▼
Scroll to page 2
of
31
® UNIPLAN 300 / 500 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Français Sommaire 2 1. Utilisation 1.1 Utilisation conforme 1.2 Utilisation non conforme 1.3 Consignes de sécurité 1.4 Alimentation électrique 4 4 4 4 4 2. Caractéristiques techniques 5 3. Transport 5 4. Votre UNIPLAN 300/500 4.1 Plaque signalétique et identification 4.2 Fournitures (équipement standard dans le coffret) 4.3 Vue d’ensemble des pièces de l’appareil 4.4 Coupure de secteur 6 6 6 7 8 5. Tableau de commande UNIPLAN 500 5.1 Aperçu du tableau de commande UNIPLAN 500 5.2 Touches de fonction 5.3 État affichage LED 5.4 Symboles d’affichage de l’affichage d’état UNIPLAN 500 5.5 Symboles d’affichage de l’affichage des fonctions 5.6 Symboles d’affichage de l’affichage de travail UNIPLAN 500 5.7 Symboles d’affichage du choix de menu (écran 42) 8 8 8 9 10 10 10 12 6. Menu Configuration du tableau de commande de l’UNIPLAN 500 6.1 Configuration, enregistrement et sélection des instructions de soudage [Save Recipes (Enregistrer instructions)] 6.2 Saisie de noms d’instruction 6.3 Réglage de base et Advanced Mode (Mode avancé) 6.4 Mode de veille (Mode Éco) 6.5 Duty Info (uniquement dans l’Advanced Mode) 6.6 General Info (uniquement dans l’Advanced Mode) 6.7 Warnings (uniquement dans l’Advanced Mode) 6.8 Machine Setup (uniquement dans l’Advanced Mode) 6.9 Affichage des valeurs actuelles – Application Mode (uniquement dans l’Advanced Mode) 6.10 Set Values (uniquement dans l’Advanced Mode) 6.11 Reset to defaults (uniquement dans l’Advanced Mode) 6.12 Affichage Distance journalière 6.13 Blocage des touches 12 7. Mise en service UNIPLAN 500 7.1 Préparation pour le fonctionnement 7.2 Démarrer l’appareil 7.3 Réglage des paramètres de soudage 7.4 Déroulement du soudage 7.5 Terminer le soudage 17 17 19 19 20 21 .. 12 13 14 14 15 15 15 15 16 16 16 16 17 7.6 Désactiver l’appareil 21 8. Messages dʼavertissement et dʼerreur (UNIPLAN 500) 22 9. Tableau de commande UNIPLAN 300 9.1 Aperçu du tableau de commande UNIPLAN 500 9.2 Symboles 9.3 État affichage LED 9.4 Réglage des unités des paramètres 23 23 23 23 24 10. Mise en service UNIPLAN 300 10.1 Préparation pour le fonctionnement 10.2 Démarrer l’appareil 10.3 Réglage des paramètres de soudage 10.4 Déroulement du soudage 10.5 Terminer le soudage 10.6 Désactiver l’appareil 25 25 25 25 26 27 27 11. Messages d'avertissement et d'erreur UNIPLAN 300 28 12. Entretien UNIPLAN 300 28 13. Questions fréquentes, causes et mesures 29 14. Documents annexes 29 15. Déclaration de conformité 30 3 Félicitations pour votre achat d’une UNIPLAN 300/500. Vous avez opté pour une soudeuse automatique à air chaud de premier ordre. Elle a été développée et produite dans l’état actuel des connaissances de l’industrie de traitement des matières plastiques. Des matériaux de grande qualité ont été utilisés pour sa fabrication. Nous vous recommandons de toujours conserver la notice d’utilisation à proximité de l’appareil. UNIPLAN 300/500 Soudeuse automatique à air chaud Vous trouverez plus d’informations sur l’UNIPLAN 300/500 sur www.leister.com Utilisation Utilisation conforme • Soudeuse automatique à air chaud et à guidage manuel pour soudures par recouvrement, à ourlet et à bourrelet de bâches en PVC, PE et matériaux similaires. • Traitement uniquement dans des locaux bien ventilés. • Largeur de soudure 20 mm, 30 mm et 40 mm Les prescriptions légales en matière de protection de la santé en vigueur dans chaque pays doivent s’appliquer. N’exposez jamais la soudeuse automatique à air chaud à un environnement explosif ou facilement inflammable et gardez toujours vos distances par rapport aux matières inflammables ou aux gaz explosifs. Lisez la fiche technique de sécurité matériau du fabricant de matériau et respectez ses instructions. Veillez à ne pas brûler le matériau lors du processus de soudage. Utilisation non conforme Toute utilisation différente ou au-delà du cadre prescrit de l’UNIPLAN 300/500 doit être considérée comme non conforme. Consignes de sécurité Les consignes de sécurité relatives à cet appareil figurent dans le document d’accompagnement intitulé « Safety Instructions– Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines ». Ce document est également disponible dans la rubrique « Notices d’utilisation » de notre site web. Alimentation électrique Câble de connexion secteur et rallonges 230 V ~ jusqu’à 50 m • Le câble de connexion secteur (3) doit rester libre dans jusqu’à 100 m ses mouvements et ne doit entraver ni l’utilisateur ni des 120 V ~ jusqu’à 50 m tiers pendant le travail (risque de trébuchement). jusqu’à 100 m • Les rallonges doivent être homologuées pour le lieu dʼutilisation et étiquetées en tant que telles. Le cas échéant, tenez compte de la section minimale requise lorsque des rallonges sont utilisées. 3 3 3 3 x x x x 1.5 mm2 2.5 mm2 1.5 mm2 2.5 mm2 Groupes électrogènes pour l’alimentation en énergie Lors de l’emploi de groupes électrogènes pour l’alimentation en énergie, veillez à ce que les groupes électrogènes soient mis à la terre et équipés d’un disjoncteur différentiel FI. Pour la puissance nominale des groupes électrogènes, utilisez la formule « 2 × puissance nominale de la soudeuse automatique à air chaud ». 4 Caractéristiques techniques UNIPLAN 300 120 230 V~ Hz W °C °F m/min ft/min mm inch rpm 50 / 60 1800 100 – 550 212 – 1022 3450 8'800 12'500 UNIPLAN 500 120 230 1800 100 – 620 212 – 1148 1 – 16 3.3 – 52.5 20 / 30 / 40 0.8 / 1.2 / 1.6 12'600 avec balais LpA (dB) * c a b 3450 18'000 sans balais 70 (K = 3) kg lbs a) mm / inch b) mm / inch c) mm / inch 15 33 16 35 500 / 19.7 310 / 12.2 300 / 11.8 * sans poids supplémentaire (15) et câble de connexion secteur (3) Sous réserve de modifications techniques. Transport Respectez les dispositions nationales en vigueur relatives au port ou au levage de charges. Pour le transport de la soudeuse automatique à air chaud, utilisez exclusivement la mallette de transport comprise dans la livraison, à porter par la poignée prévue à cet effet. La soufflerie à air chaud (9) atteint des températures allant jusqu’à 650 °C. Laissez donc impérativement assez refroidir la soufflerie à air chaud (9) avant le transport (voir mode Cool down). Il existe un risque de brûlure et d’incendie. Ne stockez jamais de matières inflammables (p. ex. plastique, bois) dans la mallette de transport. Il existe un risque d’incendie. N’utilisez jamais la poignée de transport (1) sur l’appareil ou la mallette de transport pour le transport avec une grue. 2 1 1 2 Faites pivoter la soufflerie à air chaud (9) vers l’intérieur avant le transport. Pour soulever la soudeuse automatique à air chaud à la main, utilisez la poignée de transport (1) ou les poignées (2) sur le boîtier en aluminium. 