▼
Scroll to page 2
of
30
Nos remerciements à vous et l’assistance à la clientèle Introduction Intro Operation Customer Assistance Warranty Nous vous remercions d’avoir acheté une radio VHF Cobra MarineMD. Correctement utilisé, ce produit CobraMD vous offrira de nombreuses années de service fiable. Customer Assistance Fonctionnement de votre radio VHF Cobra Marine Installation Main Icons Secondary Cette radio est un Icons émetteur-récepteur portatif alimenté par pile et destiné à être utilisé sur l’eau. Elle vous permet d’établir des communications bidirectionnelles de navire à navire et de navire à station littorale, principalement pour la sécurité et secondairement pour la navigation et les opérations. Vous pouvez ainsi appeler Notice Caution plaisanciers, Warning à l’aide, obtenir des informations d’autres parler aux éclusiers ou aux pontiers et passer des appels radiotéléphoniques partout dans le monde par l’intermédiaire d’un opérateur maritime. En plus des communications bidirectionnelles, aux États-Unis, la radio peut fournir un accès rapide à la réception de huit canaux météorologiques NOAA (administration océanique et atmosphérique nationale) et de deux canaux météorologiques canadiens pour vous alerter en cas d’urgence météorologique avec une tonalité sur un canal météorologique que vous pouvez sélectionner pour votre région. Assistance à la clientèle Operation Warranty Assistance àCustomer la clientèle Assistance Intro En cas de problème avec ce produit, ou si vous ne comprenez pas ses nombreuses fonctionnalités, veuillez vous reporter à ce manuel d’utilisation. Si vous avez besoin d’une assistance supplémentaire après avoir lu ce manuel, Cobra Electronics propose Customer les services Installationd’assistance à la clientèle suivants : Assistance Pour une assistance aux États-Unis. Secondary Icons Du lundi au vendredi, de 9 h 00 à 17 h 00 HNE Composez : 800-543-1608 SERVICE Du lundiNotice au jeudi, Caution de 9 h 00 àWarning 17 h 00 HNE Composez : 800-543-1608 Avez-vous des questions? Nous pouvons vous aider. Contactez-nous au 800-5431608 Du lundi au vendredi, de 9 h à 17 h HNE Pour une assistance à l’extérieur des États-Unis. Contactez votre détaillant local ©2021 Cobra Electronics Corporation™ www.cobra.com Rien n’équivaut un CobraMD Français A1 Français Main Icons Main Icons Contrôles et voyants de la radio Introduction Intro Operation Customer Assistance Intro Haut-parleur externe/ prise de microphone Installation Introduction Warranty Antenne Écran ACL Connecteur de la sangle de poignet Icône météo Customer Assistance Icône d’alerte météorologiqueSecondary Icons Pince de ceinture Caution Warning Mémoire/ échappement PWR ESC WEATHER SETUP MEM H-M-L ENTER CHANNEL 16+ SC/DW Veille double/ balayer Niveau de puissance/ météo Enregistrer/ configurer Canal instantané 16/9 VOL + VOL Canal monter/descendre Volume haut/bas SUBMERSIBLE Prise de recharge Haut-parleur Microphone A2 Français Warranty Installation • Icône de bip Roger Icône de veille Icône de balayage double Icônes de réception et de transmission Icône de force de signal Icône de tonalité des touches Customer Assistance Icône de verrou Icône des piles Notice Icône de réception de diffusion Caution Warning Icône d’opération simplex Icônes de puissance faible/moyenne/élevée Icônes de la carte des canaux actifs UIC Caractéristiques du produit FLOATING MARINE HH150 Éliminateur de bruit de fond Icône de mémoire de canaux Couvercle des piles Rétroéclairage/ verrou Customer Numéros de canaux actifs Compartiment des piles Notice Operation Assistance Écran ACL (afficheur à cristaux liquides) Secondary Icons Bouton de microphone Écran ACL rétroéclairé et caractéristiques du produit • Tonalité de bip Roger (sélectionnable) Réglages de puissance Sélectionner 0,5, 1 ou 3 watts de puissance de La tonalité de confirmation indique la fin de la transmission de l’utilisateur et signale aux sortie pour les appels de près ou de loin. autres qu’il est libre de parler. Canaux des États-Unis/Internationaux/du Peut être activée ou désactivée. Canada Fonctionne sur l’une des trois cartes de canaux Piles rechargeables NiMH (nickel-métaldifférentes établies pour ces régions. hydrure) Les cinq piles NiMH rechargeables Toutes les canaux météo NOAA fournies avec la radio offrent un temps de Accès instantané à toutes les canaux météo fonctionnement prolongé et n’ont pas d’effet nationales, 24 heures sur 24. mémoire. Cinq piles alcalines AAA peuvent Alerte météo d’urgence également être utilisées comme alimentation Recevez des alertes NOAA lorsque des de secours. conditions météo orageux sont proches. Cordon d’alimentation de 12 V inclus Submersible Rechargez les piles NiMH dans une voiture ou Répond aux normes d’étanchéité JIS7/IPX7. un bateau. Verrou Empêche les modifications accidentelles des paramètres lorsque le verrou est activé. Haut-parleur/prise micro Permet de connecter le haut-parleur/micro Cobra Lapel optionnel. Balayage des canaux/Balayage de mémoire Canaux de mémoire Balayez tous les canaux ou les canaux mémorisés Permet de programmer jusqu’à dix canaux de mémoire VHF. pour trouver les conversations en cours. Canal instantané 16/9 Permet d’accéder instantanément au canal prioritaire 16 et au canal d’appel 9. Compteur de force de signal Indique la force des signaux entrants ou sortants. Veille double Permet de surveiller deux canaux à la fois – le canal 16 et un canal sélectionné par l’utilisateur. Boutons lumineux Permet une haute visibilité de tous les boutons de fonction. A3 Français Table des matières Main Icons Introduction Intro Operation Customer Assistance Warranty Introduction Icons Intro Intro Operation Secondary Icons Nos remerciements ........................................................................................ A1 Assistance à la clientèle................................................................................. A1 Customer Operation Customer Installation Warranty Assistance Assistance de la radio..................................................................... Contrôles et voyants A2 Secondary Écran ACLIcons (afficheur à cristaux liquides) ....................................................... A3 Caractéristiques du produit............................................................................ A3 Informations importantes sur la sécurité.......................................................... 2 Customer Installation Assistance Communication maritime et procédures radio.................................................. 4 Customer Warranty Notice Caution Informations sur l’attribution de licence deWarning la FCC........................................... 5 Assistance Installation Icons Installation ndary Icons Intro Utilisation de votre radio Operation Notice Icons Installation Pour commencer ............................................................................................. 10 Programmation du mode de configuration ..................................................... 14 Customer Warranty Assistance Dangers/Radio météo et alerte NOAA ............................................................. 17 Caution Warning Veille, réception et transmission ..................................................................... 18 Fonctionnement avancé .................................................................................. 21 Entretien .......................................................................................................... 27 Customer Assistance Dépannage....................................................................................................... 27 Protocoles de radio marine VHF ndary Icons Intro Inclus dans l’emballage ....................................................................................6 Sangle Customerde poignet, pince de ceinture et haut-parleur externe/micr. ................ 7 Notice Caution Warning Assistance Installation, recharge et entretien des piles...................................................... 8 Operation Notice Procédures de radio marine VHF..................................................................... 28 Appels vocaux ................................................................................................. 30 Customer Warranty Assistance Appels radiotéléphoniques .............................................................................. 31 Caution Warning Messages d’urgence et procédure de détresse.............................................. 32 Garantie et marque de commerce Installation ustomer ssistance ndary Icons Warranty Customer limitée de 1 an .................................................................................. 35 Garantie Assistance Reconnaissance de la marque de commerce ................................................. 35 Service à la clientèle Service du produit ........................................................................................... 36 Spécifications .................................................................................................. 37 Operation ustomer ssistance Installation Caution Customer Assistance Notice Customer Assistance Warning Warranty Caution Warning Annexe – Anglais/Espagnol Attribution des canaux VHF maritimes ............................................................ 38 Attribution des canaux météorologiques......................................................... 55 Info sur les commandes.................................................................................. 56 Rien n’équivaut un CobraMD 1 er ce er ce ion ation n ce Informations importantes sur la sécurité Intro Introduction Intro Operation Customer Assistance Operation Installation Customer Assistance • Installation Icons Pour profiterSecondary au maximum de cette radio, il faut l’utiliser correctement. Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser la radio. Une attention Warranty particulière doit être accordée aux AVERTISSEMENTS et aux AVIS de ce manuel. Notice Warning Caution AVERTISSEMENTS Notice Caution Warning Les avertissements identifient les conditions qui pourraient entraîner une blessure personnelle ou un décès. AVIS Les avis identifient les conditions qui pourraient endommager la radio ou tout autre Warning équipement. Informations sur la formation de sécurité Cette radio Cobra MarineMD a été testée et jugée conforme aux limites d’exposition aux radiofréquences de la FCC pour une utilisation par la « population générale » et aux limites d’exposition aux radiofréquences d’Industrie Canada pour une utilisation par le « grand public ». Cette radio VHF Cobra Marine est également conforme aux directives et normes suivantes concernant les niveaux d’énergie RF et d’énergie électromagnétique ainsi que l’évaluation de ces niveaux pour l’exposition humaine : n n n Bulletin OET de la FCC, numéro 65, édition 97-01, supplément C, évaluation de la conformité aux lignes directrices de la FCC concernant l’exposition humaine aux champs électromagnétiques de radiofréquence. American National Standards Institute (C95.1-1992), Norme IEEE pour les niveaux de sécurité concernant l’exposition humaine aux champs électromagnétiques de radiofréquence, de 3 kHz à 300 GHz. American National Standards Institute (C95.3-1992), Pratique recommandée par l’IEEE pour la mesure des champs électromagnétiques potentiellement dangereux — RF et micro-ondes. n Industrie Canada RSS-102-Conformité à l’exposition aux radiofréquences (RF) des appareils de radiocommunication (toutes les bandes de fréquences). 