▼
Scroll to page 2
of
151
EJE 112i Instructions de service 05.11 - F 51225551 12.13 EJE 112i Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 12.13 FR EJE 112i 12.13 FR EJE 112i 3 3 4 4 12.13 FR 12.13 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 12.13 FR t o Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 12.13 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 5 5 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 12.13 FR Droits d’auteur 12.13 FR Droits d’auteur 6 Table de matières Table de matières A Utilisation adéquate................................................................. 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................ 11 11 12 13 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................ 11 11 12 13 B Description du chariot ............................................................. 15 B Description du chariot ............................................................. 15 1 1.1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 15 15 16 17 17 18 20 20 21 23 23 24 24 25 26 27 1 1.1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 15 15 16 17 17 18 20 20 21 23 23 24 24 25 26 27 C Transport et première mise en service.................................... 29 C Transport et première mise en service.................................... 29 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 29 31 32 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 29 31 32 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 33 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 33 1 Dispositions de sécurité relatives à la manipulation de batteries Lithiumion............................................................................................................ Types de batterie..................................................................................... Chargement de la batterie ....................................................................... Sortir la batterie et la remettre en place .................................................. 1 33 34 35 37 Dispositions de sécurité relatives à la manipulation de batteries Lithiumion............................................................................................................ Types de batterie..................................................................................... Chargement de la batterie ....................................................................... Sortir la batterie et la remettre en place .................................................. 33 34 35 37 2 3 4 13 12.13 FR 12.13 FR 2 3 4 13 7 7 39 E Utilisation................................................................................. 39 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Instrument d'affichage CanDis................................................................. Clavier de commande (CanCode) ........................................................... Particularités du CanCode avec une batterie Lithium-ions...................... Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche ............. Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Freinage forcé ......................................................................................... Conduire .................................................................................................. Vitesse lente ............................................................................................ Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Élévation ou descente du dispositif de prise de charge .......................... Fonctions de traction et d'élévation en fonction de la température de la batterie..................................................................................................... 4.10 Prise, transport et pose de charges......................................................... 5 Aide en cas de dérangements................................................................. 5.1 Chariot ne se déplace pas....................................................................... 5.2 La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... 5.3 Défaut de la batterie Lithium-ions ............................................................ 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 7 Équipement supplémentaire.................................................................... 7.1 Réglage des paramètres du chariot avec CanCode................................ 7.2 Paramètres .............................................................................................. 7.3 Coffre de batterie verrouillable ................................................................ 7.4 Timon avec touches des deux côtés ....................................................... 39 41 44 45 47 66 67 67 68 69 70 71 71 73 75 76 78 79 79 81 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 39 41 44 45 47 66 67 67 68 69 70 71 71 73 75 76 78 79 79 81 83 84 88 89 89 90 91 93 93 95 97 98 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Instrument d'affichage CanDis................................................................. Clavier de commande (CanCode) ........................................................... Particularités du CanCode avec une batterie Lithium-ions...................... Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche ............. Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Freinage forcé ......................................................................................... Conduire .................................................................................................. Vitesse lente ............................................................................................ Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Élévation ou descente du dispositif de prise de charge .......................... Fonctions de traction et d'élévation en fonction de la température de la batterie..................................................................................................... 4.10 Prise, transport et pose de charges......................................................... 5 Aide en cas de dérangements................................................................. 5.1 Chariot ne se déplace pas....................................................................... 5.2 La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... 5.3 Défaut de la batterie Lithium-ions............................................................ 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 7 Équipement supplémentaire.................................................................... 7.1 Réglage des paramètres du chariot avec CanCode................................ 7.2 Paramètres .............................................................................................. 7.3 Coffre de batterie verrouillable ................................................................ 7.4 Timon avec touches des deux côtés ....................................................... F Maintenance du chariot........................................................... 99 F Maintenance du chariot........................................................... 99 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Travaux sur l’installation électrique ......................................................... Consommables et pièces usagées.......................................................... Roues ...................................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ 99 100 101 101 101 102 103 103 105 106 107 107 107 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Travaux sur l’installation électrique ......................................................... Consommables et pièces usagées.......................................................... Roues ...................................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ 99 100 101 101 101 102 103 103 105 106 107 107 107 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 8 8 83 84 88 89 89 90 91 93 93 95 97 98 12.13 FR Utilisation................................................................................. 12.13 FR E 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 Travaux de nettoyage.............................................................................. Démontage et montage du capot avant .................................................. Démontage/montage du capot moteur .................................................... Démonter le capot de batterie ................................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ 5 Mise hors de circulation du chariot .......................................................... 5.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................ 5.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. 5.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. 6 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 7 Mise hors service définitive, élimination .................................................. 8 Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 9 Maintenance et inspection....................................................................... 10 Liste de vérification de maintenance ....................................................... 10.1 Exploitant................................................................................................. 10.2 Service après-vente................................................................................. 109 112 113 114 115 116 117 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 Travaux de nettoyage.............................................................................. Démontage et montage du capot avant .................................................. Démontage/montage du capot moteur .................................................... Démonter le capot de batterie ................................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ 5 Mise hors de circulation du chariot .......................................................... 5.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................ 5.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. 5.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. 6 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 7 Mise hors service définitive, élimination .................................................. 8 Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 9 Maintenance et inspection....................................................................... 10 Liste de vérification de maintenance ....................................................... 10.1 Exploitant................................................................................................. 10.2 Service après-vente................................................................................. 118 119 119 120 120 121 122 122 123 124 124 125 109 112 113 114 115 116 117 118 119 119 120 120 121 122 122 123 124 124 125 G Batterie lithium-ions Jungheinrich ........................................... 129 G Batterie lithium-ions Jungheinrich ........................................... 129 1 1.1 1.2 1.3 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 4 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 Batterie lithium-ions Jungheinrich............................................................ Données nominales de la batterie ........................................................... Accessoires ............................................................................................. BMS (système de gestion de la batterie)................................................. Plaque signalétique de la batterie ........................................................... Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Dangers possibles ................................................................................... Risque d'explosion et d'incendie ............................................................. Fuite de composants ............................................................................... Risque liées aux tensions de contact ...................................................... Durée de vie et entretien de la batterie ................................................... Mode........................................................................................................ Décharge de la batterie ........................................................................... Chargement de la batterie ....................................................................... Stockage/manipulation sûre/défauts ....................................................... Stockage de la batterie............................................................................ Consignes de sécurité pour une manipulation sûre ................................ Défauts .................................................................................................... Élimination et transport d'une batterie lithium-ions .................................. Consigne d'élimination............................................................................. Indications relatives au transport............................................................. Phrases de risque et de sécurité ............................................................. Phrases de risque (phrases R)................................................................ Conseils de prudence (phrases S) .......................................................... 1 1.1 1.2 1.3 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 4 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 Batterie lithium-ions Jungheinrich............................................................ Données nominales de la batterie ........................................................... Accessoires ............................................................................................. BMS (système de gestion de la batterie)................................................. Plaque signalétique de la batterie ........................................................... Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Dangers possibles ................................................................................... Risque d'explosion et d'incendie ............................................................. Fuite de composants ............................................................................... Risque liées aux tensions de contact ...................................................... Durée de vie et entretien de la batterie ................................................... Mode........................................................................................................ Décharge de la batterie ........................................................................... Chargement de la batterie ....................................................................... Stockage/manipulation sûre/défauts ....................................................... Stockage de la batterie............................................................................ Consignes de sécurité pour une manipulation sûre ................................ Défauts .................................................................................................... Élimination et transport d'une batterie lithium-ions .................................. Consigne d'élimination............................................................................. Indications relatives au transport............................................................. Phrases de risque et de sécurité ............................................................. Phrases de risque (phrases R)................................................................ Conseils de prudence (phrases S) .......................................................... 129 129 129 129 130 131 133 134 137 138 139 140 140 141 145 145 145 146 147 147 148 150 150 150 12.13 FR 12.13 FR 129 129 129 129 130 131 133 134 137 138 139 140 140 141 145 145 145 146 147 147 148 150 150 150 9 9 10 10 12.13 FR 12.13 FR A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 AVIS Utilisation conforme AVIS Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées : – Élévation et descente de charges. – Transport de charges abaissées. Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées : – Élévation et descente de charges. – Transport de charges abaissées. Les activités suivantes sont interdites : – Transport et élévation de personnes. – Translation ou remorquage de charges. – Prise en charge en travers de marchandises longues Les activités suivantes sont interdites : – Transport et élévation de personnes. – Translation ou remorquage de charges. – Prise en charge en travers de marchandises longues 12.13 FR La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être prise avec la pince de fourche, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 84. 12.13 FR La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être prise avec la pince de fourche, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 84. 11 11 3 Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. Z En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 12 En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Ne pas dépasser les contraintes surfaciques et ponctuelles des voies de circulation. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. – Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 10 %maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Températures admissibles Températures admissibles – Plage de températures admissible du chariot -10°C à 40°C. – L'utilisation en entrepôt frigorifique n'est utilisée que pour de brèves interventions car la plage de températures admissible de la batterie se situe entre 0°C et 40°C (Voir "Fonctions de traction et d'élévation en fonction de la température de la batterie" à la page 83). – Plage de températures admissible de la batterie lors de la charge 5°C à 40°C. – Plage de températures admissible du chariot -10°C à 40°C. – L'utilisation en entrepôt frigorifique n'est utilisée que pour de brèves interventions car la plage de températures admissible de la batterie se situe entre 0°C et 40°C (Voir "Fonctions de traction et d'élévation en fonction de la température de la batterie" à la page 83). – Plage de températures admissible de la batterie lors de la charge 5°C à 40°C. 12.13 FR – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Ne pas dépasser les contraintes surfaciques et ponctuelles des voies de circulation. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. – Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 10 %maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. 12.13 FR Z Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 12 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS AVIS Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Obligations de l’exploitant Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 5 Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 12.13 FR 12.13 FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 13 13 14 14 12.13 FR 12.13 FR B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot EJE 112i est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de capacité de charge Qmax. 1.1 Le chariot EJE 112i est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de capacité de charge Qmax. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. EJE 1 12 i Domaine d’application Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. Désignation du type Série Capacité de charge nominale x 100 kg Batterie lithium-ions EJE 1 12 i La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge admissible est indiquée sur la plaque de capacité de charge apposée sur le chariot. 12.13 FR 12.13 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge admissible est indiquée sur la plaque de capacité de charge apposée sur le chariot. Désignation du type Série Capacité de charge nominale x 100 kg Batterie lithium-ions 15 15 2 Définition du sens de marche 2 Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : 1 2 1 2 3 3 4 Pos. 1 2 3 4 16 Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 12.13 FR Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 12.13 FR Pos. 1 2 3 4 4 16 3 Description des modules et des fonctions 3 Description des modules et des fonctions 3.1 Aperçu des modules 3.1 Aperçu des modules 5 5 6 6 7 8 7 8 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 15 14 15 16 17 9 16 17 18 18 19 19 t t t t Timon Capot de batterie ARRÊT D’URGENCE Instrument d'affichage (CanDis) 12.13 FR 9 10 11 12 Pos Désignation . 13 t Clavier de commande (CanCode) 14 t Capot avant 15 t Batterie lithium-ions 16 t Capot d’entraînement (en deux parties) 17 t Logement de batterie 18 t Roue motrice 19 t Roues stabilisatrices Pos Désignation . 5 t Touche de protection anticollision 6 t Commutateur de traction 7 t Touche Vitesse lente 8 t Dispositif de prise de charge 9 10 11 12 t t t t Timon Capot de batterie ARRÊT D’URGENCE Instrument d'affichage (CanDis) Pos Désignation . 13 t Clavier de commande (CanCode) 14 t Capot avant 15 t Batterie lithium-ions 16 t Capot d’entraînement (en deux parties) 17 t Logement de batterie 18 t Roue motrice 19 t Roues stabilisatrices 12.13 FR Pos Désignation . 5 t Touche de protection anticollision 6 t Commutateur de traction 7 t Touche Vitesse lente 8 t Dispositif de prise de charge 17 17 Description fonctionnelle 3.2 18 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au chariot. En cas de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le haut et donc en position de freinage. Le bouton de protection anti-collision situé sur la tête de timon réagit à tout contact corporel, ce qui inverse le sens de marche et le chariot s’éloigne de l’opérateur. Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au chariot. En cas de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le haut et donc en position de freinage. Le bouton de protection anti-collision situé sur la tête de timon réagit à tout contact corporel, ce qui inverse le sens de marche et le chariot s’éloigne de l’opérateur. Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Le variateur de direction émet un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes témoin de l'instrument d'affichage CanDis signalent l’arrêt d’urgence. L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Le variateur de direction émet un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes témoin de l'instrument d'affichage CanDis signalent l’arrêt d’urgence. Système hydraulique Système hydraulique Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise de charge est abaissé à vitesse uniforme. Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise de charge est abaissé à vitesse uniforme. 12.13 FR Dispositifs de sécurité 12.13 FR 3.2 18 Système d’entraînement Système d’entraînement Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d'énergie. Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d'énergie. Timon Timon La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 180°. La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 180°. Installation électrique Installation électrique Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 25,2 V. Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 25,2 V. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’affichage CanDis affiche d’importantes informations pour l’opérateur telles que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d’événements. Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’affichage CanDis affiche d’importantes informations pour l’opérateur telles que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d’événements. 3.2.1 Compteur d’heures de service Z 3.2.1 Compteur d’heures de service Z Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 68 ou Voir "Clavier de commande (CanCode)" à la page 47. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Timon dans la zone de traction « F », Voir "Conduire" à la page 76. – Touche « Vitesse lente », voir page 78. – Touche « Élévation », voir page 81. – Touche « Descente », voir page 82. 12.13 FR 12.13 FR Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Timon dans la zone de traction « F », Voir "Conduire" à la page 76. – Touche « Vitesse lente », voir page 78. – Touche « Élévation », voir page 81. – Touche « Descente », voir page 82. Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 68 ou Voir "Clavier de commande (CanCode)" à la page 47. 