UNIPLAN 300 | Leister Uniplan 500 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
UNIPLAN 300 | Leister Uniplan 500 Mode d'emploi | Fixfr
®
UNIPLAN
300 / 500
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax +41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
Français
Sommaire
2
1. Utilisation
1.1 Utilisation conforme
1.2 Utilisation non conforme
1.3 Consignes de sécurité
1.4 Alimentation électrique
4
4
4
4
4
2. Caractéristiques techniques
5
3. Transport
5
4. Votre UNIPLAN 300/500
4.1 Plaque signalétique et identification
4.2 Fournitures (équipement standard dans le coffret)
4.3 Vue d’ensemble des pièces de l’appareil
4.4 Coupure de secteur
6
6
6
7
8
5. Tableau de commande UNIPLAN 500
5.1 Aperçu du tableau de commande UNIPLAN 500
5.2 Touches de fonction
5.3 État affichage LED
5.4 Symboles d’affichage de l’affichage d’état UNIPLAN 500
5.5 Symboles d’affichage de l’affichage des fonctions
5.6 Symboles d’affichage de l’affichage de travail UNIPLAN 500
5.7 Symboles d’affichage du choix de menu (écran 42)
8
8
8
9
10
10
10
12
6. Menu Configuration du tableau de commande de l’UNIPLAN 500
6.1 Configuration, enregistrement et sélection des instructions de soudage [Save Recipes (Enregistrer
instructions)]
6.2 Saisie de noms d’instruction
6.3 Réglage de base et Advanced Mode (Mode avancé)
6.4 Mode de veille (Mode Éco)
6.5 Duty Info (uniquement dans l’Advanced Mode)
6.6 General Info (uniquement dans l’Advanced Mode)
6.7 Warnings (uniquement dans l’Advanced Mode)
6.8 Machine Setup (uniquement dans l’Advanced Mode)
6.9 Affichage des valeurs actuelles – Application Mode (uniquement dans l’Advanced Mode)
6.10 Set Values (uniquement dans l’Advanced Mode)
6.11 Reset to defaults (uniquement dans l’Advanced Mode)
6.12 Affichage Distance journalière
6.13 Blocage des touches
12
7. Mise en service UNIPLAN 500
7.1 Préparation pour le fonctionnement
7.2 Démarrer l’appareil
7.3 Réglage des paramètres de soudage
7.4 Déroulement du soudage
7.5 Terminer le soudage
17
17
19
19
20
21
..
12
13
14
14
15
15
15
15
16
16
16
16
17
7.6 Désactiver l’appareil
21
8. Messages dʼavertissement et dʼerreur (UNIPLAN 500)
22
9. Tableau de commande UNIPLAN 300
9.1 Aperçu du tableau de commande UNIPLAN 500
9.2 Symboles
9.3 État affichage LED
9.4 Réglage des unités des paramètres
23
23
23
23
24
10. Mise en service UNIPLAN 300
10.1 Préparation pour le fonctionnement
10.2 Démarrer l’appareil
10.3 Réglage des paramètres de soudage
10.4 Déroulement du soudage
10.5 Terminer le soudage
10.6 Désactiver l’appareil
25
25
25
25
26
27
27
11. Messages d'avertissement et d'erreur UNIPLAN 300
28
12. Entretien UNIPLAN 300
28
13. Questions fréquentes, causes et mesures
29
14. Documents annexes
29
15. Déclaration de conformité
30
3
Félicitations pour votre achat d’une UNIPLAN 300/500.
Vous avez opté pour une soudeuse automatique à air chaud de premier ordre.
Elle a été développée et produite dans l’état actuel des connaissances de l’industrie de traitement des matières
plastiques.
Des matériaux de grande qualité ont été utilisés pour sa fabrication.
Nous vous recommandons de toujours conserver la notice d’utilisation à proximité
de l’appareil.
UNIPLAN 300/500
Soudeuse automatique à air chaud
Vous trouverez plus d’informations sur l’UNIPLAN 300/500 sur www.leister.com
Utilisation
Utilisation conforme
• Soudeuse automatique à air chaud et à guidage manuel pour soudures par recouvrement, à ourlet et à bourrelet de bâches en PVC, PE et matériaux similaires.
• Traitement uniquement dans des locaux bien ventilés.
• Largeur de soudure 20 mm, 30 mm et 40 mm
Les prescriptions légales en matière de protection de la santé en vigueur dans chaque pays doivent s’appliquer.
N’exposez jamais la soudeuse automatique à air chaud à un environnement explosif ou facilement inflammable et
gardez toujours vos distances par rapport aux matières inflammables ou aux gaz explosifs.
Lisez la fiche technique de sécurité matériau du fabricant de matériau et respectez ses instructions. Veillez à ne
pas brûler le matériau lors du processus de soudage.
Utilisation non conforme
Toute utilisation différente ou au-delà du cadre prescrit de l’UNIPLAN 300/500 doit être considérée comme non
conforme.
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité relatives à cet appareil figurent dans le document d’accompagnement intitulé « Safety
Instructions– Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines ».
Ce document est également disponible dans la rubrique « Notices d’utilisation » de notre site web.
Alimentation électrique
Câble de connexion secteur et rallonges
230 V ~ jusqu’à
50 m
• Le câble de connexion secteur (3) doit rester libre dans
jusqu’à 100 m
ses mouvements et ne doit entraver ni l’utilisateur ni des
120 V ~ jusqu’à
50 m
tiers pendant le travail (risque de trébuchement).
jusqu’à 100 m
• Les rallonges doivent être homologuées pour le lieu
dʼutilisation et étiquetées en tant que telles. Le cas échéant, tenez compte de la section minimale requise lorsque des rallonges sont utilisées.
3
3
3
3
x
x
x
x
1.5 mm2
2.5 mm2
1.5 mm2
2.5 mm2
Groupes électrogènes pour l’alimentation en énergie
Lors de l’emploi de groupes électrogènes pour l’alimentation en énergie, veillez à ce que les groupes électrogènes
soient mis à la terre et équipés d’un disjoncteur différentiel FI.
Pour la puissance nominale des groupes électrogènes, utilisez la formule « 2 × puissance nominale de la soudeuse automatique à air chaud ».