2 Français Operation Précautions générales Caution Customer Assistance Warranty Les AVERTISSEMENTS et AVIS de la page suivante vous sensibiliseront aux risques d’exposition aux radiofréquences et vous permettront de vous assurer que vous utilisez Customer la radio en respectant lesInstallation limites d’exposition aux RF établies par la FCC pour la radio. Assistance Customer Assistance Secondary Icons Customer Assistance Customer Assistance Introduction Intro Avant d’utiliser votre radio VHF Cobra Marine®, veuillez lire ces précautions et avertissements généraux. Avertissements et avis Informations importantes sur la sécurité Warranty Warranty Informations importantes sur la sécurité Warranty Customer Assistance Warning • Secondary Icons AVERTISSEMENTS Votre radio génère de l’énergie électromagnétique RF (radiofréquence) pendant la transmission. Pour assurer que vous et ceux qui vous entourent ne soient pas exposés à des quantités excessives de cette énergie, NE TOUCHEZ PAS l’antenne pendant la Notice Warning transmission. GARDEZ la radio à uneCaution distance d’au moins 5 cm (2 pouces) de vousmême et des autres pendant la transmission. NE PAS fonctionner avec un cycle opératoire supérieur à 5 % en transmission, 5 % en réception et 90 % en veille. La radio est en transmission lorsque le bouton Micro est appuyé et que les informations de transmission s’affichent sur l’écran ACL. TOUJOURS utiliser uniquement des accessoires autorisés par Cobra. NE PAS utiliser la radio dans une atmosphère explosive, à proximité de sites de dynamitage, ou dans toute zone où des panneaux interdisent les transmissions radio. Ne JAMAIS placer l’émetteur-récepteur ou le microphone/haut-parleur à un endroit où ils pourraient interférer avec le fonctionnement de votre navire ou causer des blessures. NE PAS permettre aux enfants ou à toute personne ne connaissant pas les procédures appropriées d’utiliser la radio sans surveillance. Si vous ne respectez pas l’un de ces avertissements, vous risquez de dépasser les limites d’exposition aux RF de la FCC ou de créer d’autres conditions dangereuses. Avis d’Industrie Canada sur les antennes Selon la réglementation d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Pour réduire les interférences radio potentielles avec d’autres utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis de manière à ce que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne soit pas supérieure à celle nécessaire pour une communication réussie. Rien n’équivaut un CobraMD 3 ation tice Communication maritime et procédures radio Customer Assistance Introduction Introduction Intro Operation Customer Assistance Warranty AVIS Votre radio est étanche uniquement lorsque les piles sont correctement installées. Caution Warning ÉVITEZ d’utiliser ou d’entreposer la radio à des températures inférieures à -4˚F Customer (-20˚C) ou supérieures àInstallation 140˚F (60˚C). Assistance GARDEZ votre à une distance d’au moins 0,9 m (3 pi) du compas magnétique Secondaryradio Icons de navigation de votre navire. NE PAS tenter de réparer vous-même les pièces internes. Faites effectuer tout entretien nécessaire par un technicien qualifié. Notice Caution Warning Cette radio est équipée de piles rechargeables NiMH (nickel-métal-hydrure). n Utilisez uniquement le cordon d’alimentation Cobra pour recharger les piles NiMH de la radio. n Ne faites pas de court-circuit avec les piles. n Lorsque vous remplacez les piles, jetez les anciennes piles en respectant les consignes. Les piles NiMH peuvent exploser si elles sont jetées dans un feu. n N’essayez pas d’utiliser votre radio pendant que vous rechargez les piles. Les changements ou modifications apportés à votre radio PEUVENT ANNULER sa conformité aux règles de la FCC (Commission fédérale des communications) et rendre son utilisation illégale. Recommandations pour les communications maritimes • Les fréquences utilisées par votre radio sont réservées à l’amélioration de la sécurité sur l’eau, à la navigation des navires et aux messages opérationnels sur une portée adaptée aux voyages à proximité du littoral. Si la puissance maximale de 3 watts de votre radio n’est pas suffisante pour les distances que vous parcourez depuis la côte, considérez l’utilisation d’un appareil portatif plus puissant ou l’installation d’une radio Cobra Marine à montage fixe d’une puissance de sortie pouvant atteindre 25 watts. (Visitez www.cobra.com ou votre concessionnaire local pour connaître la disponibilité des modèles). Si vous voyagez loin en mer, vous devriez envisager d’ajouter à votre navire un équipement radio encore plus puissant, tel qu’une radio HF à bande latérale unique ou une radio satellite. La Garde côtière des États-Unis n’approuve pas les téléphones mobiles comme substituts des radios maritimes. Ils ne peuvent généralement pas communiquer avec les navires de sauvetage et si vous faites un appel de détresse sur un téléphone mobile, seule la personne que vous appelez sera en mesure de vous entendre. De plus, les téléphones mobiles peuvent avoir une couverture limitée sur l’eau et peuvent être difficiles à localiser. Si vous ne savez pas où vous êtes, la garde côtière aura de la difficulté à vous trouver si vous utilisez un téléphone mobile. Cependant, les téléphones mobiles peuvent avoir une place à bord là où la couverture cellulaire est disponible — pour permettre des conversations sociales et garder les fréquences maritimes libres et disponibles pour les utilisations prévues. 4 Français Communication maritime, procédures et l’attribution de Intro Operation Customer Warranty Assistance de licence de la FCC Informations sur l’attribution • Les radios VHF Cobra Marine sont conformes aux exigences de la FCC (Commission fédérale des communications) qui réglemente le service radio maritime. Customer La radio fonctionne sur tous les canaux maritimes actuellement attribués et est Installation Assistance commutable pour une utilisation conforme aux réglementations américaines, Secondary internationales ouIcons canadiennes. Il offre un accès instantané aux canal d’urgence 16 et au canal d’appel 9, ainsi qu’à la radio des dangers NOAA (Administration océanique et atmosphérique nationale) avec alerte, accessibles en appuyant sur un seul bouton. Licence de station Notice Caution Warning Une licence de station de navire de la FCC n’est plus requise pour tout navire voyageant dans les eaux américaines qui utilise une radio marine VHF, un RADAR ou une EPIRB (radiobalise de localisation d’urgence), et qui n’est pas tenu d’avoir à bord un équipement radio. Cependant, tout navire devant transporter une radio marine lors d’un voyage international, transportant un radiotéléphone HF à bande latérale unique ou transportant un terminal de satellite maritime doit obtenir une licence de station. Les formulaires et les demandes de licence de la FCC pour les stations maritimes et terrestres peuvent être téléchargés en ligne à l’adresse www.fcc.gov. Les formulaires peuvent également être obtenus en appelant la FCC au 888-225-5322. Licence de station internationale Si votre navire doit pénétrer dans les eaux souveraines d’un pays autre que les États-Unis ou le Canada, vous devez contacter l’autorité de réglementation des communications de ce pays pour obtenir des informations sur les licences. Indicatif d’appel radio Actuellement, la FCC n’exige pas que les plaisanciers aient une licence. La Garde côtière des États-Unis recommande que le numéro d’immatriculation du bateau et l’État d’immatriculation (par exemple, IL 1234 AB) soient utilisés comme indicatif d’appel et soient clairement visibles sur le navire. Rien n’équivaut un CobraMD 5 Intro Operation Attribution de licence de la FCC (suite) et inclus dans l’emballage Customer Assistance Warranty Protocoles de radio marine Installation Installation Icons Intro Intro Operation Protocoles de radio marine Installation Customer Assistance Installation Secondary Icons Vous avez besoin d’un certificat d’opérateur radio si votre navire est exploité dans les eaux canadiennes. La formation et la certification d’opérateur radio sont disponibles auprès des Escadrilles canadiennes de plaisance. Operation Customer Warranty Assistance Visitez leur site web à l’adresse https://www.cps-ecp.ca/fr/. Notice Caution Warning Secondary Icons Tous les utilisateurs sont tenus de respecter les réglementations gouvernementales nationales Customer et étrangères et sont passibles de sanctions sévères en cas de violation. Les fréquences VHF Assistance de votre radio sont réservées à un usage maritime et nécessitent une licence spéciale pour être utilisées depuis la terre, y compris lorsque votre bateau est sur sa remorque. Installation REMARQUE Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC, et aux normes RSS Caution exemptes deWarning licence d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable. Avertissement de la FCC : Le remplacement ou la substitution de transistors, de diodes régulières ou d’autres pièces de nature unique, par des pièces autres que celles recommandées par Cobra peut entraîner une violation des règlements techniques de la partie 80 des règles de la FCC, ou une violation des exigences d’acceptation de type de la partie 2 des règles. Notice Sangle de poignet FLOA TING ESC PW R MAR INE WE M SETU P -L ANNE ENTE R L VOL 16+ SUBM ERSI VOL Pour la connexion à des sources d’alimentation de 12 volts. + BLE Manuel d’utilisation Pince de ceinture à ressort FLOATING MARINE HH150 ESC PWR MEM WEATHER SETUP H-M-L ENTER CHANNEL +16 SC/DW VOL VOL SUBMERSIBLE 6 Français Fixer la radio • ESC WEATHER SETUP MEM H-M-L ENTER La radio est emballée avec la sangle de poignet déjà fixée. Il peut être enlevé facilement si vous choisissez de ne pas l’utiliser. Caution Warning Pince de ceinture Utilisez le pince de ceinture à ressort pour porter la radio sur vous. 1. Faites glisser le pince de ceinture dans le canal de guidage à l’arrière de la radio jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en place. 2. Pour fixer la sangle de poignet, insérez-la dans le trou situé en haut du pince de ceinture, enfilez-la à travers l’extrémité bouclée et tirez-la pour la fixer au clip de ceinture. 3. Appuyez sur le pince de ceinture pour l’ouvrir, faites-le glisser au-dessus de la ceinture et relâchez le pince. 4. Pour enlever le pince de ceinture de la radio, appuyez sur la languette du pince de ceinture, ce qui déverrouille le pince, et glissez-le pour l’enlever. Haut-parleur externe/prise de microphone 150 R H-M CH Customer Cordon d’alimentation 12 V HH ATHE ME Retirer la radio PWR • Vous devriez trouver tous les éléments suivants dans l’emballage de votre radio VHF Cobra Marine. SC/DW Insérer le pince de ceinture sur la radio FLOATING MARINE HH150 Inclus dans l’emballage Radio Warranty Sangle de poignet Sangle de poignet Responsabilité de l’utilisateur et lieux d’exploitation Notice Customer Assistance Sangle de poignetAssistance et pince de ceinture Licence de station de navire canadienne ondary Icons Sangle de poignet, pince de ceinture et haut-parleur externe/ micr. 5 piles NiMH rechargeables Haut-parleur/prise de microphone Votre radio peut être équipée d’un haut-parleur externe/ microphone optionnel (non inclus), libérant ainsi vos mains pour d’autres tâches. Contactez votre distributeur Cobra MarineMD local ou CobraMD directement pour les accessoires optionnels. Pour installer le haut-parleur externe/microphone : 1. Ouvrez la languette du haut-parleur/microphone sur le dessus de la radio. 2. Insérez la fiche dans la prise haut-parleur/microphone. • Rien n’équivaut un CobraMD 7 Intro Intro Operation Operation Customer Assistance Customer Warranty Assistance Warranty Intro Piles et la recharge Intro Protocoles de radio marine Installation Customer Installation Secondary Icons Customer Assistance Notice Installation • La radio est livrée avec cinq piles rechargeables NiMH. Installez les piles Caution Notice AVERTISSEMENT Le cordon d’alimentation 12 V fourni avec cette radio Warning Caution ne doit Warning être utilisé qu’avec ses piles rechargeables. N’essayez pas de recharger d’autres types de piles dans la radio, car cela pourrait provoquer un incendie, une explosion ou endommager les piles. La durée de vie des piles rechargeables sera prolongée si les températures ambiantes extrêmes sont évitées. Lorsque vos piles rechargeables commencent à se décharger trop rapidement, il est temps d’installer de nouvelles piles. Votre radio fonctionnera également avec cinq piles alcalines AAA de haute qualité. Installez les piles AAA dans les emplacements du compartiment à piles en respectant la polarité (+ et -) indiquée. Main Icons Recharge initiale Source d’alimentation Intro Operation Installation Customer Assistance Customer Assistance Secondary Icons Notice 8 Français Caution Les piles NiMH fournies par Cobra peuvent être rechargées dans une voiture ou un bateau à l’aide du cordon d’alimentation 12 V approprié. 1. Insérez le cordon d’alimentation dans le côté de la radio. Warranty 2. Insérez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans une source d’alimentation 12 V. 3. Observez que la lumière rouge du cordon d’alimentation s’allume pour indiquer la présence de courant. 4. Laissez les piles se charger pendant 12 à 14 heures avant de les utiliser. Warning Customer Assistance Secondary Icons Installation Secondary Icons Notice Piles et la recharge Customer Assistance Notice Operation Chargé à fond Installation Secondary Icons Customer Assistance 1. Desserrez les 2 vis au dos du couvercle des piles. 