Champion Power Equipment 100742 2-Inch Semi-Trash Water Pump Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Champion Power Equipment 100742 2-Inch Semi-Trash Water Pump Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100742
POMPE À EAU SEMI-POUBELLE
5 CM (2 PO)
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur championpowerequipment.com
LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
REV. 20210325
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
TABLE DES MATIÈRES
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
TABLE DES MATIÈRES
Remisage ............................................ ......... 26
Remisage de la pompe à eau........................... .......... 26
Introduction.................................................... 3
Remisage à court terme (jusqu’à 30 jours)...................... 27
Définitions de sécurité................................... 3
Remisage à moyen terme (30 jours à 1 an)............ .......... 27
Instructions importantes relatives à la
sécurité.......................................................... 4
Remisage à long terme........................................... 27
Spécifications...................................... ......... 29
Sécurité concernant le carburant................................... 6
Spécifications de la pompe à eau ..................... .......... 29
Étiquettes de sécurité et de données.............................. 7
Spécifications du moteur......................................... 29
Pictogrammes de sécurité.......................................... 8
Spécifications de l’huile........................................... 29
Pictogrammes de fonctionnement................................ 10
Spécifications du carburant . . .................................... 29
Pictogrammes de guide de démarrage rapide................... 10
Spécifications de la bougie d’étincelle................. .......... 29
Commandes et caractéristiques................... 11
Spécifications du distributeur.................................... 29
Message important concernant la température................. 29
Pièces fournies.................................................... 12
Schéma des pièces - cadre et moteur................. .......... 30
Assemblage.................................................. 13
Liste de pièces.......................................... .......... 31
Déballage de votre pompe à eau................................. 13
Liste de pièces.................................................... 32
Installation des roues et des pied-supports...................... 13
Schéma des pièces du moteur................................... 33
Ajout d’huile à moteur............................................. 13
Liste des pièces du moteur....................................... 34
Ajout de carburant .. .............................................. 14
Dépannage.................................................... 36
Fonctionnement............................................ 16
Emplacement de la pompe à eau................................. 16
Raccordement de la trousse de tuyaux.......................... 17
Amorçage de la pompe........................................... 21
Avant de démarrer le moteur..................................... 21
Démarrage du moteur............................................ 22
Arrêt du moteur................................................... 23
Fonctionnement en haute altitude................................ 23
Entretien....................................................... 24
Nettoyage de la pompe à eau.................................... 24
Changement d’huile du moteur .................................. 24
Nettoyage et réglage des bougies................................ 25
Nettoyage du filtre à air........................................... 25
Nettoyage du pare-étincelles .................................... 25
Réglage du limiteur de régime.................................... 26
Calendrier d’entretien ............................................ 26
2
Introduction
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique tous ses produits
conformément à de strictes spécifications et directives et offre
du soutien à l’ensemble d’entre eux. Si vous connaissez bien le
produit, l’utilisez de façon sûre et l’entretenez périodiquement, il
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de
sécurité n’éliminent pas tout danger.
Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent
pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité
adéquates avant chaque utilisation et assurez-vous que toute
autre personne voulant l’utiliser fasse de même. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
La mention MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
graves ou mortelles.
 AVIS
AVIS indique une information considérée importante, mais
sans risque associé (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces
et/ou un entretien, vous devrez nous fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Transcrivez dans le tableau
ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de
votre produit
CPE l'équipe de soutien technique
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100742
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Instructions importantes relatives à la sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
 DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou
d’une grave lacération.
 AVERTISSEMENT
Risque de cancer et d’anomalies congénitales –
www.P65Warnings.ca.gov
Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
 DANGER
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
L’échappement du moteur de la pompe à eau contient du
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée,
des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Allez
immédiatement respirer de l’air frais si vous commencez à vous
sentir étourdi ou affaibli.
NE portez JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout
autre article risquant l’enchevêtrement.
 AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT LA POMPE À EAU À L’EXTÉRIEUR
DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ.
Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré
et représente un risque d’incendie ou d’électrocution.
NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l’intérieur d’un
bâtiment y compris les garages, sous-sols, vides sanitaires,
remises, enceintes ou compartiments, notamment le
compartiment d’un véhicule récréatif.
Lors de l’entretien de la pompe à eau :
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie.
NE vérifiez PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la
bougie.
NE laissez PAS les gaz d’échappement pénétrer par les
fenêtres, portes, bouches d’air ou ouvertures menant à un
espace clos.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
 AVERTISSEMENT
 DANGER
Tout contact avec une source d’alimentation électrique peut
provoquer une électrocution ou des brûlures.
L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone. C’est un gaz que vous ne pouvez pas
voir ni sentir.
NE pulvérisez JAMAIS en direction ou à proximité d’une source
d’alimentation ni d’une prise électrique.
N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison
MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
 AVERTISSEMENT
UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres
et portes et tous les orifices d’aération.
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut causer de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement chauds.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous
les côtés pour assurer un refroidissement adéquat.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des
matières combustibles.
4
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Instructions importantes relatives à la sécurité
 DANGER
 MISE EN GARDE
NE pompez PAS de carburants, de mélanges d’essence
et d’huile, de détergents, d’acides, de produits chimiques,
de boissons, de pesticides, de fertilisants ni aucun liquide
inflammable ou corrosif.
Le dépassement des spécifications de la hauteur totale de la
pompe peut endommager la pompe et/ou l’ensemble de tuyaux
qui y sont raccordés.
NE modifiez PAS la pompe en aucune façon. NE tentez PAS
de dépasser le débit nominal. Toute tentative d’augmentation
du débit nominal représente un risque de bris de l’appareil et
d’écourter sa durée de vie utile.
 AVERTISSEMENT
N’immergez PAS la pompe à eau dans l’eau.
 AVIS
 DANGER
NE faites PAS fonctionner la pompe à vide.
La pompe à eau développe une force puissante.
Le fonctionnement d’une pompe à vide peut détruire les
joints d’étanchéité de la pompe et annulera votre garantie. Si
la pompe a fonctionné à vide, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir complètement avant de remplir la chambre avec de
l’eau.
NE déplacez PAS la pompe à eau pendant qu’elle fonctionne.
N’utilisez PAS de tuyaux ou de connecteurs usés,
endommagés ou éraillés.
NE laissez PAS les enfants ou des personnes inexpérimentées
faire fonctionner ou effectuer l’entretien de cette pompe à eau.
 MISE EN GARDE
N’ouvrez PAS le bouchon supérieur ni le bouchon de vidange.
Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la
pompe à eau peut l’endommager, écourter sa durée de vie et
annuler votre garantie.
 AVERTISSEMENT
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut
entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Utilisez seulement la pompe à eau aux fins prévues.
Utilisez l’équipement uniquement sur des surfaces à niveau.
N’exposez PAS la pompe à eau à des niveaux excessifs
d’humidité, de poussière ou de saleté.
NE laissez PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement la corde
du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance puis tirez rapidement pour éviter un rebond.
N’utilisez PAS le moteur lorsque :
– L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des
flammes;
 AVERTISSEMENT
– L’équipement vibre excessivement.
NE pompez PAS d’eau contenant du sel, du sel de mer, des
boues, d’eaux d’égouts ou tout autre sorte d’eau contenant des
matières solides.
 AVERTISSEMENT
L’utilisation de cette pompe à eau peut créer des surfaces de
marche humides et glissantes.
– Utilisez l’appareil uniquement sur une surface à niveau.
– Garantissez un écoulement approprié pour permettre la
dissipation de l’eau.
5
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Instructions importantes relatives à la sécurité
Sécurité concernant le carburant
Lors du démarrage du moteur :
NE tenez PAS de démarrer un moteur endommagé.
 DANGER
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air,
la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement
sont correctement installés.
LE CARBURANT ET LES VAPEURS SONT HAUTEMENT
INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Assurez-vous que la pompe à eau repose solidement sur une
surface à niveau.
Essence et vapeurs d’essence :
Pendant le fonctionnement de la pompe à eau :
– L’essence est hautement inflammable et explosive.
NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la pompe à eau pendant qu’elle
fonctionne.
– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
N’inclinez PAS la pompe à eau et ne laissez pas le carburant ni
l’huile se déverser.
– L’essence est un carburant liquide et ses vapeurs peuvent
s’enflammer.
Lors du transport de la pompe à eau ou pendant son
entretien :
– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en
position « OFF » (fermé) et que le réservoir de carburant est vide.
– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
Débranchez le fil de la bougie.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
Lors du rangement de la pompe à eau :
Rangez l’équipement dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
Ne rangez pas la pompe à eau et l’essence près des fournaises,
chauffe-eaux ou autres appareils produisant de la chaleur ou
équipés d’allumage automatique.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
 AVERTISSEMENT
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
N’utilisez JAMAIS un contenant, un réservoir, ni aucun autre
article à essence étant brisé, coupé, déformé ou endommagé.
Éteignez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux
minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la
pression contenue dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
À la station-service, NE pompez PAS directement le carburant
dans le moteur. Utilisez un contenant approuvé pour transférer le
carburant dans le moteur.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’excès.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
6
Instructions importantes relatives à la sécurité
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Étiquettes de sécurité et de données
Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
B
A
D
C
Côté
Artwork Notes
DESCRIPTION
A
K
109
485
Colors
11L-
---
OP
-A
---
2
20
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 87. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE.