4
Caractéristiques techniques
UNIPLAN 300
120
230
V~
Hz
W
°C
°F
m/min
ft/min
mm
inch
rpm
50 / 60
1800
100 – 550
212 – 1022
3450
8'800
12'500
UNIPLAN 500
120
230
1800
100 – 620
212 – 1148
1 – 16
3.3 – 52.5
20 / 30 / 40
0.8 / 1.2 / 1.6
12'600
avec balais
LpA (dB)
*
c
a
b
3450
18'000
sans balais
70 (K = 3)
kg
lbs
a) mm / inch
b) mm / inch
c) mm / inch
15
33
16
35
500 / 19.7
310 / 12.2
300 / 11.8
* sans poids supplémentaire (15) et câble de connexion secteur (3)
Sous réserve de modifications techniques.
Transport
Respectez les dispositions nationales en vigueur relatives au port ou au levage de charges. Pour le transport de
la soudeuse automatique à air chaud, utilisez exclusivement la mallette de transport comprise dans la livraison, à
porter par la poignée prévue à cet effet.
La soufflerie à air chaud (9) atteint des températures allant jusqu’à 650 °C. Laissez donc impérativement assez refroidir la soufflerie à air chaud (9) avant le transport (voir mode Cool down). Il
existe un risque de brûlure et d’incendie.
Ne stockez jamais de matières inflammables (p. ex. plastique, bois) dans la mallette de transport. Il
existe un risque d’incendie.
N’utilisez jamais la poignée de transport (1) sur l’appareil ou la mallette de transport pour le transport avec une grue.
2
1
1
2
Faites pivoter la soufflerie à air chaud (9) vers
l’intérieur avant le transport. Pour soulever la soudeuse automatique à air chaud à la main, utilisez
la poignée de transport (1) ou les poignées (2)
sur le boîtier en aluminium.
5
Votre UNIPLAN 300/500
Plaque signalétique et identification
La désignation du type et le numéro de série figurent sur la plaque signalétique (21) de votre appareil.
Veuillez transférer ces indications dans votre notice d’utilisation. Mentionnez toujours ces indications à notre
représentant ou au centre de service autorisé de Leister pour toute demande.
Type :................................................................................................................................................................
N° de série :......................................................................................................................................................
Exemple :
Fournitures (équipement standard dans le coffret)
UNIPLAN 300
• 1 x UNIPLAN 300
• 1 x guide de recouvrement (18)
• 1 x consignes de sécurité
• 1 x guide rapide
• 1 x catalogue principal
UNIPLAN 500
• 1 x UNIPLAN 500
• 1 x poignée de transport/poignée courte de guidage (1)
• 2 x poids de 1,25 kg (15)
• 1 x guide de recouvrement (18)
• 1 x dispositif de soulèvement du matériau (19)
• 1 x vis à levier (20)
• 1 x console pour manette de guidage (21)
• 1 x base de support de poids (22)
• 1 x extension de support de poids (23)
• 1 x jauge de réglage de buse (24)
• 1 x brosse en laiton (25)
• 1 x consignes de sécurité
• 1 x guide rapide
• 1 x catalogue principal
• 1 x guide d’ourlet (45)
6
Vue d’ensemble des pièces de l’appareil
20
1
9
21 20
1
4
21
5
15
10
8
2
16
3
6
13
12
19
2
18
14
17
7
6
Illustration : UNIPLAN 500
11
4
Illustration : UNIPLAN 300
Poignée de transport/manette de guidage
Poignées
Câble de connexion secteur
Tableau de commande
Levier de soulèvement automatique
Galet d’entraînement/de pression
Galet d’appui
Buse de soudage
Soufflerie à air chaud
Levier de pivotement
Commutateur principal
Plaque signalétique
Rail de montage des accessoires
Rail de montage du rangement d’accessoires
Poids supplémentaire
Courroie de retenue
Tendeur pour courroie de retenue
Guide de recouvrement
Dispositif de soulèvement du matériau
Vis à levier
Console pour poignée de guidage
7
Coupure de secteur
En cas de panne de la tension du secteur, couper le commutateur principal et basculer la soufflerie à
air chaud en position d’arrêt pour prévenir tout dommage.
Tableau de commande UNIPLAN 500
Aperçu du tableau de commande UNIPLAN 500
34
35
26
33
27
28
29
30
31
32
26 Touche fléchée « Haut »
27 Touche fléchée « Bas »
28 Touche Chauffage « Marche/Arrêt »
29 Touche Entraînement « Marche/Arrêt »
30 LED d’état
31 « e-Drive »
32 Affichage des fonctions
33 Affichage de travail
34 Affichage d’état « Zone 1 »
35 Affichage d’état « Zone 2 »
Touches de fonction
Mode clavier
Haut (26)
Bas (27)
8
Sélection actuelle
Affichage de travail
Sélection actuelle,
affichage de
fonction
Sélection actuelle
Menu Setup (Réglages)
Modifier la position
sur l’affichage de
travail.
Commuter de l’affichage des fonctions
à l’affichage de
travail.
Modifie la position dans le
menu Setup.
Chauffage
Commute le
Marche/Arrêt Commute le chauffage chauffage
marche/arrêt
(28)
marche/arrêt
Sans fonction
Entraînement Commute l’entraîneMarche/Arrêt ment
(29)
marche/arrêt
Sans fonction
Commute l’entraînement
marche/arrêt
Appuyer sur
« e-Drive »
(31)
La valeur réglée est
reprise directement
et la sélection revient
automatiquement
à l’affichage des
fonctions.
La fonction
sélectionnée
est exécutée.
Sélection de la position
marquée.
Tourner
« e-Drive »
(31)
Réglage des valeurs
de consigne souhaitées par pas de
10 °C ou
0,1 m/min
Modification de la
position dans
l’affichage de
fonction.
Modifie la position dans le
menu Setup
Réglage de la valeur de la
position sélectionnée
État affichage LED
Chauffage
La LED de la touche Chauffage« Marche/Arrêt » (28) indique l’état actuel du chauffage.
État LED (30)
Entraînement Marche/Arrêt (29)
État
LED éteinte
Le chauffage est éteint.
La LED clignote en vert
La LED est allumée en vert en
permanence
La LED clignote en rouge
La LED est allumée en rouge en
permanence
Cause
Le chauffage est allumé. La
température est hors limites de la
plage de tolérance.
Le chauffage est allumé. La
température est dans les limites de
la plage de tolérance.
Message d’avertissement du
Voir chapitre Messages d’avertischauffage
sement et d’erreur (UNIPLAN 500)
Message d’erreur du chauffage
Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 500)
Entraînement
La LED de la touche Entraînement « Marche/Arrêt » (29) indique l’état de l’entraînement.
