Migatronic CoWelder Sigma Select 400 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
77 Des pages
Migatronic CoWelder Sigma Select 400 Manuel du propriétaire | Fixfr
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Guide d’utilisation
Traduit de l’original
Nom
CoWelder™
Modèle/type
79115002 UR5/Sigma Select 400 Synergic
79115003 UR5/Sigma Select 400 W Synergic
79115004 UR5/Sigma Select 400 Pulse
79115005 UR5/Sigma Select 400 W Pulse
79115006 UR5/Sigma Select IAC 400 Synergic
79115007 UR5/Sigma Select IAC 400 W Synergic
79115012 UR10/Sigma Select 400 Synergic
79115013 UR10/Sigma Select 400 W Synergic
79115014 UR10/Sigma Select 400 Pulse
79115015 UR10/Sigma Select 400 W Pulse
79115016 UR10/Sigma Select IAC 400 Synergic
79115017 UR10/Sigma Select IAC 400 W Synergic
Fonction
Robot de soudage collaboratif
Conserver ce manuel d’utilisation près du
poste de travail de l'opérateur !
Page 1
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Sommaire
1
Données de la machine ............................................................................................................. 4
1.1
Introduction ......................................................................................................................... 4
1.2
Informations générales ....................................................................................................... 4
1.2.1
Fabricant ...................................................................................................................... 4
1.2.2
Machine ....................................................................................................................... 4
1.2.3
Plaque signalétique ..................................................................................................... 4
1.2.4
Données techniques .................................................................................................... 5
1.2.5
Déclaration CE............................................................................................................. 5
2
Consignes de sécurité ............................................................................................................... 6
2.1
Représentation des consignes de sécurité ......................................................................... 6
2.2
Avertissements concernant des risques spéciaux .............................................................. 6
2.3
Utilisation prévue ................................................................................................................ 7
2.4
Mauvaise utilisation raisonnablement prévisible ................................................................. 8
2.5
Restructuration ou modification de la machine ................................................................... 9
2.6
Pièces de rechange, pièces d’usure et consommables ...................................................... 9
2.7
Risques liés à l’utilisation de la machine ............................................................................. 9
2.8
Bruit et vibrations ................................................................................................................ 9
2.9
Responsabilités de l’employeur ........................................................................................ 10
2.10
Responsabilités des opérateurs .................................................................................... 10
2.11
Qualifications des opérateurs ........................................................................................ 10
2.12
Risques résiduels .......................................................................................................... 10
2.13
Zones d'opération des opérateurs ................................................................................. 11
2.14
Panneaux affichés sur la machine ................................................................................ 11
2.15
Sécurité individuelle ...................................................................................................... 12
2.15.1 Équipement de protection .......................................................................................... 12
2.15.2 Mesures de précaution .............................................................................................. 12
2.16
Équipement de sécurité et de protection ....................................................................... 12
2.17
Le positionnement des arrêts d’urgence ....................................................................... 13
2.17.1 Arrêts d’urgence ........................................................................................................ 13
2.18
Vérification de l'équipement de sécurité et de protection .............................................. 13
2.18.1 Vérification des arrêts d’urgence ............................................................................... 13
2.19
Transport, manipulation et stockage ............................................................................. 13
2.19.1 Moyens de transport .................................................................................................. 15
2.19.2 Avant le transport....................................................................................................... 15
2.19.3 Transport de la machine ............................................................................................ 15
3
Mode d’emploi ......................................................................................................................... 16
3.1
Réglage du CDO............................................................................................................... 16
3.1.1
Position du CDO ........................................................................................................ 17
3.1.2
Orientation du CDO ................................................................................................... 21
3.1.3
Vérifier les paramètres de CDO ................................................................................. 23
3.2
Programmation du robot ................................................................................................... 25
3.3
MigaWeld (logiciel de base) .............................................................................................. 31
3.3.1
Arborescence du programme MigaWeld ................................................................... 31
3.3.2
Fonctions du programme MigaWeld .......................................................................... 32
3.3.3
Page d’installation de MigaWeld ................................................................................ 43
3.4
Miga Weave (option) ......................................................................................................... 44
3.5
Décalage Miga (option) ..................................................................................................... 45
3.6
Pointage Miga (option) ...................................................................................................... 46
3.7
Outil intelligent Miga.......................................................................................................... 47
3.8
Suppression/Mise à jour du logiciel Migatronic sur le CoWelder ...................................... 49
Page 2
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.9
Mise à jour du logiciel du robot ......................................................................................... 49
3.9.1
Mise à jour du logiciel du robot .................................................................................. 50
3.9.2
Suppression du logiciel Migatronic sur le CoWelder ................................................. 51
3.9.3
Nouveau logiciel MigaWeld ....................................................................................... 53
3.9.4
Réinstallation du logiciel Migaweld sur un CoWelder ................................................ 54
4
Description des fonctions ........................................................................................................ 57
4.1
Structure de la machine .................................................................................................... 57
4.2
Description de processus.................................................................................................. 58
5
Assemblage et désassemblage............................................................................................... 58
5.1
Instructions d’assemblage ................................................................................................ 58
5.1.1
Déballage de la machine ........................................................................................... 58
5.1.2
Assemblage de la machine........................................................................................ 58
5.2
Instructions de désassemblage ........................................................................................ 65
6
Conditions environnementales ................................................................................................ 65
7
Nettoyage et maintenance....................................................................................................... 65
7.1
Nettoyage.......................................................................................................................... 65
7.1.1
Panneaux de commande ........................................................................................... 65
7.1.2
Pièces de la machine................................................................................................. 65
7.1.3
Surfaces peintes ........................................................................................................ 66
7.1.4
Surfaces en aluminium .............................................................................................. 66
7.1.5
Autres pièces et surfaces .......................................................................................... 66
7.2
Maintenance ..................................................................................................................... 66
7.2.1
Réparation et maintenance........................................................................................ 66
7.2.2
Outils nécessaires pour réaliser l’entretien ................................................................ 66
7.2.3
Maintenance préventive............................................................................................. 66
7.3
Vérification des fonctions de sécurité ............................................................................... 67
7.3.1
Tests de fonctions...................................................................................................... 67
7.4
Inspection visuelle............................................................................................................. 68
8
Pièces de rechange ................................................................................................................. 69
8.1
Pièces de rechange du CoWelder .................................................................................... 69
8.2
Pièces de rechange pour robot UR5/UR10 ...................................................................... 71
8.3
Contact pour déplacement libre ........................................................................................ 71
8.4
Logement du ventilateur et filtre du boîtier de commande ................................................ 72
8.5
Outil intelligent Miga.......................................................................................................... 73
8.6
Kit Abirob A ECO 360 avec tuyau ..................................................................................... 74
8.7
Kit Abirob W500 22gr avec tuyau ..................................................................................... 74
8.8
Boîte de démarrage .......................................................................................................... 75
9
Contrôle de versions................................................................................................................ 76
10 Équipe technique de Migatronic .............................................................................................. 76
Page 3
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
1
Données de la machine
1.1
Introduction
Ceci est un guide d’utilisation pour une installation robotisée avec un robot UR5/UR10 pour le
soudage, ci-après dénommée « la machine ».
Le guide d’utilisation assure l’installation, l’utilisation, la manipulation et la maintenance correctes de
la machine.
Le guide d’utilisation sera conservé près du poste de travail de l'opérateur et sera facilement
accessible pour les opérateurs et le personnel de maintenance.
L’employeur (propriétaire de la machine) est responsable de s’assurer que les opérateurs et les
personnes effectuant des travaux d’entretien, de maintenance ou de réparation de la machine lisent
le guide d’utilisation ou, au moins, les sections pertinentes pour leurs tâches. L’employeur devra
aussi fournir une formation suffisante du personnel dans l’utilisation de la machine.
Les opérateurs et les personnes effectuant des travaux d’entretien, de maintenance ou de réparation
de la machine sont tenus de chercher des informations dans le guide d’utilisation de leur propre
initiative.
Les opérateurs sont tenus de lire tous les guides d’utilisation et fiches de données de l'équipement
supplémentaire ou intégral fourni avec la machine, tel que robot et machine de soudage.
1.2
Informations générales
1.2.1 Fabricant
Coordonnées de l'entreprise :
Migatronic Automation A/S
Knøsgårdvej 112
DK-9440 Aabybro
1.2.2 Machine
Nom de la machine :
CoWelder™
1.2.3 Plaque signalétique
Page 4
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
1.2.4 Données techniques
Données mécaniques
Robot UR5 y compris support et suspension
Robot UR10 y compris support et suspension
Dimensions
Dimensions
750 x 600 x 2500 mm
750 x 600 x 2500 mm
Machine de soudage
Dimensions
700 x 260 x 735 mm
Unité de refroidissement
Dimensions
207 x 260 x 680 mm
Robot UR5 y compris support et suspension
Robot UR10 y compris support et suspension
Poids
Poids
112 kg
125 kg
Machine de soudage
Poids
53 kg
Unité de refroidissement
Vægt
20 kg
le robot
Tension de fonctionnement
Tension de commande
Fusible principal externe
230 V+N+PE, 50 Hz
24 VCC
16 A
Machine de soudage
Tension de fonctionnement
Fusible principal de client
3x400+N, 50-60 Hz
20 A
Données électriques
1.2.5 Déclaration CE
Page 5
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
2
Consignes de sécurité
2.1
Représentation des consignes de sécurité
Un pictogramme et un mot de signalement descriptif représentent les consignes de sécurité.