5 Votre UNIPLAN 300/500 Plaque signalétique et identification La désignation du type et le numéro de série figurent sur la plaque signalétique (21) de votre appareil. Veuillez transférer ces indications dans votre notice d’utilisation. Mentionnez toujours ces indications à notre représentant ou au centre de service autorisé de Leister pour toute demande. Type :................................................................................................................................................................ N° de série :...................................................................................................................................................... Exemple : Fournitures (équipement standard dans le coffret) UNIPLAN 300 • 1 x UNIPLAN 300 • 1 x guide de recouvrement (18) • 1 x consignes de sécurité • 1 x guide rapide • 1 x catalogue principal UNIPLAN 500 • 1 x UNIPLAN 500 • 1 x poignée de transport/poignée courte de guidage (1) • 2 x poids de 1,25 kg (15) • 1 x guide de recouvrement (18) • 1 x dispositif de soulèvement du matériau (19) • 1 x vis à levier (20) • 1 x console pour manette de guidage (21) • 1 x base de support de poids (22) • 1 x extension de support de poids (23) • 1 x jauge de réglage de buse (24) • 1 x brosse en laiton (25) • 1 x consignes de sécurité • 1 x guide rapide • 1 x catalogue principal • 1 x guide d’ourlet (45) 6 Vue d’ensemble des pièces de l’appareil 20 1 9 21 20 1 4 21 5 15 10 8 2 16 3 6 13 12 19 2 18 14 17 7 6 Illustration : UNIPLAN 500 11 4 Illustration : UNIPLAN 300 Poignée de transport/manette de guidage Poignées Câble de connexion secteur Tableau de commande Levier de soulèvement automatique Galet d’entraînement/de pression Galet d’appui Buse de soudage Soufflerie à air chaud Levier de pivotement Commutateur principal Plaque signalétique Rail de montage des accessoires Rail de montage du rangement d’accessoires Poids supplémentaire Courroie de retenue Tendeur pour courroie de retenue Guide de recouvrement Dispositif de soulèvement du matériau Vis à levier Console pour poignée de guidage 7 Coupure de secteur En cas de panne de la tension du secteur, couper le commutateur principal et basculer la soufflerie à air chaud en position d’arrêt pour prévenir tout dommage. Tableau de commande UNIPLAN 500 Aperçu du tableau de commande UNIPLAN 500 34 35 26 33 27 28 29 30 31 32 26 Touche fléchée « Haut » 27 Touche fléchée « Bas » 28 Touche Chauffage « Marche/Arrêt » 29 Touche Entraînement « Marche/Arrêt » 30 LED d’état 31 « e-Drive » 32 Affichage des fonctions 33 Affichage de travail 34 Affichage d’état « Zone 1 » 35 Affichage d’état « Zone 2 » Touches de fonction Mode clavier Haut (26) Bas (27) 8 Sélection actuelle Affichage de travail Sélection actuelle, affichage de fonction Sélection actuelle Menu Setup (Réglages) Modifier la position sur l’affichage de travail. Commuter de l’affichage des fonctions à l’affichage de travail. Modifie la position dans le menu Setup. Chauffage Commute le Marche/Arrêt Commute le chauffage chauffage marche/arrêt (28) marche/arrêt Sans fonction Entraînement Commute l’entraîneMarche/Arrêt ment (29) marche/arrêt Sans fonction Commute l’entraînement marche/arrêt Appuyer sur « e-Drive » (31) La valeur réglée est reprise directement et la sélection revient automatiquement à l’affichage des fonctions. La fonction sélectionnée est exécutée. Sélection de la position marquée. Tourner « e-Drive » (31) Réglage des valeurs de consigne souhaitées par pas de 10 °C ou 0,1 m/min Modification de la position dans l’affichage de fonction. Modifie la position dans le menu Setup Réglage de la valeur de la position sélectionnée État affichage LED Chauffage La LED de la touche Chauffage« Marche/Arrêt » (28) indique l’état actuel du chauffage. État LED (30) Entraînement Marche/Arrêt (29) État LED éteinte Le chauffage est éteint. La LED clignote en vert La LED est allumée en vert en permanence La LED clignote en rouge La LED est allumée en rouge en permanence Cause Le chauffage est allumé. La température est hors limites de la plage de tolérance. Le chauffage est allumé. La température est dans les limites de la plage de tolérance. Message d’avertissement du Voir chapitre Messages d’avertischauffage sement et d’erreur (UNIPLAN 500) Message d’erreur du chauffage Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 500) Entraînement La LED de la touche Entraînement « Marche/Arrêt » (29) indique l’état de l’entraînement. État LED (30) Chauffage Marche/Arrêt (29) État LED éteinte La LED est allumée en vert en permanence La LED est allumée en rouge en permanence L’entraînement est éteint. Cause L’entraînement est allumé Erreur au niveau de l’entraînement Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 500) Messages d’avertissement et d’erreur Si un message d’avertissement apparaît pendant le fonctionnement de l’entraînement dans l’affichage d'état « Zone 2 » (35) ou si un message d’erreur apparaît dans l’affichage de travail (33), celui-ci est représenté comme suit : Les LED Chauffage et Entraînement clignotent simultanément en vert Erreur ou avertissement Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 500) 9 Symboles d’affichage de l’affichage d’état UNIPLAN 500 L’affichage d’état est divisé en une zone gauche et une zone droite. Affichage d’état « Zone 1 » (34)/gauche Nom de profil • Indique le nom du profil de soudure sélectionné actuellement valable (p. ex. Basic). • Si un nom de profil contient plus de 6 caractères, les 6 premiers caractères sont représentés les uns après les autres, puis les caractères restants. Tension • La tension actuelle s’affiche en alternance avec le nom du profil. Affichage d’état « Zone 2 » (35) Avertissement général Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 500) Indication de la sous-tension dans le réseau électrique Le verrouillage des touches est activé Le chauffage est allumé Indication de la surtension dans le réseau électrique Symboles d’affichage de l’affichage des fonctions Pendant le fonctionnement, les valeurs de consigne des paramètres de soudage (entraînement en m/min ou ft/min, température en degrés Celsius ou Fahrenheit, débit d’air en pourcentage et le cas échéant notice d’information (voir mode Application : Affichage des valeurs actuelles). Les touches fléchées (26/27) vous permettent de changer entre les paramètres de soudage et d’adapter individuellement les valeurs en tournant le bouton « e-Drive » (31). Symboles d’affichage de l’affichage de travail UNIPLAN 500 Symbole Signification Vitesse de l’entraînement [m/min/ft./min] Température de l’air [°C/°F] Débit d’air [%] Fenêtre d’informations 10 Appareils en mode veille. Après écoulement du temps de compteur, le chauffage est éteint. Erreur sur l’appareil. Un code d’erreur s’affiche en plus (l’appareil n’est plus prêt à l’emploi). Contacter le centre de service agréé. Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 500) Avertissement : Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 500) 500 °C La flèche dirigée vers le haut et la barre de progression indiquent que la valeur de consigne (repère sur la barre de progression) n’est pas encore atteinte (trop froid). La valeur qui clignote est la valeur réelle. La valeur inscrite à côté de la barre de progression représente la valeur de consigne définie. 565 °C La flèche dirigée vers le bas et la barre de progression indiquent que la valeur de consigne (repère sur la barre de progression) n’est pas encore atteinte (trop chaud). La valeur qui clignote est la valeur réelle. La valeur inscrite à côté de la barre de progression représente la valeur de consigne définie. 580 530 35 °C 540 580 °C Si « Set Values » (Régler valeurs) est activé, la température réelle (en grand) et la température de consigne (en petit) sont affichées. Si « Set Values » (Régler valeurs) est désactivé, seules les valeurs réelles (en grand) sont affichées pendant le fonctionnement, sinon uniquement les valeurs de consigne (en grand). Phase de refroidissement (mode Cool down) Message d’erreur Résistance défectueuse L’appareil n’est plus prêt à l’emploi. Contactez un centre de service agréé Leister. 11 Symboles d’affichage du choix de menu (écran 42) Sélectionnez les menus disponibles avec les touches fléchées (26/27) du tableau de commande (4). Symbole Signification Symbole Signification Mettre en service/hors service l’entraînement Appeler le menu de service (uniquement avec mot de passe) Sélectionner le profil de soudure enregistré Éditer les réglages actuels/le profil actuel Adapter les réglages Enregistrer les réglages actuels/le profil actuel Passer à l’écran initial (Home) Supprimer les réglages actuels/le profil actuel Revenir à la vue précédente/au niveau précédent Lancer la phase de refroidissement Réinitialiser au réglage d’usine (Reset) Menu Configuration du tableau de commande de l’UNIPLAN 500 Configuration, enregistrement et sélection des instructions de soudage [Save Recipes (Enregistrer instructions)] Votre UNIPLAN 500 dispose de 15 instructions à définir librement et de l’instruction « BASIC ». Avec « Save Recipes », vous pouvez enregistrer les réglages de la valeur de consigne des paramètres de soudage Entraînement, Température de l’air et Débit d’air sous une désignation pouvant être choisie librement (voir Saisie des noms d’instructions). Création d’une nouvelle instruction Configurer les valeurs de consigne souhaitées [affichage de travail, « e-Drive » (31)] Sélectionner le menu « Réglages » et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)] Sélectionner le menu « Save Recipes » [sélection de menu, « e-Drive » (31)] Sélectionner le menu « User-defined » et confirmer (Défini par l’utilisateur) [sélection de menu, « e-Drive » (31)] Sélectionner le menu « Éditer position sélectionnée » et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)] Entrer les noms d’instructions souhaités, sélectionner le clavier « Enter » (voir Saisie des noms d’instructions) et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)] Sélectionner le menu « Enregistrer » et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)] L’instruction que vous venez de créer est à présent enregistrée et peut être ouverte à tout moment sous le nom saisi. 12 Adaptation d’une instruction existante Configurer les valeurs de consigne souhaitées [affichage de travail, « e-Drive » (31)] Sélectionner le menu « Réglages » et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)] Sélectionner le menu « Save Recipes » [sélection de menu, « e-Drive » (31)] Sélectionner l’instruction à adapter et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)] Sélectionner la fonction « Enregistrer », « Éditer position sélectionnée » ou « Supprimer » et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)] Lorsque « Éditer position sélectionnée » a été sélectionné, entrer un nom d’instruction pouvant être choisi librement selon les étapes 6 et 7 décrites ci-dessus. L’instruction que vous venez de créer est à présent enregistrée et peut être ouverte à tout moment sous le nom saisi. Sélection d’instruction • La sélection de l’icône « Sélectionner des instructions » dans l’affichage des fonctions (32) vous permet d’accéder au menu « Select Recipes » (Sélectionner instructions). • Placez le curseur, à l’aide des touches fléchées (26/27), sur l’instruction souhaitée et confirmez