État LED (30)
Chauffage Marche/Arrêt (29)
État
LED éteinte
La LED est allumée en vert en
permanence
La LED est allumée en rouge en
permanence
L’entraînement est éteint.
Cause
L’entraînement est allumé
Erreur au niveau de l’entraînement
Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 500)
Messages d’avertissement et d’erreur
Si un message d’avertissement apparaît pendant le fonctionnement de l’entraînement dans l’affichage d'état
« Zone 2 » (35) ou si un message d’erreur apparaît dans l’affichage de travail (33), celui-ci est représenté
comme suit :
Les LED Chauffage et Entraînement
clignotent simultanément en vert
Erreur ou avertissement
Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 500)
9
Symboles d’affichage de l’affichage d’état UNIPLAN 500
L’affichage d’état est divisé en une zone gauche et une zone droite.
Affichage d’état « Zone 1 » (34)/gauche
Nom de profil
• Indique le nom du profil de soudure sélectionné actuellement valable (p. ex. Basic).
• Si un nom de profil contient plus de 6 caractères, les 6 premiers caractères sont représentés les uns après les
autres, puis les caractères restants.
Tension
• La tension actuelle s’affiche en alternance avec le nom du profil.
Affichage d’état « Zone 2 » (35)
Avertissement général
Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 500)
Indication de la
sous-tension dans le
réseau électrique
Le verrouillage des touches
est activé
Le chauffage est allumé
Indication de la
surtension dans le
réseau électrique
Symboles d’affichage de l’affichage des fonctions
Pendant le fonctionnement, les valeurs de consigne des paramètres de soudage (entraînement en m/min
ou ft/min, température en degrés Celsius ou Fahrenheit, débit d’air en pourcentage et le
cas échéant notice d’information (voir mode Application : Affichage des valeurs actuelles).
Les touches fléchées (26/27) vous permettent de changer entre les paramètres de
soudage et d’adapter individuellement les valeurs en tournant le bouton « e-Drive » (31).
Symboles d’affichage de l’affichage de travail UNIPLAN 500
Symbole
Signification
Vitesse de l’entraînement [m/min/ft./min]
Température de l’air [°C/°F]
Débit d’air [%]
Fenêtre d’informations
10
Appareils en mode veille. Après écoulement du temps de compteur, le chauffage
est éteint.
Erreur sur l’appareil. Un code d’erreur s’affiche en plus
(l’appareil n’est plus prêt à l’emploi). Contacter le centre de service agréé.
Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 500)
Avertissement :
Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 500)
500 °C
La flèche dirigée vers le haut et la barre de progression indiquent que la valeur de
consigne (repère sur la barre de progression) n’est pas encore atteinte (trop froid).
La valeur qui clignote est la valeur réelle. La valeur inscrite à côté de la barre de
progression représente la valeur de consigne définie.
565 °C
La flèche dirigée vers le bas et la barre de progression indiquent que la valeur de
consigne (repère sur la barre de progression) n’est pas encore atteinte (trop chaud).
La valeur qui clignote est la valeur réelle. La valeur inscrite à côté de la barre de
progression représente la valeur de consigne définie.
580
530
35 °C
540
580 °C
Si « Set Values » (Régler valeurs) est activé, la température réelle (en grand) et la
température de consigne (en petit) sont affichées.
Si « Set Values » (Régler valeurs) est désactivé, seules les valeurs réelles (en
grand) sont affichées pendant le fonctionnement, sinon uniquement les valeurs de
consigne (en grand).
Phase de refroidissement (mode Cool down)
Message d’erreur Résistance défectueuse
L’appareil n’est plus prêt à l’emploi. Contactez un centre de service agréé Leister.
11
Symboles d’affichage du choix de menu (écran 42)
Sélectionnez les menus disponibles avec les touches fléchées (26/27) du tableau de commande (4).
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Mettre en service/hors service l’entraînement
Appeler le menu de service (uniquement
avec mot de passe)
Sélectionner le profil de soudure
enregistré
Éditer les réglages actuels/le profil actuel
Adapter les réglages
Enregistrer les réglages actuels/le profil
actuel
Passer à l’écran initial (Home)
Supprimer les réglages actuels/le profil
actuel
Revenir à la vue précédente/au niveau
précédent
Lancer la phase de refroidissement
Réinitialiser au réglage d’usine (Reset)
Menu Configuration du tableau de commande de l’UNIPLAN 500
Configuration, enregistrement et sélection des instructions de soudage [Save Recipes (Enregistrer
instructions)]
Votre UNIPLAN 500 dispose de 15 instructions à définir librement et de l’instruction « BASIC ».
Avec « Save Recipes », vous pouvez enregistrer les réglages de la valeur de consigne des paramètres de soudage
Entraînement, Température de l’air et Débit d’air sous une désignation pouvant être choisie librement (voir Saisie
des noms d’instructions).
Création d’une nouvelle instruction
Configurer les valeurs de consigne souhaitées [affichage de travail, « e-Drive » (31)]
Sélectionner le menu « Réglages » et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)]
Sélectionner le menu « Save Recipes » [sélection de menu, « e-Drive » (31)]
Sélectionner le menu « User-defined » et confirmer (Défini par l’utilisateur) [sélection de menu, « e-Drive »
(31)]
Sélectionner le menu « Éditer position sélectionnée » et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)]
Entrer les noms d’instructions souhaités, sélectionner le clavier « Enter » (voir Saisie des noms d’instructions)
et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)]
Sélectionner le menu « Enregistrer » et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)]
L’instruction que vous venez de créer est à présent enregistrée et peut être ouverte à tout moment sous le nom
saisi.
12
Adaptation d’une instruction existante
Configurer les valeurs de consigne souhaitées [affichage de travail, « e-Drive » (31)]
Sélectionner le menu « Réglages » et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)]
Sélectionner le menu « Save Recipes » [sélection de menu, « e-Drive » (31)]
Sélectionner l’instruction à adapter et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)]
Sélectionner la fonction « Enregistrer », « Éditer position sélectionnée » ou « Supprimer » et confirmer [sélection de menu, « e-Drive » (31)]
Lorsque « Éditer position sélectionnée » a été sélectionné, entrer un nom d’instruction pouvant être choisi
librement selon les étapes 6 et 7 décrites ci-dessus.
L’instruction que vous venez de créer est à présent enregistrée et peut être ouverte à tout moment sous le nom
saisi.
