Leister Vacuum plate 300 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Leister Vacuum plate 300 Mode d'emploi | Fixfr
Français
VACUUM
PLATE 300
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax +41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
Table des matières
2
1. Consignes de sécurité importantes
3
2. Candidature
2.1. Utilisation prévue
2.2. Utilisation non prévue
4
4
4
3. Caractéristiques techniques
5
4. Transport
6
5. Votre PLAQUE D’ASPIRATION 300
5.1. Plaque signalétique et identification
5.2. Éléments de la livraison (équipement standard dans la boîte en carton)
5.3. Aperçu des pièces de l’appareil
7
7
7
8
6. Fonctionnement de votre PLAQUE D’ASPIRATION 300
6.1. Environnement de travail et sécurité
6.2. Préparation et fonctionnement
6.3. Test avec la PLAQUE D’ASPIRATION
9
9
11
11
7. Guide rapide de la PLAQUE D’ASPIRATION 300
7.1. Activation de l’appareil (colonne de gauche)
7.2. Désactivation de l’appareil (colonne de droite)
12
12
12
8. Foire aux questions, causes et actions PLAQUE D’ASPIRATION 300
13
9. Maintenance
14
10. Déclaration de conformité
15
11. Mise au rebut
15
Notice d’utilisation (Traduction de la notice d’utilisation originale)
FR
Félicitations pour l’achat de votre PLAQUE D’ASPIRATION 300
Vous avez choisi un testeur par aspiration de qualité supérieure.
Elle a été développée et produite conformément aux dernières technologies du secteur de la transformation des
matières plastiques. Elle a également été fabriquée avec des matériaux de haute qualité.
Veuillez toujours conserver cette notice d’utilisation avec l’appareil.
PLAQUE D’ASPIRATION 300
testeur
Pour en savoir plus sur la PLAQUE D’ASPIRATION 300, consultez le site www.leister.com
1. Consignes de sécurité importantes
Avertissement
Tension dangereuse, danger de mort dû à un choc électrique :
Il existe des composants sous tension dans l’appareil. La maintenance et les réparations doivent
être effectuées uniquement par un personnel spécialisé et formé. Si le boîtier est endommagé, le
cordon d’alimentation doit être immédiatement débranché de la source d’alimentation.
L’appareil doit être placé à l’abri de l’humidité et des conditions humides.
Avant le démarrage, vérifiez que le cordon d’alimentation, la fiche et le câble de rallonge ne
présentent pas de dommages électriques et mécaniques.
Risque d’incendie et d’explosion
Les mélanges (par ex. gaz ou vapeurs combustibles ou explosifs), les traces d’huile, de vapeur d’huile
et de graisse ne doivent pas être aspirés. Toute utilisation dans un environnement potentiellement
explosif est interdite. L’appareil doit uniquement être utilisé avec la plaque filtrante installée.
Aucun traceur de fuite dangereux ne doit être utilisé pour tester les cordons de soudure.
Il existe un risque d’inhalation de particules liquides.
Lisez la fiche de données de sécurité du fabricant du matériau et suivez les instructions de l’entreprise.
Risque de blessures par éclats de plastique au démarrage.
Un verre en plastique endommagé peut entraîner une implosion. Cela peut provoquer des lésions
oculaires. Le verre en plastique doit être protégé contre les dommages mécaniques par impact ou
chute, par exemple. Ne mettez pas une PLAQUE D’ASPIRATION défectueuse en service. Portez des
lunettes de protection.
La soufflerie par aspiration provoque des niveaux sonores élevés. Il existe donc un risque de
dommages auditifs lors de l’utilisation de l’appareil. Portez une protection auditive.
Risque d’inhalation de particules de poussière lors de l’utilisation de l’appareil. Si la membrane
est contaminée, les particules de poussière peuvent être aspirées et éjectées par la soufflerie. La
membrane doit être exempte d’impuretés dans la zone de test.
Si l’appareil est utilisé sur des chantiers de construction, un disjoncteur différentiel doit être utilisé
pour protéger le personnel du chantier contre les décharges électriques dues à l’humidité.
3
Attention
Risque de brûlures
L’appareil ne peut fonctionner qu’à intervalles réguliers. Si la durée sous tension est trop longue
(>2 mm), la température du carter moteur peut provoquer des brûlures. Laissez toujours l’appareil refroidir. L›appareil ne peut être utilisé qu›avec les leviers et interrupteurs fournis. L’interrupteur
principal doit être mis hors tension en cas de coupure de la tension secteur.