87 octanos como mínimo. Máximo de
etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB
SEULEMENT. Indice d’octane
minimal de 87. Maximum
10 % d'éthanol.
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
Combustible
ADVERTENCIA
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
Rev
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
AVERTISSEMENT
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar
incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que
sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de
NE PAS TOUCHER! Les gaz Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la
d’échappement, le silencieux végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’utilisateur doit
et les pièces du moteur sont communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les lois et
les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est
installée, nettoyez la génératrice toutes les 100 heures ou chaque saison.
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención
CHAUDS et
LPN
2011-L-OP
Colors extrêmement
de incendios.
Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
peuvent causer des brûlures.
Size
K
38 x 38 mm
LPN
1035-L-SF
376
---
---
---
Colors
K
2172-L-PR-A
Surface chaude
A
Rev
C
MODEL
2 IN.
INLET DIAMETER
Artwork Notes
Revision Changes
12039 SMITH AVENUE
DIAMÈTRE
D'ENTRÉE
Size
369 x 26 mm
MODÈLE
5 CM
SANTA FE SPRINGS,
Artwork substrate
Notes
Revision Changes
2mmCA
safe90670
margin; to be printed on white
--FLOW (GPM / LPM)
USA / É.-U.
158 / 598
DÉBIT (GPM / LPM)
1-877-338-0999
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
MADE IN CHINA /outside
FABRIQUÉ
ENtheCHINE
parties without
explicit consent of Champion Power Equipment.
3mm corner radius; 2mm safe margin
1035-L-SF-C
Revision Changes
Icônes de sécurité/
Danger monoxyde de
carbone
DANGER
2012-L-OP-A
B
C
P-
2012-L-OP
PELIGRO
O
L-
A
DANGER
12
LPN
Spec’d by CPEC
ÉTIQUETTES
20
Rev
---
Size
2mm safe margin; to be printed on white substrate
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
A
Côté
485
152
---
---
C: updated some FR translation words.
100742
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
D
MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
SERIAL NO. / N° DE SÉRIE
XXXXXXXXXXXX
XXXX
LPN
2172-L-PR
Rev
A
Size
123 x 40 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Colors
K
---
---
---
---
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
7
Plaque de données
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de
ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et pour l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes avec
des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial ainsi que des protecteurs d’oreilles pendant
que vous faites fonctionner ce produit.
Chaussures. Portez toujours des souliers de sécurité ou des bottes robustes lorsque vous faites
fonctionner cet équipement.
Gants. Portez des gants de protection antidérapants et robustes lorsque vous faites fonctionner
ce produit.
Alerte de sécurité. PréMise en gardes nécessaires pour améliorer votre sécurité.
Risque d’incendie. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Le
feu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que cet
équipement est en marche ou chaud.
Surface chaude. Évitez le contact avec toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de
blessures ou de bris.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs.
Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
8
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Instructions importantes relatives à la sécurité
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de cet équipement contient des produits
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système
reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et
incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la
mort. Utilisez seulement dans un endroit bien aéré.
Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins
3 m (10 pi) de cet équipement. Une seule personne doit faire fonctionner la pompe à eau et y
charger les bûches.
9
Instructions importantes relatives à la sécurité
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Étrangleur. Déplacez l’étrangleur à la
position « CHOKE ».
En Marche
En march. Déplacez l’étrangleur à la
position « RUN » (en marche)
Arrêter ou Éteindre
Robinet d’carburant/d’essence/ est
ouvert/fermé
Manette des gaz - rapide
Jauge de carbutant: Complet
Manette des gaz - lent
Jauge de carburant: Vide
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
1
2
3
10W-30
4
5
6
7
9
10
11
1
2
3
4
2174-L-OP-A
8
Démarrage du moteur
LPN
2174-L-OP
Rev
A
 DANGER
Size
Artwork Notes
Spec’d by CPEC
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on white substrate.
10. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance puis tirez rapidement.
Colors
K 376 485 152 300 CG7 CG1 186
11. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, déplacez
l’étrangleur pour le mettre à la position « RUN » et réglez la
manette des gaz, au besoin.
Revision Changes
---
Déplacez la pompe à eau à l’extérieur et loin des fenêtres,
portes et capuchons de bouches d’aération.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Arrêt du moteur
1. Vérifiez le niveau d’huile.
Nous recommandons d’utiliser une huile 10W-30.
1. Tournez le robinet à essence en position « OFF » (fermé).
2. Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt).
2. Vérifiez le niveau d’essence.
3. Raccordez les tuyaux d’entrée et de sortie.
4. Raccordez le filtre d’entrée.
3. Débranchez les tuyaux d’entrée et de sortie avant le
remisage.
5. Amorcez la pompe à eau.
4. Retirez le bouchon de vidange (en bas) avant le remisage.
6. Tournez le robinet à essence en position « ON » (ouvert).
7. Tirez et déplacez le levier d’étrangleur vers la position
« CHOKE ».
8. Déplacez la manette des gaz en position « FAST » (rapide).
9. Positionnez l’interrupteur de moteur à « ON » (en marche).
10
Commandes et caractéristiques
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre pompe à eau. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
2
1
14
19
18
13
17
12
3
16
4
5
8
9
15
10
11
6
7
1. Bouchon du réservoir de carburant
12. Commutateur du moteur
2. Réservoir de carburant
13. Étrangleur
3. Filtre à air
14. Jauge à essence
4. Pied support
15. Bouchon de vidange (bas)
5. Poignée de transport
16. Entrée
6. Manette des gaz
17. Silencieux
7. Robinet à essence
18. Sortie
8. Lanceur à rappel
19. Capuchon d’amorçage (dessus)
9. Boulon de vidange d’huile (de chaque côté)
10. Bouchon de remplissage d’huile moteur/jauge à huile
11. Roues
11
Commandes et caractéristiques
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Pièces fournies
Pièces d’assemblage
Pièce
Roues
Pied-supports
Tuyau de refoulement (bleu)
Qté de
pièces
2
2
1
1
Tuyau d’aspiration (vert)
1
Sac d’accessoires
Quincaillerie requise
Qté de
quincaillerie
Outil requis
chapeaux de roue
2
goupille en R
2
goupille élastique Ø16×96
2
Boulon M6×40
4
1 clé ou douille de 8 mm
contre-écrous à bride M6
4
1 clé ou douille de 10 mm
Adaptateur de tuyau de
sortie
1
Raccord de tuyau de
sortie
1
Joint d’étanchéité
1
Collier de serrage de
couleur argent
2 po 52-55mm
1
coupleur de blocage
rapide par came (2 pièces,
coupleur et raccord
assemblés)
1
Filtre (2 pièces)
1
Collier de serrage de
couleur or
2 po 54-57 mm
3
1
n/a
n/a
1 clé ou douille de 10 mm
n/a
1 clé ou douille de 10 mm
n/a
Entonnoir pour huile
1
n/a
ruban de téflon
1
n/a
Pièces non fournies
– Huile moteur (10W-30)
12
Assemblage
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
ASSEMBLAGE
Pied-supports
1. Fixez les pied-supports au châssis de la pompe à eau avec
deux (2) boulons à tête hexagonale M6 x 40 et deux (2)
contre-écrous à bride M6 par pied. Serrez à un couple de
10±2 Nm (7.4±1.5 pi-lb).
Votre pompe à eau nécessite un léger assemblage. Cet
équipement expédié de notre usine ne contient pas d’huile. Il faut
faire le plein d’essence et d’huile avant de le faire fonctionner. Si
vous avez des questions concernant l’assemblage de votre pompe
à eau, appelez notre service d’assistance téléphonique au
1 877 338-0999. Ayez vos numéros de série et de modèle à
portée de main.
2. Répétez pour l’autre pied.
Déballage de votre pompe à eau
1. Posez la boite d’expédition sur une surface plane et stable.
2. Retirez tout le contenu de l’emballage, sauf la pompe à eau.
3. Coupez avec préMise en garde chaque coin de la boite, de
haut en bas.
Installation des roues et des pied-supports
Roues
1. Avant d’ajouter du carburant et de l’huile, faites pivoter
délicatement la pompe à eau vers le haut et vers l’avant
afin qu’elle soit placée côté moteur vers le bas. Placez un
morceau de carton de l’emballage ou une couverture mobile
sur le sol avant de basculer l’équipement vers l’avant.
3. Basculez lentement la pompe à eau vers le bas pour qu’elle
repose sur les pied-supports.
Ajout d’huile à moteur
2. Insérez la goupille élastique dans la roue depuis l’extérieur.
 MISE EN GARDE
3. Insérez la goupille élastique jusqu’à point de montage du
châssis.
NE tentez PAS de mettre en marche ou de démarrer le moteur
avant de l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la
quantité recommandés. Les dommages causés au moteur à
cause d’une désobéissance à ces instructions annuleront votre
garantie.
4. Fixez fermement avec la goupille en R.
 AVIS
Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé,
prélubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire
pendant toute la durée de vie du roulement.
 AVIS
Le type d’huile recommandé pour une utilisation typique est
l’huile automobile 10W-30.
5. Répétez pour l’autre roue.
Si le moteur fonctionne à des températures extrêmes,
consultez le tableau suivant pour connaître le type d’huile
recommandé.
6. Installez les chapeaux de roue pour protéger les goupilles
élastiques.
1. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour
ajouter l’huile.