Sélection d’instruction
• La sélection de l’icône « Sélectionner des instructions » dans l’affichage des fonctions (32) vous permet
d’accéder au menu « Select Recipes » (Sélectionner instructions).
• Placez le curseur, à l’aide des touches fléchées (26/27), sur l’instruction souhaitée et confirmez avec
« e-Drive » (31).
• Si vous modifiez des valeurs de consigne dans les instructions que vous avez créées pendant le fonctionnement, celles-ci ne seront pas enregistrées dans l’instruction. Lors du redémarrage de l’appareil, les valeurs
enregistrées apparaissent de nouveau dans l’instruction.
• Si vous souhaitez utiliser les dernières valeurs de consignes utilisées lors du redémarrage de l’appareil, vous
devez sélectionner l’instruction « BASIC » préprogrammée.
• L’instruction sélectionnée actuellement est affichée dans l’affichage d’état « Zone 1 »(34).
Saisie de noms d’instruction
Le mode clavier permet de définir des noms comportant 12 caractères au maximum.
Mode clavier
Sélection d’un caractère (36)
Haut (26)
Bas (27)
Sélection d’un symbole (37)
Sélection verticale d’un caractère
Tourner « e-DriSélection horizontale d’un caractère Sélection horizontale d’un symbole
ve » (31)
Appuyer sur
Confirmer les caractères sélecti« e-Drive » (31) onnés
Confirmer les symboles sélectionnés
13
Changement entre minuscules et majuscules
32
37
Déplacer la position du curseur dans le nom
Insérer un espace
Effacer un seul caractère (celui à gauche du curseur)
La sélection de ce symbole permet de passer à
l’affichage des fonctions (32)
32
Réglage de base et Advanced Mode (Mode avancé)
Dans le réglage de base, vous arrivez par le menu « Setup » à l’enregistrement de
l’instruction, à la fonction Standby (« Mode Éco ») ainsi qu’à l’Advanced Mode.
D’autres informations et possibilités de réglage sont disponibles dans l'Advanced Mode.
Mode de veille (Mode Éco)
Si le moteur est coupé, le chauffage activé et si aucune touche n’est actionnée pendant
le temps défini sous l’intervalle du « mode Éco », l’appareil commute automatiquement
dans l’affichage veille. Si, au cours des 180 sec. qui suivent, la touche « e-Drive »
(31) n’est pas actionnée, le chauffage passe en mode Cool down. « Standby » (Mode
de veille) apparaît ensuite sur l’écran. Si la touche « e-Drive » (31) est actionnée, la
commutation se fait en mode de travail.
Le mode Standby n’est pas activé à la livraison des appareils.
Vous pouvez définir individuellement l’intervalle temporel souhaité en sélectionnant le
menu Mode Éco avec « e-Drive » (31) et en réglant ensuite la valeur souhaitée avec
« e-Drive » (31).
14
Duty Info (uniquement dans l’Advanced Mode)
Sous « Duty Info » (Info obligatoire), vous obtiendrez des informations relatives au temps de fonctionnement de votre UNIPLAN 500.
Naviguez dans le menu « Réglages » avec « e-Drive » (31) et confirmez votre choix. Réglez à présent avec « e-Drive » (31)
l’« Advanced Mode » sur « On » et sélectionnez ensuite « Duty Info ».
Hours Drive : temps de fonctionnement actuel de l’entraînement
Hours Blower : temps de fonctionnement actuel de la soufflerie
Hours Machine : temps de fonctionnement actuel de la machine
Day Distance (Distance journalière) : Distance parcourue depuis la dernière réinitialisation (à réinitialiser manuellement)
Total Distance (Distance totale) : Distance parcourue depuis la mise en service de
l’appareil
General Info (uniquement dans l’Advanced Mode)
Sous General Info (Info générale), vous avez à votre disposition des informations relatives à
la version de logiciel et au moment de production.
Naviguez dans le menu « Réglages » avec « e-Drive » (31) et confirmez votre choix. Réglez
à présent avec « e-Drive » (31) l’« Advanced Mode » sur « On » et sélectionnez ensuite
General Info.
Warnings (uniquement dans l’Advanced Mode)
Les messages d’avertissement sont représentés au cas par cas dans l’Affichage d’état
Zone 2 (35). Le menu « Warnings » (Avertissements) affiche le défaut actuel. Lorsque le
défaut est résolu, l’indication s’efface.
Naviguez dans le menu « Réglages » avec « e-Drive » (31) et confirmez votre choix. Réglez
à présent avec « e-Drive » (31) l’« Advanced Mode » sur « On » et sélectionnez ensuite
« Warnings ».
Machine Setup (uniquement dans l’Advanced Mode)
Naviguez dans le menu Réglages avec « e-Drive » (31) et confirmez votre choix. Réglez
à présent avec « e-Drive » (31) l’« Advanced Mode » sur « On » et sélectionnez ensuite
« Machine Setup » (Réglages machine).
Unit : Réglage du système de mesure utilisé (métrique ou impérial) pour Unit Speed (unité
de vitesse) et Unit Heat (unité de température).
LCD Contrast : Adapter le contraste de l’écran LCD
LCD Backlight : Adapter le rétroéclairage de l’écran LCD
Key Backlight : Adapter le rétroéclairage du clavier Tableau de commande (4)
15
Affichage des valeurs actuelles – Application Mode (uniquement dans l’Advanced Mode)
Si vous voulez un aperçu des informations pertinentes telles que la tension du secteur, la
charge du chauffage, etc., sélectionnez le menu « Réglages » et confirmez votre choix.
Activez à présent l’« Application Mode » (Mode application).
Toutes les informations disponibles (symbole i) sont à présent représentées dans l’affichage de travail (33) (voir Symboles d’affichage de l’affichage de travail).
Set Values (uniquement dans l’Advanced Mode)
Si vous avez activé la fonction « Set Values » (Régler valeurs), les valeurs réelles (en
grand) et les valeurs de consigne (en petit) sont représentées dans l’affichage de travail
(33). Cela est valable pour la vitesse et la température. Lorsque la fonction est désactivée, seules les valeurs de consigne sont affichées.
La fonction « Set Values » est désactivée au départ d’usine.
Reset to defaults (uniquement dans l’Advanced Mode)
Naviguez dans le menu « Réglages » avec « e-Drive » (31) et confirmez votre choix.