19 19 Caractéristiques techniques Z 4.1 4 Z Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation Q Capacité de charge nominale C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur standard du dispositif de prise de charge 4.1 EJE 112i 1 200 Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation Q Capacité de charge nominale kg EJE 112i 1 200 kg 600 mm 600 mm C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur standard du dispositif de prise de charge Vitesse de traction avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec / sans charge nominale 6,0/6,0 0,04/0,05 km/h m/s Vitesse de traction avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec / sans charge nominale 6,0/6,0 0,04/0,05 km/h m/s Vitesse de descente avec/sans charge nominale 0,05/0,05 m/s Vitesse de descente avec/sans charge nominale 0,05/0,05 m/s 10/20 % 10/20 % Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale 12.13 FR Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale 20 Caractéristiques techniques 12.13 FR 4 20 4.2 Dimensions 12.13 FR Dimensions 12.13 FR 4.2 21 21 Désignation h3 Élévation h14 Hauteur du timon en position de marche min./max. Y* Empattement l1 Longueur hors tout l2 b1 Longueur talon des fourches compris Largeur du chariot b5 Écart extérieur du dispositif de prise de charge b10 Voie, dans le sens de l'entraînement b11 Voie, dans le sens de la charge s/e/l Dimensions du dispositif de prise de charge m2 Garde au sol milieu empattement x* Distance de la charge Wa* Rayon de braquage EJE 112i Désignation 122 mm h3 797/1 313 1 186 mm mm h14 Hauteur du timon en position de marche min./max. Y* Empattement 1 575 mm l1 Longueur hors tout 425 720 mm mm l2 b1 Longueur talon des fourches compris Largeur du chariot 540 508 mm mm b5 Écart extérieur du dispositif de prise de charge b10 Voie, dans le sens de l'entraînement 368 mm b11 Voie, dans le sens de la charge 55/172/1 150 mm 30 mm s/e/l Dimensions du dispositif de prise de charge m2 Garde au sol milieu empattement 842 mm 1 370 mm Wa* Rayon de braquage x* Distance de la charge EJE 112i 122 mm 797/1 313 1 186 mm mm 1 575 mm 425 720 mm mm 540 508 mm mm 368 mm 55/172/1 150 mm 30 mm 842 mm 1 370 mm Ast* Largeur d’allée de travail pour palette 800 x 1 200 longit. (court/long) 1 855 mm Ast* Largeur d’allée de travail pour palette 800 x 1 200 longit. (court/long) 1 855 mm Ast* Largeur d’allée de travail pour palette 1 000 x 1 200 courte (court/long) 1 805 mm Ast* Largeur d’allée de travail pour palette 1 000 x 1 200 courte (court/long) 1 805 mm 200 mm a 200 mm a Écart de sécurité Écart de sécurité 12.13 FR * Dispositif de prise de charge soulevé/abaissé +53 mm 12.13 FR * Dispositif de prise de charge soulevé/abaissé +53 mm 22 Élévation 22 Poids 4.3 Désignation Poids propre avec batterie 4.4 Charge par essieu avec charge Essieu moteur/essieu porteur Charge par essieu sans charge Essieu moteur/essieu porteur EJE 112i 285 Désignation Taille des roues, essieu porteur ; simple/tandem Poids propre avec batterie 285 kg 530/960 kg Charge par essieu avec charge Essieu moteur/essieu porteur 530/960 kg 225/60 kg Charge par essieu sans charge Essieu moteur/essieu porteur 225/60 kg EJE 112i 230 x 70 mm ø80x110 / 85x85 mm ø100x40 mm 4.4 Pneus EJE 112i 230 x 70 mm Désignation Taille des roues, essieu moteur ø80x110 / 85x85 mm Taille des roues, essieu porteur ; simple/tandem ø100x40 mm Roues supplémentaires (dimensions) Roues, nombre essieu moteur/essieu porteur (x=entraînée) 1x +2/2 ou 4 12.13 FR Roues supplémentaires (dimensions) Roues, nombre essieu moteur/essieu porteur (x=entraînée) EJE 112i kg Pneus Désignation Taille des roues, essieu moteur Poids 1x +2/2 ou 4 12.13 FR 4.3 23 23 4.5 Z Z Normes EN 4.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – EJE 112i: 70 dB(A) – EJE 112i: 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Exigences électriques 4.6 Exigences électriques 12.13 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 12.13 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 24 Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) AVERTISSEMENT! 4.6 Normes EN 24 5 Marquages et plaques signalétiques Z 5 Marquages et plaques signalétiques Z Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 20 20 21 22 21 Qmax XXX kg 22 Qmax XXX kg 23 23 24 24 21 21 25 26 28 26 Pos. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 27 28 Désignation Numéro de série Point d’accrochage pour chargement par grue Plaque de capacité de charge du chariot Panneau d'interdiction « Interdiction de transporter des passagers » Désignation du type Plaquette de contrôle Plaque signalétique, chariot Panneau d'avertissement « Observer les instructions de service » Plaque « Décharge des batteries lithium-ions » 12.13 FR Désignation Numéro de série Point d’accrochage pour chargement par grue Plaque de capacité de charge du chariot Panneau d'interdiction « Interdiction de transporter des passagers » Désignation du type Plaquette de contrôle Plaque signalétique, chariot Panneau d'avertissement « Observer les instructions de service » Plaque « Décharge des batteries lithium-ions » 12.13 FR Pos. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 27 25 25 25 Z Plaque signalétique 5.1 29 30 31 32 34 33 Pos. Désignation 29 Type 29 Numéro de série 31 Capacité de charge nominale, en kg 37 32 Tension de batterie en V 38 33 34 Poids à vide sans batterie, en kg Option 39 40 26 30 31 32 34 33 35 36 36 37 37 38 38 39 39 40 40 Pos. Désignation 35 Année de construction Distance au centre de gravité de 36 la charge, en mm 30 La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. 35 Pos. Désignation 29 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 12.13 FR Z Z La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. Plaque signalétique Pos. Désignation 35 Année de construction Distance au centre de gravité de 36 la charge, en mm 30 Numéro de série 31 Capacité de charge nominale, en kg 37 32 Tension de batterie en V 38 33 34 Poids à vide sans batterie, en kg Option 39 40 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 12.13 FR 5.1 26 5.2 Diagramme de charge du chariot Qmax XXX kg 5.2 Diagramme de charge du chariot Qmax XXX kg 22 La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 12.13 FR 12.13 FR La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 22 27 27 28 28 12.13 FR 12.13 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 12.13 FR 12.13 FR Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 29 29 21 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Démonter le capot de batterie, Voir "Démonter le capot de batterie" à la page 114. – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70. – Retirer la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37. – Fermer le logement de batterie. Conditions primordiales – Démonter le capot de batterie, Voir "Démonter le capot de batterie" à la page 114. – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70. – Retirer la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37. – Fermer le logement de batterie. Outillage et matériel nécessaires – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (21). aux Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (21). points aux points 12.13 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 12.13 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 30 21 Chargement du chariot par grue 30 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des accidents très graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des accidents très graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. Sécuriser transport Sécuriser transport le chariot pour le Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70. chariot pour le Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70. 41 Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage le 41 Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage 41 Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 12.13 FR Procédure • Fixer les sangles de serrage (41) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. 12.13 FR Procédure • Fixer les sangles de serrage (41) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. 41 31 31 3 Première mise en service 3 Première mise en service AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Le cas échéant, recharger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. Le chariot ne peut être mis en service qu'avec une batterie Jungheinrich Lithiumions. • Mise en place de la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37. Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Le cas échéant, recharger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. Le chariot ne peut être mis en service qu'avec une batterie Jungheinrich Lithiumions. • Mise en place de la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37. Z Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 67. Déformations des roues Déformations des roues les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent. les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent. 32 12.13 FR Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 67. 12.13 FR Z AVERTISSEMENT! 32 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Dispositions de sécurité relatives à la manipulation de batteries Lithium-ion Dispositions de sécurité relatives à la manipulation de batteries Lithium-ion Personnel de maintenance Personnel de maintenance La maintenance, la charge et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel instruit et dûment formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. La maintenance, la charge et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel instruit et dûment formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70). 12.13 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 12.13 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 33 33 Types de batterie 2 Le chariot ne peut être exploité qu'en liaison avec une batterie Jungheinrich Lithium-ions d'origine. Le chariot ne peut être exploité qu'en liaison avec une batterie Jungheinrich Lithium-ions d'origine. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Type de batterie Type de batterie EJE112i Batterie lithium-ions Jungheinrich Batterie lithium-ions 25,2 V 12.13 FR Batterie lithium-ions 25,2 V 34 Types de batterie EJE112i Batterie lithium-ions Jungheinrich 12.13 FR 2 34 3 Chargement de la batterie 3 Chargement de la batterie DANGER! DANGER! Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater. Ne charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich SLH 40i prévu à cet effet. Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater. Ne charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich SLH 40i prévu à cet effet. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avertissement : tension électrique dangereuse Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant des risques pour les personnes. Seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. Débrancher l’alimentation et la connexion à la batterie avant de procéder à toute manipulation ou à des travaux sur le chargeur. Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en état. Avertissement : tension électrique dangereuse Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant des risques pour les personnes. Seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. Débrancher l’alimentation et la connexion à la batterie avant de procéder à toute manipulation ou à des travaux sur le chargeur. Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en état. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion de la batterie. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion de la batterie. AVIS AVIS Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge. Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée. Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie tous les 14 jours en cas de non utilisation. Z Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie inférieures à la température admissible, aucune charge de la batterie n'est possible. Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées (défectueuses) par l'opérateur. Informer le service après-vente du fabricant. 12.13 FR Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie inférieures à la température admissible, aucune charge de la batterie n'est possible. Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées (défectueuses) par l'opérateur. Informer le service après-vente du fabricant. 12.13 FR Z Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge. Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée. Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie tous les 14 jours en cas de non utilisation. 35 35 Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70. Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70. Procédure • Raccorder la prise secteur du chargeur au réseau électrique. • Retirer la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37. • Glisser la batterie (15), prise en avant dans le chargeur (42). Procédure • Raccorder la prise secteur du chargeur au réseau électrique. • Retirer la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37. • Glisser la batterie (15), prise en avant dans le chargeur (42). Le processus de charge démarre automatiquement. Le processus de charge démarre automatiquement. 42 42 15 15 Z Pendant la charge, la batterie est surveillée par le BMS (Batterie Management System (Système de gestion de la batterie)). Z Z Z La tension de la batterie s'affiche sur le chargeur. La procédure de charge dure env. 80 minutes. En cas de recharge d'une batterie qui se trouve en mode Veille, la charge ne s'effectue d'abord qu'avec 2 A (courant de précharge). Cette opération peut durer jusqu'à 2 heures avant que la recharge ne s'effectue avec le courant de charge complet de 39 A. 12.13 FR Z Z Z Charger la batterie 36 Pendant la charge, la batterie est surveillée par le BMS (Batterie Management System (Système de gestion de la batterie)). La tension de la batterie s'affiche sur le chargeur. La procédure de charge dure env. 80 minutes. En cas de recharge d'une batterie qui se trouve en mode Veille, la charge ne s'effectue d'abord qu'avec 2 A (courant de précharge). Cette opération peut durer jusqu'à 2 heures avant que la recharge ne s'effectue avec le courant de charge complet de 39 A. 12.13 FR Z Charger la batterie 36 4 Sortir la batterie et la remettre en place 4 AVERTISSEMENT! Sortir la batterie et la remettre en place AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. ATTENTION! ATTENTION! Risque de pincement Risque de pincement lors de la fermeture du capot de batterie. Lors de la fermeture du logement de batterie, rien ne doit se trouver entre le logement et le chariot. 