fournis sans flasque Version spéciale selon la commande, les boîtiers peuvent être équipés de flasques sur un ou plusieurs côtés ; acier inoxydable et acier revêtu par poudre, couple de serrage 4,5 Nm Obturateur FR FR FR FR FR FR FR Standard avec vis à fente combinée M6 en acier inoxydable imperdables Option avec charnières de couvercle Couple de serrage des vis du couvercle 4,5 Nm Raccordement du conducteur de protection écrou à sertir M8 (1x) : à l'extérieur du boîtier trou taraudé M5 (1x) : sur la plaque de montage boulon M6 (1x) : également pour les boîtiers avec charnières de couvercle Pour d'autres caractéristiques techniques, voir www.r-stahl.com. FR FR FR FR FR FR FR 24 Boîtier de commande et de distribution Série 8150/5 203901 / 815060300120 2018-04-17·BA00·III·fr·02 EU Konformitätserklärung EU Declaration ofConformity Declaration de Conformite UE R. STAHL Schaltgeräte GmbH • Am Bahnhof 30 ♦ 74638 Waldenburg, Germany erklärt in alleiniger Verantwortung, declares in its sole responsibility, declare sous sa seule responsabilite, dass das Produkt: Steuer- und Verteilerkasten that the product: que le produit: Control and distribution box Boitier de commande et de distribution Typ(en), type(s), type(s): 8150/5 mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. is in conformity with the requirements ofthe following directives and Standards, est conforme aux exigences des directives et des normes suivantes. Richtlinie^) / Directive(s) / Directive(s) Norm(en) / Standard(s) / Norme(s) 2014/34/EU ATEX-Richtlinie 2014/34/EU 2014/34/UE ATEX Directive Directive ATEX ENIEC 60079-0:2018 EN 60079-1:2014 EN 60079-5:2015 ENIEC 60079-7:2015 + A1:2018 EN 60079-11:2012 EN 60079-18:2015 + A1:2017 + AC:2018 EN 60079-28:2015 EN 60079-31:2014 Kennzeichnung, marking, marquage: EU Baumusterprüfbescheinigung: EU Type Examination Certificate: Attestation d’examen UE de type: Produktnormen nach Niederspannungsrichtlinie: Product Standards according to Low Voltage Directive: Normes des produit pour la Directive Basse Tension: 2014/30/EU EMV-Richtlinie 2014/30/EU 2014/30/UE EMC Directive Directive CEM 2011/65/EU RoHS-Richtlinie 2011/65/EU 2011/65/UE RoHS Directive Directive RoHS II 2(1) G Ex db eb ia [ia Ga] ib [ib] ma mb op prqbllC, IIB, IIAT6...T3 Gb II 2 D Ex tb IIIC T80 °C...T135 °C Db C€0158 PTB 09 ATEX 1109 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt, Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, Germany, NB0102) EN 61439-1:2011 EN 61439-2:2011 EN 61439-1:2011 EN 61439-2:2011 ENIEC 63000:2018 ,{ Waldenburg, 2021-03-17 Ort und Datum Place and date Lieu et date FO.DSM-E-336 Version: 3.0 i.V. Holge/ serprau /icklung Schaltgeräte Leiten Jürgen hreimuner Leiter .Qualitätsmanagement Directc Switchgear Dirern 'jr R&D Appareillage Director Quality Management Directeur Assurance de Qualite Gültig ab: 29.01.2021 815060020030-06 1 von 1