L’appareil doit être utilisé uniquement par des spécialistes formés à son utilisation ou sous leur
surveillance. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil.
Soyez conscient des risques existant dans la zone environnante, par exemple : risque de trébuchement,
risque de glissade, forte lumière du soleil, équipements laissés sans surveillance, etc.
Remarque
La tension d’alimentation locale doit correspondre à la tension nominale spécifiée sur l’appareil.
Une tension secteur incorrecte peut provoquer une défaillance de l’appareil.
L’interrupteur principal doit être mis hors tension en cas de coupure de la tension du réseau.
2. Application
2.1 Utilisation prévue
La PLAQUE D’ASPIRATION 300 est destinée à un usage professionnel et est utilisée pour vérifier l’étanchéité des
cordons de soudure.
La PLAQUE D’ASPIRATION 300 est destinée à générer un vide lors d’un fonctionnement à intervalles pendant
deux minutes max. sur la fonction MARCHE/30 secondes sur la fonction ARRÊT.
Types et épaisseurs de matériaux
La PLAQUE D’ASPIRATION 300 peut être utilisée pour tester divers types de matériaux tels que PE-HD, PE-LD,
TPO/FPO, PP et PVC. Les épaisseurs de matériau autorisées des matériaux indiqués sont de 1 à 3 mm.
N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine de Leister ; dans le cas contraire, toute garantie ou
réclamation de garantie sera invalidée.
2.2 Utilisation non prévue
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà du type décrit pour la PLAQUE D’ASPIRATION 300 est considérée comme une utilisation non conforme.
Un fonctionnement test n’est pas autorisé en cas de condensation (pluie, par exemple).
4
3. Caractéristiques techniques
V~
W
Hz
°C
°F
PLAQUE
PLAQUE
D’ASPIRATION 300
D’ASPIRATION 300
220 à 240 V
120 V
230
120
1 100
1 100
50/60
-10 à 60
14 à 140
LPA (dB)
LWA (dB)
84,7 (K = 3 dB)
95,7 (K = 3 dB)
bar
po Hg
-0,170
-5
kg
lbs
7,7
17
Tension
Puissance
Fréquence
Température ambiante
Niveau de bruit LA
Pression de test
poids
c
b
a
Dimensions
Classe de précision
Manomètre
a)
mm
pouces
750
29,5
b)
mm
pouces
250
9,8
c)
mm
pouces
200
7,9
1,6
Sous réserve de modification sans préavis.
5
4. Transport
Avertissement
N’utilisez pas la poignée de transport (8) sur l’appareil pour le transport par grue.
Remarque
Lors du transport de l’appareil, stockez-le et sécurisez-le de manière à éviter tout dommage mécanique. L’appareil doit toujours être stocké sur une surface plate, sinon la lèvre d’étanchéité (7) peut
se déformer définitivement.
Utilisez les poignées de transport (8)
8
7
6
8
5. Votre PLAQUE D’ASPIRATION 300
5.1. Plaque signalétique et identification
Le modèle et le numéro de série sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil (10). Veuillez reporter
ces informations dans votre manuel d’instructions. En cas de demande de renseignements à nos représentants
ou aux centres de service Leister agréés, veuillez toujours vous référer à ces informations.
Modèle :............................................................................................................................................................
Numéro de série :..............................................................................................................................................
Exemple :
5.2. Éléments de la livraison (équipement standard dans la boîte en carton)
• 1 x PLAQUE D’ASPIRATION 300
• 1 x Guide rapide original
• 1 x Consignes de sécurité
7
5.3. Aperçu des pièces de l’appareil
1
4
1
3
11
8
8
13
9
2
10
5
6
7
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Ligne de raccordement secteur
Interrupteur principal
Soufflerie par aspiration
Plaque filtrante
Manomètre
Indicateur de niveau
Lèvre d’étanchéité
8. Poignée de transport
9. Soupape de réglage de la pression
(soupape Vari-Flow)
10. Plaque signalétique avec désignation du modèle et
marquage de série
11. Ouvertures de refroidissement
12. Sortie d’air d’aspiration
13. Coupe-circuit protecteur d’appareil
6. Fonctionnement de votre PLAQUE D’ASPIRATION 300
6.1. Environnement de travail et sécurité
Avertissement
Tension dangereuse, danger de mort dû à un choc électrique :
Si le boîtier est endommagé, le cordon d’alimentation doit être immédiatement débranché de la
source d’alimentation. L’appareil doit être placé à l’abri de l’humidité et des conditions humides.