avec « e-Drive » (31). • Si vous modifiez des valeurs de consigne dans les instructions que vous avez créées pendant le fonctionnement, celles-ci ne seront pas enregistrées dans l’instruction. Lors du redémarrage de l’appareil, les valeurs enregistrées apparaissent de nouveau dans l’instruction. • Si vous souhaitez utiliser les dernières valeurs de consignes utilisées lors du redémarrage de l’appareil, vous devez sélectionner l’instruction « BASIC » préprogrammée. • L’instruction sélectionnée actuellement est affichée dans l’affichage d’état « Zone 1 »(34). Saisie de noms d’instruction Le mode clavier permet de définir des noms comportant 12 caractères au maximum. Mode clavier Sélection d’un caractère (36) Haut (26) Bas (27) Sélection d’un symbole (37) Sélection verticale d’un caractère Tourner « e-DriSélection horizontale d’un caractère Sélection horizontale d’un symbole ve » (31) Appuyer sur Confirmer les caractères sélecti« e-Drive » (31) onnés Confirmer les symboles sélectionnés 13 Changement entre minuscules et majuscules 32 37 Déplacer la position du curseur dans le nom Insérer un espace Effacer un seul caractère (celui à gauche du curseur) La sélection de ce symbole permet de passer à l’affichage des fonctions (32) 32 Réglage de base et Advanced Mode (Mode avancé) Dans le réglage de base, vous arrivez par le menu « Setup » à l’enregistrement de l’instruction, à la fonction Standby (« Mode Éco ») ainsi qu’à l’Advanced Mode. D’autres informations et possibilités de réglage sont disponibles dans l'Advanced Mode. Mode de veille (Mode Éco) Si le moteur est coupé, le chauffage activé et si aucune touche n’est actionnée pendant le temps défini sous l’intervalle du « mode Éco », l’appareil commute automatiquement dans l’affichage veille. Si, au cours des 180 sec. qui suivent, la touche « e-Drive » (31) n’est pas actionnée, le chauffage passe en mode Cool down. « Standby » (Mode de veille) apparaît ensuite sur l’écran. Si la touche « e-Drive » (31) est actionnée, la commutation se fait en mode de travail. Le mode Standby n’est pas activé à la livraison des appareils. Vous pouvez définir individuellement l’intervalle temporel souhaité en sélectionnant le menu Mode Éco avec « e-Drive » (31) et en réglant ensuite la valeur souhaitée avec « e-Drive » (31). 14 Duty Info (uniquement dans l’Advanced Mode) Sous « Duty Info » (Info obligatoire), vous obtiendrez des informations relatives au temps de fonctionnement de votre UNIPLAN 500. Naviguez dans le menu « Réglages » avec « e-Drive » (31) et confirmez votre choix. Réglez à présent avec « e-Drive » (31) l’« Advanced Mode » sur « On » et sélectionnez ensuite « Duty Info ». Hours Drive : temps de fonctionnement actuel de l’entraînement Hours Blower : temps de fonctionnement actuel de la soufflerie Hours Machine : temps de fonctionnement actuel de la machine Day Distance (Distance journalière) : Distance parcourue depuis la dernière réinitialisation (à réinitialiser manuellement) Total Distance (Distance totale) : Distance parcourue depuis la mise en service de l’appareil General Info (uniquement dans l’Advanced Mode) Sous General Info (Info générale), vous avez à votre disposition des informations relatives à la version de logiciel et au moment de production. Naviguez dans le menu « Réglages » avec « e-Drive » (31) et confirmez votre choix. Réglez à présent avec « e-Drive » (31) l’« Advanced Mode » sur « On » et sélectionnez ensuite General Info. Warnings (uniquement dans l’Advanced Mode) Les messages d’avertissement sont représentés au cas par cas dans l’Affichage d’état Zone 2 (35). Le menu « Warnings » (Avertissements) affiche le défaut actuel. Lorsque le défaut est résolu, l’indication s’efface. Naviguez dans le menu « Réglages » avec « e-Drive » (31) et confirmez votre choix. Réglez à présent avec « e-Drive » (31) l’« Advanced Mode » sur « On » et sélectionnez ensuite « Warnings ». Machine Setup (uniquement dans l’Advanced Mode) Naviguez dans le menu Réglages avec « e-Drive » (31) et confirmez votre choix. Réglez à présent avec « e-Drive » (31) l’« Advanced Mode » sur « On » et sélectionnez ensuite « Machine Setup » (Réglages machine). Unit : Réglage du système de mesure utilisé (métrique ou impérial) pour Unit Speed (unité de vitesse) et Unit Heat (unité de température). LCD Contrast : Adapter le contraste de l’écran LCD LCD Backlight : Adapter le rétroéclairage de l’écran LCD Key Backlight : Adapter le rétroéclairage du clavier Tableau de commande (4) 15 Affichage des valeurs actuelles – Application Mode (uniquement dans l’Advanced Mode) Si vous voulez un aperçu des informations pertinentes telles que la tension du secteur, la charge du chauffage, etc., sélectionnez le menu « Réglages » et confirmez votre choix. Activez à présent l’« Application Mode » (Mode application). Toutes les informations disponibles (symbole i) sont à présent représentées dans l’affichage de travail (33) (voir Symboles d’affichage de l’affichage de travail). Set Values (uniquement dans l’Advanced Mode) Si vous avez activé la fonction « Set Values » (Régler valeurs), les valeurs réelles (en grand) et les valeurs de consigne (en petit) sont représentées dans l’affichage de travail (33). Cela est valable pour la vitesse et la température. Lorsque la fonction est désactivée, seules les valeurs de consigne sont affichées. La fonction « Set Values » est désactivée au départ d’usine. Reset to defaults (uniquement dans l’Advanced Mode) Naviguez dans le menu « Réglages » avec « e-Drive » (31) et confirmez votre choix. Réglez à présent l’« Advanced Mode » sur « On » et sélectionnez ensuite « Reset to defaults » (Réinitialisation des valeurs par défaut). Cette fonction vous permet de réinitialiser au réglage d’usine toutes les valeurs réglées individuellement. La réinitialisation concerne les réglages (Setup) ainsi que les instructions. Confirmez votre choix avec la touche en bas à gauche (Réinitialiser au réglage d’usine/ Reset). Affichage Distance journalière Dès que l’entraînement est en marche, la distance est enregistrée. La distance journalière peut être appelée de la manière suivante : À l’aide des touches fléchées « Haut » (26) et « Bas » (27), placez le curseur sur la vitesse dans l’affichage de travail (33). 