Pictogramme
2.2
Mot de
signalement
Description
DANGER
Danger immédiat qui peut provoquer des blessures
graves ou entraîner la mort.
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse possible qui peut provoquer
des blessures graves ou entraîner la mort.
NOTE
Situation dangereuse possible qui peut provoquer
des blessures physiques mineures ou endommager
l'équipement.
INFORMATION
Conseils et informations utiles.
IMPORTANT
Comportement ou action spécial nécessaire pour
assurer une manipulation correcte de la machine.
Avertissements concernant des risques spéciaux
Un pictogramme et une description avertissent de risques spéciaux. Voir les exemples ci-dessous :
Risque de tension
électrique
Risque de surfaces chaudes
Porter des chaussures de
sécurité
Entrée interdite aux
personnes utilisant des
stimulateurs cardiaques
Porter un casque de
soudage
Porter des gants de
protection
Page 6
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
2.3
Utilisation prévue
La machine, composée d’un bras robotique Universal Robots, d’une source d'énergie Migatronic et
d’une torche de soudage, est conçue pour le soudage de pièces à usiner simples, indépendamment
de la qualité et de la fréquence.
Le CoWelder, un robot collaboratif interagissant avec un opérateur, est conçu pour un chargement
manuel uniquement.
Capacité de cycle : dépend de l’utilisation
Vitesse de soudage : jusqu’à 400 mm par seconde
Les pièces à usiner doivent être transportées par l'opérateur vers et depuis le robot.
L’utilisation de cette machine pour des fins autres que celle prévue n’est PAS autorisée.
Autres conditions préalables :
•
Les opérateurs ont lu ce guide d’utilisation avant l’utilisation de la machine
•
Respect de toutes les instructions dans le guide d’utilisation
•
Respect de toutes les exigences d’inspection et de maintenance
•
Utiliser des pièces de rechange d’origine uniquement
Seul un personnel spécialement formé doit effectuer le transport, la mise en service, l'élimination, le
dépannage et la réparation.
Un personnel formé peut utiliser la machine.
La maintenance et l’entretien du système électrique doivent être réalises uniquement par un
personnel spécialement formé ou par un personnel formé dans l'exécution d’entretien sur un
équipement électrique ou sous la surveillance de personnes spécialement autorisées.
Conformément aux dispositions réglementaires, le propriétaire de la machine est tenu de mettre en
place un système d’aspiration performant dans la zone de soudage. Il est également tenu de
protéger l’opérateur et les personnes à proximité des rayons UV.
IMPORTANT
Utiliser la machine uniquement si elle est en état parfait et sûr !
IMPORTANT
Nous recommandons fortement de sauvegarder tous les programmes du
robot et de la machine de soudage.
Migatronic Automation ne peut être tenue responsable de toute perte de
données pouvant se produire, quelle qu’en soit la cause !
Page 7
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
2.4
Mauvaise utilisation raisonnablement prévisible
Toute utilisation autre que celle décrite sous « utilisation prévue » est considérée une mauvaise
utilisation. L'opérateur est entièrement responsable pour les dommages causés par une mauvaise
utilisation. Le fabricant n’assume aucune responsabilité.
Lors du démarrage de la machine, s’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans sa portée de
travail.
Ne pas interrompre manuellement des fonctions automatiques, ni essayer de pousser, retirer ou
autrement manipuler des objets à aucun moment durant le fonctionnement.
Respecter les valeurs standard permises pour le bruit, la poussière et les vibrations durant le
fonctionnement.
Assurer une distance de respect suffisante autour du CoWelder pour éviter les collisions.
Température de fonctionnement :
Humidité :
0-40°
10-80% HR (sans condensation)
Maintenir la zone de travail propre et ordonnée.
Éliminer immédiatement tout déversement d’huile ou de liquide.
Ne pas monter sur la machine.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, les valeurs maximales suivantes doivent être
maintenues basses possible :
force : max 110 N et 140 N/cm²
puissance : max 80 W
vitesse : max 400 mm/s
quantité de mouvement : 8 kg m/s
AVERTISSEMENT
La programmation et le réglage correct du CDO (point central d’outil) du CoWelder
est à tout moment la responsabilité du propriétaire/utilisateur.
Un CDO mal réglé affectera négativement la performance de soudage et ne
garantit pas la fonctionnalité du réglage de sécurité virtuel.
AVERTISSEMENT
4 barrières virtuelles limitent la portée de travail sûre tridimensionnelle du robot, de
sorte que le CDO ne peut pas excéder les dimensions de la table de soudage.
Ne pas monter le robot UR5 sur une table de soudage plus petite que
2000x1200 mm.
Ne pas monter le robot UR10 sur une table de soudage plus petite que
3000x1700 mm
Si vous avez l’intention de monter le robot sur une table de soudage plus petite,
les barrières virtuelles doivent être ajustées à la taille actuelle de la table de
soudage.
Veuillez contacter votre personne de contact chez Migatronic pour plus
d’informations.
Maintenir les panneaux et signaux d’avertissement visibles. Remplacer immédiatement tout panneau
ou signal endommagé ou retiré.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la machine dans les conditions de fonctionnement suivantes :
 atmosphères explosives
 valeurs techniques excédant les spécifications pour un fonctionnement
normal
Page 8
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
2.5
Restructuration ou modification de la machine
Des modifications ou altérations arbitraires annulent la garantie du fabricant et la responsabilité pour
dommages qui en découle. Le fabricant du changement assume toutes les responsabilités et
obligations concernant la conformité avec la directive du Conseil 2006/42/CE - Directive Machine.
2.6
Pièces de rechange, pièces d’usure et consommables
L’utilisation de pièces de rechange et de pièces d’usure de fabricants tiers peut comporter des
risques. Utiliser uniquement des pièces d’origine ou des pièces approuvées par le fabricant.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par l’utilisation de pièces
de rechange, pièces d'usure ou consommables non d’origine ou non approuvés.
2.7
Risques liés à l’utilisation de la machine
L’utilisation de la machine peut comporter un risque et affecter :
• la vie et la santé de l'opérateur et d’autres personnes
• la machine elle-même ou d’autres actifs corporels.
L’utilisation correcte de la machine dépend de la connaissance de ce guide d’utilisation.
IMPORTANT
Le guide d’utilisation sera conservé près du poste de travail de
l'opérateur et sera facilement accessible pour les opérateurs et le
personnel de maintenance.
Autres points d’attention spéciaux :
 respect des réglementions de prévention des accidents.
 respect des réglementations en matière de sécurité, de santé et de
l’environnement.
 En cas de dysfonctionnements, cesser d’utiliser la machine. Ne pas
reprendre les travaux jusqu’à ce qu’elle soit réparée.
 Les consignes de sécurité obligatoires doivent être complètes et
conservées près du poste de travail.
2.8
Bruit et vibrations
Avant le démarrage de la machine, vérifier que le niveau de bruit est conforme aux normes. Le
niveau de pression acoustique ne doit pas dépasser 70 dB(A) près des zones opérationnelles.
Réduire le bruit électromagnétique en maintenant les câbles pour l'électrode positive et négative
proches l’un de l’autre, de préférence au niveau du sol. Réduire la longueur des câbles à un
minimum.
Page 9
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
2.9
Responsabilités de l’employeur
L’employeur doit s’assurer que les opérateurs de la machine :
•
connaissent les réglementations de base concernant la sécurité au travail et la prévention des
accidents
•
ont reçu une formation sur l’utilisation de la machine
•
ont lu et compris ce guide d’utilisation.
L’employeur a aussi responsabilité d’assurer que les opérateurs de machine utilisent l'équipement
de protection individuelle conformément aux exigences et réglementations applicables.
2.10 Responsabilités des opérateurs
Avant l’utilisation de la machine, les opérateurs (les personnes désignées pour utiliser la machine)
ont la responsabilité de :
• respecter les réglementations de base concernant la sécurité au travail et la prévention des
accidents
• lire et comprendre la représentation des consignes de sécurité/les consignes de sécurité dans
ce guide d’utilisation
En cas de questions, veuillez contacter le fabricant.
2.11 Qualifications des opérateurs
Opérateur
Tâche
Transport
Mise en service
Dépannage/réparation
Changement d’outil
Utilisation
Maintenance
Élimination/réutilisation
Opérateur
spécialement
instruits
X
X
X
---X
Opérateurs
instruits
---X
X
---
Opérateurs spécialement
formés
(mécaniques/électriques)
--X
--X
--
2.12 Risques résiduels
La structure de la machine est basée sur une technologie avancée et des réglementations de
sécurité approuvées. Les opérateurs doivent recevoir une formation sur les risques et les
précautions requises. Les risques résiduels suivants s’appliquent :
Avertissement : risque de brûlures
Toucher et utiliser la torche de soudage peut occasionner des brûlures. Le port de
gants et de vêtements de protection est obligatoire.