Avant le démarrage, vérifiez que le cordon d’alimentation, la fiche et le câble de rallonge ne
présentent pas de dommages électriques et mécaniques.
Risque d’incendie et d’explosion
Les mélanges (par ex. gaz ou vapeurs combustibles ou explosifs), les traces d’huile, de vapeur d’huile
et de graisse ne doivent pas être aspirés. Toute utilisation dans un environnement potentiellement
explosif est interdite. L’appareil doit uniquement être utilisé avec la plaque filtrante installée.
Aucun traceur de fuite dangereux ne doit être utilisé pour tester les cordons de soudure.
Il existe un risque d’inhalation de particules liquides.
Lisez la fiche de données de sécurité du fabricant du matériau et suivez les instructions de l’entreprise.
Risque de blessures par éclats de plastique au démarrage.
Un verre en plastique endommagé peut entraîner une implosion. Cela peut provoquer des lésions
oculaires. Le verre en plastique doit être protégé contre les dommages mécaniques par impact ou
chute, par exemple. Ne mettez pas une PLAQUE D’ASPIRATION défectueuse en service. Portez des
lunettes de protection.
La soufflerie par aspiration provoque des niveaux sonores élevés. Il existe donc un risque de
dommages auditifs lors de l’utilisation de l’appareil. Portez une protection auditive.
Risque d’inhalation de particules de poussière lors de l’utilisation de l’appareil. Si la membrane
est contaminée, les particules de poussière peuvent être aspirées et éjectées par la soufflerie. La
membrane doit être exempte d’impuretés dans la zone de test.
Si l’appareil est utilisé sur des chantiers de construction, un disjoncteur différentiel doit être utilisé
pour protéger le personnel du chantier contre les décharges électriques dues à l’humidité.
9
Attention
Risque de brûlures
L’appareil ne peut fonctionner qu’à intervalles réguliers. Si la durée sous tension est trop longue
(>2 mm), la température du carter moteur peut provoquer des brûlures. Laissez toujours l’appareil refroidir. L›appareil ne peut être utilisé qu›avec les leviers et interrupteurs fournis. L’interrupteur
principal doit être mis hors tension en cas de coupure de la tension secteur.
Soyez conscient des risques existant dans la zone environnante, par exemple : risque de trébuchement,
risque de glissade, forte lumière du soleil, équipements laissés sans surveillance, etc.
Remarque
La tension d’alimentation locale doit correspondre à la tension nominale spécifiée sur l’appareil.
Une tension secteur incorrecte peut provoquer une défaillance de l’appareil.
L’interrupteur principal doit être mis hors tension en cas de coupure de la tension du réseau.
Câble d’alimentation et câble d’extension
• Le câble d’alimentation (1) doit pouvoir se déplacer
230 V~ jusqu’à
librement et ne pas gêner l’utilisateur ou d’autres personnes
jusqu’à
pendant le travail (risque de trébucher).
• Les câbles de rallonge doivent être agréés pour le site d’uti- 120 V~ jusqu’à
lisation (par exemple, utilisation en extérieur) et marqués en
jusqu’à
conséquence. Prendre en compte la section minimale requise
des câbles d’extension, si nécessaire.
50 m
100 m
50 m
100 m
3 × 1,5 mm2
3 × 2,5 mm2
3 × 1,5 mm2
3 × 2,5 mm2
Générateurs sur site pour l’alimentation électrique
Lors de l’utilisation de générateurs sur site comme source d’alimentation électrique, veuillez vous assurer que les
générateurs sont équipés de disjoncteurs à courant résiduel.
La formule « 2 × puissance nominale des appareils utilisés » s’applique à la puissance nominale des générateurs.
10
6.2. Préparation et fonctionnement
• Avant chaque démarrage, vérifiez la PLAQUE D’ASPIRATION à la recherche de défauts et de dommages, par
ex. fissures, déchirures ou rayures ; une PLAQUE D’ASPIRATION défectueuse peut imploser
• Effectuez une inspection visuelle pour vous assurer que la plaque filtrante (4) est présente et qu’elle est
propre.