5 sec Maintenez « e-Drive » (31) appuyé pendant 5 sec. Les valeurs de distance journalière et de distance totale sont alors affichées dans l’affichage de vitesse. En appuyant brièvement sur le bouton « e-Drive » (31), la vitesse apparaît de nouveau dans l’affichage de travail 1× (33). 16 Réinitialisation de la distance journalière La distance journalière ne peut être réinitialisée que si l’entraînement est désactivé. Sélectionnez, dans le menu « Duty Info » (Info obligatoire) ( voir chapitre Duty Info), la ligne « Day Distance » (Distance journalière). Le curseur marque alors automatiquement l’icône « Réinitialiser le compteur d’heures ». Confirmez avec « e-Drive » (31). Le compteur d’heures est alors réinitialisé. Blocage des touches L’UNIPLAN 500 dispose d’un verrouillage des touches. Cela verrouille les quatre touches et « e-Drive » (31) sur le tableau de commande (4). Le verrouillage des touches est activé ou désactivé par appui simultané sur les touches fléchées (26/27) pendant au moins 2 sec. Lorsque le verrouillage des touches est activé, cela est affiché dans la barre d’état. Mise en service UNIPLAN 500 Préparation pour le fonctionnement Avant la mise en service, contrôlez le câble d’alimentation secteur (3) et la fiche ainsi que la rallonge pour repérer tout dommage électrique et mécanique. Des câbles d’alimentation secteur et des fiches endommagés ne doivent pas être utilisés, car il y a un risque de choc électrique. Si vous utilisez la soudeuse automatique à air chaud sur une table, il convient de toujours la surveiller afin d’éviter qu’elle ne tombe de la table. Pour des travaux au sol prolongés, nous recommandons l’utilisation d’une longue manette de guidage pour des raisons d’ergonomie. Celle-ci est disponible dans la gamme d’accessoires. Régler la buse de soudage (8) • Le réglage de base de la buse de soudage (8) est réalisé en usine. • Contrôler le réglage de base de la buse de soudage (8). Le contrôle peut se faire à l’aide d’un gabarit de buse (24) ou conformément aux détails A et B. A B C A = B = C = 45 +/− 5 mm 1-2 mm 1 mm 17 Monter la manette de guidage (1) • Monter la manette de guidage (1) et la mettre dans la position souhaitée à l’aide de la vis à levier (20) Placer le poids supplémentaire (15) • Monter la base de support de poids (22), éventuellement les extensions de support de poids (23), placer les poids (15) (max. sept poids supplémentaires) Régler le guide de recouvrement (18) Le galet du guide de recouvrement (18) dispose de 4 repères 1 : non utilisé 2 : repère recouvrement 40, 30, 20 mm (réglage d’usine) 3 : non utilisé 4 : repère ruban 40 mm 1 2 34 38 Régler le starter Détacher la fixation du starter (38) et la déplacer selon les besoins. Un déplacement vers la gauche entraîne une augmentation de la temporisation de l’entraînement, un déplacement vers la droite sa réduction. Le préchauffage dans la zone de démarrage peut ainsi être augmenté ou diminué. Régler la courroie de retenue (16) Contrôler la position de la courroie de retenue (16). La courroie de retenue (16) doit être parallèle au galet d’entraînement/de pression (6). Le tendeur de la courroie de retenue (17) doit éventuellement être réglé. 17 18 16 6 Démarrer l’appareil Brancher l’appareil sur une prise électrique avec conducteur de protection. Toute interruption du conducteur de protection à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil est interdite. Utiliser exclusivement des rallonges avec conducteur de protection. La tension nominale indiquée sur l’appareil doit être identique à la tension du secteur sur site. EN 6100-3-11; UNIPLAN 500 Zmax = 0.384Ω + j 0.240Ω; UNIPLAN 300 Zmax = 0.377Ω + j 0.236Ω. Ci nécessaire, consulter votre distributeur d’électricité. En cas de panne de la tension du secteur, couper le commutateur principal (11) et basculer la soufflerie à air chaud (9) en position d’arrêt pour Pour employer l’appareil sur des chantiers, il faut impérativement un disjoncteur différentiel FI afin de protéger le personnel y travaillant. Faites pivoter la soufflerie à air chaud (9) en position d’arrêt et raccordez la soudeuse automatique à air chaud à la tension du secteur. Mettez en marche la soudeuse automatique à air chaud à l’aide du commutateur principal (11). Après le démarrage, la page d’accueil s’affiche brièvement avec le numéro de version du Software Release actuel ainsi que la désignation de l’appareil. Dans la mesure où l’appareil a pu refroidir au préalable, les valeurs de consigne du dernier profil utilisé apparaissent dans un affichage statique (lors de la première mise en service de l’appareil, le Profil Basic s’affiche). À ce stade, le chauffage n’est pas encore allumé ! Sélectionnez à présent le profil de soudure adapté ou définissez individuellement les paramètres de soudage (voir Réglage des paramètres). Allumez maintenant le chauffage (touche Chauffage Marche/Arrêt, 28). Procédez ensuite à des essais de soudage conformément aux instructions de soudage du fabricant de matériau et/ou aux normes ou directives nationales et vérifiez les résultats. Adaptez le profil de soudure le cas échéant. Réglage des paramètres de soudage Dans le cas de l’UNIPLAN 500, vous pouvez réguler à tout moment individuellement les valeurs de consigne des trois paramètres de soudage, même pendant le fonctionnement. Procédez pour cela comme suit : Sélection : Sélectionnez le paramètre à modifier à l’aide des touches fléchées (26/27). Représentation : La zone sélectionnée apparaît en ombré. Réglage : Tourner le bouton « e-Drive » (31) pour adapter la valeur de consigne sélectionnée à vos besoins. 