12.13 FR 12.13 FR Risque de pincement Risque de pincement lors de la fermeture du capot de batterie. Lors de la fermeture du logement de batterie, rien ne doit se trouver entre le logement et le chariot. 37 37 Retirer la batterie Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70. Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70. Procédure • Ouvrir le logement de batterie (17) en appuyant sur le bouton-poussoir (43) . Pour délester le bouton-poussoir, presser légèrement sur le logement de batterie. • Extraire la batterie (15) le long du logement de batterie (17). • Retirer la batterie. Procédure • Ouvrir le logement de batterie (17) en appuyant sur le bouton-poussoir (43) . Pour délester le bouton-poussoir, presser légèrement sur le logement de batterie. • Extraire la batterie (15) le long du logement de batterie (17). • Retirer la batterie. Z 43 43 17 17 17 15 17 Mise en place de la batterie Mise en place de la batterie Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70. Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70. Procédure • Insérer la batterie (15) dans le logement de batterie ouvert (17). • Pousser la batterie (15) à l'intérieur du chariot • Fermer le logement de batterie (17). Procédure • Insérer la batterie (15) dans le logement de batterie ouvert (17). • Pousser la batterie (15) à l'intérieur du chariot • Fermer le logement de batterie (17). La batterie est insérée. La batterie est insérée. 12.13 FR 38 15 12.13 FR Z Retirer la batterie 38 E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. 12.13 FR Permis de conduire 12.13 FR Permis de conduire 39 39 Réparations Réparations L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25) et les remarques d'avertissements. Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25) et les remarques d'avertissements. 40 12.13 FR Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 12.13 FR Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 40 Description des éléments d’affichage et de commande 2 Description des éléments d’affichage et de commande 7 11 11 12 12 13 13 9 9 44 44 45 45 46 46 6 6 5 5 12.13 FR 7 12.13 FR 2 41 41 EJE 112i Fonction t 6 Commutateur de traction t 7 Touche - Vitesse lente t 9 Timon 11 Commutateur ARRÊT D’URGENCE t t 12 CanDis t 13 CanCode t 40 Touche - Élever le dispositif de prise de charge 41 Touche - Abaisser le dispositif de prise de charge 46 Touche - signal avertisseur t t Fonction de sécurité Touche anticollision qui, en cas d’actionnement, force le chariot à rouler dans le sens de la charge pendant env. 3 s et le désactive jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été brièvement placé en position neutre. Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. L'actionnement de la touche Vitesse lente permet de réduire la vitesse de marche et l’accélération. Si le timon figure dans le domaine de freinage, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse lente. Direction et freinage du chariot. Interrompt la connexion avec la batterie : – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné. Instrument d’affichage pour : – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – Configuration des paramètres Remplace la serrure de contact – Autorisation d'utilisation du chariot par saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction – Configuration des codes Élever le dispositif de prise de charge. Abaisser le dispositif de prise de charge. Déclencher un signal acoustique. 12.13 FR t Pos Élément de commande/ . d’affichage 5 Touche de protection anticollision 42 EJE 112i Fonction t 6 Commutateur de traction t 7 Touche - Vitesse lente t 9 Timon 11 Commutateur ARRÊT D’URGENCE t t 12 CanDis t 13 CanCode t 40 Touche - Élever le dispositif de prise de charge 41 Touche - Abaisser le dispositif de prise de charge 46 Touche - signal avertisseur t t t Fonction de sécurité Touche anticollision qui, en cas d’actionnement, force le chariot à rouler dans le sens de la charge pendant env. 3 s et le désactive jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été brièvement placé en position neutre. Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. L'actionnement de la touche Vitesse lente permet de réduire la vitesse de marche et l’accélération. Si le timon figure dans le domaine de freinage, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse lente. Direction et freinage du chariot. Interrompt la connexion avec la batterie : – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné. Instrument d’affichage pour : – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – Configuration des paramètres Remplace la serrure de contact – Autorisation d'utilisation du chariot par saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction – Configuration des codes Élever le dispositif de prise de charge. Abaisser le dispositif de prise de charge. Déclencher un signal acoustique. 12.13 FR Pos Élément de commande/ . d’affichage 5 Touche de protection anticollision 42 11 11 12 12 13 13 9 9 44 44 45 45 46 46 6 6 5 5 12.13 FR 7 12.13 FR 7 43 43 2.1 Z Contrôleur de décharge de batterie 2.1 Z Le réglage de série de l'indicateur de décharge de la batterie s'effectue sur des batteries Lithium-ions et ne peut pas être modifié. 44 Le réglage de série de l'indicateur de décharge de la batterie s'effectue sur des batteries Lithium-ions et ne peut pas être modifié. 12.13 FR la commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Le symbole « Stop » (50) s'allume. La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 12.13 FR la commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Le symbole « Stop » (50) s'allume. La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Contrôleur de décharge de batterie 44 2.2 Instrument d'affichage CanDis 2.2 L’instrument indique : 47 48 49 50 51 52 affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur embarqué) Barre à LED pour l’état de charge de la batterie Symbole « Attention » (jaune), Recharge de la batterie recommandée Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure d'élévation, Recharge de la batterie impérativement nécessaire Le symbole « T » apparaît en cours de service si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres : – heures de service – saisie et modification de paramètres – messages d’événements Instrument d'affichage CanDis L’instrument indique : 47 48 49 50 51 52 47 48 49 50 51 52 affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur embarqué) Barre à LED pour l’état de charge de la batterie Symbole « Attention » (jaune), Recharge de la batterie recommandée Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure d'élévation, Recharge de la batterie impérativement nécessaire Le symbole « T » apparaît en cours de service si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres : – heures de service – saisie et modification de paramètres – messages d’événements 47 48 49 50 51 52 L'état de charge est indiqué par huit barres LED. L'état de charge est indiqué par huit barres LED. Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée. Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée. Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée. Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée. Si le symbole « Attention » (49) commence à clignoter, il est recommandé de recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (49) commence à clignoter, il est recommandé de recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (49) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (49) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie. Si le symbole « Arrêt » (50) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 46. Si le symbole « Arrêt » (50) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 46. 12.13 FR Affichage de l'état de charge 12.13 FR Affichage de l'état de charge 45 45 2.2.1 Fonction de contrôleur de décharge Si le symbole « Arrêt » (50) s'allume, la limite de décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, les mouvements d'élévation sont désactivés. La traction et l'abaissement restent possibles. Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés que lorsque la batterie est rechargée à 70 %. 2.2.1 Fonction de contrôleur de décharge 47 48 49 50 51 52 Si le symbole « Arrêt » (50) s'allume, la limite de décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, les mouvements d'élévation sont désactivés. La traction et l'abaissement restent possibles. Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés que lorsque la batterie est rechargée à 70 %. 2.2.2 Écran d'affichage des heures de service Z Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (51) apparaît sur l'affichage des heures de service. 50 51 52 Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (51) apparaît sur l'affichage des heures de service. 2.2.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres. La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres. La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence. Z Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 88. 2.2.4 Test de mise en marche Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 88. 2.2.4 Test de mise en marche Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent : – bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage – heures de service – état de charge de la batterie – bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage – heures de service – état de charge de la batterie 12.13 FR Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent : 12.13 FR 46 49 La plage d'affichage des heures de service est comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures. L'affichage (52) est rétro-éclairé. 2.2.3 Messages d’événements Z 48 2.2.2 Écran d'affichage des heures de service La plage d'affichage des heures de service est comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures. L'affichage (52) est rétro-éclairé. Z 47 46 2.3 Clavier de commande (CanCode) 2.3 2.3.1 Verrouillage à code 2.3.1 Verrouillage à code Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre. Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre. Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent être modifiés dans le verrouillage à code. Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent être modifiés dans le verrouillage à code. Paramètres 0-0-0 0-0-1 0-0-2 0-0-3 0-0-4 0-1-0 0-2-4 Description – Modification du code maître (Voir "Modifier le code maître" à la page 50) – Ajout de codes opérateur (Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 52) – Modification d'un code opérateur (Voir "Modifier le code opérateur" à la page 54) – Suppression d'un code opérateur (Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 56) – Suppression de tous les codes opérateur (Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 58) – Réglage de la coupure automatique du chariot (Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 60) – Affecter des programmes de traction aux codes opérateur (Voir "Affecter un programme de traction" à la page 62) Paramètres 0-0-0 0-0-1 0-0-2 0-0-3 0-0-4 0-1-0 0-2-4 À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service ! – Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0 – Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5 Z Description – Modification du code maître (Voir "Modifier le code maître" à la page 50) – Ajout de codes opérateur (Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 52) – Modification d'un code opérateur (Voir "Modifier le code opérateur" à la page 54) – Suppression d'un code opérateur (Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 56) – Suppression de tous les codes opérateur (Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 58) – Réglage de la coupure automatique du chariot (Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 60) – Affecter des programmes de traction aux codes opérateur (Voir "Affecter un programme de traction" à la page 62) À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service ! – Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0 – Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5 Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant. 12.13 FR Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant. 12.13 FR Z Clavier de commande (CanCode) 47 47 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (56) et une touche o (58). 53 54 54 55 3 1 2 3 5 6 Touches numériques 4 5 6 7 8 9 7 8 9 Set 0 Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. Set 0 1 4 Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. 56 2 57 Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (53, 54, 55) indiquent le programme de traction configuré. 