13
Assemblage
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
3. À l’aide d’un entonnoir, ajoutez jusqu’à 500 ml (16,9 oz liq.)
d’huile et réinstallez le bouchon de remplissage d’huile/jauge.
NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT.
 AVIS
Les 5 premières heures de fonctionnement sont la période
de rodage du moteur. Au cours de la période de rodage, il
est recommandé d’utiliser des huiles automobiles standard,
mélangées non synthétiques. Après la période de rodage,
l’huile synthétique peut être utilisée mais n’est pas nécessaire.
Le réglage de l’accélérateur augmentera / diminuera le
régime moteur, ce qui aidera à placer les segments de
piston. Évitez d’enliser ou de trimballer le moteur et d’éviter
un fonctionnement prolongé à un régime constant. Après la
période de rodage de 5 heures, changez l’huile.
 AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de
rodage de cinq (5) heures. L’utilisation d’huile synthétique ne
diminue pas l’intervalle de vidange d’huile recommandé. L’huile
entièrement synthétique 5W-30 facilitera le démarrage du
moteur à des températures ambiantes froides sous
5 °C (41 °F).
4. Vérifiez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et
ajoutez-en au besoin.
Type d’huile du moteur recommandé
MAX
10W-30
JAUGE D'HUILE
5W-30
10W-40
5W-30 Entièrement synthétique
°F -20
°C -28,9
 AVIS
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
Une fois l’huile ajoutée, une vérification visuelle doit montrer
que l’huile se trouve à environ 1 à 2 filets avant de s’écouler
par le trou de remplissage.
 AVIS
La température affectera l’huile du moteur et sa performance.
Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions
atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur.
Lorsque vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile,
NE vissez PAS la jauge pendant la vérification.
 AVIS
Ajout de carburant
Vérifiez souvent l’huile pendant la période de rodage.
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou
moins en volume. y b c
Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
 MISE EN GARDE
1. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau.
Le moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe sous
le niveau de seuil.
2. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir.
Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du
cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
L’essence peut augmenter de volume après le remplissage.
14
Assemblage
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais
il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace.
L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation
de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité
de fonctionnement de la génératrice. Le niveau de carburant
approximatif est indiqué sur la jauge à carburant située en
haut du réservoir.
 AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
 AVIS
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges
de carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Lors
de l’utilisation de mélanges éthanol-essence, il y a quelques
problèmes à noter :
– Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus
d’eau que l’essence seule.
Vide
– Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer en
laissant de l’eau ou une boue liquide dans le réservoir,
la soupape de carburant et le carburateur. L’essence
préjudiciable peut être aspirée dans le carburateur et
endommager le moteur et/ou créer des dangers potentiels.
Complet
– Si un stabilisateur de carburant est utilisé, confirmez qu’il
est formulé pour fonctionner avec des mélanges éthanolessence.
– Tous les dommages ou tous les dangers causés par
l’utilisation de mélanges d’essence incorrects, d’essence
mal remisée et/ou de stabilisateurs mal formulés ne sont
pas couverts par la garantie du fabricant.
Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en essence et
de faire tourner le moteur jusqu’à l’épuisement de carburant.
Consultez les instructions de remisage pour une inutilisation
prolongée.
4. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant
renversé.
 MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb avec un indice d’octane
minimum de 87 et une teneur en éthanol de 10 % ou moins en
volume.
N’allumez PAS de cigarettes ou NE fumez PAS lors du
remplissage du réservoir.
NE mélangez PAS d’huile avec de l’essence.
NE remplissez PAS excessivement le réservoir. Remplissez le
réservoir à environ ¼ po (6,4 mm) sous le haut du réservoir
pour permettre l’expansion de l’essence.
NE pompez PAS d’essence directement dans le réservoir
d’essence de l’appareil depuis le poste d’essence.
Utilisez toujours un réservoir de carburant approuvé pour
transférer l’essence vers la pompe à eau.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
15
Fonctionnement
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
FONCTIONNEMENT
 AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Tout contact
peut causer des brûlures graves. Les matières combustibles
peuvent prendre feu par simple contact.
Emplacement de la pompe à eau
 DANGER
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
L’échappement du moteur de la pompe à eau contient du
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée,
des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Allez
immédiatement respirer de l’air frais si vous commencez à vous
sentir étourdi ou affaibli.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement chauds.
Laissez refroidir l’équipement avant de le toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous
les côtés pour assurer un refroidissement adéquat.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) des
matériaux combustibles.
UTILISEZ UNIQUEMENT LA POMPE À EAU À L’EXTÉRIEUR
DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ.
NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l’intérieur d’un
bâtiment y compris les garages, sous-sols, vides sanitaires,
remises, enceintes ou compartiments, notamment le
compartiment d’un véhicule récréatif.
Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau. La
pompe doit être placée près du niveau de l’eau pour assurer le
rendement maximum de la pompe.
La sortie de la pompe sera perturbée selon le type, la longueur
et la dimension des tuyaux d’aspiration et de refoulement. La
hauteur d’aspiration, aussi connue sous le nom de hauteur totale,
est la distance entre le niveau d’eau et le point de refoulement.
Plus la distance est grande, plus le débit de la pompe diminue.
La capacité de refoulement est plus grande que la capacité
d’aspiration.
NE laissez PAS les gaz d’échappement pénétrer par les
fenêtres, portes, bouches d’air ou ouvertures menant à un
espace clos.
 DANGER
L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone. C’est un gaz que vous ne pouvez pas
voir ni sentir.
Cependant, il est important que la hauteur d’aspiration soit
moindre que la hauteur de refoulement. La durée d’aspiration
d’eau requise depuis la source de la pompe (durée d’amorçage
automatique) peut être réduite en minimisant la hauteur
d’aspiration.
N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison
MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
Hauteur de pompage
UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres
et portes et tous les orifices d’aération.
Hauteur de
refoulement
Hauteur
d'aspiration
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
16
Fonctionnement
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Raccordement de la trousse de tuyaux
3. Repérez le collier de serrage de couleur argent (marqué 5255) et glissez-le sur le tuyau de sortie bleu.
 AVIS
La dimension des orifices d’aspiration et de refoulement
à filetage NPT est de 5 cm (2 po). Assurez-vous que la
dimension des connecteurs des tuyaux d’aspiration et de
refoulement à filetage NPT est de 5 cm (2 po).
Raccordement du tuyau de refoulement (bleu)
1. Repérez chaque élément suivant : un adaptateur de tuyau de
sortie (C), un joint d’étanchéité (A), un raccord de tuyau de
sortie (B) et alignez-les pour les assembler.
4. Faites glisser le tuyau de refoulement bleu sur le raccord du
tuyau de sortie.
A
B
C
2. Vissez le connecteur assemblé au raccord de sortie (dessus
de la pompe). Repérez l’étiquette bleue « OUTLET » (sortie)
sur la pompe.
 AVIS
Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle
sur le raccord de tuyau de sortie pour faciliter le glissement du
tuyau de sortie sur le raccord. Répandez le savon autour du
raccord avec votre doigt. Ensuite, manœuvrez le tuyau bleu sur
la sortie en le tournant d’un côté à l’autre jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
 AVIS
Assurez-vous que le joint d’étanchéité intérieur est bien placé
avant de visser l’adaptateur.
17
Fonctionnement
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
5. Faites glisser le collier de serrage en place environ à michemin sur l’adaptateur du tuyau de sortie, comme illustré.
Serrez à un couple de 10±2 Nm (7.4±1.5 pi-lb) avec un clé
de 10 mm. Le collier de serrage doit être placé derrière les
barbelures de l’adaptateur de sortie sur la partie lisse de
l’adaptateur.
3. Séparez le coupleur de blocage rapide par came et le
raccord. Alignez le tuyau vert sur le coupleur et marquez
l’emplacement des nervures sur le raccord.
4. Marquez la deuxième nervure du coupleur sur le tuyau.
Raccordez le tuyau d’aspiration (vert) et la crépine
d’aspiration.
1. Repérez les éléments suivants : coupleur de blocage rapide
par came (coupleur et raccord assemblés) (A), colliers de
serrage marqués 54-57 (B), ruban de téflon (C), tuyau
d’aspiration vert (D) et alignez-les pour l’assemblage.
A
5. Étendez le tuyau vert côte à côte et placez le collier marqué
54-57 aux emplacements approximatifs.
B
D
C
2. Coupez les attaches et déroulez le tuyau vert et exercez une
légère pression pour faciliter le redressement du tuyau. Mieux
vaut le faire par une journée plus chaude au soleil.
6. Faites glisser les colliers vers l’arrière et commencez à
assembler le tuyau vert au coupleur de blocage rapide par
came.
18
Fonctionnement
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
7. Insérez le coupleur de verrouillage de la came dans le tuyau
d’aspiration rigide vert jusqu’à bien en place.
10. Serrez chaque pince à 11,1 ± 1,5 lbf-ft (15 ± 2 Nm) avec
une douille de 10 mm et un cliquet 3/8 po jusqu’à ce que la
pince se resserre complètement. Si vous n’avez pas de clé
dynamométrique, serrez à la main puis ¼ de tour au-delà du
serrage complet. Cela devra être aussi serré que possible.