Avertissement : blessures dues au fil de soudage
Toucher, utiliser et installer le fil de soudage peut occasionner des blessures. Le
port de gants et de vêtements de protection et d’un casque de soudage et de
lunettes de protection est obligatoire. L’équipement de protection utilisé doit être
doté d’une résistance mécanique adaptée.
Page 10
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Avertissement : fumées de soudage
Les fumées et les gaz qui se forment pendant le soudage sont dangereux pour la
santé. L’utilisation d’un système d’aspiration adéquat est obligatoire pendant le
soudage (responsabilité du propriétaire/de l’opérateur).
Avertissement : rayons UV
Les rayons UV peuvent causer une irritation ou des lésions oculaires. Le port d’un
casque de soudage et de lunettes de protection est obligatoire. Les environs
(autres opérateurs, visiteurs, etc.) doivent être protégés par exemple au moyen
d’un rideau de soudure conforme à la norme EN 1598 (responsabilité du
propriétaire/de l’opérateur).
Avertissement : projections
Les projections de soudure peuvent occasionner des brûlures ou des blessures
aux yeux. Le port de gants et de vêtements de protection et d’un casque de
soudage et de lunettes de protection est obligatoire. Les autres opérateurs, les
visiteurs, etc. doivent être tenus à une distance sûre du robot ou protégés d’une
autre façon contre les projections (responsabilité du propriétaire/de l’opérateur).
DANGER :
Entrée interdite à la zone de sécurité de la machine lorsque la machine est en
fonctionnement.
DANGER :
Prêter attention à l'énergie résiduelle dans les systèmes électriques de la machine
en cas de panne d’alimentation électrique.
DANGER
Entrée interdite à toute personne portant un stimulateur cardiaque, des implants
métalliques, etc.
2.13 Zones d'opération des opérateurs
Console d’apprentissage
du robot
Boîte de
démarrage
2.14 Panneaux affichés sur la machine
Page 11
Télécommande de la
machine de soudage
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
2.15 Sécurité individuelle
2.15.1 Équipement de protection
Les opérateurs doivent porter l'équipement de protection suivant :
CHAUSSURES DE SÉCURITÉ
Porter des chaussures de sécurité
GANTS DE PROTECTION
Éviter les brûlures. Utiliser des gants de protection pour manier la torche
de soudage et les pièces à usiner soudées !
LUNETTES DE PROTECTION
Port des lunettes de protection obligatoire
CASQUE DE SOUDAGE
L’arc émet un rayonnement qui est nuisible pour les yeux humains.
Même un rayonnement de courte durée peut causer des dommages
permanents. Utiliser des lunettes de sécurité dans le casque de soudage
pour protéger les yeux contre le rayonnement de lumière infra-rouge,
visible et ultra-violette.
2.15.2 Mesures de précaution
NOTE
Attacher ou couvrir des cheveux longs et ne pas porter une cravate, des bijoux et
des vêtements amples.
AVERTISSEMENT
Protéger les passants contre le rayonnement, les éclaboussures de soudure et le
métal chaud.
2.16 Équipement de sécurité et de protection
Un équipement de sécurité et de protection défectueux peut causer des situations dangereuses,
auquel cas
•
l’alimentation électrique de la machine doit être coupée immédiatement
•
la machine doit être sécurisée contre une remise en marche
•
la machine doit être débranchée du réseau électrique
Important
Utiliser la machine uniquement lorsque tout l'équipement de protection est présent
et en état de fonctionnement !
Page 12
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
2.17 Le positionnement des arrêts d’urgence
Arrêt d’urgence 1
Arrêt d’urgence 2
2.17.1 Arrêts d’urgence
Les arrêts d’urgence 1 et 2 déconnectent :


le robot
l’arc
2.18 Vérification de l'équipement de sécurité et de protection
Vérifier tout l'équipement de protection à intervalles réguliers.
Équipement de sécurité et de protection
Barrière permanente
Intervalle de contrôle
contrôle visuel lors du démarrage de la machine
2.18.1 Vérification des arrêts d’urgence
Équipement de sécurité
Arrêts d’urgence
Intervalle de contrôle
hebdomadaire
2.19 Transport, manipulation et stockage
Préparer la machine pour le transport et sécuriser toutes les pièces pour assurer un transport sûr.
Prendre des mesures de précaution. Durant les opérations de levage, les points d’attache doivent
assurer un équilibrage des pièces de la machine. Les équipements ou pièces attachés non prévus
pour le levage ne doivent pas avoir de point d’attache.
AVERTISSEMENT
Protéger le dos et autres parties du corps lors du levage de l'équipement. Utiliser
un équipement de levage correct. Respecter toutes les instructions de levage
pertinentes.
Page 13
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Avant le transport :
Appuyer sur le bouton à l'arrière de la console
d’apprentissage pour mettre le robot en marche.
Placer de la mousse ou du papier bulle entre les
articulations pour protéger le robot contre les
dommages dus au transport. Plier les
articulations au maximum et mettre le robot hors
tension.
Position de transport
pour UR5
Position de transport
pour UR10
Page 14
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
2.19.1 Moyens de transport
Chariot de grue roulant, crochets de levage et chariot élévateur sont appropriés pour le transport de
la machine.
2.19.2 Avant le transport
Préparation :
•
•
•
•
identifier les points d’attache pour le levage
s’assurer que la charge est équilibrée
éliminer tous les obstacles de la route de transport définie
maintenir les personnes non autorisées éloignées de la route de transport et du lieu
d’assemblage. Fermer la zone, le cas échéant.
2.19.3 Transport de la machine
Des points de levage, comme indiqués dans la figure, doivent être utilisés lors du levage de la
machine de soudage.
Ne pas lever la machine par la poignée !
Ne pas lever la machine de soudage avec une bouteille de gaz montée !
Transporter le robot sur une palette. Lever le robot de la palette par les anneaux de levage montés
sur le support pour table auto-équilibré.
AVERTISSEMENT
Veiller à ne pas endommager le robot durant le levage.
•
•
Lever les pièces de machine prudemment
Placer la machine lentement et prudemment sur la table de soudage
Page 15
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3
Mode d’emploi
3.1
Réglage du CDO
Régler le CDO (point central d’outil) afin d’assurer la sécurité et la fonction de programmation correcte
du robot.
Régler le CDO avant le soudage et le re-régler correctement si la position de la torche est changée.
AVERTISSEMENT
La programmation et le réglage correct du CDO (point central d’outil) du CoWelder
est à tout moment la responsabilité du propriétaire/utilisateur.
Un CDO mal réglé affectera négativement la performance de soudage et ne garantit
pas la fonctionnalité du réglage de sécurité virtuel.
AVERTISSEMENT
4 barrières virtuelles limitent la portée de travail sûre tridimensionnelle du robot, de
sorte que le CDO ne peut pas excéder les dimensions de la table de soudage.
Ne pas monter le robot UR5 sur une table de soudage plus petite que
2000x1200 mm.
Ne pas monter le robot UR10 sur une table de soudage plus petite que
3000x1700 mm.
Si vous avez l’intention de monter le robot sur une table de soudage plus petite, les
barrières virtuelles doivent être ajustées à la taille actuelle de la table de soudage.
Veuillez contacter votre personne de contact chez Migatronic pour plus
d’informations.
Page 16
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.1.1 Position du CDO
Appuyer sur Installation
Appuyer sur TCP Configuration
(Configuration de CDO)
Sélectionner TCP_1 et appuyer
Définir par défaut
Appuyer sur Position
Appuyer sur Set point 1 (Définir point 1)
Utiliser le bouton Freedrive (bouton de déplacement libre), les flèches ou le bouton d’apprentissage
(au dos de l'écran) pour pointer la pointe du fil avec précision sur un point fixe sélectionné. Voir image.
Lorsque le robot est pointé vers le point fixe, appuyer sur OK
Page 17
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Appuyer sur Set point 2 (Définir point 2)
Utiliser le bouton Freedrive (bouton de déplacement libre), les flèches ou le bouton d’apprentissage
(au dos de l'écran) pour pointer la pointe du fil avec précision sur un point fixe sélectionné. Voir image
Lorsque le robot est pointé vers le point fixe, appuyer sur OK
Appuyer sur Set point 3
(Définir point 3)
Page 18
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Utiliser le bouton Freedrive (bouton de déplacement libre), les flèches ou le bouton d’apprentissage
(au dos de l'écran) pour pointer la pointe du fil avec précision sur un point fixe sélectionné. Voir image
Lorsque le robot est pointé vers le point fixe, appuyer sur OK
Appuyer sur Set point 4
(Définir point 4)
Utiliser le bouton Freedrive (bouton de déplacement libre), les flèches ou le bouton d’apprentissage
(au dos de l'écran) pour pointer la pointe du fil avec précision sur un point fixe sélectionné. Voir image
Lorsque le robot est pointé vers le point fixe, appuyer sur OK
Page 19
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Appuyer sur Set (Établir)
Information : Si vous ne trouvez pas le
texte, utilisez la barre de défilement
pour défiler vers le bas
Appuyer sur Load/Save
(Charger/sauvegarder) puis appuyer
sur Save (sauvegarder)
Page 20
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.1.2 Orientation du CDO
Appuyer sur Orientation
Sélectionner Base dans le menu
Appuyer sur Set point (Définir point)
Connecteur du robot
Déplacer le robot approximativement à la
même position que celle indiquée dans
l’image
L’information qui suit est importante :
Le support de torche devrait être
parallèle à l’axe X, ceci est illustré dans
l’image par les deux lignes rouges
X+
Page 21
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Vérifier l’alignement vertical de la torche. Voir les images ci-dessous (utiliser un niveau à bulle)
Déplacer l’axe du robot jusqu’à obtenir les mêmes résultats que dans les images.