58 56 57 58 oTouche La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de marche ». La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de marche ». La touche o indique par une LED rouge/verte (57) les états de service suivants : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur. – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. La touche o indique par une LED rouge/verte (57) les états de service suivants : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur. – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. Touche SET Touche SET En cas de modifications des paramètres, la touche SET (56) sert de touche de confirmation. En cas de modifications des paramètres, la touche SET (56) sert de touche de confirmation. 12.13 FR oTouche 12.13 FR 48 53 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (56) et une touche o (58). Touches numériques Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (53, 54, 55) indiquent le programme de traction configuré. 55 48 2.3.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Z 2.3.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 73. La LED (57) s'allume en rouge. Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 73. La LED (57) s'allume en rouge. • Entrer le code opérateur avec les touches numériques Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé. • Entrer le code opérateur avec les touches numériques Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé. Z Si la LED (57) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le code. En mode de commande, la touche SET (56) n'a pas de fonction. 2.3.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode) 2.3.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode) Mettre le chariot hors marche Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche O (58). Procédure • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 60. 12.13 FR Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 60. 12.13 FR Z Si la LED (57) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le code. En mode de commande, la touche SET (56) n'a pas de fonction. 49 49 2.3.4 Modifier le code maître Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Appuyer sur la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. 53 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 50 Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur" à la page 59. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Appuyer sur la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. 58 53 54 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 • Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (53,57) clignotent en vert. • Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (54,57) clignotent en vert. • Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (54,57) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (55,57) clignotent en vert. Z 55 1 • Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (53,57) clignotent en vert. 57 58 • Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (55,57) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code maître : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49 Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code maître : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49 Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. 12.13 FR Z Z Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur" à la page 59. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés. 12.13 FR Z 2.3.4 Modifier le code maître 50 Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot déjà occupé par un code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur page 49. – Définir un autre code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 50. – Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 54. – Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 56. – Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 50. – La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la entré ne coïncide pas avec page 49. la longueur du code opérateur – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. Cause Mesure de dépannage – Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot déjà occupé par un code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur page 49. – Définir un autre code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 50. – Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 54. – Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 56. – Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 50. – La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la entré ne coïncide pas avec page 49. la longueur du code opérateur – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. 12.13 FR Messages d'erreur lors de la modification du code maître 12.13 FR Messages d'erreur lors de la modification du code maître 51 51 2.3.5 Ajouter un code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Actionner la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. 2.3.5 Ajouter un code opérateur 53 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Actionner la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. 58 • Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (54,57) clignotent en vert. 52 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 58 • Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (54,57) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (55,57) clignotent en vert. Z • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (55,57) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. 12.13 FR • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré 12.13 FR Z 53 52 Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 49. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la est déjà occupé par un code page 49. maître – Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 52. – Les codes opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot nouvellement entrés ne avec le clavier de commande (CanCode)" à la coïncident pas page 49. – Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 52. – La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot pleine. avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 56. – Effacer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 58. Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 49. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la est déjà occupé par un code page 49. maître – Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 52. – Les codes opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot nouvellement entrés ne avec le clavier de commande (CanCode)" à la coïncident pas page 49. – Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 52. – La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot pleine. avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 56. – Effacer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 58. 12.13 FR Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur 12.13 FR Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur 53 53 2.3.6 Modifier le code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Actionner la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. 53 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Actionner la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. 58 54 53 54 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 • Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (53,57) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (54,57) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (54,57) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (55,57) clignotent en vert. Z 55 1 • Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (53,57) clignotent en vert. 57 58 • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (55,57) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. 12.13 FR • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré 12.13 FR Z 2.3.6 Modifier le code opérateur 54 Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 49. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 54. – Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifié en un autre code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur existant déjà page 49. – Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 54. Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 49. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 54. – Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifié en un autre code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur existant déjà page 49. – Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 54. 12.13 FR Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur 12.13 FR Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur 55 55 2.3.7 Effacer certains codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Actionner la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. 2.3.7 Effacer certains codes opérateur 53 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Actionner la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. 58 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 58 • Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (54,57) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (55,57) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (55,57) clignotent en vert. • Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé. • Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Vérifier que le code opérateur a été supprimé : • Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49 Après avoir saisi le code opérateur, la LED (57) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (58). Le chariot est toujours éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Vérifier que le code opérateur a été supprimé : • Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49 Après avoir saisi le code opérateur, la LED (57) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (58). Le chariot est toujours éteint et la LED (57) s'allume en rouge. 12.13 FR • Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (54,57) clignotent en vert. 12.13 FR 56 53 56 Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 49. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code utilisateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 56. Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 49. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code utilisateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 56. 12.13 FR Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur 12.13 FR Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur 57 57 2.3.8 Supprimer tous les codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Actionner la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. 2.3.8 Supprimer tous les codes opérateur 53 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Actionner la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. 58 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 58 • Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (55,57) clignotent en vert. • Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été supprimés. • Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été supprimés. • Actionner la touche (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Actionner la touche (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés : • Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Après avoir saisi le code opérateur, la LED (57) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (58). Le chariot est toujours éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés : • Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Après avoir saisi le code opérateur, la LED (57) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (58). Le chariot est toujours éteint et la LED (57) s'allume en rouge. 12.13 FR • Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (55,57) clignotent en vert. 12.13 FR 58 53 58 2.3.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur 2.3.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître. Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître. Z Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Supprimer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 58. • Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres), Voir "Modifier le code maître" à la page 50. • Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 52. 53 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 Z 57 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Supprimer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 58. • Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres), Voir "Modifier le code maître" à la page 50. • Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 52. 58 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 58 La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été ajoutés. 12.13 FR 12.13 FR La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été ajoutés. 53 59 59 2.3.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Actionner la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. 2.3.