19 Déroulement du soudage Positionner l’appareil • Vérifiez si le matériau à souder est propre entre le recouvrement aussi bien sur la face supérieure que sur la face inférieure. • Vérifiez ensuite si la buse de soudage (8), le galet d’entraînement/ de pression (6) et la courroie de retenue (16) sont propres. • Soulevez à présent la soudeuse automatique à air chaud à l’aide du dispositif de soulèvement (5) et amenez l’appareil dans la position de soudage souhaitée. • Faites ensuite pivoter le galet du guide de recouvrement (18) vers le bas. • Veillez à ce que le galet du guide de recouvrement (18) soit aligné avec le bord extérieur du galet de pression (6). Préparer la soudure • Dès que vous avez activé le chauffage, vous recevez un affichage dynamique de la température actuelle de l’air avec une barre de progression (valeurs de consigne et réelle). • Veillez à ce que la température de soudure soit atteinte avant de commencer le travail (temps de chauffe de 3 à 5 minutes). • Abaissez maintenant la soudeuse automatique à air chaud à l’aide du dispositif de soulèvement (5). • Relevez légèrement la bâche supérieure derrière la soudeuse automatique et tirez le levier du dispositif de soulèvement du matériau (19) en direction de la soufflerie à air chaud, jusqu’à ce que la bâche repose sur le levier. Cela permet de garantir que la buse puisse entrer entre les deux bâches. Commencer le soudage • Actionnez le levier du mécanisme de pivotement (10), la soufflerie à air chaud (9) s’abaisse automatiquement et la buse de soudage est insérée entre les bâches. • Le levier du dispositif de soulèvement du matériau (19) est automatiquement actionné lors du pivotement et déclenche le levier inférieur. • Le moteur d’entraînement démarre automatiquement dès que la soufflerie à air chaud (9) est pivotée. Vous pouvez à tout moment démarrer manuellement l’entraînement à l’aide de la touche Entraînement Marche/ Arrêt (29). 20 Guider l’appareil pendant le processus de soudage Guidez la soudeuse automatique à air chaud par la manette de guidage (1) ou le boîtier le long du recouvrement et veillez toujours à la bonne position du galet du guide de recouvrement (18). Guidez la soudeuse automatique à air chaud sans exercer de pression afin d’éviter les défauts de soudage. Contrôle des paramètres pendant le fonctionnement La vitesse de soudure, la température de l’air et le débit d’air sont contrôlés en continu. Si une valeur réelle s’écarte de la valeur de consigne suivant le profil de soudure ou les réglages individuels, l’affichage de travail (33) le représente. La valeur réelle correspond à la valeur de consigne. La valeur réelle de la température de l’air est inférieure à la valeur de consigne. La phase de montée en température est signalée par un clignotement ; la flèche est tournée vers le haut, la barre de progression affiche le degré de la valeur de température visée. La valeur réelle de la température de l’air est supérieure à la valeur de consigne. La phase de refroidissement est signalée par un clignotement ; la flèche est tournée vers le bas, la barre de progression affiche le degré de la valeur de température visée. Terminer le soudage Après le soudage, actionnez le levier du mécanisme de pivotement (10) jusqu’à la butée. La soufflerie à air chaud (9) sort et l’entraînement s’arrête. Faites ensuite pivoter le galet du guide de recouvrement (18) vers le haut et soulevez la soudeuse automatique à air chaud à l’aide du dispositif de soulèvement (5). Désactiver l’appareil • Éteignez le chauffage à l’aide de la touche Chauffage Marche/Arrêt (28). • L’affichage « Heating off? » apparaît à l’écran, et l’appareil passe en mode Cool down sur pression du bouton « e-Drive » (voir Mode Cool down). • La soufflerie s’arrête automatiquement au bout d’environ 5 minutes. • Arrêtez ensuite l’appareil avec le commutateur principal (11) et débranchez le câble d’alimentation secteur (3) du réseau électrique. • Attendez que l’appareil ait refroidi. • Contrôlez le câble d’alimentation secteur (3) et la fiche pour repérer tout dommage électrique et/ou mécanique. Des câbles d’alimentation secteur et des fiches endommagés ne doivent pas être utilisés, car il y a un risque de choc électrique. • Nettoyez la buse de soudage (8) avec une brosse en laiton. 21 Messages dʼavertissement et dʼerreur (UNIPLAN 500) Les messages d’avertissement et d’erreur sont représentés suivant le cas soit dans l’affichage d’état (34) soit dans l’affichage de travail (33). En cas de message d’avertissement, vous pouvez éventuellement continuer à travailler. En cas de génération d’un message d’erreur, vous ne pouvez plus continuer à travailler. Le chauffage est coupé automatiquement, la soufflerie allumée et l’entraînement bloqué. L’affichage des codes d’erreur correspondants se fait immédiatement dans l’affichage de travail (33). Des informations concrètes à propos du type d’erreur ou d’avertissement peuvent être à tout moment consultées dans le menu « Réglages », sous « Warnings » (Avertissements). Type de message Avertissement Affichage Code d’erreur/ Message d’avertissement Description Ambient Temperature La température ambiante est trop élevée Undervoltage La tension du secteur est trop basse Overvoltage La tension du secteur est trop élevée 0001 Température excessive de l’appareil Solution : Laisser refroidir l’appareil 0020 Résistance défectueuse Solution : Remplacer la résistance 0002 Surtension ou sous-tension de la tension du secteur Erreur de matériel Thermocouple défectueux Erreur du groupe de la soudeuse automatique Erreur du moteur de soufflerie Erreur du module de communication Erreur de l’entraînement Erreur Erreur (contacter le centre de service Leister) 22 0004 0008 0080 0100 0200 0400 Tableau de commande UNIPLAN 300 Aperçu du tableau de commande UNIPLAN 500 39 40 44 41 42 39. Touche Entraînement « Marche/Arrêt » avec LED d’état 40. Touche Chauffage « Marche/Arrêt » avec LED d’état 41. Touche Moins 42. Touche Confirmer 43. Touche Plus 44. Champs d’affichage Les valeurs réelles sont affichées en grand, les valeurs de consigne en petit. Le curseur se trouve sur le bord gauche, l’unité des paramètres sur le bord droit. 