 AVIS
Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle
sur le coupleur de verrouillage de came pour aider à soulager
le tuyau vert sur le raccord. Travaillez le savon autour du
coupleur avec votre doigt. Ensuite, travaillez le tuyau vert sur
le raccord, en le tordant et en le tournant jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
11. Une fois serré, vérifiez visuellement que le tuyau est relevé
sur les nervures. Cela indique que vous avez serré.
Vous devrez peut-être tremper le tuyau d’aspiration vert dans
de l’eau bouillante pendant 1 minute pour installer le tuyau
également. Cela permettra au matériau de s’étirer pendant
l’assemblage du tuyau vert au coupleur de verrouillage de
came.
8. Faites glisser les colliers marqués 54-57 sur le coupleur de
blocage rapide par came juste après les marques que vous
avez faites précédemment sur le tuyau.
12. Vérifiez le raccord en tentant de tourner le coupleur dans le
tuyau pour vous assurer qu’il est immobile. Si l’accouplement tourne, serrez davantage les colliers jusqu’à ce que
l’accouplement ne tourne plus.
9. Faites pivoter et alignez les boulons de blocage de sorte que
vous ayez suffisamment d’espace pour que les leviers de
came se verrouillent en place ultérieurement.
19
Fonctionnement
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
13. Enveloppez l’entrée verte dans le sens des aiguilles d’une
montre avec le ruban de téflon fourni en effectuant quatre (4)
tours complets.
 AVIS
Si les leviers à came ne se s’abaissent pas complètement,
tournez et alignez les boulons d’ablocage de sorte que vous
ayez suffisamment d’espace pour abaisser complètement les
leviers à came. Consultez l’étape 9 ci-dessus.
17. Repérez les éléments suivants : filtre (E) et collier de serrage
marqué 54-57 (F).
E
F
14. Enfilez le raccord sur le ruban et serrez à la main. Utilisez une
pince multiprises Channellock® de 14 po ou une clé à pipe
avec une ouverture de 2,5 po (63,5 mm) min, serré à la main
puis 1 1/2 tour au-delà du serrage complet. Ceci est essentiel
pour s’assurer que le raccord est étanche afin que vous
n’ayez pas de fuites d’air.
18. Assemblez le filtre en enclenchant toutes les pièces.
15. Fixez le coupleur de blocage rapide par came au raccord.
19. Placez le collier marqué 54-57 à l’autre extrémité du tuyau
vert. Fixez le filtre à carburant au tuyau d’aspiration vert.
16. Verrouillez en place avec les leviers à came.
 AVIS
Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle
sur le filtre pour faciliter l’insertion du tuyau vert sur le filtre.
Répandez le savon autour du filtre avec votre doigt. Ensuite,
manœuvrez le tuyau vert du filtre le tournant d’un côté à
l’autre jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
20
Fonctionnement
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
20. Faites glisser le collier juste avant l’extrémité du tuyau vert.
 AVIS
Assurez-vous que le bouchon d’orifice d’amorçage est bien
installé avant de faire fonctionner la pompe afin d’éviter que ce
bouchon d’amorçage ne soit éjecté et que de l’eau ou d’autres
liquides soient pompés au-dessus la bride de sortie.
1. Retirez le bouchon d’orifice d’amorçage (sur le dessus)
et remplissez le corps de pompe avec de l’eau jusqu’au
bord de la bride de sortie. Réinstallez le bouchon d’orifice
d’amorçage. ÉVITEZ LE SERRAGE EXCESSIF.
21. Serrez le collier à un couple de 10±2 Nm (7,4±1,5 pi-lb)
avec une clé de 10 mm. Si vous n’avez pas de clé
dynamométrique, serrez à la main jusqu’à ¼ de tour au-delà
du serrage complet.
2. Le début d’aspiration du liquide vers la pompe commencera
dès que le moteur est mis en marche. Le soupape
unidirectionnelle est située à l’intérieur de l’ensemble de
pompe. Lorsque la pompe est amorcée, cette soupape
unidirectionnelle ferme l’ouverture du tuyau d’aspiration. La
procédure d’amorçage n’est requise que lorsque le corps de
pompe n’est pas rempli d’eau.
22. Vous devriez avoir tout raccordé.
Avant de démarrer le moteur
1. Acheminez le tuyau d’aspiration de sorte que le filtre soit
complètement immergé dans la source d’alimentation en eau.
2. NE faites PAS fonctionner la pompe tant que le filtre n’est pas
complètement immergé.
3. NE faites PAS fonctionner la pompe sans avoir fixé le filtre au
tuyau.
Amorçage de la pompe
4. Fixez fermement le tuyau d’aspiration pour l’empêcher de se
déplacer une fois la pompe à eau démarrée.
 AVIS
5. Acheminez le tuyau de refoulement vers l’emplacement
souhaité. Fixez le tuyau d’aspiration pour l’empêcher de se
déplacer une fois la pompe à eau démarrée.
NE faites PAS fonctionner la pompe à vide.
Faire fonctionner la pompe à vide peut détruire les joints de la
pompe et annulera votre garantie. Si la pompe a fonctionné à
vide, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir complètement avant
de remplir la chambre avec de l’eau.
6. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau.
7. Assurez-vous que le niveau d’huile est au maximum indiqué
sur la jauge et que du carburant a été ajouté au réservoir de
carburant.
8. Examinez l’ensemble de la pompe à eau et assurez-vous que
les raccords sont correctement fixés et que les tuyaux sont
exempts de coupures, de plis et de bris.
21
Fonctionnement
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Démarrage du moteur
4. Déplacez la manette des gaz en position « FAST » (rapide).
 AVIS
NE faites PAS fonctionner la pompe sans avoir amorcé
l’appareil et vous être assuré que le tuyau d’aspiration est
dans l’eau. Les dommages à l’équipement résultant du nonrespect de ces instructions annuleront la garantie.
1. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau.
2. Tournez le robinet à essence en position « ON » (ouvert).
5. Positionnez l’interrupteur de moteur à « ON » (en marche).
3. Tirez et déplacez le levier d’étrangleur vers la position
« CHOKE ».
6. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance puis tirez rapidement.
 AVIS
Maintenez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE »
pendant les deux (2) premiers tirs du lanceur à rappel. Après
le deuxième tir, déplacez le levier d’étrangleur en position «
RUN » pour les prochains trois (3) tirs du lanceur à rappel. Une
quantité insuffisante d’air entrant au niveau de l’étrangleur
provoquera l’encrassement des bougies, le noyage du moteur
à cause de l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le
démarrage du moteur.
 AVERTISSEMENT
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur tirera
la main et le bras vers le moteur plus vite que vous ne
pourrez les lâcher. Un démarrage accidentel peut entraîner
un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une
lacération. Cet incident peut provoquer des fractures osseuses,
des ecchymoses ou des entorses.
 AVIS
Si le moteur démarre sans se mettre en marche, assurez-vous
que l’appareil est posé sur une surface plane et à niveau.
Le moteur est équipé d’une sonde de bas niveau d’huile
interdisant le fonctionnement du moteur lorsque le niveau
d’huile chute sous un seuil critique.
22
Fonctionnement
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
7. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, appuyez sur
le démarreur pour le mettre à la position « RUN » et réglez la
manette des gaz, au besoin.
2. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant.
Cela prend habituellement quelques minutes.
3. Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt).
 AVIS
Important : Assurez-vous toujours que le robinet d’alimentation
en combustible et l’interrupteur de moteur sont en position « OFF »
(arrêt) lorsque la génératrice n’est pas utilisée.
La performance de la pompe à eau peut être réglée en utilisant
la manette des gaz. Pour diminuer le débit de la pompe, faites
glisser la manette des gaz à la position « SLOW » pour ralentir
le régime moteur. Glissez-la vers « FAST » pour augmenter la
puissance utile.
Fonctionnement en haute altitude
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente
au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car
le rapport air/carburant est inférieur. La puissance fournie du
moteur et son rendement seront réduits d’environ 3,5 % pour
chaque élévation de 305 m (1 000 pi) au-dessus du niveau
de la mer. À des altitudes élevées, une augmentation des
émissions d’échappement peut également se produire à cause
de l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes
liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une
difficulté de démarrage, une consommation de carburant accrue
et l’encrassement des bougies.
 AVERTISSEMENT
NE retirez PAS le bouchon supérieur ni le bouchon de vidange
inférieur pendant que la pompe à eau est en marche et
fonctionne. Une perte de pression et d’aspiration se produira.
Ceci représente aussi un risque de blessure.
Arrêt du moteur
 AVIS
Pour atténuer les problèmes liés à la haute altitude autres que
la perte inhérente de puissance, Champion Power Equipment
peut vous fournir un gicleur principal de carburateur pour haute
altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions
d’installation peuvent être obtenus auprès de l’équipement de
soutien technique. Les instructions d’installation sont aussi
disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site Web
de CPE.
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux (2)
semaines ou plus, consultez le chapitre « Remisage » pour
garantir un remisage sûr du moteur et du carburant.
1. Tournez le robinet à essence à la position « OFF » (fermé).
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
l’application d’un gicleur principal de carburateur pour haute
altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Pour sélectionner le bon gicleur principal pour haute altitude, il
faut identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code est
marqué sur le côté du carburateur.
Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur principal approprié
correspondant au code de carburateur figurant sur votre
carburateur.
23
Entretien
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Code carb.