Réglez à présent l’« Advanced Mode » sur « On » et sélectionnez ensuite « Reset to
defaults » (Réinitialisation des valeurs par défaut).
Cette fonction vous permet de réinitialiser au réglage d’usine toutes les valeurs réglées
individuellement. La réinitialisation concerne les réglages (Setup) ainsi que les instructions.
Confirmez votre choix avec la touche en bas à gauche (Réinitialiser au réglage d’usine/
Reset).
Affichage Distance journalière
Dès que l’entraînement est en marche, la distance est enregistrée. La distance journalière peut être appelée de la
manière suivante :
À l’aide des touches fléchées « Haut » (26) et « Bas »
(27), placez le curseur sur la vitesse dans l’affichage de
travail (33).
5 sec
Maintenez « e-Drive » (31) appuyé pendant 5 sec.
Les valeurs de distance journalière et de distance totale
sont alors affichées dans l’affichage de vitesse.
En appuyant brièvement sur le bouton « e-Drive » (31), la
vitesse apparaît de nouveau dans l’affichage de travail
1×
(33).
16
Réinitialisation de la distance journalière
La distance journalière ne peut être réinitialisée que si l’entraînement est désactivé.
Sélectionnez, dans le menu « Duty Info » (Info obligatoire) ( voir
chapitre Duty Info), la ligne « Day Distance » (Distance journalière).
Le curseur marque alors automatiquement l’icône « Réinitialiser le
compteur d’heures ». Confirmez avec « e-Drive » (31).
Le compteur d’heures est alors réinitialisé.
Blocage des touches
L’UNIPLAN 500 dispose d’un verrouillage des touches. Cela verrouille les quatre touches et « e-Drive » (31) sur
le tableau de commande (4). Le verrouillage des touches est activé ou désactivé par appui simultané sur les
touches fléchées (26/27) pendant au moins 2 sec. Lorsque le verrouillage des touches est activé, cela est affiché
dans la barre d’état.
Mise en service UNIPLAN 500
Préparation pour le fonctionnement
Avant la mise en service, contrôlez le câble d’alimentation secteur (3) et la fiche ainsi que la rallonge pour
repérer tout dommage électrique et mécanique. Des câbles d’alimentation secteur et des fiches endommagés ne
doivent pas être utilisés, car il y a un risque de choc électrique.
Si vous utilisez la soudeuse automatique à air chaud sur une table, il convient de toujours la surveiller afin d’éviter
qu’elle ne tombe de la table.
Pour des travaux au sol prolongés, nous recommandons l’utilisation d’une longue manette de guidage pour des
raisons d’ergonomie. Celle-ci est disponible dans la gamme d’accessoires.
Régler la buse de soudage (8)
• Le réglage de base de la buse de soudage (8) est réalisé en usine.
• Contrôler le réglage de base de la buse de soudage (8).
Le contrôle peut se faire à l’aide d’un gabarit de buse (24) ou conformément aux détails A et B.
A
B
C
A =
B =
C =
45 +/− 5 mm
1-2 mm
1 mm
17
Monter la manette de guidage (1)
• Monter la manette de guidage (1) et la mettre dans la position souhaitée à l’aide de la vis à levier (20)
Placer le poids supplémentaire (15)
• Monter la base de support de poids (22), éventuellement les extensions de support de poids (23), placer
les poids (15) (max. sept poids supplémentaires)
Régler le guide de recouvrement (18)
Le galet du guide de recouvrement (18) dispose de 4 repères
1 : non utilisé
2 : repère recouvrement 40, 30, 20 mm (réglage d’usine)
3 : non utilisé
4 : repère ruban 40 mm
1 2
34
38
Régler le starter
Détacher la fixation du starter (38) et la déplacer selon les besoins. Un
déplacement vers la gauche entraîne une augmentation de la temporisation de l’entraînement, un déplacement vers la droite sa réduction. Le
préchauffage dans la zone de démarrage peut ainsi être augmenté ou
diminué.
Régler la courroie de retenue (16)
Contrôler la position de la courroie de retenue (16). La courroie de retenue (16) doit être parallèle au galet d’entraînement/de pression (6).
Le tendeur de la courroie de retenue (17) doit éventuellement être réglé.
17
18
16
6
Démarrer l’appareil
Brancher l’appareil sur une prise électrique avec conducteur de protection. Toute interruption du
conducteur de protection à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil est interdite. Utiliser exclusivement
des rallonges avec conducteur de protection.
La tension nominale indiquée sur l’appareil doit être identique à la tension du secteur sur site. EN
6100-3-11; UNIPLAN 500 Zmax = 0.384Ω + j 0.240Ω; UNIPLAN 300 Zmax = 0.377Ω + j 0.236Ω. Ci
nécessaire, consulter votre distributeur d’électricité. En cas de panne de la tension du secteur, couper
le commutateur principal (11) et basculer la soufflerie à air chaud (9) en position d’arrêt pour
Pour employer l’appareil sur des chantiers, il faut impérativement un disjoncteur différentiel FI afin de
protéger le personnel y travaillant.
Faites pivoter la soufflerie à air chaud (9) en position d’arrêt et raccordez la soudeuse
automatique à air chaud à la tension du secteur.
Mettez en marche la soudeuse automatique à air chaud à l’aide du commutateur
principal (11).
Après le démarrage, la page d’accueil s’affiche brièvement avec le numéro de version du
Software Release actuel ainsi que la désignation de l’appareil.
Dans la mesure où l’appareil a pu refroidir au préalable, les valeurs de consigne du
dernier profil utilisé apparaissent dans un affichage statique (lors de la première mise en
service de l’appareil, le Profil Basic s’affiche).
À ce stade, le chauffage n’est pas encore allumé !
Sélectionnez à présent le profil de soudure adapté ou définissez individuellement les
paramètres de soudage (voir Réglage des paramètres).
Allumez maintenant le chauffage (touche Chauffage Marche/Arrêt, 28).
Procédez ensuite à des essais de soudage conformément aux instructions de soudage du fabricant de matériau
et/ou aux normes ou directives nationales et vérifiez les résultats. Adaptez le profil de soudure le cas échéant.
Réglage des paramètres de soudage
Dans le cas de l’UNIPLAN 500, vous pouvez réguler à tout moment individuellement les valeurs de consigne des
trois paramètres de soudage, même pendant le fonctionnement.
Procédez pour cela comme suit :
Sélection :
Sélectionnez le paramètre à modifier à l’aide des touches fléchées (26/27).