43 Symboles Symbole Signification Cool down mode (mode refroidissement) Symbole pour la phase de refroidissement Mention d’avertissement et d’erreur Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 300) Entretien Voir chapitre Entretien (UNIPLAN 300) État affichage LED Chauffage La LED de la touche Chauffage« Marche/Arrêt » (40) indique l’état actuel du chauffage. État de la LED Chauffage Marche/Arrêt État (40) LED éteinte Le chauffage est éteint. La LED clignote en vert La LED est allumée en vert en permanence Le chauffage est allumé. La température est hors limites de la plage de tolérance. Le chauffage est allumé. La température est dans les limites de la plage de tolérance. 23 Entraînement La LED de la touche « Marche/Arrêt » de l’entraînement (39) indique l’état de l’entraînement. État de la LED Entraînement Marche/ État Arrêt (37) LED éteinte L’entraînement est éteint. La LED est allumée en L’entraînement est allumé vert en permanence Chauffage et entraînement Si les deux LED de la touche Chauffage « Marche/Arrêt » (40) et de la touche Entraînement « Marche/Arrêt » (39) clignotent en même temps, il y a une erreur [ voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 300)]. Réglage des unités des paramètres Les unités de vitesse de soudage et de température peuvent être commutées. °C °F Température : ou Vitesse : m min ou ft min Maintenez les touches Entraînement « Marche/Arrêt » (39) et Chauffage « Marche/ Arrêt » (40) appuyées et activez l’appareil par le commutateur principal (11). « UNIT » (« UNITÉ ») apparaît alors à l’écran. Confirmez les unités souhaitées avec la touche de confirmation (42) et réglez-les avec les touches Moins/Plus (41/43). Confirmez avec la touche de confirmation (42) et sélectionnez « SAVE » (ENREGISTRER) avec la touche Plus (41). Confirmez avec la touche de confirmation (42), les unités sont maintenant enregistrées. L’appareil est alors redémarré automatiquement. 24 Mise en service UNIPLAN 300 Préparation pour le fonctionnement Avant la mise en service, contrôler le câble d’alimentation secteur (3) et la fiche ainsi que la rallonge pour repérer tout dommage électrique ou mécanique. Des câbles d’alimentation secteur et des fiches endommagés ne doivent pas être utilisés, car il y a un risque de choc électrique. Si vous utilisez la soudeuse automatique à air chaud sur une table, il convient de toujours la surveiller afin d’éviter qu’elle ne tombe de la table. Pour des travaux au sol prolongés, nous recommandons l’utilisation d’une manette de guidage pour des raisons d’ergonomie. Une manette de guidage courte (utilisation sur table) ou longue (utilisation au sol) est disponible dans la gamme d’accessoires. Régler la buse de soudage (8) Voir chapitre 7.1 Régler le guide de recouvrement (18) Voir chapitre 7.1 Régler le starter Voir chapitre 7.1 Régler la courroie de retenue (16) Voir chapitre 7.1 Démarrer l’appareil • Si vous avez préparé l'environnement de travail et la soudeuse automatique à air chaud conformément à la description, mettez en marche la soudeuse automatique à air chaud à l’aide du commutateur principal (11). • Après le démarrage, la page d’accueil s’affiche brièvement avec le numéro de version du Software Release actuel ainsi que la désignation de l’appareil. • Si l’appareil a pu refroidir au préalable, un affichage statique des dernières valeurs de consigne réglées apparaît. • À ce stade, le chauffage n’est pas encore allumé. Réglage des paramètres de soudage Brancher l’appareil sur une prise électrique avec conducteur de protection. Toute interruption du conducteur de protection à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil est interdite. Utiliser exclusivement des rallonges avec conducteur de protection. La tension nominale indiquée sur l’appareil doit être identique à la tension du secteur sur site. EN 6100-3-11; UNIPLAN 500 Zmax = 0.384Ω + j 0.240Ω; UNIPLAN 300 Zmax = 0.377Ω + j 0.236Ω. Ci nécessaire, consulter votre distributeur d’électricité. En cas de panne de la tension du secteur, couper le commutateur principal (11) et basculer la soufflerie à air chaud (9) en position d’arrêt pour Pour employer l’appareil sur des chantiers, il faut impérativement un disjoncteur différentiel FI afin de protéger le personnel y travaillant. 25 Si l’entraînement est désactivé, les paramètres de soudage Température, Débit d’air et Vitesse sont réglés dans les champs d’affichage (44) comme suit : La touche de confirmation (42) permet de déplacer le curseur sur le paramètre souhaité. Les touches Plus/Moins (41/43) permettent de régler les valeurs du paramètre sélectionné. Lorsque l’entraînement est activé, les paramètres de soudage sont réglés de la même manière et immédiatement appliqués. Le curseur revient 5 sec. après la saisie automatiquement dans la ligne de la vitesse d’entraînement. Déroulement du soudage Préparer la soudure • Dès que vous avez activé le chauffage, vous recevez un affichage dynamique de la température actuelle de l’air (valeurs de consigne et réelle). • Veillez à ce que la température de soudure soit atteinte avant de commencer le travail (temps de chauffe de 3 à 5 minutes). • Pliez légèrement vers le haut la bâche supérieure derrière le galet de pression. Cela permet de garantir que la buse puisse entrer entre les deux bâches. Commencer le soudage • Actionnez le levier du mécanisme de pivotement (10), la soufflerie à air chaud (9) s’abaisse automatiquement et la buse de soudage est insérée entre les bâches. • Le moteur d’entraînement démarre automatiquement dès que la soufflerie à air chaud (9) est pivotée. Vous pouvez à tout moment démarrer manuellement l’entraînement à l’aide de la touche Entraînement « Marche/Arrêt » (39). Guider l’appareil pendant le processus de soudage Guidez la soudeuse automatique à air chaud par le boîtier le long du recouvrement et veillez toujours à la bonne position du galet du guide de recouvrement (18). Guidez la soudeuse automatique à air chaud sans exercer de pression afin d’éviter les défauts de soudage. 