No de pièce du gicleur
16100Z4D011100M0
16161-Z151410-00A0
16161-Z151210-00A1
Nettoyage de la pompe à eau
Gamme
d’altitude
914-1829 m
3000-6000ft
 MISE EN GARDE
NE vaporisez PAS d’eau sur la pompe à eau.
829-2434 m
6000-8000ft
L’eau peut contaminer le circuit de carburant et peut
pénétrer dans le moteur par les fentes de refroidissement et
endommager le moteur
 AVERTISSEMENT
Le fonctionnement à l’aide du gicleur principal de
remplacement à une altitude inférieure à l’altitude minimale
recommandée peut endommager le moteur. Pour un
fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur principal
d’origine standard fourni doit être utilisé. Le fonctionnement du
moteur ayant une configuration de moteur inappropriée à une
altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la
performance et le rendement énergétique.
1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de la pompe à eau.
2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile.
3. Utilisez un compresseur d’air (25 psi) pour déloger les saletés
et les débris de la pompe à eau.
4. Inspectez les bouches d’air et les fentes de refroidissement
pour vous assurer qu’elles sont propres et libres de débris.
Changement d’huile du moteur
ENTRETIEN
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Consultez la
spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile adaptée
à votre environnement de fonctionnement.
Assurez-vous que la pompe à eau reste propre et remisée
correctement. Utilisez-la uniquement sur une surface plane, à
niveau et dans un environnement propre et sec. N’exposez PAS
l’appareil à des conditions extrêmes ou à des niveaux excessifs de
poussière, de saletés, d’humidité ou de vapeurs corrosives.
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile avec une douille de
10 mm (non fournie) et une rallonge.
 AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner une pompe à eau endommagée
ou défectueuse.
 AVERTISSEMENT
DRAIN BOLT
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
2. Vidangez complètement l’huile dans un contenant approprié.
 AVIS
Pour les dispositifs et les systèmes antipollution, lisez et
comprenez vos responsabilités concernant l’entretien comme
indiqué à l’énoncé de garantie du système antipollution de ce
manuel.
Le propriétaire/opérateur est responsable de tout entretien
périodique.
Exécutez assidument tout l’entretien planifié.
Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser la pompe à eau.
3. Réinstallez le boulon de drainage d’huile. Serrez à un couple
de 12-14 Nm (8.8 lbf-ft − 10.3 lbf-ft).
Pour une intervention de service ou du soutien concernant les
pièces, appelez le service d’assistance téléphonique au
1 877 338-0999
4. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous « Ajout d’huile
» du chapitre « Assemblage ». NE REMPLISSEZ PAS
EXCESSIVEMENT. L’huile pour l’entretien périodique n’est pas
fournie.
24
Entretien
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Nettoyage du filtre à air
5. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de
traitement des déchets approuvée.
1. Retirez le couvercle qui maintient le filtre à air (élément en
mousse) sur l’ensemble.
 AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la
jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la
jauge pendant cette vérification.
Nettoyage et réglage des bougies
1. Retirez le fil de la bougie.
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Lavez l’élément en mousse dans un détergent liquide et de
l’eau. Égouttez complètement l’eau et le détergent.
4. Saturez l’élément en mousse dans de l’huile moteur propre.
5. Pressez l’élément dans un chiffon propre et absorbant pour
retirer l’excès d’huile.
6. Réinstallez le filtre à air (élément en mousse) dans l’ensemble.
7. Remettez le couvercle du filtre à air en place.
Nettoyage du pare-étincelles
2. Utilisez un outil de démontage de bougie (non fourni), ou
une douille de 21 mm (13/16 po) (non fournie) pour retirer la
bougie.
 MISE EN GARDE
Ne pas nettoyer le pare-étincelles nuira au rendement du
moteur.
3. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre.
4. Assurez-vous que l’écartement des bougies d’allumage est
réglé conformément aux limites. Consultez le chapitre «
Spécifications » pour connaître les valeurs.
 AVIS
Les lois fédérales et régionales ainsi que les règlements
d’administration publique stipulent le moment et l’endroit
où des pare-étincelles sont requis. Lorsque commandés,
les pare-étincelles sont exigés pour le fonctionnement de
cette pompe à eau sur les réserves forestières nationales.
En Californie, cette génératrice ne doit pas être utilisée sous
aucun couvert forestier, aucune brousse ou aucun terrain à
tapis herbacé sans avoir équipé le moteur d’un pare-étincelles.
SPARK PLUG GAP
5. Si vous devez remplacer la bougie, consultez les sortes de
bougies à utiliser au chapitre « Spécifications ».
6. Vissez soigneusement la bougie dans le moteur.
1. Laissez refroidir complètement le moteur avant d’effectuer
l’entretien du pare-étincelles (si équipé).
7. Utilisez un outil à douille de bougie (non fourni), ou une douille
de 21 mm (13/16 po) (non fournie) pour installer la bougie.
2. Retirez les vis maintenant la plaque retenant la grille du pareétincelles au silencieux.
8. Raccordez le fil à la bougie.
3. Retirez la grille du pare-étincelles.
4. Retirez soigneusement tous les dépôts de carbone de la grille
du pare-étincelles avec une brosse métallique.
25
Remisage
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
CHAQUE 50 HEURES OU CHAQUE SAISON
— Nettoyez le filtre à air.
— Changez l’huile si l’appareil est utilisé sous des conditions
de charges intenses ou dans des environnements très
chauds.
CHAQUE 100 HEURES OU CHAQUE SAISON
—
—
—
—
—
5. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé.
6. Placez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le avec les
vis.
Réglage du limiteur de régime
Changez l’huile
Nettoyez/réglez la bougie.
Vérifiez et réglez le jeu de soupape*
Nettoyez le pare-étincelles
Nettoyez le réservoir de carburant et le filtre*
CHAQUE 250 HEURES
— Nettoyez la chambre de combustion*
 AVERTISSEMENT
Toute modification du réglage du limiteur de régime effectué
en usine annulera votre garantie.
TOUS LES 3 ANS
— Remplacez la canalisation de carburant*
Le mélange d’air/carburant n’est pas modifiable. Altérer le
régulateur peut endommager votre pompe à eau et annulera votre
garantie. Appelez notre équipe de soutien technique au
1 877 338-0999 pour obtenir des renseignements concernant vos
besoins d’entretien ou de réglage.
* Intervention devant être effectuée par des utilisateurs qualifiés et expérimentés
ou par des détaillants agréés Champion Power Equipment.
REMISAGE
Calendrier d’entretien
Reportez-vous à la section Entretien pour les instructions de
nettoyage approprié.
Suivez les intervalles d’entretien indiqués dans le calendrier cidessous.
Remisage de la pompe à eau
Effectuez l’entretien de votre pompe à eau plus fréquemment
lorsque la pompe fonctionne dans des conditions difficiles.
1. Laissez refroidir complètement la pompe à eau avant de la
remiser.
Appelez notre service d’assistance téléphonique au
1 877 338-0999 pour localiser le détaillant Champion Power
Equipment agréé le plus proche pouvant répondre à vos besoins
d’entretien.
2. Fermez le robinet d’alimentation d’essence depuis le robinet
à essence.
3. Nettoyez la pompe à eau selon les instructions du chapitre «
Entretien ».
CHAQUE 8 HEURES OU CHAQUE JOUR
4. Vidangez complètement la chambre de la pompe.
— Vérifiez le niveau d’huile.
— Nettoyez autour de l’admission d’air et du silencieux.
5. Une fois la pompe sèche, vaporisez un lubrifiant WD-40 ou
un produit semblable dans le corps de la pompe par tous les
orifices et le trou de vidange.
5 PREMIÈRES HEURES
6. Remisez l’appareil dans local propre, sec et non exposé aux
rayons directs du soleil.
— Changez l’huile
26
Remisage
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Remisage à court terme (jusqu’à 30 jours)
Remisage à long terme
1. Laissez refroidir complètement le moteur avant de le ranger.
 AVERTISSEMENT
2. Nettoyez le moteur conformément aux instructions du
chapitre « Entretien ».
Ne remisez jamais la pompe à eau à l’intérieur ou près de
dispositifs en présence d’une source de chaleur ou d’une
flamme, d’étincelles ou de témoins lumineux, car ils peuvent
enflammer les vapeurs d’essence. NE remisez PAS une pompe
à eau à proximité de fertilisants ou de matières corrosives.
Les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer même lorsque le
réservoir de carburant est vide.
3. Pour prolonger la durée de remisage de l’essence, ajoutez
un stabilisateur d’essence correctement formulé dans le
réservoir.
4. Assurez-vous que le robinet à essence est en position
« OFF » (fermé).
Remisage à moyen terme (30 jours à 1 an)
 DANGER
1. Ajoutez un stabilisateur d’essence correctement formulé dans
le réservoir.
L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone,
un gaz inodore et incolore.
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes afin
que l’essence traitée puisse circuler dans tout le circuit de
carburant et le carburateur.
Les précautions suivantes doivent être suivies pour éviter
l’inflammation accidentelle ou involontaire du produit pendant
les périodes de remisage :
3. Tournez le robinet à essence à la position « OFF » (fermé).
– Lors du remisage de la pompe à eau pendant de courtes
ou longues périodes, assurez-vous que l’interrupteur du
moteur (le cas échéant) et le robinet à essence sont fermés
(OFF).
4. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant.
Cela prend habituellement quelques minutes. Le moteur doit
refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage et
son remisage.