Lorsque le robot est placé correctement,
appuyer sur OK
Page 22
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Appuyer sur Set (Établir)
Information : Si vous ne trouvez pas le
texte, utilisez la barre de défilement
pour défiler vers le bas.
Appuyer sur Load/Save
(Charger/sauvegarder) puis appuyer
sur Save (sauvegarder)
3.1.3 Vérifier les paramètres de CDO
Redémarrer le robot
Appuyer sur Move (Déplacer)
Sélectionner Tool (Outil)
Déplacer le robot manuellement, la
pointe du fil doit être pointée sur un
point fixe
Utiliser maintenant ces flèches pour
déplacer le robot
Si le réglage du chapitre 3.1.1 a été
effectué correctement, la pointe du fil devrait rester dans la même position mais le robot va se
déplacer.
Si la pointe du fil se déplace de plus de 2 mm, alors il est nécessaire de recommencer le réglage à
partir du chapitre 3.1.1 !
Page 23
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
 Placer le robot et la console d’apprentissage comme indiqué dans l’image ci-dessus
 Si l’orientation dans le chapitre 3.1.2 est effectuée correctement, et que TOOL (OUTIL) est
sélectionné
 La torche devrait alors se déplacer dans la même direction que celle des flèches montrées sur
l'écran
Le changement du CDO du CoWelder permet aux systèmes de sécurité intégrés d'éviter que le
robot se déplace hors de la portée de travail sécurisée.
AVERTISSEMENT
Si une torche différente est montée, l'opérateur est toujours responsable du
réglage d’un nouveau CDO pour maintenir la sécurité.
Page 24
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.2
Programmation du robot
IMPORTANT
Nous recommandons fortement de sauvegarder tous les programmes du robot et de
la machine de soudage.
Migatronic Automation ne peut être tenue responsable de toute perte de données
pouvant se produire, quelle qu’en soit la cause !
Appuyer sur [Program Robot] (Programmer robot)
sur l'écran de démarrage.
Appuyer sur [Load Program] (Charger programme).
Sélectionner [CoWelder Template EN…] (Modèle
CoWelder en EN...)
Important : À moins que le modèle ait été
sauvegardé sous un nouveau nom, il sera
perdu !
Appuyer sur [Open] (Ouvrir).
Page 25
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Le modèle contient tous les éléments nécessaires
pour finaliser un programme de soudage.
Remplir les points de cheminement surlignés en
jaune.
Les points de cheminement surlignés en vert
restent verts.
Marquer le premier point de cheminement non
terminé.
Page 26
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
L’onglet « Command » (Commande) guidera dans
le réglage et la finalisation des points de
cheminement.
Appuyer sur le bouton d’apprentissage ou sur
Freedrive (déplacement libre) sur l'écran pour libérer
et déplacer le robot.
Placer le robot manuellement.
Page 27
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Utiliser les flèches sur l'écran pour le réglage fin de
la position et de l’angle.
Appuyer sur OK.
Le point de cheminement changera de jaune à vert.
Répéter la procédure jusqu’à ce que tous les points
de cheminement jaunes soient devenus verts. Le
programme peut maintenant être testé.
Le soudage n’est pas possible avant la libération du
dossier dissimulé Start welding (Commencer
soudage).
Marquer le dossier et ...
Page 28
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
... appuyer sur [Suppress] (Dissimuler) pour
finaliser.
Le soudage peut maintenant être démarré.
Appuyer sur le bouton de lecture.
Appuyer sur le bouton [Auto] et le maintenir
enfoncé pour déplacer le robot à sa position de
démarrage.
Note ! Garder un œil sur le robot, il existe un risque
de collision.
Appuyer de nouveau sur le bouton de lecture.
Page 29
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Vérifier le programme en tournant le commutateur
vers la position « Welding off » (Soudage
désactivé), appuyer sur le bouton de démarrage
vert et le robot va simuler le processus de soudage.
Si la configuration de déplacement est
satisfaisante, ...
... tourner le commutateur vers la position
« Welding on » (Soudage activé) et appuyer sur le
bouton de démarrage vert. Lorsqu’il s’allume ...
... le robot soude.
N’oubliez pas votre équipement de protection !
CASQUE DE SOUDAGE
L’arc émet un rayonnement qui est nuisible pour les yeux humains. Même un
rayonnement de courte durée peut causer des dommages permanents. Utiliser des
lunettes de sécurité dans le casque de soudage pour protéger les yeux contre le
rayonnement de lumière infra-rouge, visible et ultra-violette.
GANTS DE PROTECTION
Éviter les brûlures. Utiliser des gants de protection pour manier les pièces à usiner
soudées !
Page 30
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.3
MigaWeld (logiciel de base)
Information
Package logiciel installé sur tous les CoWelders à partir du n° de série 19014060
Ce package logiciel comprend :
- Paramètres de soudage
- Interface de programmation intuitive pour les trajectoires
Si vous cliquez sur MigaWeld sous les onglets Structure et URCaps, l’arborescence complète de
l’application apparaît sur le côté gauche de l’écran.
3.3.1 Arborescence du programme MigaWeld
Lorsque l’URCap est ajoutée dans l’arborescence du programme, plusieurs nœuds apparaissent.
Ceux-ci sont passés en revue dans la section suivante.
Page 31
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.3.2 Fonctions du programme MigaWeld
Appuyer sur Program (Programme)
Appuyer sur
Command
(Commande)
Fonction
Description
Enable counter (Activer le
compteur)
Wait for start-button (Attente du
bouton de démarrage)
Start from (Démarrer à partir de)
Le compteur enregistre chaque exécution de programme
Add new Weld item (Ajouter
nouvelle pièce à souder)
Attente de l’activation du bouton de démarrage physique
Permet de démarrer le programme à partir de la pièce de votre
choix
Permet d’ajouter une pièce à souder au bas de l’arborescence
du programme
Page 32
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Sélectionner Home position (Position initiale)
Fonction
Description
Set Waypoint (Définir le
point de passage)
En définissant le point de passage, vous établissez votre position
initiale. Il s’agit également du point de départ de votre programme
de soudage
En modifiant votre position initiale, vous changez l’emplacement
précédent
Edit pose (Modifier la
position)
Sélectionner Wait Start_button=HI (Attente du bouton de démarrage=HAUT)
Fonction
Description
Wait for Digital input
(Attendre l’entrée
numérique)
Si cette option est activée dans l’onglet MigaWeld, le robot attend
un signal actif à cette entrée
Page 33
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Sélectionner SpeedSlider (Curseur de vitesse)
Fonction
Description
Set speed slider to 100%
(Définir le curseur de
vitesse sur 100 %)
Si cette option est activée, le curseur de vitesse est toujours défini
sur 100 %. Si le curseur de vitesse n’est pas défini sur 100 %, les
vitesses souhaitées pour les mouvements du robot ne peuvent pas
être respectées
La machine de soudage Migatronic est entièrement intégrée dans MigaWeld et peut être pilotée à
partir de la console de programmation du robot. Quel que soit le MIG utilisé sur votre CoWelder,
vous pouvez contrôler tous les paramètres de votre machine de soudage directement à partir de la
console de programmation.
Page 34
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Sélectionner WeldParameters (Paramètres de soudage)
Fonction
Description
Job/sequence: (Tâche/séquence :)
Appel de tâche/séquence ; les paramètres sont
enregistrés dans la machine de soudage
Permet de définir le numéro d’index de tâche dans la
machine de soudage
Permet de définir le numéro de séquence dans la
machine de soudage
Job number (Numéro de tâche)
Sequence number (Numéro de séquence)
Process/sequence: (Procédé/séquence)
Weld process (Procédé de soudage)
Sequence number (Numéro de séquence)
Current (Courant)
Voltage (Tension)
IAC
Puls
Power Arc
Duo plus
Tack Welding (Pointage)
Power Arc Puls
Appel de procédé/séquence ; les paramètres sont
enregistrés dans le robot
Numéro du programme de soudage
Permet de définir le numéro de séquence dans la
machine de soudage
Permet d’entrer le courant de soudage dans la
machine de soudage
Permet d’entrer la tension dans la machine de
soudage
Sélection du procédé Intelligent Arc Control
Sélection du procédé de soudage pulsé
Sélection du procédé Power Arc
Sélection du procédé Duo Plus
Sélection du procédé de pointage
Sélection du procédé de soudage pulsé Power Arc
Lorsque vous changez les paramètres, un nouveau paramètre de soudage est ajouté dans
l’arborescence du programme à l’emplacement du changement souhaité.