2. Retirez les piles individuelles du compartiment de la radio. Caution Caution Customer Assistance Notice AVIS Warning Les piles NiMH sont toxiques. Veuillez les jeter de Warning appropriée. Certains fournisseurs maritimes manière acceptent les vieilles piles pour le recyclage et certaines installations municipales d’élimination de déchets ont des dispositions spéciales pour l’élimination des piles. Warranty Maintenir la charge de la pile Pendant que vous utilisez votre radio, l’icône d’alimentation de la pile indique la charge restante de la pile. Lorsque Customer Assistance l’icône commence à clignoter, il est temps de recharger ou de changer les piles. Partiellement chargé Complètement déchargé Warranty Customer Assistance Main Icons Intro Warranty Pour enlever les piles de la radio Languette de verrouillage Installation des piles Installez les piles Operation Protocoles de radio marine Piles et laAssistance recharge Secondary Icons Operation Caution AVIS Utilisez uniquement le cordon d’alimentation 12 V Warning fourni par Cobra. N’utilisez pas le cordon d’alimentation avec des piles alcalines ; seules les piles NiMH sont rechargeables. Les piles alcalines usagées doivent être jetées et remplacées. C’est une bonne idée de garder un ensemble de piles alcalines AAA neuves et de haute qualité avec votre radio. Si les piles rechargeables se déchargent et qu’aucune source d’alimentation électrique n’est disponible, vous pouvez insérer des piles alcalines neuves et continuer à utiliser votre radio. AVERTISSEMENT Seules les batteries NiMH rechargeables peuvent être rechargées. Vous DEVEZ utiliser l’appareil de recharge fourni avec cette radio. Ne le remplacez pas par un autre type d’adaptateur de recharge. Cela pourrait endommager les piles, provoquer un incendie ou une explosion. Il est également important d’éviter que les batteries NiMH ne gèlent pour obtenir la meilleure performance. Rien n’équivaut un CobraMD 9 Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Intro Operation Pour commencer Pour commencer Radio MR HH150FLT Installation Secondary Icons FLOATING MARINE HH150 ESC PWR WEATHER SETUP H-M-L ENTER MEM CHANNEL 16+ SC/DW VOL + VOL Notice SUBMERSIBLE Customer Assistance Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Warranty Intro • Consultez le dépliant au début de ce manuel pour identifier les diverses commandes et indicateurs de votre radio. Au Customerde ce manuel, vous serez invité à « Appuyez » ou cours Assistance à « Appuyez et maintenez appuyé » divers boutons (sauf « Bouton de microphone ») sur la radio. « Appuyez » désigne un appui bref d’environ une seconde. « Appuyez et maintenez appuyé » désigne de maintenir le bouton appuyé pendant environ trois secondes. À Caution chaque foisWarning que vous appuyez sur un bouton de votre radio, à l’exception du bouton Micro une brève tonalité (bip) retentit pour confirmer l’appui sur le bouton. Avec chaque appui de bouton, l’icône correspondante apparaîtra sur l’écran ACL et le rétroéclairage s’allumera. Le rétroéclairage restera allumé pendant 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton. Parfois, vous entendrez deux autres sons. Deux bips retentiront pour confirmer vos modifications de réglage et trois bips retentiront pour vous signaler une erreur. Fonctions communes de la radio Les procédures suivantes définissent les fonctions de fonctionnement communes de la radio lorsqu’elle est en mode Veille maritime ou en mode Veille météo (WX). Bouton d’alimentation Bouton d’alimentation marche/arrêt FLOATING ESC PWR MEM Bouton d’alimentation marche/arrêt Le Bouton marche/arrêt est situé sur le côté avant gauche de la radio. En appuyant et en maintenant appuyé le bouton MARINE HH150 d’alimentation marche/arrêt pendant 3 secondes, la radio WEATHER SETUP s’allumera ou s’éteindra. H-M-L ENTER Économiseur d’énergie Votre radio est équipée d’un circuit unique conçu pour prolonger l’autonomie de la pile. S’il n’y a pas de VOL + transmissions, de signaux ou d’appuis de boutons pendant dix secondes, la radio se met automatiquement en mode SUBMERSIBLE Économie d’énergie. La réception d’un signal ou tout appui de bouton retirera la radio du mode Économie d’énergie . CHANNEL SC/DW VOL 16+ Operation Haut-parleur/prise de microphone Installation Secondary Icons Bouton de microphone Notice Réglage silencieux Pour commencer Customer Assistance Warranty Haut-parleur et microphone de la radio Le Haut-parleur et Microphone internes de la radio sont situés sur la face inférieure avant de la radio, sous les Customer boutons de commande inférieurs. Assistance Une prise Haut-parleur/microphone optionnelle est située sur le dessus de la radio. Relevez le bouchon protecteur et insérez la fiche dans la prise. Bouton Micro Caution Warning Appuyez et maintenez appuyé le bouton Micro pour transmettre des messages. Relâchez le bouton Micro pour arrêter la transmission. Si le bouton Micro est appuyé sur un canal de réception seulement, un signal d’erreur à trois bips retentira. Réglage silencieux Cette radio est équipée d’un réglage silencieux automatique. Le réglage silencieux filtre les signaux faibles et les bruits de radiofréquence (RF) afin que vous puissiez entendre clairement le signal principal. Pour recevoir des signaux faibles, le réglage silencieux automatique peut être désactivé (ouvert) en appuyant sur le bouton Éliminateur de bruit de fond. Vous entendrez probablement beaucoup de bruits parasites et de RF en plus du signal faible. Appuyez le bouton Éliminateur de bruit de fond pendant cinq secondes au maximum pour ouvrir brièvement le réglage silencieux. Pour maintenir le réglage silencieux ouvert plus longtemps, appuyez sur le bouton Éliminateur de bruit de fond pendant plus de cinq secondes. Le réglage silencieux restera ouvert jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau le bouton Éliminateur de bruit de fond ou que vous changiez de canaux. Contrôle de volume Le volume est contrôlé par les boutons de volume haut/bas. n Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton Volume +. n Pour baisser le volume, appuyez sur le bouton Volume -. 10 Français Rien n’équivaut un CobraMD 11 Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Intro Bouton Rétroéclairage/ Verrou Operation Installation Secondary Icons Boutons verrouillés FLOATING MARINE HH150 Pour commencer Customer Assistance PourHH150 commencer FLOATING MARINE Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Warranty Bouton Rétroéclairage/Verrou L’écran ACL sera éclairé par le rétroéclairage tant qu’un bouton est appuyé et restera allumé pendant 10 secondes après le relâchement du bouton. Customer Assistance Pour activer temporairement le rétro-éclairage : Appuyez sur le bouton Rétroéclairage/Verrou. Le rétroéclairage restera allumé pendant 10 secondes. Si le rétro-éclairage est déjà allumé, appuyer sur le bouton Rétroéclairage/Verrou pour l’éteindre. Intro Bouton de balayage PWR SC/DW Secondary Icons VOL Operation Customer ESC WEATHER Assistance Warranty SETUP Bouton de BALAYAGE Appuyez et ENTER maintenez appuyé le bouton BALAYAGE pour H-M-L MEM balayer toutes les canaux. L’icône Customer BALAYAGE s’affichera sur l’écran ACL. Le balayage CHANNEL Installation Assistance commence par 16+ les canaux inférieurs, puis passe aux canaux Intro Operation Customer Warranty supérieurs. Appuyez sur le bouton Canal monter/descendre Assistance pour changer la direction du balayage. + VOL Lorsqu’un signal est reçu en mode BALAYAGE la radio fait une pause de 10 secondes avant de reprendre le fonctionnement Customer Installation Assistance Notice Caution Warning BALAYAGE. SUBMERSIBLE Secondary Icons Le balayage s’arrêtera lorsque le bouton Micro est appuyé. Main Icons Verrou Caution Warning Pour éviter toute modification accidentelle de vos paramètres, vous pouvez verrouiller tous les boutons situés à l’avant de la radio ainsi que le bouton Éliminateur de bruit de fond. FLOATING MARINE HH150 REMARQUE Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons : Les canaux de mémoire doivent être sauvegardés pour Notice Caution Warning Appuyez et maintenez appuyé le bouton Rétroéclairage/ Bouton de puissance HI/ entrer efficacement dans le mode Mémoire de canaux SUBMERSIBLE MED/LO Verrou pendant deux secondes. L’icône de Verrou et balayer tous les canaux de mémoire. Consultez la ESC WEATHER SETUP apparaîtra ou disparaîtra sur l’écran ACL. Lorsque le Verrou Icône de verrou page 25. est activé, l’appui sur l’un des boutons situés à l’avant de la radio entraînera un message d’erreur à trois bips. Bouton de puissance haute/moyenne/faible (HI/ H-M-L PWR ENTER MEM Le bouton Rétroéclairage/Verrou et le bouton Micro MED/LO) sont tous deux actifs — vous pouvez Recevoir (Rx) ou Votre radio peut transmettre sélectivement à 0,5, 1 ou 3 Transmettre (Tx) un message avec le Verrou activé, mais CHANNEL watts de puissance. Cobra vous suggère de maintenir le FLOATING MARINE HH150 vous ne pouvez pas changer de canal. 16+ réglage de faible puissance pour les communications à courte SC/DW Boutons canal monter/descendre ESC WEATHER SETUP portée. Vous économiserez l’autonomie de la pile et éviterez Main Icons Votre radio recevra et transmettra des signaux VHF sur de surcharger les stations voisines en utilisant un signal de H-M-L PWR ENTER MEM la canal indiqué sur l’écran ACL. Vous pouvez changer de faible puissance. Utilisez le réglage Haute puissance pour les Boutons canal monter/ descendre canal à tout moment à l’aide des boutons Canal monter/ VOL VOL +communications à longue portée ou lorsque vous ne recevez CHANNEL descendre. pas de réponse à un signal envoyé à 0,5 ou 3 watts. 16+ SC/DW Pour changer de canal : Intro Operation Customer entre Warranty Pour basculer les modes de puissance Hi/Med/Lo : Assistance Appuyez les boutons Canal monter/descendre. Appuyez sur le bouton Niveau de puissance/météo. L’écran VOL VOL + SUBMERSIBLE Si vous êtes sur le Canal 88, en appuyant sur le bouton ACL indiquera le mode en cours. Certains canaux sont Canal monter vous passerez au Canal 01. Si vous êtes sur limitésCustomer à une utilisation maximale de 1 watt. Votre radio le canal 01, en appuyant sur le bouton Canal descendre Installation SUBMERSIBLE se metAssistance automatiquement en mode de Faible puissance vous passerez au canal à 4 chiffres. Actuellement sur le canal 88 Secondary Icons lorsque vous sélectionnez ces canaux. Vous pouvez appuyer et maintenir appuyé le bouton Canal monter/descendre pour une avance rapide. Le bip retentira REMARQUE seulement lors du premier appui sur les boutons et non Certains canaux, bandes de fréquences et pays pendant l’avance rapide. Notice Caution Warning d’utilisation pourraient ne pas être en mesure de Si le nouveau canal sélectionné est restreint à une faible fonctionner en mode Haute puissance. puissance, la radio passe automatiquement en mode Faible puissance et l’icône de Faible puissance s’affichera sur l’écran ACL. Si la radio est en mode Verrou, le canal ne change pas et le signal d’erreur à trois bips retentit. Rien n’équivaut un Cobra 12 Français PWR ESC WEATHER MEM H-M-L SETUP Notice ENTER CHANNEL SC/DW VOL 16+ VOL + MD 13 Intro Operation Customer Warranty Protocolesde Utilisation de votre radioradio marine Assistance Intro Operation Programmation du mode de configuration Customer Assistance Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Warranty Intro Programmation du mode de configuration • La série de procédures suivantes est conçue pour vous permettre de configurer les Customer Assistance fonctions programmables de votre radio. En suivant correctement ces étapes, le temps Customer de programmation de la configuration de la radio est réduit au minimum. Installation Assistance ain Icons REMARQUE Lorsque vous êtes en mode de Configuration, si vous arrêtez de programmer Caution Warning pendant plus de 10 secondes, votre sélection sera sauvegardée et la radio retournera en mode Veille maritime. En appuyant sur l’un des boutons de nonCustomer Warranty programmation (Micro, Veille double/balayer, Niveau de puissance/météo, Canal Notice Caution Warning Assistance instantané 16/9) vous quitterez également le mode de Configuration et activerez la fonction du bouton ou vous remettrez la radio en mode Veille maritime. Secondary Icons Notice Intro Operation Définir la carte des canaux Notice Main Icons En retournant Customer au mode de Configuration et en poursuivant la programmation, vous Assistance verrez la dernière « valeur » affichée. En mode de Configuration, vous ne recevrez aucun signal. Installation econdary Icons Pour définir la région de fonctionnement de la carte des canaux : Caution Warning 1. Le mode Carte des canaux est le premier mode qui commence la programmation de la Configuration maritime (VHF). 2. U, I et C seront affichés, avec le réglage actuel (l’icône U est le réglage par défaut) qui clignote. Operation Customer Warranty ARINE HH150 Bouton Enregistrer/configurer WEATHER SETUP H-M-L ENTER Icône de la carte des canaux actifs Intro Assistance sélectionner l’icône U, I ou C. ESC Notice Caution Warning La programmation de ces fonctions vous permettra de personnaliser certaines fonctions de cette radio pour améliorer vos besoins audio « sur l’eau ». Commencez à partir du mode de Veille maritime pour lancer la programmation de la Configuration maritime (VHF). Appuyez et maintenez appuyé le bouton Enregistrer/ configurer pendant trois secondes pour accéder au mode de programmation. PWR MEM NNEL SC/DW VOL + RSIBLE Warranty FLOATING MARINE HH150 3. Appuyez sur les boutons Canal monter/descendre pour Programmation du mode maritime (VHF) 16+ Customer Assistance Cartes des canaux des États-Unis/Internationaux/du Canada Trois ensembles de cartes de canaux VHF ont été établis pour l’utilisation maritime aux États-Unis, au Canada et dans le reste du monde (International). La plupart des canaux Customer sont les mêmesInstallation pour les trois cartes, mais il existe des différences précises (voir le Assistance tableau en annexe). Secondary Icons Les trois cartes sont intégrées à votre radio et elle fonctionnera correctement dans la région de votre choix. Installation econdary Icons Operation Programmation du mode de configuration WEATHER SETUP 4. Appuyez sur le bouton Enregistrer/configurer pour Customer FLOATING MARINE HH150 Installation Assistance cette sélection et passer au mode de sauvegarder programmation suivant. Secondary Icons ESC WEATHER MEM H-M-L PWR H-M-L Boutons canal monter/ descendre SETUP ENTER ENTER Notice CHANNEL 16+ SC/DW CHANNEL VOL REMARQUE Il est possible qu’une ou deux cartes de canaux aient Caution Warning été désactivées pour la vente de cette radio dans certains pays. VOL + +16 SUBMERSIBLE VOL VOL SUBMERSIBLE 14 Français Rien n’équivaut un CobraMD 15 Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Intro Operation Mode de bip Roger Installation Secondary Icons Notice Mode de tonalité des touches Programmation du mode de configuration Customer Assistance Warranty Mode de bip Roger En mode de bip Roger, votre interlocuteur entend une tonalité audible lorsque vous relâchez le bouton de microphone. Cela Customer Assistance d’avertir votre interlocuteur que vous avez terminé de permet parler et qu’il peut prendre la parole. Pour activer ou désactiver le bip Roger : 1. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Configurer pendant 3 secondes. Warning 2.Caution Appuyez sur les boutons Canal monter/descendre pour sélectionner MARCHE ou ARRÊT. ROG sera affiché dès activé. 3. Appuyez sur le bouton Enregistrer/configurer pour sauvegarder cette sélection et passer au mode de programmation suivant - tonalité des touches. Mode de tonalité des touches En mode de Tonalité des touches, une tonalité audible est émise chaque fois qu’un bouton est appuyé ou que vous modifiez un paramètre. Pour activer ou désactiver le mode de Tonalité des touches : 1. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Configurer pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur les boutons Canal monter/descendre pour sélectionner MARCHE ou ARRÊT. 3. Appuyez sur le bouton Enregistrer/configurer pour sauvegarder les sélections. Vous avez maintenant terminé le mode de programmation Configurer marine (VHF) et passerez au mode Mise en veille marine. Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Intro Operation Programmation du mode de configuration Customer Assistance Warranty Programmation du mode d’alerte (WX) météorologique La programmation de ces fonctions permettra à votre radio d’écouter tous les signaux Customeret les avertissements (fonction WX disponible sur le radio d’alerte de danger NOAA Installation Assistance modèle américain uniquement). Secondary Icons Commencez à partir du mode Mise en veille WX (voir la page 19) pour la programmation Configurer l’alerte WX. Appuyez et maintenez appuyé lebouton Enregistrer/configurer pendant trois secondes pour accéder au mode deprogrammation. Alerte WX activée/désactivée Recherche automatique WX (BALAYAGE) Notice Caution Warning Pour activer ou désactiver Alerte WX : 1. Le mode Alerte WX est le premier mode qui commence la programmation Configurer Alerte WX. 2. L’écran affichera l’icône Alerte WX et clignotera MARCHE ou ARRÊT. 3. Appuyez sur les boutons Canal monter et Canal descendre pour sélectionner MARCHE ou ARRÊT. 4. Appuyez sur le bouton Enregistrer/configurer pour sauvegarder cette sélection et passer au mode de programmation suivant. Pour activer ou désactiver Recherche automatique WX (BALAYAGE) : 1. L’écran affichera l’icône Alerte WX et BALAYAGE, MARCHE ou ARRÊT clignotera. 2. Appuyez sur les boutons Canal monter et Canal descendre pour sélectionner BALAYAGE, MARCHE ou ARRÊT. 3. Appuyez sur le bouton Enregistrer/configurer pour sauvegarder la sélection. Vous avez maintenant terminé le mode de programmation Configurer Alerte WX et passerez au mode Mise en veille Alerte WX. Lorsque Alerte WX est activé et Recherche automatique WX (BALAYAGE) est désactivé, l’appareil vérifie continuellement le canal WX sélectionné depuis le mode Mise en veille marine ou WX pour la tonalité Alerte WX. Dès que la tonalité est détectée, la radio émettra une tonalité d’alerte et l’icône Alerte WX clignotera. L’appareil restera sur ce canal WX jusqu’à ce que vous repassiez en mode Mise en veille marine. 16 Français Lorsque Recherche automatique WX (BALAYAGE) est activée, l’appareil balayera les canaux météorologiques pour un signal plus fort si le canal météorologique actuel tombe plus bas que le réglage silencieux. Rien n’équivaut un CobraMD 17 Main Icons Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Intro Operation Veille, réception et transmission Customer Assistance Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Warranty Intro Veille, réception et transmission • Mode de mise en veille marine et de réception (Rx) Intro Secondary Icons Customeren veille Warrantymarine est le mode de défaut pour la radio dès qu’elle est Le modeMise Assistance Customer mise en marche. Depuis ce mode, vous pouvez changer les paramètres actuels en Installation Assistance étant familier avec les différentes fonctions de touche qui sont actives en mode Mise Secondary Icons en veille marine. En mode Mise en veille marine, l’utilisateur pourra transmettre Customer Installation en appuyant sur le bouton Microphone. Les utilisateurs entendront des signaux sur Assistance les canaux sélectionnés en mode Réception (Rx) et peuvent entendre les alertes diffusées par les garde-côtes et NOAA. Operation Notice Notice Caution Warning REMARQUE Les alertes des garde-côtes sont diffusées sur le canal 16 et vous devez activer Caution Warning Alerte WX pour recevoir les alertes météorologiques NOAA. En mode Mise en veille marine, vous recevrez les messages envoyés sur le canal auquel vous êtes syntonisé. Mode de transmission (Tx) Le mode Transmission (Tx) vous offre la capacité d'interagir avec les services de sécurité, d’autres navires et les stations littorales. Lorsque vous utilisez cette capacité, veillez à respecter les procédures et et à observer les règles de courtoisie qui régissent son utilisation afin que tout le monde en profite. Reportez-vous à l’appendice pour vous aider à sélectionner les canaux appropriés. Vérifier le canal Pour transmettre un message : 1. Vérifiez que votre radio est réglée sur un canal approprié pour le type de message que vous prévoyez d'envoyer. 2. Passez au réglage Faible puissance pour une station proche. Main Icons 3. Avec le microphone à environ 2 po [51 mm] de votre bouche, appuyez et maintenez appuyé le bouton Microphone et parlez dans le microphone. L’icône Transmettre s’affichera Mode de faible puissance sur l’écran ACL. 4. Relâchez le bouton Microphone lorsque vous avez Intro Operation Customer Warranty fini deAssistance parler. Votre radio ne peut fonctionner qu'en mode Transmission (Tx) ou Réception (Rx)à tout moment. Vous n’entendrez pas la réponse à votre message à moins que le bouton Microphone ne Customer Installation Bouton de microphone Assistance soit relâché. Si l’icône Piles commence à clignoter sur l’écran ACL lorsque le bouton Microphone est Secondary Icons enfoncé, la radio ne transmettra PAS. REMARQUE Si le bouton Microphone est enfoncé pendant 5 minutes, Notice Caution émettra Warning automatiquement une série de bips et la radio cessera la transmission pour éviter la génération d’un signal indésirable et la décharge de la pile. Dès que le bouton Microphone est relâché, vous pouvez appuyer à 18 Français nouveau dessus pour reprendre la transmission. Transmission Réception Operation Dangers/Radio météo et alerte NOAA Customer Assistance Warranty Canaux météorologiques NOAA La surveillance de la météo sera probablement une utilisation fréquente de votre radio. La NOAA diffuse en continu, 24 heures sur 24, les dernières informations Customer météorologiques enregistrés sont diffusés toutes météorologiques. Les messages Installation Assistance les quatre à six minutes et sont révisés toutes les deux ou trois heures, ou selon les Secondary Icons besoins. Les garde-côtes annoncent également la météo et d’autres avertissements de sécurité sur le canal 16. Les plaisanciers avisés gardent un œil sur la sécurité et une oreille sur la radio - et ne se laissent jamais surprendre par la météo. Caution Warning Alerte météoNoticed’urgence NOAA En cas de tempête majeure ou d’autres conditions météorologiques nécessitant d’avertir les navires en mer ou sur d’autres plans d’eau, la NOAA diffuse une tonalité de 1050 Hz que les récepteurs tels que votre radio VHF Cobra Marine peuvent détecter et vous avertir d’une condition d’alerte météorologique. Lorsque le mode Alerte météorologique est activé sur votre radio, ce signal produit une forte tonalité dans le haut-parleur de la radio et bascule automatiquement sur le canal météo d’alerte afin que la diffusion de l’alerte puisse être entendue. Système d’alerte test de la NOAA Pour tester ce système, la NOAA diffuse le signal 1050 Hz tous les mercredis entre 11 heures et 13 heures dans chaque fuseau horaire local. Tout récepteur capable de détecter la tonalité d’alerte météo peut utiliser ce service pour vérifier le bon fonctionnement du système. Ces signaux seront reçus en modes Mise en veille marine ou Mise en veille météorologique comme décrit ci-dessous. Affichage de mise en veille WX Mode de mise en veille météorologique (WX) Pour passer au mode Mise en veille WX , appuyez et maintenez appuyé le bouton Niveau de puissance/météo. Toutes les fonctions courantes de la radio fonctionnent de la même manière en mode Mise en veille WX qu’en mode Mise en veille marine normal. La radio surveillera toutes les alertes en arrière-plan en mode Mise en veille WX lorsque Alerte WX est activée. Rien n’équivaut un CobraMD 19 ain Icons Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Intro Intro ain Icons econdary Icons Intro Operation Dangers/Radio météo et alerte NOAA Customer Assistance Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Warranty Mode Mise en veille Alerte WX Lorsque votre radioWarranty est en mode Mise en veille alerte WX, les éléments suivants Operation Customer Assistance FLOATING seront affichés sur l’écran ACL : Customer Installation n L’icône WX (nuage/soleil) sera affiché. Assistance n Le dernier canal météorologique sera affiché. ESC Secondary Icons Customer Installation Assistance n Le graphique à barres affichera le niveau de puissance du signal reçu. Operation Customer Warranty n L’icôneAssistance Alerte WX (triangle de sûreté) sera affiché. PWR MEM Notice Installation econdary Icons Notice REMARQUE Notice Caution Warning Seulement un ou deux canaux météorologiques fonctionneront dans un endroit Caution Warning Customer donné (uniquement en mode Réception (Rx). Vous devrez sélectionner le canal Assistance SC/DW avec le signal le plus fort de votre région. REMARQUE Lorsque le mode Alerte WX est activé, et que NOAA envoie la tonalité d’alerte VOL Caution Warning 1050 Hz, la radio émittera une série de bips. Intro Operation Fonctionnement avancé Customer Assistance Fonctionnement avancé MARINE Plusieurs capacités de votre radio peuvent ajouter à sa polyvalence et à sa facilité HH150 d’utilisation, même si elles ne sont pas nécessaires à son fonctionnement de base. Main Installation Icons • Customer Assistance Mode de canal 16/9 WEATHERLe mode SETUP Canal 16/9 vous permet d’accéder rapidement à appeler sur le canal 16 et le Secondary Icons canal 9 de n’importe quel mode de fonctionnement. H-M-LBouton de canal ENTER 16/9 Intro Notice CHANNEL 16+ Secondary Icons Canal 16 Pour passer au canal 16 ou 9 : Customer Warranty Assistance 1.Caution Appuyez sur le bouton Canal 16/9 pour passer au canal 16. Warning 2. Appuyez sur le bouton Canal 16/9 à nouveau pour passer au canal 9. Customer Installation Assistance 3. Appuyer sur le bouton Canal 16/9 une troisième fois et retournez au dernier canal Mise en veille marine utilisé. Operation VOL + Canal 9 Notice Recherche automatique WX (BALAYAGE) Warranty REMARQUE Cette touche est étiquetée comme « 16 » pour une Caution Warning visibilité maximale. Fonction de mode de recherche automatique WX (BALAYAGE) : SUBMERSIBLE L’objectif de la fonction Recherche automatique WX (BALAYAGE) est de permettre au récepteur de rester syntonisé à un canal météorologique avec un signal fort en tout temps, en modes de mise en veille marine et météorologique. Cela permet d'utiliser les fonctions de communication de la radio sans manquer une alerte météorologique lorsque : n n n n La fonction Recherche automatique WX (BALAYAGE) est activée. Alerte WX est activée. La radio est syntonisée à un canal Marine VHF et est en mode Économie d’énergie (aucune activité de signal ou de l’utilisateur pendant 10 secondes). Le logiciel de la radio détecte que le niveau du signal du canal WX actuel est tombé en dessous d’un niveau minimum préréglé ou est complètement disparu. Dans ces conditions, le logiciel balaie les canaux WX à la recherche d’un canal WX actif. Dès qu’un canal WX actif est trouvé, il arrête le balayage et utilise le nouveau canal WX pour rechercher la tonalité d'alerte standard de 1050 Hz. 20 Français Rien n’équivaut un CobraMD 21 Fonctionnement avancé Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Intro Operation Customer Assistance Mode de veille double Warranty FLOATING MARINE HH150 Le mode Veille double vous donne un accès par un bouton pour balayer un total de deux canaux les plus importants pour vous. Le canal 16 est préprogrammé et sera Customer L’autre canal peut être n’importe quel canal VHF marin toujours l’un des lieux balayés. Installation Assistance ESC WEATHER SETUP de votre choix. Main Icons Secondary Icons PWR BOUTON Veille double SC/DW VOL MEM Notice Intro Mode de balayage de veille Secondary Icons double Main Icons Utiliser la veille double H-M-L ENTER 1. En mode Mise en veille marine, sélectionnez le canal souhaité pour le balayage de veille double. CHANNEL Warning Warranty Operation Customer 2.Caution Appuyez sur le bouton Veille double. L’icône DW paraîtra Assistance sur l’écran ACL et la16+ radio balayera le canal 16 et le canal sélectionné. 