Représentation :
La zone sélectionnée apparaît en ombré.
Réglage :
Tourner le bouton « e-Drive » (31) pour adapter la valeur de consigne sélectionnée à
vos
besoins.
19
Déroulement du soudage
Positionner l’appareil
• Vérifiez si le matériau à souder est propre entre le recouvrement aussi
bien sur la face supérieure que sur la face inférieure.
• Vérifiez ensuite si la buse de soudage (8), le galet d’entraînement/
de pression (6) et la courroie de retenue (16) sont propres.
• Soulevez à présent la soudeuse automatique à air chaud à l’aide du
dispositif de soulèvement (5) et amenez l’appareil dans la position de
soudage souhaitée.
• Faites ensuite pivoter le galet du guide de recouvrement (18) vers le
bas.
• Veillez à ce que le galet du guide de recouvrement (18) soit aligné
avec le bord extérieur du galet de pression (6).
Préparer la soudure
• Dès que vous avez activé le chauffage, vous recevez un affichage dynamique de la température actuelle de l’air avec une barre de progression
(valeurs de consigne et réelle).
• Veillez à ce que la température de soudure soit atteinte avant de commencer le travail (temps de chauffe de 3 à 5 minutes).
• Abaissez maintenant la soudeuse automatique à air chaud à l’aide du
dispositif de soulèvement (5).
• Relevez légèrement la bâche supérieure derrière la soudeuse automatique et tirez le levier du dispositif de soulèvement du matériau (19)
en direction de la soufflerie à air chaud, jusqu’à ce que la bâche repose
sur le levier. Cela permet de garantir que la buse puisse entrer entre les
deux bâches.
Commencer le soudage
• Actionnez le levier du mécanisme de pivotement (10), la soufflerie à air chaud (9) s’abaisse automatiquement et la buse de soudage est insérée entre les bâches.
• Le levier du dispositif de soulèvement du matériau (19) est automatiquement actionné lors du pivotement
et déclenche le levier inférieur.
• Le moteur d’entraînement démarre automatiquement dès que la soufflerie à air chaud (9) est pivotée.
Vous pouvez à tout moment démarrer manuellement l’entraînement à l’aide de la touche Entraînement Marche/
Arrêt (29).
20
Guider l’appareil pendant le processus de soudage
Guidez la soudeuse automatique à air chaud par la manette de guidage (1) ou le boîtier le long du recouvrement
et veillez toujours à la bonne position du galet du guide de recouvrement (18).
Guidez la soudeuse automatique à air chaud sans exercer de pression afin d’éviter les défauts de soudage.
Contrôle des paramètres pendant le fonctionnement
La vitesse de soudure, la température de l’air et le débit d’air sont contrôlés en continu.
Si une valeur réelle s’écarte de la valeur de consigne suivant le profil de soudure ou les réglages individuels,
l’affichage de travail (33) le représente.
La valeur réelle correspond à
la valeur de consigne.
La valeur réelle de la température de l’air est inférieure à la
valeur de consigne.
La phase de montée en
température est signalée par
un clignotement ; la flèche est
tournée vers le haut, la barre de
progression affiche le degré de
la valeur de température visée.
La valeur réelle de la température
de l’air
est supérieure à la valeur de
consigne.
La phase de refroidissement est
signalée par un clignotement ; la
flèche est tournée vers le bas, la
barre de progression affiche le
degré de la valeur de température
visée.
Terminer le soudage
Après le soudage, actionnez le levier du mécanisme de pivotement (10) jusqu’à la butée. La soufflerie à air
chaud (9) sort et l’entraînement s’arrête.
Faites ensuite pivoter le galet du guide de recouvrement (18) vers le haut et soulevez la soudeuse automatique
à air chaud à l’aide du dispositif de soulèvement (5).
Désactiver l’appareil
• Éteignez le chauffage à l’aide de la touche Chauffage Marche/Arrêt (28).
• L’affichage « Heating off? » apparaît à l’écran, et l’appareil passe en mode Cool down
sur pression du bouton « e-Drive » (voir Mode Cool down).
• La soufflerie s’arrête automatiquement au bout d’environ 5 minutes.
• Arrêtez ensuite l’appareil avec le commutateur principal (11) et débranchez le
câble d’alimentation secteur (3) du réseau électrique.
• Attendez que l’appareil ait refroidi.
• Contrôlez le câble d’alimentation secteur (3) et la fiche pour repérer
tout dommage électrique et/ou mécanique. Des câbles d’alimentation
secteur et des fiches endommagés ne doivent pas être utilisés, car il y a
un risque de choc électrique.
• Nettoyez la buse de soudage (8) avec une brosse en laiton.
21
Messages dʼavertissement et dʼerreur (UNIPLAN 500)
Les messages d’avertissement et d’erreur sont représentés suivant le cas soit dans l’affichage d’état (34)
soit dans l’affichage de travail (33). En cas de message d’avertissement, vous pouvez éventuellement
continuer à travailler.
En cas de génération d’un message d’erreur, vous ne pouvez plus continuer à travailler. Le chauffage est
coupé automatiquement, la soufflerie allumée et l’entraînement bloqué. L’affichage des codes d’erreur correspondants se fait immédiatement dans l’affichage de travail (33).
Des informations concrètes à propos du type d’erreur ou d’avertissement peuvent être à tout moment consultées
dans le menu « Réglages », sous « Warnings » (Avertissements).
Type de
message
Avertissement
Affichage
Code d’erreur/
Message
d’avertissement
Description
Ambient
Temperature
La température ambiante est trop élevée
Undervoltage
La tension du secteur est trop basse
Overvoltage
La tension du secteur est trop élevée
0001
Température excessive de l’appareil
Solution : Laisser refroidir l’appareil
0020
Résistance défectueuse
Solution : Remplacer la résistance
0002
Surtension ou sous-tension de la tension du
secteur
Erreur de matériel
Thermocouple défectueux
Erreur du groupe de la soudeuse automatique
Erreur du moteur de soufflerie
Erreur du module de communication
Erreur de l’entraînement
Erreur
Erreur (contacter le centre de
service Leister)
22
0004
0008
0080
0100
0200
0400
Tableau de commande UNIPLAN 300
Aperçu du tableau de commande UNIPLAN 500
39
40
44
41
42
39. Touche Entraînement « Marche/Arrêt » avec LED
d’état
40. Touche Chauffage « Marche/Arrêt » avec LED
d’état
41. Touche Moins
42. Touche Confirmer
43. Touche Plus
44. Champs d’affichage
Les valeurs réelles sont affichées en grand, les
valeurs de consigne en petit. Le curseur se
trouve sur le bord gauche, l’unité des paramètres sur le bord droit.