Vous pouvez modifier les paramètres aussi souvent que vous le voulez et pouvez également
changer les paramètres quand l’arc est activé (à l’exception des changements de tâche et de la
sélection de certains procédés).
Page 35
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Select WeldItem (Sélectionner une pièce à souder)
Fonction
Description
Weld seam (Cordon de
soudure)
Permet d’entrer un cordon de soudure dans le programme. Les
cordons de soudure comprennent des points aériens avant et après
la soudure, l’activation et la désactivation de l’arc et les mouvements
de soudage
Permet d’ajouter une fonction de pointage au programme
Tack (Pointage)
Sélectionner Weld seam (Cordon de soudure)
Fonction
Description
Travel speed (Vitesse de
déplacement)
Frequency (Fréquence)
Amplitude
Dwell left (Temporisation gauche)
Dwell right (Temporisation droite)
Indique la vitesse en mm/s
Uniquement pour l’oscillation ; voir la section « Miga
Weave » pour une description des fonctions correspondantes
Page 36
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Sélectionner le premier point aérien de la pièce à souder
Fonction
Description
Move Type (Type de mouvement)
Type de mouvement ; permet de choisir entre
articulation ou mouvement linéaire
Vitesse d’articulation
Accélération d’articulation
Rayon de transition
Si la case est cochée et que l’option Start from
(Démarrer à partir de) du menu MigaWeld est
définie sur cette pièce à souder, la fonction est
activée.
Cette fonction permet d’insérer un point aérien
dans le programme avant le premier point aérien.
Ce point aérien n’est utilisé que si le programme
comporte des sauts
Permet de définir le point de saut
Permet de déplacer le robot jusqu’à ce point
Permet d’ajouter un nouveau point aérien
Joint speed (Vitesse d’articulation)
Joint acc. (Accélération d’articulation)
Blend (Lissage)
Enable jump point (Activer point de saut)
Set jump point (Définir le point de saut)
Move to Airpoint (Déplacer au point aérien)
Add new Airpoint (Ajouter nouveau point
aérien)
Page 37
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Sélectionner un autre point aérien
Fonction
Description
Move Type (Type de mouvement)
Type de mouvement ; permet de choisir entre
articulation ou mouvement linéaire
Vitesse d’articulation
Accélération d’articulation
Rayon de transition
Permet de déplacer le robot jusqu’à ce point
Permet d’ajouter un nouveau point aérien
Joint speed (Vitesse d’articulation)
Joint acc. (Accélération d’articulation)
Blend (Lissage)
Move to Airpoint (Déplacer au point aérien)
Add new Airpoint (Ajouter nouveau point
aérien)
Page 38
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Sélectionner Arc On (Arc activé)
Fonction
Description
Arc wait time (Temps d’attente de l’arc)
Temps d’attente entre la détection de l’arc et le
mouvement du robot
Sélectionner Paths (Trajectoires)
Fonction
Description
Add new linear path (Ajouter trajectoire
linéaire)
Add new circular path (Ajouter trajectoire
circulaire)
Permet d’ajouter un nouveau mouvement de
soudage linéaire
Permet d’ajouter un nouveau mouvement de
soudage circulaire
Page 39
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Sélectionner Linear (Linéaire)
Fonction
Description
Set End Point (Définir le point final)
Permet de définir le point final du mouvement
linéaire
Permet de déplacer le robot jusqu’au point final
Permet d’ajouter une nouvelle trajectoire de
soudage linéaire
Permet d’ajouter une nouvelle trajectoire de
soudage circulaire
Move to End Point (Déplacer au point final)
Add new linear path (Ajouter trajectoire
linéaire)
Add new circular path (Ajouter trajectoire
circulaire)
Page 40
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Sélectionner Circular (Circulaire)
Fonction
Description
Set Via Point (Définir le point intermédiaire)
Permet de définir le point intermédiaire du
mouvement circulaire
Permet de déplacer le robot jusqu’au point
intermédiaire
Permet de définir le point final du mouvement
circulaire
Permet de déplacer le robot jusqu’au point final
Permet d’ajouter une nouvelle trajectoire de
soudage linéaire
Permet d’ajouter une nouvelle trajectoire de
soudage circulaire
Move to Via Point (Déplacer au point
intermédiaire)
Set End Point (Définir le point final)
Move to End Point (Déplacer au point final)
Add new linear path (Ajouter trajectoire
linéaire)
Add new circular path (Ajouter trajectoire
circulaire)
Page 41
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Sélectionner Linear (Linéaire) ou Circular (Circulaire) ; sélectionner Parameters (Paramètres)
Fonction
Description
Use shared parameters (Utiliser
paramètres par défaut)
Si la case est cochée, les paramètres par défaut sont
appliqués. Si elle n’est pas cochée, vous pouvez
définir manuellement les paramètres souhaités pour
chaque trajectoire
Indique la vitesse en mm/s
Les paramètres avancés ne sont utilisés que pour les
mouvements d’oscillation
Travel speed (Vitesse de déplacement)
Advanced (Avancés)
Sélectionner Arc Off (Arc désactivé)
Fonction
Description
Arc off wait time (Temps
d’attente d’arrêt de l’arc)
Temps d’attente entre la désactivation de l’arc et le mouvement du
robot
Page 42
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.3.3 Page d’installation de MigaWeld
La page d’installation comporte les paramètres principaux
Fonction
Description
Reload license (Recharger la
licence)
Ce bouton permet de recharger la licence
Cette icône indique qu’une erreur s’est produite avec la
clé USB. Essayez de retirer la clé et de la réinsérer, puis
réappuyez sur Reload license. Si l’icône ne change pas,
contactez votre distributeur Migatronic le plus proche
Cette icône indique que la clé USB est insérée dans l’unité
de commande du robot. Le module est installé et activé sur
votre robot
Cette icône indique que la clé USB est manquante ou qu’elle
n’est pas connectée au robot
Cette icône indique que la clé USB insérée dans le robot
correspond à un robot portant un numéro de série différent
Robot serial number (Numéro de
série du robot)
Key ID (ID de clé)
URCap version (Version de
l’URCap)
Response time from power supply
(Délai de réponse de
l’alimentation)
Missing Arc detection time
(Temps de détection d’arc
manquant)
Startup Arc detection time (Temps
de détection d’arc au démarrage)
Numbers of retractions (Nombre
de retraits)
Indique le numéro de série du robot
Indique l’identifiant de la clé de licence
Indique les différentes versions de logiciel de l’URCap
Le robot s’arrête après x secondes s’il reçoit un signal de
l’alimentation (au démarrage)
Temps en secondes avant que le robot s’arrête quand il perd
le signal (pendant le fonctionnement)
Temps de formation de l’arc et de démarrage du soudage (à
chaque début de soudure)
Nombre de tentatives de dévidage
Page 43
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.4
Miga Weave (option)
Sélectionner Linear (Linéaire)
Fonction
Description
Use shared parameters
(Utiliser paramètres par
défaut)
Travel speed (Vitesse de
déplacement
)
Frequency (Fréquence)
Amplitude
Si la case est cochée, les paramètres par défaut sont appliqués à la
soudure. Si elle n’est pas cochée, vous pouvez définir
manuellement les paramètres souhaités pour chaque trajectoire
Indique la vitesse en mm/s
Dwell left (Temporisation
gauche)
Dwell right (Temporisation
droite)
Advanced (Avancés)
Tool acc. (Accélération
outil)
Max speed (Vitesse max.)
Blend (Lissage)
Nombre de périodes par seconde (Hz)
Désigne la position la plus éloignée du milieu à chaque mouvement
pendulaire [mm]
Désigne le temps passé en position la plus haute à gauche [s]
Désigne le temps passé en position la plus haute à droite [s]
Page de menu des paramètres avancés
Accélération de l’outil
Vitesse maximale de mouvement
Rayon de transition ; si le mouvement d’oscillation est instable, il
est préférable de définir la valeur sur 0
Page 44
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.5
Décalage Miga (option)
Une fois que tous les points d’une pièce à souder sont définis, la pièce complète peut être décalée. Il
est également possible de copier la pièce complète et d’en décaler une copie ultérieurement.
Pour copier la pièce, allez dans Structure et appuyez sur Copy (Copier). Vous pouvez ensuite
appuyer sur Paste (Coller) afin de créer une copie de la pièce sélectionnée.
L’écran de la nouvelle pièce à souder comporte également un bouton de décalage (Offset). Appuyez
dessus pour accéder aux paramètres de décalage. Vous disposez de deux options pour décaler la
pièce.