3. Un signal sur l'un des deux canaux arrêtera le balayage Customer Installation Assistance pendant 10 secondes VOL +pour vous permettre d'écouter le trafic à cet endroit. REMARQUE Quand la Veille double cesse de surveiller un canal, si SUBMERSIBLE Notice Intro Operation Installation Secondary Icons Notice 22 Français Caution Warning vous n’appuyez pas de bouton pendant 10 secondes, votre radio résumera automatiquement le balayage des canaux Veille double. Customer Assistance Warranty 4. Appuyez sur le bouton Canal monter ou Canal descendre pour résumer le balayage des canaux Veille double ou pour changer la direction du balayage. Customer Assistance 5. Pour quitter le balayage Veille double, appuyez sur le bouton Veille double à nouveau. L’icône DW disparaîtra de l’écran ACL et la radio retournera au mode Mise en veille marine. REMARQUE Caution Warning Le mode Veille double fonctionne également avec un canal Mémoire. Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Intro Operation Fonctionnement avancé Customer Assistance Mode de lieu de mémoire Warranty Votre radio a dix lieux de mémoire (numérotés de 0 à 9) pour les canaux que vous utilisez fréquemment. Ces lieux de mémoire peuvent être sélectionnés individuellement ou peuvent FLOATING MARINE HH150 Bouton Mémoire/ Pour passer au mode Mémoire, appuyer sur le bouton échappement Installation Customer Assistance Mémoire/échappement. L’écran affichera l’icône MEM et le Secondary Icons répertoire Canal Mémoire sera activé et affiché. ESC WEATHER SETUP Pour programmer des lieux de mémoire : 1. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Mémoire/ H-M-L PWR ENTER MEM échappement Notice Caution Warning pendant deux secondes. Le numéro de lieu de mémoire clignotera. CHANNEL2. Utiliser les boutons Canal monter et Canal descendre Numéro de lieu de mémoire pour passer au lieu de mémoire (0-9) que vous voulez 16+ SC/DW programmer. 3. Appuyez sur le bouton Mémoire/échappement pour FLOATING MARINE HH150 sélectionner le lieu de mémoire. Le numéro du canal VOL VOL +cessera de clignoter et le numéro de canal de mémoire ESC WEATHER SETUP clignotera. 4. Utilisez les boutons Canal monter et Canal descendre pour H-M-L PWR ENTER MEM Boutons canal monter/ changer au canal que vous voulez sauvegarder dans le lieu descendre SUBMERSIBLE CHANNEL de mémoire sélectionné. 16+ SC/DW 5. Appuyez sur le bouton Mémoire/échappement pour sélectionner ce canal. Le numéro de lieu de mémoire clignotera à nouveau. VOL VOL + SUBMERSIBLE Canal Répétez les étapes 2 à 5 pour programmer d’autres lieux de mémoire [jusqu’à dix canaux VHF de mémoire]. 6. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Mémoire/ échappement pendant deux secondes. Cela remettra la radio en mode Mémoire. 7. Appuyez et relâchez le bouton Mémoire/échappement à nouveau pour retourner au mode Mise en veille marine. Rien n’équivaut un CobraMD 23 Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Intro Operation Icône MEM Installation Secondary Icons Notice Fonctionnement avancé Customer Assistance Warranty Pour rappeler un lieu de mémoire enregistré : 1. Appuyez sur le bouton Mémoire/échappement . L’icône MEM sera affiché. 2.Customer Appuyez sur le bouton Canal monter ou Canal descendre Assistance pour sélectionner le lieu de mémoire. Si un lieu de mémoire a été programmé, son canal associé sera affiché sur l’écran ACL. Votre radio est maintenant en mode Mise en veille marine sur le lieu de mémoire sélectionné. Pour quitter Warning le mode de lieu de mémoire : Caution Appuyez sur le bouton Mémoire/échappement pour remettre la radio en mode Mise en veille marine. Le dernier canal utilisé en mode Mise en veille marine sera maintenant affichés sur l’écran ACL et l’icône MEM disparaîtra. Pour supprimer les lieux de mémoire enregistrés : 1. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Mémoire/ échappement pendant deux secondes. Le numéro de lieu de mémoire clignotera et l’icône MEM sera affiché. 2. Utiliser les boutons Canal monter et Canal descendre pour passer au lieu de mémoire que vous voulez supprimer. 3. Appuyez sur le bouton Mémoire/échappement pour sélectionner le lieu de mémoire. Le numéro du canal de mémoire cessera de clignoter et le numéro de canal clignotera. 4. Utilisez les boutons Canal monter et Canal descendre pour changer le canal pour afficher « -- » au lieu de mémoire sélectionné. 5. Appuyez sur le bouton Mémoire/échappement pour supprimer le lieu de mémoire. Répétez les étapes 2 à 5 pour supprimer autant de lieux de mémoire que vous voulez. 6. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Mémoire/ échappement pendant deux secondes. Cela remettra la radio en mode Mémoire. 7. Appuyez et relâchez le bouton Mémoire/échappement à nouveau pour retourner au mode Mise en veille marine. 24 Français Fonctionnement avancé Main Icons Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Intro Operation Customer Assistance Intro Warranty Mode de balayage de lieu de mémoire Balayage de lieu de mémoire Operation Installation Secondary Icons Installation Secondary Icons Notice Notice En mode Balayage de lieu de mémoire, la radio balayera Customer Warranty rapidement tous les canaux de mémoire programmés. Chaque Assistance Customer fois qu’une activité est détectée sur un canal, la radio arrête Assistance le balayage pendant 10 secondes pour vous permettre d’écouter brièvement sur ce canal. Elle continuera ensuite à Customer Assistance balayer à moins que vous ne sortiez du mode Balayage de lieu de mémoire. REMARQUE Caution Warning Si moins de deux lieux de mémoire sont programmés dans Caution Warning la radio, l’option Balayage de lieu de mémoire ne sera pas disponible. Au moins deux lieux de mémoire doivent être programmés pour pouvoir utiliser le bouton de balayage. FLOATING MARINE HH150 Pour passer au balayage de lieu de mémoire : Bouton Mémoire/ ESC 1. Depuis le mode Mise en veille marine, appuyez sur le WEATHER SETUP bouton Mémoire/échappement . FLOATING MARINE HH150 2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Veille double/ PWR MEM ESC balayer. H-M-L ENTER La radio commencera à balayer immédiatement tous les WEATHER SETUP canaux de mémoire pré-assignés. Les icônes BALAYAGE et CHANNEL MEM seront affichés sur l’écran ACL. PWR Bouton de BALAYAGE ENTER MEM 3. Un H-M-L signal sur tout canal arrêtera le balayage pendant 10 16+ SC/DW secondes pour vous permettre d’écouter le trafic à cet endroit. CHANNEL 4. Appuyez sur le bouton canal monter ou canal descendre 16+ SC/DW pour résumer VOL VOL le+balayage des canaux du mode Balayage de lieu de mémoire ou pour changer la direction du balayage. 5. Pour quitter le mode de lieu de mémoire, + VOL VOLBalayage appuyez et maintenez appuyé le bouton Veille double/ SUBMERSIBLE balayer à nouveau. Les icônes BALAYAGE et MEM disparaîtront de l’écran ACL et la radio retournera au mode Mémoire. SUBMERSIBLE Rien n’équivaut un CobraMD 25 Utilisation Protocolesde devotre radioradio marine Intro Operation Balayage Fonctionnement avancé Customer Assistance Warranty Mode de balayage de canal En mode Balayage de canal, la radio passera rapidement d’un canal à l’autre sur TOUS les canaux. Chaque fois qu’une Customer activité est détectée, la radio arrête le balayage pendant 10 Installation FLOATINGAssistance MARINE HH150 secondes pour vous permettre d’écouter brièvement sur ce Secondary Icons canal. Elle continuera ensuite à balayer à moins que vous ne ESC sortiez WEATHER SETUP du mode Balayage de canal. Pour passer au balayage de canal : Bouton de BALAYAGE MEM H-M-L PWR ENTER Notice Caution Warning 1. Depuis le mode Mise en veille marine, appuyez et maintenez appuyé le bouton Veille double/balayer. La radio CHANNEL commencera immédiatement à balayer l’ensemble de la carte des canaux sélectionnée dans la carte des canaux 16+ SC/DW active. L’icône BALAYAGE paraîtra sur l’écran ACL. 2. Un signal sur tout canal arrêtera le balayage pendant 10 secondes pour vous permettre d’écouter le trafic à cet VOL VOL + Icône BALAYAGE endroit. 3. Appuyez sur le bouton canal monterou canal descendre pour résumer le balayage des canaux du mode Balayage de canal ou pour changer la direction du balayage. SUBMERSIBLE FLOATING MARINE HH150 4. Pour quitter le mode Balayage de canal, appuyez et ESC WEATHER SETUPmaintenez appuyé le bouton Veille double/balayer à nouveau. L’icône BALAYAGE disparaîtra de l’écran ACL et la H-M-L PWR ENTER radio retournera au mode Mise en veille marine. MEM Boutons canal monter/ Protocolesde Utilisation devotre radioradio marine Intro Entretien Entretien et dépannage Operation Customer Assistance Warranty • Très peu d’entretien est nécessaire pour maintenir votre radio VHF Cobra Marine en bon état de fonctionnement : n Maintenez la radio propre Customer en l'essuyant avec un chiffon doux et un détergent Installation Assistance doux. N’utilisez pas de solvants ou de nettoyants agressifs ou abrasifs, qui Secondary Icons pourraient endommager le boîtier ou rayer l’écran ACL. n Si la radio est exposée à l’eau salée, essuyez-la avec un chiffon doux et humide au moins une fois par jour pour éviter l’accumulation de dépôts de sel, qui pourraient nuire au fonctionnement des boutons. Notice Caution Warning n Si la radio doit être rangée pendant une longue période, par exemple pendant l’hiver, retirez les piles du compartiment à piles et rangez-les dans un emballage séparé. Ceci est particulièrement important si vous utilisez des piles alcalines. Dépannage • Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) Aucun affichage sur l’écran ACL lorsque la radio est en marche Les piles sont épuisées Recharger ou remplacer les piles Les piles ne sont pas installées correctement Retirer les piles et réinstaller selon les polarités indiquées Les piles NiMH s’épuisent rapidement Les piles sont en fin de vie Remplacez-les par des piles neuves Transmettra à 0,5 ou 1 watt, mais pas à 3 watts Les piles sont faibles Recharger ou remplacer les piles Le canal sélectionné est limité à un watt Changez le canal Ne transmet pas Le canal sélectionné est limité à la réception seulement Changez le canal Aucun son du haut-parleur Le volume est trop bas Réajustez le volume Aucune réponse à la pression d’un bouton Le verrou du bouton est activé Appuyez sur le bouton Rétroéclairage/Verrou descendre CHANNEL 16+ SC/DW VOL + VOL SUBMERSIBLE 26 Français Rien n’équivaut un CobraMD 27 Protocoles de radio marine VHF Intro Intro Procédures de radio marine VHF Operation Operation Customer Customer Assistance Assistance Protocoles de radio marine VHF Warranty Warranty Procédures de radio marine VHF Maintenez votre veille Intro • Chaque fois que votre bateau fait route, la radio doit être allumée et réglée sur le canal Customer Customer Installation 16, sauf si elle Installation est utilisée Assistance pour des messages. Assistance Puissance Secondary Secondary Icons Icons Essayez d’abord 0,5 watts, si la station appelée se trouve à quelques milles. S’il n’y a pas de réponse, passez à 1 watt et appelez à nouveau. Vous avez la possibilité d’aller jusqu’à 3 watts de puissance de sortie pour augmenter votre distance d’appel. N’oubliez pas que Notice Caution Warning Notice Caution Warning les sorties de faible puissance permettent de préserver votre pile et de minimiser les interférences avec les autres utilisateurs. Operation Procédures de radio marine VHF Customer Assistance Warranty Communications interdites Vous NE DEVEZ PAS transmettre : n De faux messages deCustomer détresse ou d’urgence. n Des messages contenant un langage obscène, indécent ou profane. Installation Assistance Secondary Icons n Des appels, signaux ou messages généraux (messages non adressés à une station particulière) sur le canal 16, sauf en cas d’urgence ou si vous testez votre radio. n Lorsque vous êtes sur la terre ferme. Notice Caution Warning Appeler les stations côtières Appelez une station côtière sur le canal qui lui est attribué. Vous pouvez utiliser le canal 16 lorsque vous ne connaissez pas le canal assigné. Appeler d’autres navires Appelez d’autres navires sur le canal 16 ou sur le canal 9. (Le canal 9 est préféré pour l’utilisation des bateaux de plaisance). Vous pouvez également appeler sur les canaux navire-navire lorsque vous savez que le navire écoute sur un canal navire-navire. Appel initial sur le canal 16 ou 9 L’utilisation du canal 16 est autorisée pour établir un premier contact (héler) avec un autre navire. Les limites d’appel doivent être respectées. N’oubliez pas que la fonction la plus importante du canal 16 est celle des messages d’urgence. Si, pour une raison quelconque, le canal 16 est encombré, le canal 9, surtout dans les eaux américaines, peut être utilisé comme canal de contact initial (héler) pour les communications non urgentes. Limites d’appel Vous ne devez pas appeler la même station pendant plus de 30 secondes à la fois. Si vous n’obtenez pas de réponse, attendez au moins deux minutes avant d’appeler à nouveau. Après trois périodes d’appel, attendez au moins 15 minutes avant d’appeler à nouveau. Changer de canal Après avoir contacté une autre station sur un canal d’appel, passez immédiatement à un canal disponible pour le type de message que vous souhaitez envoyer. Identification de la station Identifiez, en anglais, votre station par votre indicatif d'appel FCC (si disponible), le nom du navire et le numéro d’enregistrement de l’Etat, au début et à la fin du message. 