26 Contrôle des paramètres pendant le fonctionnement La vitesse de soudure, la température de l’air et le débit d’air sont contrôlés en continu. Si une valeur réelle s’écarte de la valeur de consigne des réglages sélectionnés, l'affichage de travail (44) le représente. La valeur réelle correspond à la valeur de consigne. La valeur réelle de la température de l’air est inférieure à la valeur de consigne. La phase de montée en température est signalée par un clignotement ; la flèche est tournée vers le haut. La valeur réelle de la température de l’air est supérieure à la valeur de consigne. La phase de refroidissement est signalée par un clignotement ; la flèche est tournée vers le bas. Terminer le soudage Après le soudage, actionnez le levier du mécanisme de pivotement (10) jusqu’à la butée. La soufflerie à air chaud (9) sort et l’entraînement s’arrête. Faites ensuite pivoter le galet du guide de recouvrement (18) vers le haut et soulevez la soudeuse automatique à air chaud à l’aide du dispositif de soulèvement (5). Désactiver l’appareil Éteignez le chauffage à l’aide de la touche Chauffage « Marche/Arrêt » (40). L’appareil passe en mode Cool down. La soufflerie s’arrête automatiquement au bout d’environ 5 minutes. Arrêtez ensuite l’appareil avec le commutateur principal (11) et débranchez le câble d’alimentation secteur (3) du réseau électrique. • Attendez que l’appareil ait refroidi. • Contrôlez le câble d’alimentation secteur (3) et la fiche pour repérer tout dommage électrique et/ou mécanique. Des câbles d’alimentation secteur et des fiches endommagés ne doivent pas être utilisés, car il y a un risque de choc électrique. • Nettoyez la buse de soudage (8) avec une brosse en laiton. 27 Messages d'avertissement et d'erreur UNIPLAN 300 Type de message Affichage Code d’erreur/ Message d’avertissement Description 0001 Température excessive de l’appareil Solution : Laisser refroidir l’appareil 0004 Erreur de matériel 0008 Thermocouple défectueux 0400 Erreur de l’entraînement Erreur Entretien UNIPLAN 300 Dès que l’intervalle de maintenance de l’appareil est atteint, « BLOWER » ou « DRIVE » apparaît après l’affichage de démarrage. L’affichage disparaît automatiquement après 10 sec. ou peut être confirmé par un appui sur la touche de confirmation (42). L’appareil doit impérativement être porté au centre de service. 28 Questions fréquentes, causes et mesures La machine active automatiquement la soufflerie après la mise en marche : • Si, lors de la mise en marche de l’appareil, la température de l’air est supérieure à 100 °C, l’appareil passe automatiquement en mode Cool down. La phase de refroidissement se termine lorsque la température de l’air est inférieure à 100 °C pendant 2 minutes. La machine s’arrête automatiquement : • En mode Standby, le chauffage est coupé automatiquement après la durée enregistrée par l’utilisateur (voir également Mode Standby). Cela est seulement possible pour l’UNIPLAN 500. Mauvaise qualité de soudure : • Contrôler la vitesse d’entraînement, la température de soudure et le débit d’air. • Nettoyer la buse de soudage (9) avec une brosse métallique (voir Entretien). • Buse de soudage (9) mal réglée (voir Réglage des buses de soudage). La température de soudure réglée n’est toujours pas atteinte au bout de 5 minutes au maximum : • Contrôler la tension du secteur • Réduire le débit d’air Modification de la largeur de soudure : • Pour des informations complémentaires sur la modification de la largeur de soudure, veuillez contacter votre distributeur local. Documents annexes • Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (numéro d’article : 129.102) 29 Déclaration de conformité PLASTIC HEATING & LASER SYSTEMS PLASTICWELDING WELDINGPRODUCTS PRODUCTS| |INDUSTRIAL INDUSTRIAL HEATING & LASER SYSTEMS Leister 10 10 | 6056 Kägiswil | Switzerland LeisterTechnologies TechnologiesAG AG| Galileo-Strasse | Galileo-Strasse | 6056 Kägiswil | Switzerland phone: | www.leister.com | www.weldy.com phone:+41 +4141 41662 66274747474| leister@leister.com | leister@leister.com | www.leister.com | www.weldy.com Your Ref. Company EU declaration of conformity Our Ref. First Last Name Titel Phone direct +41 (41) (in terms of the EC machinery directive 2006/42/EC; Appendix II 662 A) First Last Name Fax direct +41 (41) Address E-mail @leister.com Date City, St. ZipTechnologies AG Leister Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland as manufacturer hereby declares that the product Designation: Subject Hot Air Welder Type: UNIPLAN 300, UNIPLAN 500 is in conformity with the provisions of the following EU directives: EU directives 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU (Machinery Directive) (EMC Directive) (RoHS Directive) The following harmonised standards have been applied: Best regards Leister Technologies Harmonised standards First Last Name Title EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-2:2005 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2:2012 EN 50581:2012 Authorised documentation representative: Thomas Schäfer, Manager Product Conformity Kaegiswil, 02.07.2019 ………………………………… Bruno von Wyl (Chief Technical Officer) ………………………………… Christoph Baumgartner (General Manager) 1/1 30 ® © Copyright by Leister Garantie • • • • Les droits au titre de la garantie fabricant ou de la garantie légale octroyés par le partenaire commercial/ revendeur direct s’appliquent à cet appareil à compter de la date d’achat. En cas de recours à la garantie (justificatif par la facture ou le bordereau de livraison), les défauts de fabrication ou dʼusinage entraîneront soit un remplacement, soit une réparation par le partenaire commercial. Les résistances sont exclues de la garantie. Tout autre recours en garantie est exclu dans le cadre des dispositions légales obligatoires. La garantie ne saurait s’appliquer aux dommages causés par une usure normale, une surcharge ou une manipulation incorrecte. Les recours en garantie seront rejetés pour tout appareil qui a été modifié ou transformé par l’acheteur. Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com UNIPLAN 300 / 500 09.2019 Point de vente et de service