Fonction
Description
Permet de renommer la pièce à souder
Move here (Déplacer ici)
Set offset point (Définir le
point de décalage)
Plane (Plan)
X, Y, Z
Apply offset (Appliquer le
décalage)
Cancel (Annuler)
Permet de déplacer le robot à un point défini que vous pouvez
sélectionner dans le menu déroulant
Permet de définir le point auquel la pièce doit être décalée
Pour utiliser la fonction de décalage, vous devez définir le plan
sur « Base ». Si vous changez de plan, vous pourrez uniquement
modifier les coordonnées X, Y et Z
Permet de déplacer la pièce selon les coordonnées X, Y et Z
Ce bouton déplace la pièce selon les paramètres requis
Ce bouton vous ramène au nœud de la pièce à souder
(WeldItem)
Page 45
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.6
Pointage Miga (option)
Fonction
Description
Travel speed (Vitesse de déplacement)
Air speed (Vitesse aérienne)
Vitesse de déplacement en mm/s
Vitesse de déplacement dans les airs dans la
direction requise (mm/s)
The retraction of TCP from the workpiece [mm]
Longueur de soudage (mm)
Nombre de soudures entre le point de départ et le
point final de la trajectoire
Retraction (Retrait)
Weld length (Longueur de soudage)
Number of welds (Nombre de soudures)
Arc On wait time (Temps d’attente de
démarrage de l’arc)
Arc Off wait time (Temps d’attente d’arrêt
de l’arc)
Page 46
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.7
Outil intelligent Miga
Fonctionne uniquement avec le logiciel MigaWeld version 2.5.4 ou supérieure.
Position initiale et paramètres de soudage
Fonction
Description
Home position (Position
initiale)
WeldParameters
(Paramètres de soudage)
Programmation typique ; voir la description dans la section
MigaWeld pour plus d’informations
Programmation typique ; voir la description dans la section
MigaWeld pour plus d’informations
Menu WeldItem (Pièce à souder)
Fonction
Description
WeldItem (Pièce à souder)
Programmation typique ; voir la description dans la section
MigaWeld pour plus d’informations
Aucun ou oscillation
Weave pattern (Motif oscillation)
Menu Paths (Trajectoires)
Fonction
Description
Paths (Trajectoires)
Cet écran permet uniquement de programmer des points de
soudage linéaires et circulaires
Aucun ou oscillation
Weave pattern (Motif oscillation)
Page 47
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Freedrive
Voyant d’état
Point aérien
Point de soudage circulaire
Point de soudage linéaire
Rétracter le fil
Avancer le fil
Fonction
Description
Freedrive
Air point (Point aérien)
(fonction 1)
Air point (Point aérien)
(fonction 2)
Linear welding point (Point de
soudage linéaire)
Circular welding point (Point de
soudage circulaire)
Le robot peut être tiré et déplacé manuellement
Pression longue : génère un nouveau cordon de soudure et
insère le premier point aérien de ce cordon.
Pression brève : insère un nouveau point aérien
Génère un nouveau point de soudage (il est possible d’en
créer/programmer autant que vous le voulez)
Première pression : génère le premier point d’un mouvement
circulaire. Le voyant se met à clignoter rapidement indiquant à
l’utilisateur que le point final du mouvement circulaire est prêt à
être programmé
Seconde pression : génère le mouvement circulaire dans
l’arborescence du programme. Le voyant clignote à nouveau à
vitesse normale (il est possible d’en créer/programmer autant
que vous le voulez)
Run wire forward (Avancer le fil)
Run wire back (Rétracter le fil)
Information
Passer des points d’air aux points de soudage entraîne automatiquement le
démarrage de la soudure.
Passer des points de soudage aux points aériens entraîne automatiquement l’arrêt
de la soudure.
Page 48
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.8
Suppression/Mise à jour du logiciel Migatronic sur le CoWelder
Important
Les URCaps peuvent uniquement être utilisées à partir de la version 3.10 (série CB).
3.9
Mise à jour du logiciel du robot
Mettez le robot en marche et attendez que l’écran ci-dessous apparaisse.
Appuyez sur About (À propos) pour afficher la version actuelle du logiciel.
Pour télécharger la mise à jour, utilisez le lien suivant : https://www.universalrobots.com/download/






Sélectionnez le type de robot CB ou la série e
Sélectionnez le logiciel
Sélectionnez le logiciel du robot
Sélectionnez le boîtier de commande de type CB3, CB3.1 (série CB uniquement)
Sélectionnez le logiciel
Suivez les directives de mise à jour sur la page Web et sur l’écran du robot
Les mises à jour doivent être réalisées par étape pour les versions mineures (par ex., 3.2, 3.3, 3.4
etc.).
Il est important d’initialiser le robot entre chaque mise à jour, car il existe des mises à jour
micrologicielles communes.
Important
Pensez à créer une sauvegarde du robot avant d’installer une nouvelle mise à jour
(3 fichiers « magic »).
Page 49
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.9.1 Mise à jour du logiciel du robot
Téléchargez ou localisez les 3 fichiers « magic » sur la clé USB fournie : urmagic_backup_programs,
urmagic_configuration_files et urmagic_log_files. Copiez-les sur la clé USB contenant le logiciel du
robot.
Insérez la clé USB avec le logiciel du robot et sauvegardez les fichiers (fichiers « magic »).
Appuyer sur Setup robot (Configuration robot)
Appuyer sur Update (Mettre à jour)
Recherchez les mises à jour.
Suivez les directives de mise à jour sur la page Web et sur l’écran du robot.
Redémarrez le robot.
Le logiciel du robot est désormais à jour.
Page 50
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.9.2 Suppression du logiciel Migatronic sur le CoWelder
Mettez le robot en marche et attendez que l’écran ci-dessous apparaisse.
Ouvrez le boîtier de l’unité de commande.
Retirez la clé de licence USB verte du boîtier.
Appuyer sur Not now (Pas maintenant)
Page 51
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Appuyer sur Setup robot (Configuration robot)
Appuyer sur URCaps
Sélectionnez une ligne de cette zone et appuyez sur le bouton MOINS. Continuez jusqu’à ce que la
zone soit vide.
MOINS
Appuyer sur Restart (Redémarrer)
Page 52
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.9.3 Nouveau logiciel MigaWeld







Contactez le service Migatronic, un e-mail peut être envoyé avec le nouveau logiciel
Lorsque vous recevez un email Migatronic avec un fichier zip en pièce jointe
Décompressez ce fichier
Insérez dans le PC votre clé USB verte ou se trouve la licence
Copiez les fichiers de la clé USB dans un dossier dans votre PC (juste pour la sécurité)
Supprimez tous les fichiers de la clé USB (ne supprimez pas les fichiers cachés)
Copiez vos fichiers décompressés dans la clé USB
Information
Les versions plus récentes des URCaps peuvent comprendre moins de fichiers à
installer.
Page 53
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
3.9.4 Réinstallation du logiciel Migaweld sur un CoWelder
Insérez la clé de licence verte dans un logement USB vide du boîtier de l’unité de commande.
Appuyer sur Not now (Pas maintenant)
Appuyer sur Setup robot (Configuration robot)
Page 54
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Appuyer sur URCaps
Appuyer sur le bouton PLUS
Page 55
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Sélectionner le répertoire usbdisk
Sélectionner le premier fichier
Appuyer sur Open (Ouvrir)
Répétez les étapes de cette page jusqu’à ce que les six fichiers soient installés.
Les versions plus récentes des URCaps peuvent comprendre moins de fichiers à installer.
Une fois tous les fichiers correctement installés, le contenu de la fenêtre a cette apparence.
Appuyer sur Restart (Redémarrer)
Attendez que le robot redémarre, puis initialisez-le.
Le logiciel est désormais à jour.
Notez les coches vertes.
Page 56
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
4
Description des fonctions
Ce chapitre fournit aux opérateurs une vue d’ensemble complète de la structure et des fonctions de
la machine.
4.1
Structure de la machine
5
1
6
3
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
4
Robot UR5 / UR10
Machine de soudage Sigma Select 400
Console d’apprentissage
Contrôleur de robot
Suspension de balance
Kit Abirob avec tuyau
Boîte de démarrage
Page 57
2
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
4.2
Description de processus
L'opérateur place une pièce à usiner sur la table de soudage, programme le robot et soude la pièce.
Après le processus de soudage, l'opérateur retire la pièce à usiner. L'opérateur peut répéter le
processus, sauvegarder des programmes de soudage et les récupérer au besoin.
5
Assemblage et désassemblage
5.1
Instructions d’assemblage
5.1.1 Déballage de la machine
INFORMATION
Protéger l’environnement. Tous les emballages sont recyclables.
5.1.2 Assemblage de la machine
Assurer une manipulation correcte de l'équipement.
•
•
•
Placer la machine de telle façon que le montage, la maintenance et la réparation puissent être
effectués correctement et sans conséquences négatives.
Préparer la table de soudage et le support pour table pour assurer le montage de la machine sur
une base horizontale et stable.
Ajuster et hausser le support pour table et la suspension de torche afin d’assurer une base stable
pour la machine.
IMPORTANT
There must be a minimum of 500 mm free area between the robot’s operating
range (welding table, robot arm, fixing device and workpiece) and fixed
building parts, constructions, supply facilities as well as other machines and
equipment.
AVERTISSEMENT
Seul un personnel spécifiquement formé doit monter l'équipement.
Utiliser une grue ou un chariot élévateur pour
hisser le robot sur la table de soudage. Placer le
robot au centre du côté longitudinal de la table de
soudage pour rendre possible sa portée de travail !
Utiliser des crochets de levage dans les anneaux
de levage et s’assurer qu’ils ne peuvent pas
endommager le robot.
Fixer le robot sur la table de soudage et retirer les
anneaux de levage
Page 58
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Placer la suspension de torche dans la position
souhaitée et serrer les boulons.