43
Symboles
Symbole
Signification
Cool down mode (mode refroidissement)
Symbole pour la phase de refroidissement
Mention d’avertissement et d’erreur
Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 300)
Entretien
Voir chapitre Entretien (UNIPLAN 300)
État affichage LED
Chauffage
La LED de la touche Chauffage« Marche/Arrêt » (40) indique l’état actuel du chauffage.
État de la LED
Chauffage Marche/Arrêt État
(40)
LED éteinte
Le chauffage est éteint.
La LED clignote en vert
La LED est allumée en
vert en permanence
Le chauffage est allumé. La température est hors limites de la plage de tolérance.
Le chauffage est allumé. La température est dans les limites de la plage de
tolérance.
23
Entraînement
La LED de la touche « Marche/Arrêt » de l’entraînement (39) indique l’état de l’entraînement.
État de la LED
Entraînement Marche/
État
Arrêt (37)
LED éteinte
L’entraînement est éteint.
La LED est allumée en
L’entraînement est allumé
vert en permanence
Chauffage et entraînement
Si les deux LED de la touche Chauffage « Marche/Arrêt » (40) et de la touche Entraînement « Marche/Arrêt » (39)
clignotent en même temps, il y a une erreur [ voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 300)].
Réglage des unités des paramètres
Les unités de vitesse de soudage et de température peuvent être commutées.
°C
°F
Température :
ou
Vitesse :
m
min
ou
ft
min
Maintenez les touches Entraînement « Marche/Arrêt » (39) et Chauffage « Marche/
Arrêt » (40) appuyées et activez l’appareil par le commutateur principal (11). « UNIT »
(« UNITÉ ») apparaît alors à l’écran.
Confirmez les unités souhaitées avec la touche de confirmation (42) et réglez-les avec
les touches Moins/Plus (41/43).
Confirmez avec la touche de confirmation (42) et sélectionnez « SAVE » (ENREGISTRER)
avec la touche Plus (41). Confirmez avec la touche de confirmation (42), les unités sont
maintenant enregistrées.
L’appareil est alors redémarré automatiquement.
24
Mise en service UNIPLAN 300
Préparation pour le fonctionnement
Avant la mise en service, contrôler le câble d’alimentation secteur (3) et la fiche ainsi que la rallonge pour
repérer tout dommage électrique ou mécanique. Des câbles d’alimentation secteur et des fiches endommagés ne
doivent pas être utilisés, car il y a un risque de choc électrique.
Si vous utilisez la soudeuse automatique à air chaud sur une table, il convient de toujours la surveiller afin d’éviter
qu’elle ne tombe de la table.
Pour des travaux au sol prolongés, nous recommandons l’utilisation d’une manette de guidage pour des raisons
d’ergonomie. Une manette de guidage courte (utilisation sur table) ou longue (utilisation au sol) est disponible
dans la gamme d’accessoires.
Régler la buse de soudage (8)
Voir chapitre 7.1
Régler le guide de recouvrement (18)
Voir chapitre 7.1
Régler le starter
Voir chapitre 7.1
Régler la courroie de retenue (16)
Voir chapitre 7.1
Démarrer l’appareil
• Si vous avez préparé l'environnement de travail et la soudeuse automatique à air chaud
conformément à la description, mettez en marche la soudeuse automatique à air
chaud à l’aide du commutateur principal (11).
• Après le démarrage, la page d’accueil s’affiche brièvement avec le numéro de version
du Software Release actuel ainsi que la désignation de l’appareil.
• Si l’appareil a pu refroidir au préalable, un affichage statique des dernières valeurs de
consigne réglées apparaît.
• À ce stade, le chauffage n’est pas encore allumé.
Réglage des paramètres de soudage
Brancher l’appareil sur une prise électrique avec conducteur de protection. Toute interruption du
conducteur de protection à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil est interdite. Utiliser exclusivement
des rallonges avec conducteur de protection.
La tension nominale indiquée sur l’appareil doit être identique à la tension du secteur sur site. EN
6100-3-11; UNIPLAN 500 Zmax = 0.384Ω + j 0.240Ω; UNIPLAN 300 Zmax = 0.377Ω + j 0.236Ω. Ci
nécessaire, consulter votre distributeur d’électricité. En cas de panne de la tension du secteur, couper
le commutateur principal (11) et basculer la soufflerie à air chaud (9) en position d’arrêt pour
Pour employer l’appareil sur des chantiers, il faut impérativement un disjoncteur différentiel FI afin de
protéger le personnel y travaillant.
25
Si l’entraînement est désactivé, les paramètres de soudage Température, Débit d’air et
Vitesse sont réglés dans les champs d’affichage (44) comme suit :
La touche de confirmation (42) permet de déplacer le curseur sur le paramètre souhaité.
Les touches Plus/Moins (41/43) permettent de régler les valeurs du paramètre sélectionné.
Lorsque l’entraînement est activé, les paramètres de soudage sont réglés de la même
manière et immédiatement appliqués. Le curseur revient 5 sec. après la saisie automatiquement dans la ligne de la vitesse d’entraînement.
Déroulement du soudage
Préparer la soudure
• Dès que vous avez activé le chauffage, vous recevez un affichage dynamique de la
température actuelle de l’air (valeurs de consigne et réelle).
• Veillez à ce que la température de soudure soit atteinte avant de commencer le travail
(temps de chauffe de 3 à 5 minutes).
• Pliez légèrement vers le haut la bâche supérieure derrière le galet de pression. Cela
permet de garantir que la buse puisse entrer entre les deux bâches.
Commencer le soudage
• Actionnez le levier du mécanisme de pivotement (10), la soufflerie à air chaud (9) s’abaisse automatiquement et la buse de soudage est insérée entre les bâches.
• Le moteur d’entraînement démarre automatiquement dès que la soufflerie à air chaud (9) est pivotée.
Vous pouvez à tout moment démarrer manuellement l’entraînement à l’aide de la touche Entraînement « Marche/Arrêt » (39).
Guider l’appareil pendant le processus de soudage
Guidez la soudeuse automatique à air chaud par le boîtier le long du recouvrement et veillez toujours à la bonne
position du galet du guide de recouvrement (18).