5. Utilisez un entonnoir (et un tuyau approprié si nécessaire)
placé sous le boulon de vidange du carburateur pour
éviter de répandre la substance. Jetez l’essence vidangée
conformément à la réglementation et aux directives locales.
 AVIS
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges
éthanol-carburant inférieurs contenant 10 % ou moins
d’éthanol. Lors de l’utilisation de carburants mélangés, il y a
quelques problèmes à noter :
– Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus
d’eau que l’essence seule.
– Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant
de l’eau ou une boue liquide dans le réservoir, le robinet à
essence et le carburateur.
– Avec des alimentations par gravité, ce carburant
compromis peut être aspiré dans le carburateur et causer
des dommages au moteur et/ou des dangers potentiels.
– Il n’y a que quelques fournisseurs de stabilisateurs de
carburant formulés pour fonctionner avec des carburants à
base d’éthanol.
6. Nettoyez le moteur conformément aux instructions du
chapitre « Entretien » .
– Tout dommage ou danger causé par l’utilisation d’un
carburant inapproprié, d’un carburant mal remisé et/ou de
stabilisateurs mal formulés, ne sont pas couverts par la
garantie du fabricant.
7. Changez l’huile.
8. Retirez la bougie et versez environ 14,9 ml (1/2 oz) d’huile
dans le cylindre. Tirez lentement la corde de démarrage du
moteur pour répartir l’huile et lubrifier le cylindre.
Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en carburant,
de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de carburant
et de purger le réservoir lorsque l’équipement sera inutilisé
pendant une période supérieure à 30 jours
9. Réinstallez la bougie.
27
Remisage
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Protégez votre pompe à eau du gel.
1. Suivez toutes les instructions de remisage aux chapitres
précédents.
2. Assurez-vous que le tuyau de la pompe à eau est
complètement vidé de son eau avant l’hivernisation.
3. Vous devrez ajouter un antigel pour VR afin de protéger la
pompe du gel.
4. Vous aurez besoin de 177,4 ml (6 oz) d’antigel pour VR, un
entonnoir et d’un boyau d’arrosage ou autre tuyau semblable
d’environ 30,5 cm (12 po).
5. Versez l’antigel dans l’entonnoir relié à l’entrée de la pompe
ou au capuchon d’amorçage (sur le dessus) avec un petit
tuyau, puis tirez sur le lanceur à rappel. Tirez le lanceur
plusieurs fois pour faire circuler l’antigel.
28
Spécifications
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
SPÉCIFICATIONS
Spécifications du carburant
Spécifications de la pompe à eau
Utilisez de l’essence sans plomb ordinaire avec un indice d’octane
minimal de 87 qui contient 10 % d’éthanol maximum. N’UTILISEZ
PAS E15 ou E85. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR
D’HUILE.
Type de pompe à eau................................. Semi-résidus
Diamètre d’orifice (cm/po)..................................... 5/2,0
Capacité de carburant................................. 11,5 l (3 gal)
Type de raccord d’orifice....................................... NPT
Taux de décharge (L/min – gal/min)....................... 598/158
Spécifications de la bougie d’étincelle
Hauteur totale (m/pi).......................................... 28/92
Type OEM...................................................... F6RTC
Hauteur totale de charge à l’aspiration (m/pi)................. 8/26
Type de rechange....................... NGK BPR6ES or equivalent
Traitement des solides (mm/po).............................. 12/0,5
Écart................................ 0,7 - 0,8 mm (0,028-0,031 po)
Matériau de la roue............................................ Fonte
Spécifications du distributeur
Matériau de volute............................................. Fonte
Amorçage automatique.......................................... Oui
Dégagement d’admission........0,1 - 0,15 mm (0,004 - 0,006 po)
Trousse de tuyaux fournie....................................... Oui
Dégagement d’échappement... 0,15 - 0,2 mm (0,006 - 0,008 po)
Longueur du tuyau de refoulement (m/pi). . .................. 7,6/25
 AVIS
Longueur du tuyau d’aspiration (m/pi)....................... 3,7/12
Dimension hors tout
Un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la
soupape est disponible à www.championpowerequipment.com
Poids net................................................ 36 kg (79 lb)
Longueur............................................ 55 cm (21,7 po)
Largeur................................................ 56 cm (22 po)
Message important concernant la
température
Hauteur.............................................. 54 cm (21,3 po)
Spécifications du moteur
Votre produit est conçu avec des caractéristiques nominales pour
un fonctionnement continu à une température pouvant atteindre
jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être
utilisé à des températures comprises entre -15 °C (2 °F) et 50 °C
(122 °F) pendant de courtes périodes. Si le produit a été exposé
à des températures hors de cette plage pendant la période de
rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve
dans cette plage avant de l’utiliser. En toutes circonstances, le
produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien
aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération.
Modèle......................................................... R210P
Cylindrée......................................................... 212
Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps
Type de démarrage.......................................... Manuel
Spécifications de l’huile
NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’ESSENCE.
Type.. .............................. Consultez le tableau ci-dessous
Capacité........................................ 500 ml (16,9 oz liq.)
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
5W-30
10W-40
5W-30 Entièrement synthétique
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
 AVIS
Les conditions météorologiques affectent l’huile de moteur
et les performances du moteur. Changez le type d’huile de
moteur utilisée selon les conditions météorologiques pour
répondre aux besoins du moteur.
29
27
29
30
25
34
32
31
30
28
26
16
17
35
26
33
28
14
11
12
33
18 12
36
37
38
8
13
24
20
19
22
21
39
41
23
10
40
33
15
2
3
4
5
6
7
8
9
65
48
50
47
46
44
1
49
45
43
42
51
44
66
77
52
53
67
54
68
55
60
73
69
58
63
59
75
61
62
57
56
70
74
72
71
76
64
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Spécifications
Schéma des pièces - cadre et moteur
Spécifications
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Liste de pièces
#
Part Number
Description
1
R210MP000Q3-CMP303
Moteur, 212 cm3
1
2
15150-Y1Z0110-00A0
Soupape à sens unique
1
3
16730-Z810110-0001
Bouchon de réservoir
de carburant
1
4
16652-Z0M0110-00A1
Filtre à carburant
1
5
90007-0625-0301
Boulon hexagonal à
embase, M6 x 25,
zinc noir
4
6
90408-Y020110-0006
Rondelle plate, zinc
noir
4
7
Qty.
#
Part Number
51100-V580110-H7A0
SN: ≤20MAY2500700
Description
Qty.
Ensemble pour
châssis,
Ø 25, 510 x 395 x 450
1
90305-0600-0301
Écrou hexagonal à
embase, M6, zinc noir
6
29
90001-0640-0301
Boulon hexagonal à
embase, M6 x 40,
zinc noir
4
30
51016-V580110-H700
Pied-support
2
51014HY3Y0110-0000
Support antivibrations,
pied-support
2
32
90001-0625-0306
Boulon hexagonal à
embase, M6 x 25,
zinc noir
2
33
90305-0800-0102
Écrou hexagonal à
embase, M8,
zinc bleu-blanc
9
34
53438-V580110-QCA0
Axe d’arbre, Ø 8 x 65
2
35
54101-Y9P0110-0001
Gaine de poignée
1
Poignée, Ø 25 x 1,2
1
27
28
51100-V580111-H7A0
SN: 21FEB1900001+
90683-Y020210-0000
Bague de palier
4
8
16601-Y020120-0001
Caoutchouc, réservoir
de carburant
6
9
16600-V580110-L400
Ensemble du réservoir
de carburant
1
10
37200-Y1Y0110-00A1
Jauge à essence
1
11
16804-V580110-0001
Tuyau en caoutchouc
pour vapeur de
carburant
1
12
90698-Y1Z0110-0001
Manchon de protection
en caoutchouc
2
13
90685-Z030410-0001
Collier, Ø 10,7 x 0,6 x 8
1
14
30431-YBW0210-0000
Manchon en
caoutchouc
1
15
16750-Y900111-0001
Ensemble de robinet à
essence
1
37
18250-V580110-0000
Pare-étincelles
1
38
90124-Y2C0110-0100
Vis, ST4.2×9.5
4
16
90406-0800-E109
Rondelle plate
2
90303-0800-3101
51005-V580110-0000
2
Écrou, M8,
zinc bleu-blanc
2
17
Support antivibrations,
châssis 1
39
40
18100-V580110-H3A0
Ensemble de silencieux
1
18
51005HV090210-0000
Support antivibrations,
châssis 2
2
41
90001-0835-0102
1
19
16080-V580110-0001
Sous-ensemble de
poignée d’étrangleur
1
Boulon hexagonal à
embase, M8 x 35,
zinc bleu-blanc
42
70107-V580110-L400
Capuchon, sortie
1
20
35541-V330310-0000
Fil d’arrêt du moteur
1
21
35160-Y450110-0000
Ensemble
d’interrupteur
1
43
90001-0820-01
Boulon hexagonal à
embase, M8 x 20,
zinc bleu-blanc
4
22
44001-V580110-L401
Capuchon décoré,
moyeu
2
44
70122-V260110-0000
Bague d’étanchéité,
bouchon
2
23
44020-V580110-0300
Goupille élastique,
L=96, zinc noir
2
45
70108-V330510-0K00
Sortie
1
46
90001-0825-01
Boulon hexagonal à
embase, M8 x 25,
zinc bleu-blanc
4
47
90001-0820-01
Boulon hexagonal à
embase, M8 x 20,
zinc bleu-blanc
3
48
70116-V330110-0K00
Entrée
1
24
44110-V580110-0000
Roue
2
25
90722-Y9X0110-0000
Bouchon d’extrémité
2
26
90583-YGK0110-03A0
R axe, zinc noir
4
31
36
31
54110-V580110-H7A0
SN: ≤20MAY2500700
54110-V580111-H7A0
SN: 21FEB1900001+
Spécifications
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
#
Part Number
Description
49
70115-V330110-0000
Joint d’admission
1
70107-V330110-L400
Bouchon,
corps de pompe
1
Joint d’étanchéité de
sortie
1
50
51
70109-V330110-0000
Qty.