• Vérifiez l’absence de dommages électriques et mécaniques sur la ligne d’alimentation électrique et
sur la fiche (1) ainsi que sur le câble de rallonge.
• Assurez-vous que les ouvertures d’air de refroidissement (11) sont ouvertes à tout moment et que l’air
peut être aspiré et purgé sans entraves.
• Assurez-vous que la lèvre d’étanchéité (7) n’est pas endommagée
• Avertissement : des dommages excessifs subis par la lèvre d’étanchéité (7) peut empêcher la pression
de test requise d’être atteinte.
• PLAQUE D’ASPIRATION à la tension nominale. La tension nominale spécifiée sur l’appareil doit correspondre à la tension d’alimentation.
6.3. Test avec la PLAQUE D’ASPIRATION
• La zone de soudage doit être sèche et exempte de contamination.
• La zone de soudure à contrôler doit être enduite ou vaporisée d’un liquide formant des bulles (par exemple de
l’eau savonneuse) directement avant le contrôle. Il faut s’assurer que le liquide n’a pas d’effet négatif sur la
soudure et le matériau à souder.
• Réglez la soupape de réglage de la pression (soupape Vari-Flow) (9) sur la pression minimale avant le test.
• Positionner la VACUUM PLATE sur la zone à contrôler.
• Placer et presser la VACUUM PLATE de manière à ce que la soudure à contrôler soit à peu près centrée par
rapport à l’axe longitudinal de l’appareil de contrôle. Pour les sections de contrôle plus longues, la VACUUM
PLATE doit être repositionnée en conséquence. Lors du déplacement de la VACUUM PLATE, il faut veiller à ce
que les zones de contrôle se chevauchent.
• Afin de générer une pression négative, la PLAQUE D’ASPIRATION doit être légèrement enfoncée sur l’emplacement à tester à l’aide des deuxpoignées (8).
• Allumez l’interrupteur principal (2) situé sur la PLAQUE D’ASPIRATION
• Tournez la soupape de réglage de la pression (soupape Vari-Flow) (9) dans le sens horaire (+) jusqu’à ce
que la pression de test souhaitée ou spécifiée soit réglée.
• La pression négative existante peut être lue sur le manomètre (5).
• Réalisez une inspection visuelle du cordon de soudure à la recherche de fuites
• Le cordon est scellé s’il n’y a pas de bulles dans le liquide d’essai.
• Éteignez l’interrupteur principal (2) de la PLAQUE D’ASPIRATION, laissez l’appareil refroidir
• Puis débranchez le cordon d’alimentation (1) du réseau électrique.
• Marquez et réparez les fuites
Tournez la soupape de réglage de la pression
dans le sens anti-horaire (-) vers la position ouverte/de
pression minimale
Tournez la soupape de réglage de la pression
dans le sens horaire (+) vers la position fermée/de
pression maximale
11
7. Guide rapide de la PLAQUE D’ASPIRATION 300
7.1. Activation de l’appareil (colonne de gauche)
1. Cordon d’alimentation (1) à la source de tension.
2. Ouvrez la soupape de réglage de la pression
(soupape Vari-Flow) (9) (tournez dans le sens
anti-horaire jusqu’à la butée),
3. tenez l’appareil par les poignées de transport (8),
placez-le sur l’emplacement de test et appuyez
doucement sur
4. l’interrupteur situé sur l’interrupteur principal (2).
5. Réglez la pression requise avec la soupape de
réglage de la pression (soupape Vari-Flow) (9)
(tournez dans le sens horaire).
VACUUM PLATE 300 Quick Guide
1
1
2
2
3
7.2. Désactivation de l’appareil (colonne de droite)
1. Éteignez l’appareil sur l’interrupteur principal (2)
2. Débranchezle cordon d’alimentation (1) de la
source de tension.
4
5
QG VACUUM PLATE 300 /
Art. 169.605 / 11.2021
12
User Manual:
leister.link/QG-DLP-Vacuum-Plate-300
8. Foire aux questions, causes et actions PLAQUE D’ASPIRATION 300
Ne laissez pas la pression de test augmenter
• Vérifiez la planéité de la membrane tout en appuyant sur la PLAQUE D’ASPIRATION. La PLAQUE D’ASPIRATION
peut compenser une irrégularité d’environ 10 mm via la lèvre d’étanchéité (7). Il existe un risque de fuite s’il
y a un niveau plus élevé d’inégalité.