Guidez la soudeuse automatique à air chaud sans exercer de pression afin d’éviter les défauts de soudage.
26
Contrôle des paramètres pendant le fonctionnement
La vitesse de soudure, la température de l’air et le débit d’air sont contrôlés en continu. Si une valeur réelle
s’écarte de la valeur de consigne des réglages sélectionnés, l'affichage de travail (44) le représente.
La valeur réelle correspond à la
valeur de consigne.
La valeur réelle de la température de l’air est inférieure à la
valeur de consigne. La phase
de montée en température est
signalée par un clignotement ; la
flèche est tournée vers le haut.
La valeur réelle de la température de l’air est supérieure à la
valeur de consigne. La phase de
refroidissement est signalée par
un clignotement ; la flèche est
tournée vers le bas.
Terminer le soudage
Après le soudage, actionnez le levier du mécanisme de pivotement (10) jusqu’à la butée. La soufflerie à air
chaud (9) sort et l’entraînement s’arrête.
Faites ensuite pivoter le galet du guide de recouvrement (18) vers le haut et soulevez la soudeuse automatique
à air chaud à l’aide du dispositif de soulèvement (5).
Désactiver l’appareil
Éteignez le chauffage à l’aide de la touche Chauffage « Marche/Arrêt » (40).
L’appareil passe en mode Cool down.
La soufflerie s’arrête automatiquement au bout d’environ 5 minutes.
Arrêtez ensuite l’appareil avec le commutateur principal (11) et débranchez le câble
d’alimentation secteur (3) du réseau électrique.
• Attendez que l’appareil ait refroidi.
• Contrôlez le câble d’alimentation secteur (3) et la fiche pour repérer tout dommage électrique
et/ou mécanique. Des câbles d’alimentation secteur et des fiches endommagés ne doivent pas
être utilisés, car il y a un risque de choc électrique.
• Nettoyez la buse de soudage (8) avec une brosse en laiton.
27
Messages d'avertissement et d'erreur UNIPLAN 300
Type de
message
Affichage
Code d’erreur/
Message d’avertissement
Description
0001
Température excessive de l’appareil
Solution : Laisser refroidir l’appareil
0004
Erreur de matériel
0008
Thermocouple défectueux
0400
Erreur de l’entraînement
Erreur
Entretien UNIPLAN 300
Dès que l’intervalle de maintenance de l’appareil est atteint, « BLOWER » ou « DRIVE »
apparaît après l’affichage de démarrage. L’affichage disparaît automatiquement après
10 sec. ou peut être confirmé par un appui sur la touche de confirmation (42). L’appareil
doit impérativement être porté au centre de service.
28
Questions fréquentes, causes et mesures
La machine active automatiquement la soufflerie après la mise en marche :
• Si, lors de la mise en marche de l’appareil, la température de l’air est supérieure à 100 °C, l’appareil passe
automatiquement en mode Cool down. La phase de refroidissement se termine lorsque la température de l’air
est inférieure à 100 °C pendant 2 minutes.
La machine s’arrête automatiquement :
• En mode Standby, le chauffage est coupé automatiquement après la durée enregistrée par l’utilisateur (voir
également Mode Standby). Cela est seulement possible pour l’UNIPLAN 500.
Mauvaise qualité de soudure :
• Contrôler la vitesse d’entraînement, la température de soudure et le débit d’air.
• Nettoyer la buse de soudage (9) avec une brosse métallique (voir Entretien).
• Buse de soudage (9) mal réglée (voir Réglage des buses de soudage).
La température de soudure réglée n’est toujours pas atteinte au bout de 5 minutes au maximum :
• Contrôler la tension du secteur
• Réduire le débit d’air
Modification de la largeur de soudure :
• Pour des informations complémentaires sur la modification de la largeur de soudure, veuillez contacter votre
distributeur local.
Documents annexes
• Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (numéro d’article : 129.102)
29
Déclaration de conformité
PLASTIC
HEATING
& LASER
SYSTEMS
PLASTICWELDING
WELDINGPRODUCTS
PRODUCTS| |INDUSTRIAL
INDUSTRIAL
HEATING
& LASER
SYSTEMS
Leister
10 10
| 6056
Kägiswil
| Switzerland
LeisterTechnologies
TechnologiesAG
AG| Galileo-Strasse
| Galileo-Strasse
| 6056
Kägiswil
| Switzerland
phone:
| www.leister.com
| www.weldy.com
phone:+41
+4141
41662
66274747474| leister@leister.com
| leister@leister.com
| www.leister.com
| www.weldy.com
Your Ref.
Company
EU declaration of conformity
Our Ref.
First Last Name
Titel
Phone direct
+41 (41)
(in terms
of the EC machinery directive 2006/42/EC;
Appendix
II 662
A)
First
Last Name
Fax direct
+41 (41)
Address
E-mail
@leister.com
Date
City,
St. ZipTechnologies AG
Leister
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
as manufacturer hereby declares that the product
Designation:
Subject
Hot Air Welder
Type:
UNIPLAN 300, UNIPLAN 500
is in conformity with the provisions of the following EU directives:
EU directives
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
(Machinery Directive)
(EMC Directive)
(RoHS Directive)
The following harmonised standards have been applied:
Best regards
Leister
Technologies
Harmonised
standards
First Last Name
Title
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-2:2005
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2:2012
EN 50581:2012
Authorised documentation representative: Thomas Schäfer, Manager Product Conformity
Kaegiswil, 02.07.2019
…………………………………
Bruno von Wyl
(Chief Technical Officer)
…………………………………
Christoph Baumgartner
(General Manager)
1/1
30
®
© Copyright by Leister
Garantie
•
•
•
•
Les droits au titre de la garantie fabricant ou de la garantie légale octroyés par le partenaire commercial/
revendeur direct s’appliquent à cet appareil à compter de la date d’achat. En cas de recours à la garantie
(justificatif par la facture ou le bordereau de livraison), les défauts de fabrication ou dʼusinage entraîneront
soit un remplacement, soit une réparation par le partenaire commercial. Les résistances sont exclues de la
garantie.
Tout autre recours en garantie est exclu dans le cadre des dispositions légales obligatoires.
La garantie ne saurait s’appliquer aux dommages causés par une usure normale, une surcharge ou une
manipulation incorrecte.
Les recours en garantie seront rejetés pour tout appareil qui a été modifié ou transformé par l’acheteur.
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
UNIPLAN 300 / 500
09.2019
Point de vente et de service

Manuels associés