Brancher le robot au réseau électrique.
Page 59
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Mettre le robot en marche à partir de la console
d’apprentissage.
Connecter la torche à la machine de soudage.
Brancher la machine de soudage au réseau
électrique.
Connecter le tuyau de gaz à une alimentation en
gaz conformément au manuel de la machine de
soudage.
Page 60
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Connecter le contrôleur de robot à la machine de
soudage au moyen du câble avec les deux prises
à 12 broches.
Mettre en marche la machine de soudage, passer
le fil à travers la gaine et sélectionner le
programme de soudage.
Une fois que le robot est prêt, appuyer sur [Go to
initialisation screen] (Aller à l'écran d’initialisation).
Appuyer sur [ON] (Marche) - attendre
Page 61
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Puis appuyer sur [START] (Démarrage).
Appuyer sur [OK].
Maintenant le robot peut bouger.
Appuyer sur le bouton d’apprentissage pour
déplacer le robot manuellement.
Retirer le papier bulle protecteur.
Page 62
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Lever et pousser le robot dans la position de
départ.
Fixer l'élément d'équilibrage au tuyau de la torche
de soudage.
L’équilibreur doit être réglé de façon à simplement
soulever le tuyau sans tirer sur la torche.
Page 63
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
Placer la boîte de démarrage en toute sécurité en
dehors de la portée de travail du robot.
Connecter le câble de terre à la machine de
soudage.
Placer le câble de terre près de la pièce à usiner.
Monter le fil de soudage et sélectionner le
programme de soudage conformément au manuel
de la machine de soudage.
OBS: manglende/utilstrækkelig stelforbindelse kan
forstyrre svejseprocessen og forøge risiko for stød.
Risiko for beskadigelse af den elektriske
installation.
Avertissement : fumées de soudage
Les fumées et les gaz qui se forment pendant le soudage sont dangereux pour la
santé. L’utilisation d’un système d’aspiration adéquat (fourni par l’utilisateur) est
obligatoire pendant le soudage.
Avertissement : rayons UV
Les rayons UV peuvent causer une irritation ou des lésions oculaires. Le port
d’un casque de soudage et de lunettes de protection est obligatoire. Les environs
(autres opérateurs, visiteurs, etc.) doivent être protégés par exemple au moyen
d’un rideau de soudure conforme à la norme EN 1598 (responsabilité du
propriétaire/de l’opérateur).
Page 64
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
5.2
Instructions de désassemblage
En cas de désassemblage et rejet de l'équipement, débrancher toutes les sources d'énergie et
désassembler l'équipement de manière sûre conformément aux réglementations en vigueur.
•
Manipuler et éliminer tout déchet de substance conformément aux réglementations en vigueur.
•
Désassembler l'équipement en ses composants individuels, pour qu’un personnel qualifié puisse
le manipuler de manière écologique.
En cas de questions, veuillez contacter le fabricant.
6
Conditions environnementales
Installer l'équipement dans un environnement sec, qui est normal pour un équipement industriel.
La structure de l'équipement assure un impact environnemental minimal.
IMPORTANT
La directive DEEE 2012/19/UE concernant les déchets d'équipements
électriques ou électroniques s'applique à ce produit. Éliminer le produit
conformément aux normes et réglementations locales.
7
Nettoyage et maintenance
Important
Déconnecter les sources de gaz et d'énergie avant le nettoyage et l’entretien.
7.1
Nettoyage
7.1.1 Panneaux de commande
Utiliser un agent de nettoyage antistatique pour nettoyer les panneaux de commande.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’agents de nettoyage contenant des solvants, p. ex. des diluants.
L’utilisation d’agents de nettoyage abrasifs ou de solvants peut endommager le
panneau de commande. Ne pas récurer ou utiliser de brosse !
7.1.2 Pièces de la machine
Utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau, de l’alcool isopropylique, 10 % d’alcool éthanol ou
10 % de naphte pour nettoyer les pièces de la machine.
Page 65
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
7.1.3 Surfaces peintes
Utiliser un chiffon humidifié avec de l’alcool pour nettoyer les surfaces peintes.
7.1.4 Surfaces en aluminium
Utiliser un chiffon humidifié avec de l’alcool pour nettoyer les surfaces en aluminium.
7.1.5 Autres pièces et surfaces
Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau savonneuse pour nettoyer d’autres pièces et surfaces –
essuyer avec un chiffon sec.
7.2
Maintenance
7.2.1 Réparation et maintenance
Les opérateurs sont entièrement responsables pour les conséquences de l’utilisation de pièces de
rechange non d’origine. En cas de réparation et de maintenance :
 débrancher l’alimentation électrique pour empêcher un démarrage involontaire
 les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine, comme indiquées dans la
liste de pièces de rechange.
Maintenir toutes les pièces de la machine en bon état d’entretien et les vérifier conformément aux
normes d’ateliers usuelles.
7.2.2 Outils nécessaires pour réaliser l’entretien
Outils manuels utilisés couramment et outils spéciaux.
7.2.3 Maintenance préventive
INFORMATION
Une maintenance régulière est importante et assure une longue durée
de vie, la sécurité et la fiabilité opérationnelle.
Page 66
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
7.3
Vérification des fonctions de sécurité
Important
Vérifier les arrêts d’urgence séparément. En cas de défauts, arrêter
immédiatement la machine et s’assurer qu’elle ne peut pas redémarrer.
7.3.1 Tests de fonctions
Contrôler la fonction de sécurité
Intervalle : hebdomadaire
1. Appuyer sur l'arrêt d’urgence
2. Vérifier qu’un message d’erreur apparait sur la console d’apprentissage
3. Réinitialiser le système à travers la console d’apprentissage
Contrôler le robot
Intervalle : annuel
1. Appuyer sur « Freedrive » (déplacement libre) et le maintenir enfoncé
2. Surveiller si le robot maintient sa position
Contrôler la fonction de dévirage
Intervalle : annuel
Si le robot est proche d’une collision, la fonction de dévirage peut être utilisée pour
déplacer le bras du robot à une position sûre avant l'initialisation.
1. Appuyer sur ON pour mettre sous tension, l'état changera à en veille.
2. Appuyer sur « Freedrive » (déplacement libre) et le maintenir enfoncé -> l'état
changera à Dérivage
3. Déplacer le robot comme dans le cas de déplacement libre, les freins seront relâchés
aux endroits nécessaires sur les articulations, mais seulement tant que le bouton de
déplacement libre est activé. Le robot sera « lourd » à déplacer.
4. Vérifier de cette façon toutes les articulations.
Vérifier les réglages de sécurité
Intervalle : annuel et en cas de panne de système
1. Ouvrir le programme (voir illustration)
2. Vérifier que les réglages de sécurité ne dépassent pas les valeurs maximales
admissibles :
force : max 110 N et 140 N/cm²
puissance : max 80 W
vitesse : max 400 mm/s
quantité de mouvement : 8 kg m/s
Page 67
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
7.4
Inspection visuelle
L’inspection visuelle semestrielle obligatoire inclut :
 Vérifier que les terminaux sont insérés correctement dans le tableau de contrôle de sécurité.
 Vérifier toutes les connexions sur la carte mère et la connexion entre le tableau de commande de
sécurité et la carte mère.
 Vérifier les articulations et les couvercles bleus pour dommages/poussière.
 Vérifier la mobilité, vérifier les câbles et les anneaux plats pour dommages, usure et
vieillissement. Remplacer les couvercles bleus en cas de fissures ou de dommages.
 Vérifier que les vis pour les couvercles bleus sont en place et serrées correctement. Remplacer
les vis et les serrer correctement le cas échéant.
 Vérifier la présence d’encrassement/poussière à l'intérieur du contrôleur, nettoyer avec un
aspirateur le cas échéant.
 Nettoyer les filtres anti-poussières sur le contrôleur de robot. Remplacer les filtres le cas échéant.
Page 68
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
8
Pièces de rechange
8.1
Pièces de rechange du
CoWelder
18
79115002 UR5/Sigma Select 400 Synergic
79115004 UR5/Sigma Select 400 Pulse
79115006 UR5/Sigma Select IAC 400 Synergic
79115012 UR10/Sigma Select 400 Synergic
79115014 UR10/Sigma Select 400 Pulse
79115016 UR10/Sigma Select IAC 400 Synergic
12
19
11
3
4
9
2
7
1
8
6
14
5
13
10
16
17
15
Pos. Description
1
2
3
4
Nº d’article
Pos.