28 Français Rien n’équivaut un CobraMD 29 ain Icons Main Icons Intro econdary Icons Protocoles de radio marine VHF Operation Customer Warranty Intro IntroAssistanceOperation Operation Appels vocaux Appels vocaux Customer Customer Assistance Assistance Protocoles de radio marine VHF Warranty Warranty Intro Intro • Main Icons Vous êtes tenu d’écouter le canal 16 lorsque vous êtes en veille. Le canal 16 est le canal de Customer détresse et de sécurité utilisé pour établir un premier contact avec une autre Installation Assistance Customer Customer station et pourInstallation les communications d’urgence. Les garde-côtes surveillent également Installation Assistance Assistance le canal 16 à des fins de sécurité pour tous ceux qui sont sur l’eau. n Assurez-vous que vous êtes en mode d’écoute en veille sur le canal 16. Assurez-vous que le canal 16 n’est pas utilisé. n Lorsque le canal est ouvert (silencieux), appuyez sur le bouton Microphone et appelez un navire. Tenez la radio ou le microphone à plusieurs pouces de votre visage et parlez clairement et distinctement sur un ton de voix normal. Dites « nom ou station appelée », « C’EST [le nom ou l’indicatif d’appel de votre navire] ». n Une fois le contact établi, vous devez quitter le canal 16 et passer à un autre canal de travail. Voir la liste des canaux dans l’appendice. Par exemple Le vaisseau Corsair appelle le vaisseau Vagabond : Corsair : « Vagabond, ici Corsair. Terminé. » Vagabond : « S’il vous plaît, changez et répondez sur le canal 68 (ou n’importe quel canal fonctionnel) Terminé. » Customer Assistance Warranty Customer Installation UneCustomer fois les communications terminées, chaque navire doit conclure en indiquant Assistance sonAssistance indicatif d’appel ou son nom de navire et le mot « out » et retourner sur le Secondary Icons 16. Operation canal Customer Warranty n Secondary Icons Intro REMARQUE Le canal 9 peut être utilisé par les bateaux de plaisance pour des appels Caution Warning d’usage général. Cette fréquence devrait Notice Caution Warning Notice Caution être utilisée Warning autant que possible pour aider à décongestionner le canal 16. Les gardes-côtes ne diffusent généralement pas d’informations maritimes urgentes ni d’avertissements météorologiques sur le canal 9. Les plaisanciers sont toujours priés de « faire le guet » sur le canal 16 chaque fois que la radio est allumée et qu’elle n’est pas utilisée par une autre station. Pour appeler un autre navire ou une station littorale (par exemple, une écluse ou un pontier) : n Assurez-vous que la radio est en marche. Operation Si l’autre ne répond pas, attendez deux minutes et répétez. Vous êtes Customer partie Warranty Assistance autorisé à tenter le contact trois fois, à deux minutes d’intervalle. Si vous n’avez toujours pas établi le contact, attendez 15 minutes avant de réessayer. Installation Secondary Secondary Icons Icons Notice n Operation Appels vocaux et appels radiotéléphoniques Assistance Notice Installation Secondary Icons Notice Main Icons REMARQUE Pour une qualité sonore optimale à la station que vous appelez, tenez le Caution Warning Notice Customer microphone situé àCaution l’avant de Warning la radio à au moins 2 po (51 mm) de votre Assistance bouche et légèrement décalé sur le côté. Parlez sur un ton de voix normal. REMARQUE « Terminé et quitté » (Over and Out) LesCaution mots deWarning procédure les plus couramment utilisés à tort sont « over » et « out » dans une même transmission. « Over » signifie que vous attendez une réponse. « Out » signifie que vous avez terminé et que vous n’attendez pas de réponse. Appels radiotéléphoniques Intro Operation Installation Secondary Icons Notice • Les plaisanciers peuvent effectuer et recevoir des appels radiotéléphoniques vers et depuis n’importe quel numéro du réseau téléphonique en utilisant les services des Customer Warranty stations côtières publiques. Contre des frais, des appels peuvent être effectués entre Assistance votre radio et des téléphones sur terre, en mer et dans les airs. Voir l’appendice pour les canaux de correspondance publique (opérateur maritime). Customer Si vous envisagez d’utiliser ces services, pensez à vous inscrire auprès de l’opérateur Assistance de la station côtière publique par laquelle vous comptez travailler. Ces services peuvent vous fournir des informations détaillées et les procédures à suivre. Caution AVIS Vous pouvez divulguer des informations privilégiées au cours d'un appel Warning radiotéléphonique. Gardez à l’esprit que votre transmission n’est PAS privée, comme c’est le cas sur un téléphone ordinaire. Les deux parties de la conversation sont diffusées et peuvent être entendues par quiconque possède une radio et syntonise le canal que vous utilisez. Corsair : « Passage au canal 68. Terminé. » 30 Français Rien n’équivaut un CobraMD 31 Protocoles de radio marine VHF Intro Intro Operation Operation Messages d’urgence et procédure de détresse Customer Customer Assistance Assistance Protocoles de radio marine VHF Warranty Warranty Messages d’urgence et procédure de détresse Intro • Operation Messages d’urgence et procédure de détresse Customer Assistance Warranty Si vous entendez un appel de détresse La possibilité de demander de l’aide en cas d'urgence est la principale raison de posséder une radio marine VHF. L’environnement marin peut être impitoyable, et ce Customer qui peut être initialement un problème mineur peut rapidement se transformer en une Customer Installation Installation Assistance Assistance situation hors de votre contrôle. Secondary Secondary Icons Icons Les garde-côtes surveillent le canal 16, répond à tous les appels de détresse et coordonne tous les efforts de recherche et de sauvetage. Selon la disponibilité d’autres navires compétents ou d’opérateurs d’assistance commerciale dans votre voisinage, des embarcations des garde-côtes ou des garde-côtes auxiliaires peuvent être réparties. Notice Caution Warning Notice Caution Warning Dans tous les cas, communiquez avec les garde-côtes dès que vous éprouvez des difficultés et avant que votre situation ne devienne une urgence. N’utilisez les procédures de messages d’urgence que lorsque votre situation est devenue grave ou que vous êtes confronté à un danger soudain menaçant la vie ou les biens et nécessitant une aide immédiate. Utilisez le canal 16 pour communiquer votre message d’urgence. Assurez-vous de transmettre à haute puissance. Si vous êtes simplement en panne d’essence, n’envoyez pas de message d’urgence. Jetez l’ancre et appelez un ami ou une marina pour qu’il vous apporte le carburant dont vous avez besoin ou qu’il vous remorque. Vous devez donner à tout message commençant par l’un de ces signaux la priorité sur tout autre message. TOUTES les stations DOIVENT rester silencieuses sur le canal 16 Customer sauf si le message est directement lié à l’urgence. pendant la durée de l’urgence, Installation Assistance Si vous entendez un message de détresse en provenance d’un navire, restez près de Secondary Icons votre radio. S’il n’y a pas de réponse, VOUS devez répondre. Si le navire en détresse n’est pas à proximité, attendez un peu que d’autres personnes, peut-être plus proches, répondent. Même si vous ne pouvez pas apporter une aide directe, vous pouvez être en mesure de relayer le message. Signaux d’urgence maritimes 4. Dites : « C’EST [le nom de votre navire ou votre indicatif d’appel] », répété trois (3) fois. Les trois signaux d’urgence internationaux parlés sont : MAYDAY Le signal de détresse MAYDAY est utilisé pour indiquer qu’une station est menacée par un danger grave et imminent et demande une assistance immédiate. PAN PAN Le signal d’urgence PAN PAN est utilisé lorsque la sécurité du navire ou de la personne est en danger. (Ce signal se prononce correctement pahn pahn). SECURITE Le signal de sécurité SECURITE est utilisé pour les messages concernant la sécurité de la navigation ou les avertissements météorologiques importants. (Ce signal se prononce correctement see-cure-ee-tay.) Lorsque vous utilisez un signal d’urgence international, le signal approprié doit être prononcé trois fois avant le message. 32 Français Notice Caution Warning Procédure de détresse maritime Parlez lentement, clairement et calmement. 1. Assurez-vous que la radio est en marche. 2. Sélectionnez le canal 16. 3. Appuyez sur le bouton de microphone et dites : « MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY. » (Ou « PAN PAN— PAN PAN— PAN PAN, » ou « SECURITE — SECURITE — SECURITE. ») 5. Dites : « MAYDAY (ou « PAN PAN » ou « SECURITE ») [nom ou indicatif d’appel de votre navire]. 6. Indiquez votre position : (quelles aides à la navigation ou quels points de repère se trouvent à proximité). 7. Indiquez la nature de votre détresse. 8. Indiquez le type d’aide dont vous avez besoin. 9. Indiquez le nombre de personnes à bord et l’état des blessés, le cas échéant. 10. Estimez l’état de navigabilité actuel de votre navire. 11. Décrivez brièvement votre navire (longueur, type, couleur, coque). 12. Dites : « JE SERAI À L’ÉCOUTE SUR LE CANAL 16. » 13. Terminez le message en disant : « C’EST [le nom de votre navire ou votre indicatif d’appel]. TERMINÉ. » 14. Relâchez le bouton Microphone et écoutez. Quelqu’un devrait répondre. Si ce n’est pas le cas, répétez l’appel en commençant par l’étape 3 ci-dessus. Gardez la radio à proximité. Même après que votre message a été reçu, les gardescôtes peuvent vous retrouver plus rapidement si vous pouvez émettre un signal sur lequel un bateau de sauvetage pourra se concentrer. Rien n’équivaut un Cobra MD 33 Protocoles de radio marine VHF Intro Intro Operation Operation Par exemple Messages d’urgence et procédure de détresse Customer Customer Assistance Assistance Warranty Warranty Intro « Mayday - Mayday - Mayday » « Ici Corsair Installation - Corsair - Customer Corsair » [ou « IL 1234 AB », répété trois fois]. Customer Installation Assistance Assistance « Mayday Corsair (ou IL 1234 AB) » Secondary Secondary Icons Icons « Navy Pier fait 220 degrés magnétique - distance 5 miles » « Collision avec un objet immergé et inondation - besoin d'une pompe et d'une remorque ». Notice Notice Caution Caution Warning Warning « Quatre (4) adultes, trois enfants à bord - aucun blessé » « Estimons que nous resterons à flot une demi-heure » « Le Corsair (ou IL 1234 AB) est un sloop de 26 pieds à la coque bleue et au rouf beige ». « Je serai à l’écoute sur le canal 16 » « Ici Corsair (ou IL 1234 AB) » « Terminé » C’est une bonne idée d’écrire un script du formulaire de message et de l’afficher à un endroit où vous et les autres personnes à bord de votre navire peuvent le voir au cas où un message d’urgence doit être envoyé. 34 Français Garantie Garantie Secondary Icons Operation Customer Warranty ModalitésAssistance de garantie Cobra garantit votre produit contre tous les défauts en matériel et conception pour une période de trois (3) ans de la date d’achat original.* Cobra, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera gratuitement votre produit (par un produit Installation identique Customer ou comparable). Assistance Cobra ne paiera pas les frais d’expédition que vous avez encourus pour nous envoyer votre produit. Les produits reçus contre remboursement seront refusés. Pour faire une demande de garantie, nous avons besoin d’une preuve d’achat sous la forme d’une facture ou d’un reçu. Aucune preuve d'achat n’est requise pour les achats directs en usine. Exclusions de la garantie : La garantie ne s’applique pas à votre produit dans l’une des Notice Caution Warning conditions suivantes : 1. Le numéro de série a été retiré ou modifié. 2. Votre produit a été soumis à une mauvaise utilisation ou à des dommages (y compris des dégâts d’eau, des abus physiques ou une installation incorrecte). 