52
70105-V330810-0K00
Corps de pompe
1
53
70104-V330110-0000
Bague d’étanchéité,
joint de boitier de
tourbillonnement
1
54
70103-V330110-0000
Boitier de
tourbillonnement
1
55
70102-V330210-0000
Roue de pompe à eau
1
56
70119-V330110-0000
Bague d’étanchéité,
joint de pompe à eau
1
57
70125-V260210-0000
Bague d’étanchéité,
roue
1
58
70309-V330110-0000
Pièce de friction,
carbure de silicium
1
59
70300-V330110-0000
Joint d’eau, carbure de
silicium
1
60
70300HV330110-0000
Assemblage de joint,
mécanisme
1
61
90001-V020110-0000
Boulon hexagonal à
embase, 5/16-24 UNF,
L=60 zinc bleu-blanc
4
62
90409-V260110-0000
Bague d’étanchéité,
boulon
4
63
90505-0618-00
Axe
2
64
70118-V330110-0K00
Joint de pompe à eau
1
65
70100-V580110-WT00
Ensemble de pompe
à eau
1
66
70113-V260210-0000
Couvercle de filtre
1
67
70114-V260210-0000
Filtre
1
68
70400-V580210-0200
Collier de serrage,
Ø 54 - Ø 57
3
69
70400-V580110-0100
Collier de serrage,
Ø 52 - Ø 55
1
70
70111-V260710-0K00
Adaptateur de tuyau de
sortie
1
71
93161-V580110-0000
Ruban de téflon pour
filets
1
Coupleur de blocage
rapide par came
1
72
70134-V580110-0P00
SN: ≤20MAY2500700
202.250500.01
SN: 21FEB1900001+
73
71108-V580110-0000
Tuyau d’aspiration, vert
1
74
71311-V580110-0000
Tuyau de refoulement,
bleu
1
32
#
Part Number
Description
Qty.
75
70112-V260510-0000
Raccord de boyau de
sortie
1
76
70131-V260210-0000
Joint, raccord pour
tuyau souple
1
77
94026-V580110-00E0
Sac d’accessoires,
700 x 580 mm
1
Spécifications
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
91
Schéma des pièces du moteur
33
Spécifications
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Liste des pièces du moteur
No No de pièce
Description
No No de pièce
Description
1
90001-0612-0101
Boulon hexagonal à
embase, M6 x 12, zinc
bleu-blanc
8
27
13121-Z010110-0000
Axe de piston,
Ø 18 x Ø 54
1
12410-Z440110-0001
Sous-ensemble de
couvercle de culasse,
zinc bleu-blanc
28
13010-Z440210-00A9
Bielle
1
1
29
90204-Z010210-0000
Goujon, M6 x 96, zinc
noir
2
17004-Z510110-0001
Reniflard, Ø 8 x Ø 12
x 100
1
30
16002-Z050110-0000
Joint d’étanchéité
isolant pour
carburateur
3
1
4
12004-Z440110-00A0
Joint d’étanchéité pour
couvercle de culasse
1
31
16003-Z010110-0000
Plaque isolante pour
carburateur
1
5
14312-Z010110-0000
Contre-écrou pour
soupape
2
32
16001-Z010110-0000
Joint d’étanchéité pour
carburateur
1
6
14314-Z010110-0000
Écrou de réglage pour
soupape
2
33
16100-Z4D0111-00M0
Ensemble de
carburateur
1
7
14311-Z010110-0000
Culbuteur
2
8
14313-Z010110-0000
Boulon de réglage de
soupape
2
34
90686-Z510110-00M1
Tuyau d’alimentation
en essence, Ø 4,5 x Ø
8,5 x 190
1
35
90685-Z030610-01A1
Collier, Ø 8 x 7 x 0,6
2
14090-Z010110-0000
Sous-ensemble pour
plaque de butée du
poussoir, zinc bleublanc
36
17001-Z010110-0000
Joint d’étanchéité de
filtre à air
1
37
17100-Z810510-0000
Filtre à air
1
12003-Z010110-0001
Boulon de culasse, M8
x 60, zinc bleu-blanc
4
38
90001-0612-0101
1
12109-Z810110-0000
Grappin automatique
pour soupape
4
Boulon hexagonal à
embase, M6 x 12, zinc
bleu-blanc
39
17003-Y110130-0001
Support de filtre à air
1
12
12112-Z810210-0000
Jeu de ressorts de
soupape
2
40
90305-0600-33
2
13
12103-Z010110-0000
Ressort de soupape
2
Écrou hexagonal à
embase, M6, zinc noir
12101-Z810210-0000
Guide joint
1
41
17151-Z300310-00A0
Élément de filtre à air
14
1
15
12140-Z810210-0BA0
Sous-ensemble de
culasse
1
42
90203-Z010110-0000
Goujon, M8 x 34, zinc
noir
2
16
30010-Z010110-0000
Bougie
1
43
18001-Z440110-0000
Joint d’étanchéité pour
échappement
1
17
12131-Z950110-0000
Joint d’étanchéité de
culasse
1
44
90502-0912-00
Axe, 9 x 12
2
18
90502-1114-00
Axe, 11 x 14
2
45
15010-Z290110-L401
Sous-ensemble de
jauge d’huile
1
46
11411-Z441311-0BA0
Couvercle de carter
1
47
90001-0832-0101
Boulon hexagonal à
embase, M8 x 32, zinc
bleu-blanc
6
48
11310-Z531010-0BA0
Sous-ensemble de
carter de moteur
1
2
9
10
11
Qté
1
Qté
19
14071-Z440110-0000
Poussoir de soupape
2
20
12110-Z810120-0099
Jeu de soupapes
1
21
12121-Z810120-0000
Soupape
d’échappement
1
22
12111-Z810110-0000
Soupape d’aspiration
1
23
14081-Z040110-0000
Poussoir de soupape
2
24
13200-Z140210-00A9
Assemblage de
segment de piston
1
49
90682-Z300110-0001
Joint d’huile, Ø 25 x Ø
41,25 x 6
2
25
13122-Z010110-0000
Fixation pour axe de
piston
2
50
90408-Z010110-0000
Rondelle, Ø 10 x Ø
15,8 x 1,5
2
26
13111-Z140220-0099
Piston
1
34
Spécifications
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
No No de pièce
Description
51
11007-Z010110-0001
Boulon pour bouchon
de vidange, M10 x 1,25
x 15, zinc bleu-blanc
2
52
16061-Z010110-0000
Bras du régulateur
1
53
90408-Z010210-0000
Rondelle, Ø 6,2 x Ø 15
x 0,6
1
54
90501-Z010110-0001
Axe, zinc bleu-blanc
1
55
16070-Z010110-0001
Sous-ensemble de
support de régulateur,
zinc bleu-blanc
1
90305-0600-3101
Écrou hexagonal à
embase, M6, zinc
bleu-blanc
1
16072-Z010110-0001
Boulon pour support
de régulateur, M6 x 21,
zinc bleu-blanc
1
16063-Z950510-0100
Ressort du régulateur
1
16062-Z010110-0001
Tige de régulateur, zinc
bleu-blanc
1
16012-Z010310-0000
Ressort de rappel pour
papillon des gaz
16520-Z440410-0101
Ensemble de
commande des gaz,
zinc bleu-blanc
90001-0610-0101
Boulon hexagonal à
embase, M6 x 10, zinc
bleu-blanc
5
56
57
58
59
60
61
62
Qté
No No de pièce
Description
74
19304-Z010610-0001
Épaulement pour corps
de cylindre
1
75
90684-Z010510-0000
Fixation
1
76
19340-Z011010-0000
Bouclier inférieur
1
77
90001-0616-01
Boulon hexagonal à
embase, M6 x 16, zinc
bleu-blanc
1
78
37050-Z010210-0001
Protecteur d’huile, zinc
bleu-blanc
1
79
210P-001
Sous-ensemble de
culasse
1
80
28110-Z010610-L400
Épaulement
1
81
28200-Z141010-H301
Ensemble de lanceur à
rappel
1
82
90408-0600-03
Rondelle, zinc noir
3
83
90001-0608-03
Boulon hexagonal à
embase, M6 x 8, zinc
noir
3
84
30009-Z010210-0000
Fil de mise à la terre
1
1
85
14200-Z530110-0099
Ensemble d’arbre à
cames
1
1
86
13300-Z532510-0000
Ensemble de
vilebrequin
1
87
11001-Z440110-00A0
Joint d’étanchéité pour
carter de moteur
1
16161-Z151610-00A2
Gicleur principal, de
série
1
16161-Z151410-00A0
Gicleur principal,
altitude de 915 à
1 829 m (3 000 à
6 000 pi)
/
16161-Z151210-00A1
Gicleur principal,
altitude de 1 829
à 2438 m (6 000 à
8 000 pi)
/
63
37060-Z010120-0001
Capteur d’huile pour
moteur, sans écrou
1
64
90001-0614-01
Boulon hexagonal à
embase, M6 x 14, zinc
bleu-blanc
2
90305-Z010210-0101
Écrou hexagonal à
embase, M10, zinc
bleu-blanc
1
65
88
Qté
66
16400-Z010110-0000
Ensemble de régulation
1
67
90547-0205-00A0
Roulement
2
89
16112-Z010110-0000
Bague d’étanchéité,
flotteur
1
68
13510-Z440410-0000
Sous-ensemble de
volant d’inertie
1
90
90681-Z010610-0000
Bague d’étanchéité
1
69
19352-Z440110-0001
Roue
1
91
30431-Y020110-0001
Manchon de
caoutchouc
1
70
28002-Z0L0110-0000
Lanceur à rappel, zinc
bleu-blanc
1
71
13501-Z010110-0000
Écrou pour volant
d’inertie, M14 x 1,5,
zinc bleu-blanc
1
72
30400-Z440410-0001
Bobine d’allumage
1
73
90001-0625-01
Boulon hexagonal à
embase, M6 x 25, zinc
bleu-blanc
2
35
Dépannage
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
DÉPANNAGE
Problème
La pompe ne démarre pas
La pompe ne pompera pas.