Description
Nº d’article
Plaque avec logo
Potence
Équilibreur Tecna 1-2 kg
Cibes jaune 17-25
Kit Abirob A ECO 360
avec tuyau
36072131
36072127
78856132
45050503
11
12
13
14a
Prise DPE 35-10-20
Bras
Rallonge
Sigma Select 400 Synergic
36071889
36072711
36072712
79541998
36072499
14b
Sigma Select 400 Pulse
79542000
6
Support fixe RTM
36072501
14c
7
8
Bride pour robot UR
Bride
36072465
36072504
15
16
9a
Robot UR5
36940050
17
9b
10
Robot UR10
Prise DPE 45-10-20
36940100
36071887
18
19
5
Page 69
Sigma Select IAC 400
Synergic
Boîte de démarrage
Console de programmation
Câble pour console de
programmation
Pièce en acier
Mousqueton
79541999
36071909
36073333
36073293
36072128 (x2)
43810010
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
15
11
16
79115003 UR5/Sigma Select 400 W Synergic
79115005 UR5/Sigma Select 400 W Pulse
79115007 UR5/Sigma Select IAC 400 W Synergic
79115013 UR10/Sigma Select 400 W Synergic
79115015 UR10/Sigma Select 400 W Pulse
79115017 UR10/Sigma Select IAC 400 W
3
10
4
8
19
2
7
1
6
5
13
12
9
17
18
14
Pos. Description
1 Plaque avec logo
2 Potence
Nº d’article
36072131
36072127
Pos.
11
12
3
Équilibreur Tecna 1-2 kg
78856132
13a
4
Cibes jaune 17-25
45050503
13b
36072505
13c
36072501
36072465
36940050
14
15
16
6
7
8a
Kit Abirob W500 22gr
avec tuyau
Support fixe RTM
Bride pour robot UR
Robot UR5
8b
Robot UR10
36940100
17
9
Prise DPE 45-10-20
36071887
18
10
Prise DPE 35-10-20
36071889
19
5
Page 70
Description
Bras
Rallonge
Sigma Select 400 W
Synergic
Sigma Select 400 W
Pulse
Sigma Select IAC 400 W
Synergic
Boîte de démarrage
Pièce en acier
Mousqueton
Console de
programmation
Câble pour console de
programmation
Support pour câble
Nº d’article
36072711
36072712
79542018
79542020
79542019
36071909
36072128 (x2)
43810010
36073333
36073293
36074075
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
8.2
Pièces de rechange pour robot UR5/UR10
2
1
Pos.
1
2
Pos.
1
2
8.3
Description
Jeu d'étanchéité UR5, externe. Anneaux plats visibles entre
les articulations
Jeu de couvercles complet UR5, y compris joints
d'étanchéité dans les couvercles
Nº d’article
36072157
Description
Jeu d'étanchéité UR10, externe. Anneaux plats visibles
entre les articulations
Jeu de couvercles complet UR10, y compris joints
d'étanchéité dans les couvercles
Nº d’article
36072245
Contact pour déplacement libre
Pos.
1
Description
Bouton Freedrive
Page 71
Nº d’article
36072483
36072158
36072246
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
8.4
Logement du ventilateur et filtre du boîtier de commande
Pos.
1
2
Description
Logement du boîtier de commande
5 filtres
Nº d’article
36073840
36073838
L’ancien kit de filtres (article MA n° 36072156) est compatible avec les boîtiers CB3.
UR5
UR10
N° de série
N° de série
Antérieur à 2019351625
Antérieur à 2019301731
Le nouveau kit de filtres (article MA n° 36073838) est compatible avec les boîtiers CB3.
UR5
UR10
N° de série
N° de série
À partir de 2019351626
À partir de 2019301732
Page 72
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
8.5
Outil intelligent Miga
5
7
3
3
2
6
1
8
9 Nm
Montage
des
connecteurs
4
9
Les LED sont montées sur le clavier et la bride, respectivement.
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Description
Bride pour robot UR
Support PCB
PCB PRG outil
Kit LED outil
Câble outil pour Cowelder
Boutons PRG outil clavier
Robot UR
Vis à tête cylindrique
M6x60 9Nm
Support de fixation pour torche robotisée
Page 73
N° d’article
36073975
36073976
36073969
36073970
36074031
36073968
36072501
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
8.6
Kit Abirob A ECO 360 avec tuyau
Voir également la liste de pièces de rechange Migatronic 50119427 - AB ROB A ECO 360
Pos.
1
2
3
4
5
8.7
Description
Nº
d’article
36072500
36072502
36072503
80231020
36072497
Col de torche A360 22°
Support de tube contact M6 laiton
Buse à gaz ø14
Tube contact 1,0 mm
Gaine
Kit Abirob W500 22gr avec tuyau
Voir également la liste de pièces de rechange Migatronic 50119428 - AB ROB W500
1
5
2
4
3
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
Description
Col de torche ABIROW W500 22°
Support de tube contact M8
Isolant de buse
Tube contact M8x30 1.2mm
Buse à gaz
Gaine 4 m
Tuyau ABIROB W5F L=4,0m
Page 74
7
Nº
d’article
80701322
36071349
80720210
80231025
36071525
36072513
36072508
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
8.8
Boîte de démarrage
1
2
9
4
Pos.
10
5
3
6
8
7
Description
Nº d’article
1
Tête bouton arrêt urgence
36072178
2
Tête bouton poussoir lumineux DEL - Ø22 - vert
36072179
3
Tête bouton tournant à manette - Ø22 - 2 posit fixes - noir
36072909
4
Bloc contact O pour boite - raccordement vis étrier
36072175
5
Bloc contact F pour boite - raccordement vis étrier
36072174
6
Lumineux pour boîte à boutons - vert - DEL intégrée – 24V
36072176
7
Boite 3 trous Ø22 - couvercle gris foncé - fond gris clair
36072173
8
Porte étiquette plat 30x40 pour étiquette
36072910
9
Fonctionnement automatique
36072912
10
Soudage activé/désactivé
36072911
Page 75
Nom
CoWelder™
Produit
UR5-UR10 Sigma Select
Version
G – 8.7.2021
Élaboré par :
CTM
9
Contrôle de versions
Date
01/08/2018
20.2.2019
10.7.2019
1.9.2020
11.2.2021
15.6.2021
8.7.2021
10
Modification
Version
79115002-79115007 et 79115012-79115017 l Manuels de CoWelder
réunis en un et section 3.1 modifiée. Document publié.
Ajout de la liste de pièces de rechange de la boîte de démarrage,
d’informations relatives au réglage de l’équilibreur et du numéro de
pièce de rechange du tuyau. Déclaration CE remplacée par une
version plus récente.
Nouveau logo. Position de transport pour robot ajoutée.
Listes des pièces de rechange mises à jour ; instructions de sécurité
et coordonnées internationales ajoutées
Nouveau logiciel et nouvelles options ajoutés
Liste des pièces de rechange et « Nouveau logiciel MigaWeld » mis à
jour
Photo ajoutée connexion robot à l'alimentation
A
B
C
D
E
F
G
Équipe technique de Migatronic
Notre équipe technique, un élément central de notre concept de service, offre le meilleur
service possible pendant toute la durée de vie de l'équipement.
Notre équipe technique reçoit vos commandes de pièces de rechange et de services tels
que contrats de maintenance incluant des contrôles périodiques, cours de formation pour
opérateurs et techniciens ainsi que services de consultation dans le domaine du soudage
automatisé.
Page 76
DENMARK:
Main office
MIGATRONIC A/S
Aggersundvej 33, DK-9690 Fjerritslev, Denmark
Tel. +45 96 500 600, www.migatronic.com
MIGATRONIC AUTOMATION A/S
Knøsgårdvej 112, DK-9440 Aabybro, Denmark
Tel. +45 96 96 27 00, www.migatronic-automation.dk
MIGATRONIC EUROPE:
Great Britain
MIGATRONIC WELDING EQUIPMENT LTD
21 Jubilee Drive, Belton Park, Loughborough
GB-Leicestershire LE11 5XS, Great Britain
Tel. +44 01509/267499, www.migatronic.com
Finland
MIGATRONIC OY
PL 105, FI-04301 Tuusula, Finland
Tel. +358 0102 176 500, www.migatronic.com
France
MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L.
Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux
FR-69530 Brignais, France
Tel. +33 04 78 50 65 11, www.migatronic.com
Holland
MIGATRONIC NEDERLAND B.V.
Ericssonstraat 2, NL-5121 ML Rijen, Holland
Tel. +31 (0)161-747840, www.migatronic.com
Italy
MIGATRONIC s.r.l. IMPIANTI PER SALDATURA
Via Dei Quadri 40, IT-20871 Vimercate (MB), Italy
Tel. +39 039 9278093, www.migatronic.com
Sweden
MIGATRONIC SVETSMASKINER AB
Nääs Fabriker, Box 5015,S-448 50 Tollered, Sweden
Tel. +46 031 44 00 45, www.migatronic.com
Norway
MIGATRONIC NORGE AS
Industriveien 6, N-3300 Hokksund, Norway
Tel. +47 32 25 69 00, www.migatronic.com
Germany
MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GMBH
Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg-Launsbach,Germany
Tel. +49 0641/98284-0, www.migatronic.com
Czech Republic
MIGATRONIC CZ a.s.
Tolstého 451, CZ-415 03 Teplice 3, Czech Republic
Tel. +420 411 135 600, www.migatronic.com
Hungary
MIGATRONIC KERESKEDELMI KFT.
Futó utca 37. 6. emelet, H-1082 Budapest, Hungary
Tel. +36 70 630 0604 www.migatronic.com
MIGATRONIC ASIA:
India
MIGATRONIC INDIA PRIVATE LTD
No.22 & 39/20H Sowri Street,
IN-Alandur, Chennai – 600 016, India
Tel. +91 44 2233 0074 www.migatronic.com

Manuels associés