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) 53 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Procédure • Actionner la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) clignote en vert. 58 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 58 • Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. • Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches numériques : • 00: la coupure automatique du chariot est désactivée. • 01 - 30: Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera automatiquement éteint (le délai de coupure minimal est de 1 minute, le délai de coupure maximal est de 30 minutes). • 31: :après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches numériques : • 00: la coupure automatique du chariot est désactivée. • 01 - 30: Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera automatiquement éteint (le délai de coupure minimal est de 1 minute, le délai de coupure maximal est de 30 minutes). • 31: :après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Vérifier la coupure automatique du chariot : • Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé. • N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le chariot. • Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai configuré. Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Vérifier la coupure automatique du chariot : • Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé. • N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le chariot. • Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai configuré. Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. 12.13 FR • Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. 12.13 FR 60 53 60 Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot trouve en dehors de la plage avec le clavier de commande (CanCode)" à la de valeurs. page 49. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la saisie se trouve à l'intérieur de la plage de valeurs. Cause Mesure de dépannage – Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot trouve en dehors de la plage avec le clavier de commande (CanCode)" à la de valeurs. page 49. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la saisie se trouve à l'intérieur de la plage de valeurs. 12.13 FR Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot 12.13 FR Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot 61 61 2.3.11 Affecter un programme de traction Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (53,54,55). - LED (53) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert - LED (54) allumée = le programme de traction 2 est activé - LED (55) allumé = le programme de traction 3 est activé 53 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. Z 58 62 Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (53,54,55). - LED (53) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert - LED (54) allumée = le programme de traction 2 est activé - LED (55) allumé = le programme de traction 3 est activé 53 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 58 Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit : – 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1 – 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2 – 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3 – 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction 2. Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction 2. 12.13 FR Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit : – 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1 – 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2 – 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3 – 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage 12.13 FR Z 2.3.11 Affecter un programme de traction 62 Définition du code de configuration : Valeur de réglage 0 1er chiffre 1 0 2e chiffre 1 0 3e chiffre 1 0 1 4e chiffre 2 3 Valeur de réglage Description – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, aucun programme de traction n'est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 1 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 3 est activé 0 1er chiffre 1 0 2e chiffre 1 0 3e chiffre 1 0 1 4e chiffre 2 3 Z Description – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, aucun programme de traction n'est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 1 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 3 est activé La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de traction est : 1-1-1-2. Signification : Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés. Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé 12.13 FR La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de traction est : 1-1-1-2. Signification : Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés. Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé 12.13 FR Z Définition du code de configuration : 63 63 Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur Procédure • Actionner la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) verte clignote. • Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (53,57) clignotent en vert. 53 54 Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 Procédure • Actionner la touche O (58). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (57) verte clignote. • Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (53,57) clignotent en vert. 58 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 56 57 58 • Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (54,57) clignotent en vert. • Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (55,57) clignotent en vert. • Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (55,57) clignotent en vert. • Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Les programmes de traction ont été affectés au code opérateur. • Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Attendre que la LED (57) clignote en vert. Les programmes de traction ont été affectés au code opérateur. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (57) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (53,54,55) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (58). Le chariot est éteint et la LED (57) s'allume en rouge. • Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur. • Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur. 12.13 FR • Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (56). Les LED (54,57) clignotent en vert. 12.13 FR 64 53 64 Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (57) clignote en rouge : Cause – programme de traction bloqué défini comme programme de traction au démarrage Cause – programme de traction bloqué défini comme programme de traction au démarrage Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Répéter la saisie tout en veillant à la saisie correcte du code de configuration. 12.13 FR 12.13 FR Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. – Répéter la saisie tout en veillant à la saisie correcte du code de configuration. 65 65 2.4 Particularités du CanCode avec une batterie Lithium-ions Afin de prévenir toute décharge prématurée de la batterie Lithium-ions, en cas d'arrêt, le chariot est automatiquement coupé au bout de 5 minutes. La LED (57) du CanCode s'allume en rouge dès qu'une batterie Lithium-ions chargée se trouve dans le chariot. 53 54 2.4 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Afin de prévenir toute décharge prématurée de la batterie Lithium-ions, en cas d'arrêt, le chariot est automatiquement coupé au bout de 5 minutes. La LED (57) du CanCode s'allume en rouge dès qu'une batterie Lithium-ions chargée se trouve dans le chariot. Même si le commutateur ARRÊT D'URGENCE est actionné, la LED (57) s'allume en rouge. 66 53 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Même si le commutateur ARRÊT D'URGENCE est actionné, la LED (57) s'allume en rouge. 57 58 La LED (57) s'allume en vert dès que le chariot est mis en service via le clavier de commande du CanCode. 56 57 58 12.13 FR 56 12.13 FR La LED (57) s'allume en vert dès que le chariot est mis en service via le clavier de commande du CanCode. Particularités du CanCode avec une batterie Lithium-ions 66 3 Préparation du chariot pour le fonctionnement 3 Préparation du chariot pour le fonctionnement 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés ou fortement usés. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés ou fortement usés. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25. 12.13 FR Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à sa remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 12.13 FR Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à sa remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 67 67 3.2 Z Établissement de l’ordre de marche 3.2 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 67. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 67. Procédure • Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11) pour le déverrouiller. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit • Saisir le code dans le CanCode (13). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). Le timon (9) doit se trouver dans la plage de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 » s'affiche, orienter le timon dans la plage de freinage supérieure « B », Voir "Freinage" à la page 79. Procédure • Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11) pour le déverrouiller. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit • Saisir le code dans le CanCode (13). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). Le timon (9) doit se trouver dans la plage de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 » s'affiche, orienter le timon dans la plage de freinage supérieure « B », Voir "Freinage" à la page 79. Z Le chariot est en ordre de marche. Le chariot est en ordre de marche. t L'instrument d’affichage CanDis (12) indique l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. t L'instrument d’affichage CanDis (12) indique l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. 9 11 9 B B B B 12 68 13 12.13 FR 13 12.13 FR 12 11 68 3.3 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche 3.3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à sa remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à sa remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : • Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT d'URGENCE, en appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus. • Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Signal d'avertissement ». • Contrôler l'efficacité des freins, Voir "Freinage" à la page 79. • Contrôler le fonctionnement de la direction, Voir "Direction" à la page 79. • Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, Voir "Élévation ou descente du dispositif de prise de charge" à la page 81. • Contrôler la fonction de traction, Voir "Conduire" à la page 76. • Contrôler le fonctionnement de la touche « Bouton de protection anti-collision » en actionnant la touche « Bouton de protection anti-collision » en cours de traction dans le sens de l'entraînement. • S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne sont pas endommagés, Voir "Description des éléments d’affichage et de commande" à la page 41. • Vérifier la fonction de rappel du timon. • Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande après l'actionnement. Procédure • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : • Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT d'URGENCE, en appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus. • Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Signal d'avertissement ». • Contrôler l'efficacité des freins, Voir "Freinage" à la page 79. • Contrôler le fonctionnement de la direction, Voir "Direction" à la page 79. • Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, Voir "Élévation ou descente du dispositif de prise de charge" à la page 81. • Contrôler la fonction de traction, Voir "Conduire" à la page 76. • Contrôler le fonctionnement de la touche « Bouton de protection anti-collision » en actionnant la touche « Bouton de protection anti-collision » en cours de traction dans le sens de l'entraînement. • S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne sont pas endommagés, Voir "Description des éléments d’affichage et de commande" à la page 41. • Vérifier la fonction de rappel du timon. • Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande après l'actionnement. Z La fonction de traction n'est autorisée que lorsque la batterie a été poussée à l'intérieur du chariot et que le logement de batterie a été correctement fermé. 12.13 FR La fonction de traction n'est autorisée que lorsque la batterie a été poussée à l'intérieur du chariot et que le logement de batterie a été correctement fermé. 12.13 FR Z Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche 69 69 3.4 Arrêter le chariot et le bloquer 3.4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Stationner sécurité le chariot en Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. 