Cause
Solution
Réservoir de carburant vide.
Laissez le moteur refroidir pendant 2 minutes,
puis remplissez le réservoir de carburant.
Faible niveau d’huile.
Remplissez ou assurez-vous que l’huile est au
niveau approprié; placez la pompe à eau sur une
surface plane et à niveau.
Bougie ou fil défectueux
Remplacez la bougie ou assurez-vous que le fil
de bougie est correctement installé.
Le robinet à essence est à la position «
OFF » (fermé).
Tournez le robinet à essence est en position
« ON » (ouvert).
L’interrupteur de batterie est en position «
OFF » (éteint).
Glissez le levier d’étrangleur à la position
« CHOKE ».
Étrangleur à la mauvaise position.
Slide choke lever to the CHOKE position.
Fuite d’air dans le tuyau d’aspiration.
Assurez-vous que le tuyau d’aspiration est
doublement encastré au niveau des joints, que
les colliers sont serrés, que les adaptateurs
comportent du ruban d’étanchéisation et sont
serrés et que le tuyau est exempt de plis et de
coupures
Les conduites d’aspiration ou de
refoulement peuvent être obstrués.
Augmentez sa longueur ou rapprochez la pompe
de la source de liquide.
L’extrémité de la conduite d’aspiration
n’est pas immergée.
Réduisez la hauteur totale ou utilisez une pompe
à hauteur totale plus élevée.
La hauteur totale est trop élevée pour que
Reduce total head or use a higher head pump.
cette pompe puisse fonctionner
Attendez plus de temps.
L’amorçage de l’eau jusqu’à la pompe peut
prendre jusqu’à 6 minutes, selon la hauteur
d’aspiration.
Les colliers de tuyau d’aspiration ne sont
pas assez serrés.
Même une petite fuite de la grosseur d’une
tête d’épingle produit une perte d’aspiration et
empêche l’amorçage de la pompe. Assurez-vous
que les colliers de tuyau sont serrés. Ajustez la
position du collier, si nécessaire.
Hauteur d’aspiration excessive (*1).
Rapprochez la pompe de la source de liquide.
Hauteur excessive de la tête.
Déplacez la pompe de sorte que la tête
d’aspiration soit inférieure à la tête de
refoulement.
L’eau n’est pas ajoutée par le capuchon
supérieur.
Consultez le chapitre « Amorçage de la pompe ».
La conduite d’aspiration est très longue.
Rapprochez la pompe de la source.
Poches d’air ou fuites dans la conduite
d’aspiration.
Assurez-vous que les raccords de conduite sont
serrés. Assurez-vous que le tuyau d’aspiration
est immergé.
La pompe ne s’amorce pas.
La durée d’amorçage est longue.
36
Dépannage
100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO)
Problème
La pompe ne fonctionne pas aussi bien
qu’elle le devrait.
La pompe perd son amorçage.
La pompe démarre, mais fonctionne
difficilement.
La pompe s’arrête en cours de
fonctionnement
Une hauteur d’aspiration excessive doit
prendre en considération :
Cause
Solution
Le débit est limité à cause de
l’accumulation de débris.
Nettoyez les tuyaux, les raccords et le filtre.
Immersion insuffisante de l’extrémité du
tuyau d’aspiration.
L’extrémité de la conduite d’aspiration doit être
immergée.
Usure excessive de la roue (*2).
Remplacez la roue.
Le joint est endommagé (*3). Du liquide
fuira par le milieu de l’adaptateur.
Remplacez le joint.
Poches d’air ou fuites dans le tuyau
d’aspiration.
Vérifiez le tuyau d’aspiration.
Roue obstruée.
Retirez le boîtier pour nettoyer.
La manette des gaz du moteur est en
position « SLOW » (lent).
Déplacez la manette des gaz en position
« FAST » (rapide).
Le niveau d’eau descend sous l’extrémité
de la conduite d’aspiration.
Augmentez la longueur de la conduite
d’aspiration ou rapprochez la pompe de la source
d’eau.
L’étrangleur n’est pas à la bonne position.
Glissez le levier d’étrangleur à la position « RUN
».
Fil de bougie lâche.
Fixez solidement le fil à la bougie.
Bougie défectueuse.
Remplacez la bougie.
Le carburant est contaminé (eau, débris,
etc.).
Laissez le moteur refroidir pendant deux (2)
minutes, puis vidangez le réservoir de carburant
et le carburateur. Remplissez le réservoir de
carburant frais
Réservoir de carburant vide.
Laissez le moteur refroidir pendant 2 minutes,
puis remplissez le réservoir de carburant.
La sonde de bas niveau d’huile arrête
l’appareil
Assurez-vous que l’appareil repose sur une
surface plane. Vérifiez le niveau d’huile et
ajoutez-en si nécessaire.
L’usure excessive de la roue est
principalement causée par la cavitation
résultant d’un certain nombre de
situations, telles que :
A. Dimension et longueur du tuyau.
A. Aspiration restreinte.
B. Raccord de tuyau.
B. Hauteur d’aspiration excessive.
C. Élévation au-dessus du niveau de
la mer.
Y compris tout ce qui précède, nous
recommandons que la hauteur totale
d’aspiration ne dépasse pas 7,9 m (26 pi).
Le joint peut être endommagé à cause
de :
A. Usure normale.
B. Surchauffe.
C. Pompage de produits chimiques pour
lesquels ce joint n’est pas conçu.
Pour plus de soutien technique :
l'équipe de soutien technique
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
support@championpowerequipment.com
37
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
Conditions de la garantie
– Éléments d’usure tels que des éléments filtrants, les joints
toriques, etc.
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 90 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
– Pièces d’accessoires telles que tuyaux, raccords de tuyaux,
etc.
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air
Resources Board (CARB).
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA des É.-U. et CPE sont heureuses de vous d’expliquer la garantie des systèmes de contrôle des émissions fédéraux de votre petit
moteur de véhicule hors route et d’équipement motorisé de 2021. Les nouveaux moteurs et équipements doivent être conçus, construits et
équipés, au moment de la vente, de manière à répondre à la réglementation des petits moteurs hors route de l’EPA des É.-U. CPE garantit
le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route et de votre équipement pour la période décrite ci-dessous, pourvu
qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot
catalytique et des canalisations de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux
émissions. Si une défectuosité couverte par la garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y
compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce reliée aux émissions de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE
réparera ou remplacera cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas
refuser unilatéralement la réparation au titre de la garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez effectué les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou de remplacer
une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si sa défectuosité survient à cause d’une utilisation abusive, d’une
négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non approuvée.
Vous êtes responsable du transport de votre petit véhicule hors route vers un centre de réparations agréé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités concernant votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou nouvel équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de
l’EPA des É.-U.
2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période
de deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel d’utilisation doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire », ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution.
Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de
couverture du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse
avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d »
ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront
garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette
pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE doit être sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système
antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations agréé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non agréés pour les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre urbain comptant une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé de CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causés
directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange reliées au système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées pour
effectuer tous les entretiens ou réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation
ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces d’appoint ou modifiées non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE.
L’utilisation de telles pièces annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation
faites au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des
pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COMPRENNENT LES SUIVANTES :
(EN UTILISANT LES PARTIES DE LA LISTE APPLICABLES AU MOTEUR)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour les
combustibles liquides et vapeurs d’essence), raccords de canalisation de carburant, fixations,
clapets de décharge, soupapes de commande, solénoïdes de commande, commandes électroniques,
diaphragmes de soupape à dépression, câbles de commande, fourchettes, soupapes de purge, joints
d’étanchéité, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de
montage du réservoir à charbon actif, connecteur d’orifice de purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les autres centres de réparations définis à la clause (3) article (f.) doivent être approuvés par CPE avant
d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causé par des défauts de matériaux ou de fabrication ne
seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
À l’attention de : Service à la clientèle
tech@championpowerequipment.com

Manuels associés