3. Votre produit a été modifié de quelque façon que ce soit. 4. Votre reçu ou votre preuve d’achat provient d’un revendeur non autorisé ou d’un site d'enchères sur Internet, notamment E-bay, U-bid ou d’autres revendeurs non autorisés. LIMITATION DE GARANTIE : SAUF DISPOSITION EXPRESSE DU PRÉSENT DOCUMENT, VOUS ACQUÉREZ LE PRODUIT « TEL QUEL » ET « OÙ IL SE TROUVE », SANS REPRÉSENTATION NI GARANTIE. COBRA REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE REPRÉSENTATION OU GARANTIE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLES CONCERNANT LA QUALITÉ MARCHANDE ET L’ADÉQUATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER. COBRA NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX OU ACCIDENTELS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES RÉSULTANT DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DU MONTAGE DU PRODUIT. Les limitations ou exclusions ci-dessus seront limitées dans la mesure où elles violent les lois d’un état particulier. Cobra n’est pas responsable des produits perdus lors du transport entre le propriétaire et notre centre de service. Informations générales sur la garantie Chaque produit que nous fabriquons est couvert par notre garantie d’usine. Bien que chaque produit puisse avoir des composants et une politique uniques, la ligne directrice générale ci-dessous s’applique à la plupart des produits Cobra. Tous les produits Cobra achetés directement à l’usine ou auprès de nos revendeurs agréés sont couverts par une garantie complète de un à trois (1-3) ans à compter de la date d’achat au détail (voir la déclaration de politique générale ci-dessus pour tous les détails et exclusions de la garantie). Les accessoires standard fournis avec chaque modèle sont couverts par une garantie d’usine d’un an. Les articles accessoires sont couverts par une garantie d’usine d’un an. La garantie ne couvre pas les frais d’expédition vers nos installations. Les frais de retour sont inclus dans les États-Unis. Cette garantie n’est pas transférable. Dans un souci de clarté, « réparer ou remplacer le produit ou sa pièce défectueuse » n’inclut pas les travaux de retrait ou d’installation, les coûts ou les dépenses qui incluent, sans s’y limiter, les coûts ou les dépenses de main-d’œuvre. Cobra ne sera pas responsable des colis perdus. 35 Rien n’équivaut un Cobra MD Protocoles Service à lade clientèle radio marine Intro Secondary Icons Operation Customer Service du produit Warranty Assistance Si vous avez des questions sur le fonctionnement ou l’installation de votre nouveau produit Cobra, CONTACTEZ D’ABORD COBRA... ne renvoyez pas ce produit à un magasin de détail. Les coordonnées de Cobra varient en fonction du pays dans lequel vous avez acheté et utilisé Customer le produit. Installation Pour obtenir les dernières informations de contact, veuillez consulter le site www. Assistance cobra.com/support. Pour les produits achetés aux États-Unis, vous pouvez appeler le 800-543-1608. Pour les produits achetés aux États-Unis, si votre produit doit être réparé en usine, veuillez consulter le site www.cobra.com/support et suivre les instructions pour renvoyer votre produit au service d’entretien de l’usine Cobra. Notice Caution Warning En cas de problème avec ce produit ou si vous avez besoin de plus d’informations sur ses caractéristiques, veuillez consulter le site www.cobra.com pour obtenir une assistance, une foire aux questions, des déclarations de conformité et des manuels complets. Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada Veuillez contacter votre revendeur local pour obtenir des informations sur le service aprèsvente du produit. Pour les produits utilisés au Canada Avis d’Industrie Canada Élimination de vieux équipements électriques ou électroniques Ce produit peut contenir des substances dangereuses qui peuvent avoir un impact sur la santé et l’environnement s’il n’est pas éliminé correctement. Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques. En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous contribuerez à prévenir tout impact négatif potentiel sur l’environnement. Si vous avez besoin de plus d’informations sur les systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage, veuillez contacter votre bureau municipal local ou le magasin où vous avez acheté le produit à l’origine. Spécifications Introduction Spécifications Intro Operation Customer Warranty Assistance (typiques) Spécifications • Générales Nombre de canaux Installation Secondary Icons Customer Assistance Espacement entre canaux Modulation Tension d’entrée Autonomie de pile : Notice Caution Warning 5 % Tx, 5 % Rx, 90 % Attente Courant débité : Mise en veille Réception (Rx) Transmission (Tx) puissance Plage de température Dimensions de la radio Poids de la radio Tous les canaux américains, canadiens, internationaux et NOAA météorologiques 25 kHz 5 kHz max. 6,0 VCC NiMH : 9,4 heures @ 3 watts 20 heures @ 0,5 watts 12 heures @ 1 watt Alcaline : 26 heures @ 3 watts 33 heures @ 1 watt 45 mA 140 mA 1,1 A @ haute puissance, 450 mA @ faible -20˚C à 50˚C 4,5 po H x 2,7 po L x 1,5 po P (114 mm x 69 mm x 38 mm) sans inclure l’antenne 0 lb, 8 oz (247 g) Récepteur Plage de fréquence Type de récepteur Sensibilité : 12 dB Sinad Sélectivité du canal adjacent Intermodulation et rejet Rejet des signaux parasites et des images Sortie AF 250 156.050 à 163.275 MHz Super-Hétérodyne à double conversion 0,25 uV 70 dB 70 dB 70 dB 250 mW @ 8 Ohms Transmetteur Plage de fréquence (Tx) : Puissance de sortie RF Émissions parasites puissance Type de microphone Stabilité de fréquence Bruit et vibration 36 Français 156.025 à 157.425 MHz 0,5, 1 ou 3 watts -60 dB @ haute puissance, -55 dB @ faible Condensateur +/-10 ppm 40 dB Rien n’équivaut un CobraMD 37 Attribution des canaux VHF maritimes Appendice Intro Intro Attribution des canaux VHF maritimes Appendice Operation Operation Customer Customer Assistance Assistance Warranty Warranty Attribution des canaux VHF maritimes Intro Intro • Operation Operation Customer Customer Assistance Assistance Warranty Warranty Attribution des canaux (français) Trois ensembles de canaux VHF ont été établis pour l’utilisation maritime aux ÉtatsUnis au Canada et dans le reste du monde (International). La plupart des canaux Customer Customer sont les mêmes pour les trois cartes, mais il existe des différences précises (voir Installation Installation Assistance Assistance le tableau aux pages suivantes). Les trois cartes sont intégrées à votre radio et elle Secondary Secondary Icons Icons fonctionnera correctement dans la région de votre choix. Voici un bref aperçu de l’attribution des canaux aux États-Unis. Carte des canaux. Correspondance publique (opérateur maritime) Canaux 84, 85, 86, 87, 87A, 88* Customer Customer Installation Installation Assistance Assistance Pour les appels aux opérateurs maritimes des stations côtières publiques. Vous pouvez passer et recevoir des appels téléphoniques via ces stations. Secondary Icons Secondary Icons Opérations portuaires Détresse, sécurité et appel Canaux 1A*, 5A*, 12*, 14*, 20A, 63A*, 65A, 66A, 73, 74, 75, 76, 77* Utilisé pour diriger le mouvement des navires dans ou près des ports, des écluses ou des voies Notice Caution Warning Notice Caution Warning navigables. Les messages doivent porter sur la manipulation opérationnelle, le mouvement et la sécurité des navires. Canal 16 Obtenir l’attention d’une autre station (appel) ou en cas d’urgence (détresse et sécurité). Navigation Attribution des canaux (français) Notice Notice Caution Caution Warning Warning Canaux 13, 67 Ces canaux sont accessibles à tous les navires. Les messages doivent porter sur la navigation, y compris le croisement ou la rencontre d’autres navires. Ce sont également les principaux canaux opérationnels pour la plupart des écluses et des ponts-levis. Les messages doivent être courts et la puissance de sortie ne doit pas dépasser 1 watt. Appel Canal 9 Appel à usage général (non urgent) par des navires non commerciaux. Les plaisanciers sont invités à utiliser ce canal pour réduire la congestion sur le canal 16. Contrôle maritime Sécurité « Intership » Canall 6 Messages de sécurité entre navires et messages de recherche et de sauvetage destinés aux navires des garde-côtes et aux aéronefs. Main Icons Appel sélectif numérique Liaison avec garde-côtes Canal 22A Pour parler aux garde-côtes, garde-côtes canadiennes (non urgent) après avoir établi le contact sur le canal 16. Intro Non commercial Canaux 67*, 68*, 69, 71, 72, 78A, 79A*, 80A* Canaux opérationnels pour les petits navires. Les messages doivent concerner les besoins du navire, tels que les rapports de pêche, l’accostage et le rendez-vous. Utilisez le canal 72 uniquement pour les messages de navire à navire. Commercial Canaux 1A, 7A, 8, 9, 10, 11, 18A, 19A, 63A, 67, 72, 79A, 80A, 88A* Canaux opérationnels pour les navires en service uniquement. Les messages doivent concerner les activités ou les besoins du navire. Utilisez les canaux 8, 67, 72 88A uniquement pour les messages de navire à navire. 38 Français Canal 17 Pour parler aux navires et aux stations côtières exploitées par les gouvernements d’État ou locaux. Les messages doivent porter sur la réglementation et le contrôle, les activités nautiques ou l’assistance. Canal 70 Ce canal est réservé aux appels de détresse, de sécurité et généraux utilisant uniquement des Operation Warranty numérique. La communication vocale est interdite; votre radio ne peut pas techniquesCustomer d’appel sélectif Assistance transmettre de messages vocaux sur ce canal. Météo Customer Canaux Wx 1 à 10 Assistance Canaux réservés à la réception des émissions météorologiques de la NOAA et du Canada. Vous ne pouvez pas transmettre sur ces canaux. Installation Secondary Icons Notice REMARQUE * Ces canaux sont limités aux utilisations énumérées dans certaines parties du pays ou pour Caution Warning certains types d’utilisateurs seulement. Consultez les règles de la FCC ou un opérateur radio compétent avant de les utiliser. Rien n’équivaut un CobraMD/ 39 Attribution des canaux VHF maritimes Appendice Intro Operation Customer Assistance Carte de canal Canal É.-U. Installation 01 01A/1001 Secondary Icons 02 03 03A/1003 04 Int’l Customer Assistance • • Notice • • Caution •Warning • • • • 05 • 05A/1005 06 07 • • 07A/1007 08 09 • • • • • 10 11 12 13 • • • • • • • • • • • • Appendice Intro Fréquence Canada Transmission • 1004 40 Français Warranty Attribution des canaux VHF maritimes Operation Customer Assistance Warranty Limites de puissance Utilisation de canal (français) Customer Réception Installation Canada Assistance Secondary Icons 156.050 160.650 Correspondance publique (opérateur maritime) 156.050 156.050 Opérations portuaires et commerciales, STM dans certaines régions 156.100 160.700 Correspondance publique (opérateur Notice Caution maritime) Warning 156.150 160.750 Correspondance publique (opérateur maritime) 156.150 156.150 Garde-côtes uniquement 156.200 160.800 Correspondance publique (opérateur maritime), opérations portuaires, mouvement de navires 156.200 156.200 Côte de l’Ouest (garde-côtes uniquement); Côte de l’Est (pêche commerciale) 156.250 160.850 Correspondance publique (opérateur maritime), opérations portuaires, mouvement de navires 156.250 156.250 Opérations portuaires, STM dans certaines régions 156.300 156.300 Sécurité « Intership » 156.350 160.950 Correspondance publique (opérateur maritime), opérations portuaires, mouvement de navires • • • 156.350 156.350 Commercial 156.400 156.400 Commercial (« Intership » seulement) 156.450 156.450 Canaux d’appel des plaisanciers, Non commercial (récréatif) • • • • 156.500 156.500 Commercial 156.550 156.550 Commercial, STM dans certaines régions 156.600 156.600 156.650 156.650 Opérations portuaires, STM dans certaines régions 1 watt É.-U. « Intership Navigation Safety » (passerelle à passerelle). Dans les eaux des États-Unis, les grands navires maintiennent une veille d'écoute sur ce canal. Rien n’équivaut un CobraMD/ 41 Attribution des canaux VHF maritimes Appendice Intro Operation Customer Assistance Warranty É.-U. Installation 14 15 15 Secondary Icons 16 17 18 18A/1018 19 19A/1019 1019 2019 20 20A/1020 • • 2021 22 22A/1022 23 42 Français/Español • • Notice • • Caution • • Canada Transmission • Customer Assistance Warranty Limites de puissance Utilisation de canal (français) Customer Réception Installation Assistance 156.700 156.700 Opérations portuaires, STM dans certaines régions 156.750 Environnement (réception seulement). • 156.750 156.750 1 watt CAN •Warning • 156.800 156.850 156.800 156.850 1 watt CAN 156.900 161.500 156.900 156.900 Commercial 156.950 161.550 Opérations portuaires, mouvement de navires 156.950 156.950 Commercial 156.950 161.550 156.950 161.550 Opérations portuaires Opérations portuaires 157.000 161.600 • • • Operation Réception seulement • • • Secondary Icons Canada (bouées EPIRB seulement); International (communication emparquée) Notice Caution Warning Détresse internationale, sécurité et appel Contrôlé par l’État (É.-U. seulement) Opérations portuaires, mouvement de navires • • • • • • 157.000 157.000 Opérations portuaires • • 161.600 161.600 Opérations portuaires 157.050 161.650 Opérations portuaires, mouvement de navires • 157.050 157.050 É.-U. (Gouvernement uniquement); Canada (garde-côtes uniquement) • Réception seulement 161.650 Garde-côtes uniquement – Radiodiffusions météorologiques 157.100 161.700 Opérations portuaires, mouvement de navires • 157.100 157.100 Liaison de garde-côtes américaines et canadiennes et radiodiffusions d’informations sur la sécurité maritime qui sont annoncées au canal 16 • 157.150 161.750 Correspondance publique (opérateur maritime) 2020 21 21A/1021 Int’l Customer Assistance Appendice Intro Fréquence Carte de canal Canal Attribution des canaux VHF maritimes • • • • • 1 watt CAN Canada (garde-côtes uniquement); International (Opérations portuaires, mouvement de navires) Rien n’équivaut un CobraMD 43 Attribution des canaux VHF maritimes Appendice Intro Appendice Operation É.