9 toute Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge (59) : • Actionner la touche « Descente » (45). • Tourner la roue motrice en position « Marche en ligne droite » à l'aide du timon (9). • Pour éteindre le chariot : • Appuyer sur la touche O du CanCode (13). • Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o). • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11). Stationner sécurité 45 59 13 le chariot en 11 9 toute Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge (59) : • Actionner la touche « Descente » (45). • Tourner la roue motrice en position « Marche en ligne droite » à l'aide du timon (9). • Pour éteindre le chariot : • Appuyer sur la touche O du CanCode (13). • Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o). • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11). 45 59 13 11 12.13 FR Le chariot est stationner. 12.13 FR Le chariot est stationner. 70 Arrêter le chariot et le bloquer 70 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! DANGER! Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. 12.13 FR Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 12.13 FR Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 71 71 Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 10 % est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 10 % est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 72 12.13 FR Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. 12.13 FR Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. 72 4.2 ARRÊT D’URGENCE 4.2 ATTENTION! ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 12.13 FR 12.13 FR Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 73 73 Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (11). Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (11). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11) en le tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11) en le tirant. Toutes les fonctions électriques sont encore désactivées. Remettre le chariot en service avec CanCode, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. Toutes les fonctions électriques sont encore désactivées. Remettre le chariot en service avec CanCode, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49. 74 12.13 FR 11 12.13 FR 11 74 4.3 Z Freinage forcé 4.3 Z Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! Freinage forcé Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. Si le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. Informer le service après-vente du fabricant. 6 Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. Si le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. Informer le service après-vente du fabricant. 9 6 0 9 0 B B F F 12.13 FR B 12.13 FR B 75 75 4.4 Conduire 4.4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. Lors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. Z La fonction de traction n'est autorisée que lorsque la batterie a été poussée à l'intérieur du chariot et que le logement de batterie a été correctement fermé. 76 La fonction de traction n'est autorisée que lorsque la batterie a été poussée à l'intérieur du chariot et que le logement de batterie a été correctement fermé. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 67. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 67. Procédure • Incliner le timon (9) dans la zone de traction (F). • Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (6) : • Tourner lentement le commutateur de marche (6) dans le sens de la charge (3) : traction dans le sens de la charge. • Tourner lentement de commutateur de marche (6) dans le sens de l'entraînement (2) : traction dans le sens de l’entraînement. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (6) : • Plus le commutateur de marche (6) est tourné, plus la vitesse est élevée. • Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de marche en avant ou en arrière (6). Après avoir relâché le commutateur de marche (6), ce dernier retourne de luimême en position neutre et le chariot est freiné. Procédure • Incliner le timon (9) dans la zone de traction (F). • Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (6) : • Tourner lentement le commutateur de marche (6) dans le sens de la charge (3) : traction dans le sens de la charge. • Tourner lentement de commutateur de marche (6) dans le sens de l'entraînement (2) : traction dans le sens de l’entraînement. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (6) : • Plus le commutateur de marche (6) est tourné, plus la vitesse est élevée. • Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de marche en avant ou en arrière (6). Après avoir relâché le commutateur de marche (6), ce dernier retourne de luimême en position neutre et le chariot est freiné. Z Le frein est desserré et le chariot entame son déplacement dans le sens sélectionné. Le frein est desserré et le chariot entame son déplacement dans le sens sélectionné. Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière. Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné jusqu'à l'arrêt complet. Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière. Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné jusqu'à l'arrêt complet. 12.13 FR Z Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. Lors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. 12.13 FR Z Conduire 76 6 9 6 0 9 0 B B F F B B 4.4.1 Changement de direction en cours de traction 4.4.1 Changement de direction en cours de traction ATTENTION! ATTENTION! Changement de direction en cours de traction Changement de direction en cours de traction Procédure • Actionner le commutateur de traction (6) dans le sens de marche opposé en cours de traction. Procédure • Actionner le commutateur de traction (6) dans le sens de marche opposé en cours de traction. Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée. Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée. 12.13 FR Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps. Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur de marche que légèrement ou plus du tout. Ne pas braquer par à-coups. Regarder dans le sens de marche. Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir. 12.13 FR Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps. Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur de marche que légèrement ou plus du tout. Ne pas braquer par à-coups. Regarder dans le sens de marche. Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir. 77 77 4.5 Vitesse lente 4.5 ATTENTION! ATTENTION! Risque d'accident dû à un frein de service désactivé Pendant le déplacement à vitesse lente, l'opérateur doit être particulièrement attentif. Pendant le déplacement à vitesse lente, le frein de service est désactivé et n'est réactivé qu'une fois le bouton « Vitesse lente » relâché. En cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » et le commutateur de marche. En déplacement à vitesse lente, le freinage ne s'effectue que par le frein de roue libre. Risque d'accident dû à un frein de service désactivé Pendant le déplacement à vitesse lente, l'opérateur doit être particulièrement attentif. Pendant le déplacement à vitesse lente, le frein de service est désactivé et n'est réactivé qu'une fois le bouton « Vitesse lente » relâché. En cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » et le commutateur de marche. En déplacement à vitesse lente, le freinage ne s'effectue que par le frein de roue libre. Z Le chariot peut être déplacé avec le timon à la verticale (9) (p. ex. en espace confiné/dans les monte-charge). 78 Le chariot peut être déplacé avec le timon à la verticale (9) (p. ex. en espace confiné/dans les monte-charge). Activation de la vitesse lente Activation de la vitesse lente Procédure • Maintenir le bouton « Vitesse lente » (7) enfoncé. • Actionner le commutateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité. Procédure • Maintenir le bouton « Vitesse lente » (7) enfoncé. • Actionner le commutateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité. Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Désactiver la vitesse lente 6 Désactiver la vitesse lente 6 Procédure • Relâcher le bouton « Vitesse lente » (7). Si le timon se trouve dans la zone de freinage « B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête. Si le timon se trouve dans la zone de traction « F », le chariot repart à vitesse lente. 7 Procédure • Relâcher le bouton « Vitesse lente » (7). Si le timon se trouve dans la zone de freinage « B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête. Si le timon se trouve dans la zone de traction « F », le chariot repart à vitesse lente. 7 9 • Relâcher le commutateur de marche (6). La vitesse lente est désactivée et le chariot peut à nouveau être déplacé à vitesse normale. La vitesse lente est désactivée et le chariot peut à nouveau être déplacé à vitesse normale. 9 12.13 FR • Relâcher le commutateur de marche (6). 12.13 FR Z Vitesse lente 78 4.6 4.7 Direction 4.6 Direction Procédure • Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Freinage 4.7 AVERTISSEMENT! Freinage AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du freinage Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou encrassé. L'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas. Risque d'accident lors du freinage Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou encrassé. L'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas. ATTENTION! ATTENTION! Le chariot peut être freiné de deux manières différentes : Le chariot peut être freiné de deux manières différentes : – avec le frein de service (zone de freinage B). – avec le frein générateur (frein de roue libre). – avec le frein de service (zone de freinage B). – avec le frein générateur (frein de roue libre). 12.13 FR En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE. 12.13 FR En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE. 79 79 4.7.1 Freinage par frein de service 4.7.1 Freinage par frein de service 6 9 6 0 9 0 B B F F B B Procédure • Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Procédure • Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale. 4.7.2 Freinage avec le frein générateur Procédure • Si le commutateur de marche (6) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné par voie génératrice. Procédure • Si le commutateur de marche (6) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné par voie génératrice. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Z Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci permettant d’en augmenter la durée de vie. 4.7.3 Frein de parking 4.7.3 Frein de parking Z Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement. 12.13 FR Z 80 Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci permettant d’en augmenter la durée de vie. Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement. 12.13 FR Z 4.7.2 Freinage avec le frein générateur 80 4.8 Élévation ou descente du dispositif de prise de charge 4.8 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait également partie. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale). Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Le chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de charge. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les escalader. Il est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur d'autres chariots. Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait également partie. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale). Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Le chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de charge. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les escalader. Il est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur d'autres chariots. 4.8.1 Élever le dispositif de prise de charge 4.8.1 Élever le dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 68. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 68. Procédure • Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (44) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (44) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. AVIS Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique. AVIS Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique. La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte = élévation/descente lente Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide Le dispositif de prise de charge est levé. 81 Z 12.13 FR 12.13 FR Z Élévation ou descente du dispositif de prise de charge La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte = élévation/descente lente Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide Le dispositif de prise de charge est levé. 81 Timon vu de dessus Timon vu de dessus 44 45 Timon vu de dessous 45 44 44 4.8.2 Abaisser le dispositif de prise de charge 4.8.2 Abaisser le dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 68. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 68. Procédure • Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (45) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte = élévation/descente lente Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide Procédure • Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (45) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte = élévation/descente lente Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide Z 12.13 FR Le dispositif de prise de charge s'abaisse. 