• Vérifiez si la lèvre d’étanchéité (7) est endommagée. Si la lèvre d’étanchéité est endommagée, il existe un
risque de fuite.
• Plaque filtrante (4) obstruée. Nettoyez la plaque filtrante avec une brosse à poils en plastique.
Le diaphragme touche l’indicateur de niveau (6)
• Réduisez la pression grâce à la soupape de réglage de la pression (soupape Vari-Flow) (9).
Le coupe-circuit protecteur d’appareil (13) se
déclenche pendant le fonctionnement ou ne se
verrouille pas à sa place (reconnaissable par le
bouton de réinitialisation en saillie).
Causes
Action
La température ambiante est trop élevée (> 60 °C)
Laisser refroidir l’appareil. Appuyez ensuite sur le
bouton de réinitialisation de l’interrupteur de protection de l’appareil et recommencez le processus.
Moteur d’aspiration défectueux
Si le disjoncteur de l’appareil désactive de nouveau
l’appareil immédiatement après la réinitialisation,
l’appareil doit être inspecté par un centre de service
agréé de Leister.
Dans des délais excessifs
L’appareil ne peut être utilisé qu’aux intervalles
prescrits.
13
9. Maintenance
Avertissement
Tension dangereuse, danger de mort dû à un choc électrique :
Il existe des composants sous tension à l’intérieur de l’appareil. La maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par un personnel spécialisé et formé.
Remarque
Évitez tout contact avec des substances agressives (par ex., acétone, diluant, etc.). Il existe un
risque de dommages aux composants installés.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par des centres de service agréés Leister.
• Des chiffons propres doivent être utilisés pour nettoyer l’appareil.
• Les centres de service Leister garantissent un service de réparation professionnel et fiable dans un délai de
24 heures, avec des pièces de rechange d’origine conformes aux schémas de connexion et aux listes de
pièces de rechange.
Pour en savoir plus, consultez le site www.leister.com
Intervalles d’entretien recommandés pour l’appareil :
14
Durée (heures de
fonctionnement)
Travaux de surveillance
et d’entretien
Pièces de rechange
Outils
Après chaque utilisation
de l’appareil
Inspection visuelle de la
lèvre d’étanchéité pour
détecter tout dommage.
–
Service
Après chaque utilisation
de l’appareil
Nettoyage de l’indicateur
de niveau
–
Eau, chiffon propre
Après chaque utilisation
de l’appareil
Inspection visuelle de
la plaque filtrante pour
détecter toute contamination.
–
Brosse avec poils en
plastique
Après chaque utilisation
de l’appareil
La soupape de réglage
de la pression se déplace
librement
–
Service
après environ 300 h
Vérification fonctionnelle
de l’entraînement
Moteur d’aspiration
Service
10. Déclaration de conformité
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil, Suisse atteste que le produit, dans la version
que nous avons mise en circulation, satisfait aux exigences des directives UE suivantes.
Directives :
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE
Normes
EN ISO 12100:2010, EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + AC:2014,
harmonisées : EN 55014-1:2017 + A11:2020, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 + AC:1997,
EN IEC 63000:2018
Kaegiswil, 24.02.2022
Bruno von Wyl, directeur techniqueChristoph Baumgartner, directeur général
11. Mise au rebut
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être recyclés dans le plus grand
respect de l’environnement. Lorsque vous vous débarrassez de nos produits, veuillez respecter les
réglementations nationales et locales.
15
© Copyright by Leister
Garantie
•
•
•
•
Les droits au titre de la garantie fabricant ou légale octroyés pour cet appareil par le partenaire de distribution/revendeur direct s’appliquent à compter de la date d’achat. En cas de recours à la garantie fabricant ou
légale (vérification par facture ou bordereau de livraison), il sera remédié aux défauts de fabrication ou de
traitement par le partenaire commercial par remplacement ou par réparation. Les résistances sont exclues
des obligations de garantie fabricant et légales.
Tout autre recours en garantie est exclu, sous réserve des dispositions légales.
La garantie ne saurait s’appliquer aux dommages causés par une usure normale, une surcharge ou une
manipulation incorrecte.
Les recours en garantie seront rejetés pour les appareils modifiés ou transformés par l’acheteur.
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
VACUUM PLATE 300
Art. 169.604 / FR / 03.2022
Centre de service et de vente

Manuels associés