-U. Installation Secondary Icons 24 25 2025 26 27 28 2028 Customer Assistance Int’l Customer Assistance • • • • • • • Caution • • • • • 64 • 1064 65 44 Français Secondary Icons Garde-côtes uniquement 157.200 • Warning 157.250 • Réception seulement • 161.800 Correspondance publique (opérateur maritime) • • • • • 161.850 Notice Caution Warning Correspondance publique (opérateur maritime) 161.850 161.900 Sécurité : Service de radiodiffusion maritime continue (RMC) par SCTM Canada Correspondance publique (opérateur maritime) 157.350 161.950 Correspondance publique (opérateur maritime) 157.400 162.000 Correspondance publique (opérateur maritime) 162.000 Sécurité : Service de radiodiffusion maritime continue (RMC) par SCTM Canada Correspondance publique (opérateur maritime) 157.300 Réception seulement 156.025 160.625 156.075 160.675 Correspondance publique (opérateur maritime) Opérations portuaires, mouvement de navires 156.075 156.075 Canada (garde-côtes uniquement); Côte Ouest (garde-côtes uniquement); Côte Est (pêche commerciale) 156.125 160.725 Correspondance publique (opérateur maritime), Opérations portuaires, mouvement de navires 156.125 156.125 Côte Ouest (garde-côtes uniquement); Côte Est (pêche commerciale) 156.175 160.775 Correspondance publique (opérateur maritime), Opérations portuaires, mouvement de navires • 156.175 156.175 Opérations portuaires et commerciales, STM dans certaines régions, remorqueurs du Canada-BCC • 156.225 160.825 Correspondance publique (opérateur maritime), Opérations portuaires, mouvement de navires • 156.225 156.225 É.-U. (gouvernement seulement; Canada (pêche commerciale) 156.275 160.875 Correspondance publique (opérateur maritime), Opérations portuaires, mouvement de navires 156.275 156.275 Opérations portuaires • • Customer Assistance Garde-côtes uniquement - Diffusions météorologiques • • Utilisation de canal (français) 157.150 • 63 Warranty 161.750 • 1062 Limites de puissance Customer Assistance Réception seulement • 62 Réception Operation Installation 157.150 1061 65A/1065 Canada Transmission • Notice Intro Fréquence • 60 61 63A/1063 Warranty Carte de canal Canal 23A/1023 2023 Attribution des canaux VHF maritimes • Rien n’équivaut un CobraMD 45 Attribution des canaux VHF maritimes Appendice Intro Operation Customer Assistance É.-U. Installation 66 Canada Transmission • Secondary Icons 67 Int’l Customer Assistance • Appendice Intro Fréquence Carte de canal Canal 66A/1066 Warranty Attribution des canaux VHF maritimes Operation Customer Assistance Warranty Limites de puissance Utilisation de canal (français) Customer Réception Installation Assistance Secondary Icons 156.325 160.925 Correspondance publique (opérateur maritime), Opérations portuaires, mouvement de navires • 156.325 156.325 Opérations portuaires • Caution • •Warning 156.375 156.375 É.-U. (commercial).Notice Utilisé pourCaution les Warning communications de passerelle à passerelle de la rivière Mississippi inférieure (« Intership » 68 • • • 156.425 156.425 Non commercial (récréatif) 69 • • • 156.475 156.475 70 • • • 71 • • • 156.575 156.575 72 • • • 156.625 156.625 73 • • • 156.675 156.675 74 • • • 156.725 156.725 75 76 77 • • • • • • • • • 156.775 156.775 1 watt 156.825 156.825 1 watt 156.875 156.875 1 watt É.-U. Notice Réception seulement É.-U. (Non commercial, récréatif); Canada (pêche commerciale seulement); International (« Intership », opérations portuaires, mouvement de navires) Appel sélectif numérique (communications vocales interdites) 156.525 1 watt É.-U. É.-U. et Canada (non commercial, récréatif); International (opérations portuaires, mouvement de navires) Non commercial (« Intership » seulement) É.-U. (opérations portuaires); Canada (pêche commerciale seulement); International (« Intership », opérations portuaires, mouvement de navires) É.-U. (opérations portuaires); Canada (pêche commerciale seulement); International (« Intership », opérations portuaires, mouvement de navires) Opérations portuaires (« Intership » seulement) Opérations portuaires (« Intership » seulement) Opérations portuaires (« Intership » seulement). Limité aux communications avec les pilotes pour le déplacement et l'amarrage des navires. 46 Français Rien n’équivaut un CobraMD/ 47 Attribution des canaux VHF maritimes Appendice Intro Operation Customer Assistance É.-U. Installation • Notice • • Caution • • 81 81A/1081 • • • • • 2083 84 85 86 87 88 • • • • • 88A/1088 • • • • • • • Utilisation de canal (français) Customer Installation Assistance 156.925 Non commercial (récréatif) 156.925 156.925 Opérations portuaires 161.525 161.525 Opérations portuaires Notice 156.975 161.575 Opérations portuaires, mouvement de navires 156.975 156.975 Commercial (aussi non commercial seulement dans les Grands Lacs) 156.975 156.975 Opérations portuaires 161.575 161.575 Opérations portuaires 157.025 157.025 161.625 157.025 Opérations portuaires, mouvement de navires 157.075 161.675 157.075 157.075 É.-U. (gouvernement uniquement; Opérations de protection environnementale) 157.125 161.725 Correspondance publique (opérateur maritime), Opérations portuaires, mouvement de navires • 157.125 157.125 É.-U. (gouvernement uniquement); Canada (garde-côtes uniquement) • 157.175 157.175 161.775 157.175 Warning • • 83 83A/1083 Warranty 161.525 • • Customer Assistance 156.925 • 82 Réception Limites de puissance Operation 156.925 • • • 1079 2079 80 80A/1080 48 Français Canada Transmission • Secondary Icons 82A/1082 Int’l Customer Assistance Appendice Intro Fréquence Carte de canal Canal 78 78A/1078 1078 2078 79 79A/1079 Warranty Attribution des canaux VHF maritimes • • • • • • Correspondance publique (opérateur maritime) Secondary Icons Caution Warning Commercial (aussi non commercial seulement dans les Grands Lacs) Opérations portuaires, mouvement de navires Opérations portuaires, mouvement de navires (garde-côtes uniquement) (garde-côtes uniquement) 161.775 Garde-côtes uniquement - Diffusions météorologiques 157.225 161.825 Correspondance publique (opérateur maritime) 157.275 161.875 Correspondance publique (opérateur maritime) 157.325 161.925 Correspondance publique (opérateur maritime) 157.375 157.375 Correspondance publique (opérateur maritime) 157.425 157.425 É.-U. (commercial). Opérations portuaires et STM (international et Canada) 157.425 157.425 « Intership » commercial seulement Réception seulement Rien n’équivaut un CobraMD/ 49 Attribution des canaux VHF maritimes Appendice Intro Operation Customer Assistance É.-U. Installation Int’l Customer Assistance Canada Transmission • Appendice Intro Fréquence Carte de canal Canal 1001 1005 1007 Warranty Réception Attribution des canaux VHF maritimes Operation Customer Assistance Warranty Limites de puissance Utilisation de canal (français) Customer Installation Assistance 156.050 156.050 156.250 156.250 Opérations portuaires / Service du trafic maritime Opérations portuaires / Service du trafic maritime 156.350 156.350 Commercial 156.900 156.900 Commercial • 156.950 156.950 Opérations portuaires • 157.000 157.000 Opérations portuaires • 157.050 157.050 Garde-côtes uniquement • 157.100 157.100 Garde-côtes uniquement 1023 1063 • • 157.150 157.150 Garde-côtes uniquement 156.175 156.175 Opérations portuaires / Service du trafic maritime 1065 • 156.275 156.275 Opérations portuaires / Service du trafic maritime • 156.325 156.325 Opérations portuaires / Service du trafic maritime • 156.925 156.925 Commercial/Non commercial • 156.975 156.975 Commercial/Non commercial • 157.025 157.025 Commercial/Non commercial • • 157.075 157.075 Commercial/Environnemental 157.125 157.125 Commercial/É.-U. (gouvernement uniquement) • 157.175 157.175 Commercial/ garde-côtes uniquement Secondary Icons 1018 1019 1020 1021 1022 1066 1078 1079 1080 1081 1082 1083 50 Français • • • Notice Caution Warning Secondary Icons Notice Caution Warning Rien n’équivaut un CobraMD/ 51 Intro Operation Customer Assistance Warranty Appendice ain Icons econdary Icons Intro econdary Icons Installation Assistance Customer Assistance Warranty VHF Marine Channel Assignments (English) NOTE Customer Many of Installation the plain-numbered Assistance channels, such as 01, 02 and 03, transmit and receive Operation Customer Warranty Notice Caution Warning on different frequencies. This is termed duplex operation. Some other plainAssistance Secondary Icons numbered channels (Including 4 digit channels) and all of the A channels, such as 01A, 03A and 04A, transmit and receive on a single frequency, which is termed simplex operation. Your radio automatically adjusts to these conditions. This Customer Installation Assistance radio includes new four digit channels to be compliant with the latest and future Notice Caution Warning regulations. ain Icons Notice Intro Intro Customer Operation Attribution des canaux VHF maritimes Operation NOTE All channels are preprogrammed at the factory according to international Caution Warning regulations and those of the FCC (U.S.A.) and Industry Canada (Canada). They cannot be altered by the user nor can modes of operation be changed between simplex Customer Warranty and duplex. Assistance Customer Assistance Attribution des canaux VHF maritimes (français) Installation econdary Icons ain Icons Notice Intro Operation Installation econdary Icons Notice Attribution du canal météorologique Appendice Intro Operation Customer Assistance Warranty Attribution du canal météorologique Canal Installation Secondary Icons 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Customer Assistance Fréquence de réception MHz 162.550 Notice Caution Warning • Canal météorologique NOAA 162.400 NOAA 162.475 NOAA 162.425 NOAA 162.450 NOAA 162.500 NOAA 162.525 NOAA 161.650 Canada 161.775 Canada 163.275 NOAA REMARQUE De nombreux canaux en chiffres ordinaires, tels que 01, 02 et 03, transmettent et Caution Warning reçoivent sur des fréquences différentes. C’est ce qu’on appelle le fonctionnement duplex. autres canaux en chiffres ordinaires (y compris les canaux à 4 Customer Certains Warranty Assistance chiffres) et tous les canaux A, tels que 01A, 03A et 04A, transmettent et reçoivent sur une seule fréquence, ce que l’on appelle le fonctionnement simplex. Votre radio s’adapte automatiquement à ces conditions. Cette radio comprend de Customer nouveaux canaux à quatre chiffres pour être conforme aux dernières et futures Assistance réglementations. REMARQUE Tous les canaux sont préprogrammés en usine conformément aux réglementations Caution Warning internationales et à celles de la FCC (États-Unis) et d’Industrie Canada (Canada). Ils ne peuvent être modifiés par l’utilisateur et les modes de fonctionnement ne peuvent être changés entre le simplex et le duplex. 52 Français/Español Rien n’équivaut un CobraMD/ 53 Protocoles de radio marine Accessoires Operation Installation Notice Customer Warranty Caution Warning Informations sur la commande d’accessoires Assistance Vous trouverez des produits et accessoires Cobra de qualité chez votre détaillant Cobra local, ou aux États-Unis, vous pouvez commander directement auprès de Cobra. Veuillez consulter le site www.cobra.com. LesCustomer commandes en ligne sont normalement expédiées le jour ouvrable suivant si Assistance elles nous parviennent avant 14 heures, heure de l’Est. Les commandes ne sont pas expédiées les weekends et les jours fériés. Toutes les livraisons standards sont effectuées du lundi au vendredi seulement. La livraison le samedi peut être demandée dans certaines régions du pays moyennant des frais d’expédition supplémentaires en appelant le service des ventes au 800-543-1608. Le traitement de certaines commandes peut nécessiter des jours supplémentaires avant l’expédition. Les jours fériés peuvent également avoir un impact sur les délais de traitement et d’expédition. Il peut arriver que des articles ne soient pas expédiés en raison de l’épuisement des stocks. Si vous souhaitez que votre article soit expédié, nous vous recommandons d’appeler le service des ventes au 800-543-1608. Acceptation de la commande Une fois que votre commande a été acceptée et traitée, vous recevrez un courriel indiquant le transporteur et les informations de suivi. Expédition et livraison L'expédition gratuite par voie terrestre est comprise dans 48 États. Hawaii, Alaska et Porto Rico sont expédiés sur la base des frais évalués lors du paiement. Nous exigeons une adresse physique pour l’expédition. Désolé, pas de boîtes postales ni d’adresses APO/FPO. Veuillez sélectionner 2 jours ou le jour suivant par avion pour les envois à destination d’Hawaï ou de l’Alaska. Les frais d’expédition sont calculés par produit. Veuillez prendre note des frais d’expédition associés à chaque article. Remarque : Pour des raisons de sécurité, nous ne pouvons pas expédier les produits contenant des piles au lithium-ion par voie aérienne. Ces articles ne peuvent être expédiés que par voie terrestre. Remarque : Pour votre protection, certaines commandes peuvent nécessiter une signature à la livraison. Pour plus d’informations ou pour commander l'un de nos produits, veuillez consulter notre site Web : www.cobra.com. ©2021 Cobra Electronics Corporation CobraMD, Cobra MarineMD, Rien n’équivaut un CobraMD, et le design de serpent sont des marques déposées de Cobra Electronics Corporation, USA. Cobra Electronics CorporationMC est une marque de commerce de Cobra Electronics Corporation, USA. 54 Français Rien n’équivaut un CobraMD