12.13 FR Le dispositif de prise de charge s'abaisse. 82 45 Timon vu de dessous 45 Z 44 82 4.9 Fonctions de traction et d'élévation en fonction de la température de la batterie 4.9 Fonctions de traction et d'élévation en fonction de la température de la batterie N'utiliser le chariot en entrepôt frigorifique que pour de brèves interventions. En cas de séjour trop long dans l'entrepôt frigorifique, les fonctions de traction et d'élévation sont restreintes en fonction de la température de la batterie. N'utiliser le chariot en entrepôt frigorifique que pour de brèves interventions. En cas de séjour trop long dans l'entrepôt frigorifique, les fonctions de traction et d'élévation sont restreintes en fonction de la température de la batterie. Température de la batterie Fonctions de traction et d'élévation Température de la batterie Fonctions de traction et d'élévation 5°C - 40°C* Fonctions de traction et d'élévation standard 5°C - 40°C* Fonctions de traction et d'élévation standard 0°C - 5°C* Fonctions de traction réduites au minimum 0°C - 5°C* Fonctions de traction réduites au minimum -10°C - 0°C aucune fonction de traction et d'élévation garantie -10°C - 0°C aucune fonction de traction et d'élévation garantie moins de -10°C aucune fonction de traction et d'élévation moins de -10°C aucune fonction de traction et d'élévation 12.13 FR * plage de températures admissible de la batterie 12.13 FR * plage de températures admissible de la batterie 83 83 4.10 Prise, transport et pose de charges 4.10 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 84 12.13 FR Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est correctement palettisée et que la capacité de charge autorisée du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de charge. Ne jamais poser le pied sous le dispositif de prise de charge élevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. 12.13 FR Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est correctement palettisée et que la capacité de charge autorisée du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de charge. Ne jamais poser le pied sous le dispositif de prise de charge élevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. 84 4.10.1 Prise de charge Z 4.10.1 Prise de charge Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes. Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement le dispositif de prise de charge dans la palette jusqu'à ce que la palette repose à l'arrière contre le dispositif de prise de charge (voir le graphique de droite). La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise de charge. • Élever le dispositif de prise de charge jusqu'à la hauteur souhaitée soit atteinte (voir page 81). Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement le dispositif de prise de charge dans la palette jusqu'à ce que la palette repose à l'arrière contre le dispositif de prise de charge (voir le graphique de droite). La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise de charge. • Élever le dispositif de prise de charge jusqu'à la hauteur souhaitée soit atteinte (voir page 81). Z La charge est soulevée. La charge est soulevée. AVIS AVIS Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée de fin de course mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique. 12.13 FR 12.13 FR Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée de fin de course mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique. 85 85 4.10.2 Transport de la charge 4.10.2 Transport de la charge Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Toujours être prêt à freiner : • En situation normale, freiner le chariot en douceur. • Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le haut de la pente (voir graphique). Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Toujours être prêt à freiner : • En situation normale, freiner le chariot en douceur. • Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le haut de la pente (voir graphique). 86 12.13 FR Conditions primordiales – Charge prise correctement. – La charge ne touche pas le sol. – Sol en parfait état. 12.13 FR Conditions primordiales – Charge prise correctement. – La charge ne touche pas le sol. – Sol en parfait état. 86 4.10.3 Dépose de la charge 4.10.3 Dépose de la charge ATTENTION! Z ATTENTION! Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Abaisser le dispositif de prise de charge. Pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge, éviter de la déposer brutalement la charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager ce dernier de la charge (voir page 82). • Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Abaisser le dispositif de prise de charge. Pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge, éviter de la déposer brutalement la charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager ce dernier de la charge (voir page 82). • Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette. Z 12.13 FR La charge est déposée. 12.13 FR La charge est déposée. 87 87 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z 88 Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - numéro de série du chariot - message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 12.13 FR Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - numéro de série du chariot - message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 12.13 FR Z Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 88 Chariot ne se déplace pas Chariot ne se déplace pas Cause possible Mesures de dépannage Cause possible Mesures de dépannage Batterie mal insérée Sortir la batterie et la remettre en place Batterie mal insérée Sortir la batterie et la remettre en place Logement de batterie fermé de manière incorrecte Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Fermer le logement de batterie et le laisser s'enclencher Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 73 Entrer le code correct, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49 Logement de batterie fermé de manière incorrecte Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Fermer le logement de batterie et le laisser s'enclencher Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 73 Entrer le code correct, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 49 Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35 Contrôler les fusibles, Voir "Contrôle des fusibles électriques" à la page 117 Charge de batterie trop faible Code erroné entré dans CanCode Charge de batterie trop faible Fusible défectueux 5.2 5.1 Code erroné entré dans CanCode Fusible défectueux La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas en ordre de marche Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Fusible défectueux Mesures de dépannage Procéder à toutes les mesures de dépannage indiquées sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôler le niveau d’huile hydraulique, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 115 charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35 Contrôler les fusibles, Voir "Contrôle des fusibles électriques" à la page 117 Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique 12.13 FR Charge trop haute 5.2 Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35 Contrôler les fusibles, Voir "Contrôle des fusibles électriques" à la page 117 La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas en ordre de marche Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Fusible défectueux Charge trop haute Mesures de dépannage Procéder à toutes les mesures de dépannage indiquées sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôler le niveau d’huile hydraulique, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 115 charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35 Contrôler les fusibles, Voir "Contrôle des fusibles électriques" à la page 117 Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique 12.13 FR 5.1 89 89 Défaut de la batterie Lithium-ions 5.3 En cas de défauts, les messages d'évènements suivants s'affichent sur l'instrument d'affichage CanDis sur le chariot : En cas de défauts, les messages d'évènements suivants s'affichent sur l'instrument d'affichage CanDis sur le chariot : Messages Description d'évèneme nt Mesure de dépannage Messages Description d'évèneme nt Mesure de dépannage 5.340 Attention : charge de la batterie problématique. charger la batterie. 5.340 Attention : charge de la batterie problématique. charger la batterie. 5.341 Attention : Charge de la batterie critique. charger la batterie. 5.341 Attention : Charge de la batterie critique. charger la batterie. 5.342 Attention : Charge de batterie trop faible. Charger immédiatement la batterie. 5.342 Attention : Charge de batterie trop faible. Charger immédiatement la batterie. 5.409 Température de la batterie trop élevée. Stationner le chariot et le sécuriser, l'éteindre et laisser refroidir la batterie. 5.409 5.408 Température de la batterie trop élevée. Stationner le chariot et le sécuriser, l'éteindre et laisser refroidir la batterie. 5.413 Température de la batterie trop basse. N'exploiter la batterie que dans la plage de température admissible. 5.413 Température de la batterie trop basse. N'exploiter la batterie que dans la plage de température admissible. 12.13 FR 5.408 90 Défaut de la batterie Lithium-ions 12.13 FR 5.3 90 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. Réactiver le frein une fois arrivé à destination. Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. Réactiver le frein une fois arrivé à destination. Desserrer le frein Desserrer le frein Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x45 vis – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x45 vis – Clé plate Procédure • Pour éteindre le chariot : • Appuyer sur la touche O du CanCode (13). • Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o). • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (11). • Démonter le capot avant (14), Voir "Démontage et montage du capot avant" à la page 112. • Retirer le capot moteur droit (62), Voir "Démontage/montage du capot moteur" à la page 113. • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Visser deux vis M5x45 (60) jusqu'en butée dans le frein (61) et relever la plaque d'ancrage. Les deux vis M5x45 (60) servent à tendre (déverrouillage) les ressorts à pression qui actionnent le frein de stationnement de sorte que le chariot ne soit pas alimenté en courant lorsqu'il n'est pas freiné. • Ôter les cales. Procédure • Pour éteindre le chariot : • Appuyer sur la touche O du CanCode (13). • Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o). • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (11). • Démonter le capot avant (14), Voir "Démontage et montage du capot avant" à la page 112. • Retirer le capot moteur droit (62), Voir "Démontage/montage du capot moteur" à la page 113. • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Visser deux vis M5x45 (60) jusqu'en butée dans le frein (61) et relever la plaque d'ancrage. Les deux vis M5x45 (60) servent à tendre (déverrouillage) les ressorts à pression qui actionnent le frein de stationnement de sorte que le chariot ne soit pas alimenté en courant lorsqu'il n'est pas freiné. • Ôter les cales. Z 12.13 FR Le frein est desserré, Le chariot peut être déplacé. 12.13 FR Le frein est desserré, Le chariot peut être déplacé. 91 91 60 60 61 62 14 11 61 14 11 Activer le frein Activer le frein Procédure • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Dévisser deux vis M5x45 (60) hors du frein (61). Procédure • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Dévisser deux vis M5x45 (60) hors du frein (61). ATTENTION! Risque de blessures et d’accident en cas de caches non fermés Les caches (panneaux latéraux, cache de la partie entraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service. ATTENTION! Risque de blessures et d’accident en cas de caches non fermés Les caches (panneaux latéraux, cache de la partie entraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service. • Remonter le capot d'entraînement (62) droit, Voir "Démontage/montage du capot moteur" à la page 113. • Monter le capot avant (14), Voir "Démontage et montage du capot avant" à la page 112. • Remonter le capot d'entraînement (62) droit, Voir "Démontage/montage du capot moteur" à la page 113. • Monter le capot avant (14), Voir "Démontage et montage du capot avant" à la page 112. L'état de freinage est rétabli. Le frein est désormais actionné hors tension. L'état de freinage est rétabli. Le frein est désormais actionné hors tension. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 12.13 FR Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 12.13 FR Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 92 62 92 7 Équipement supplémentaire 7 Équipement supplémentaire 7.1 Réglage des paramètres du chariot avec CanCode 7.1 Réglage des paramètres du chariot avec CanCode ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de traction et des fonctions hydrauliques Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple de réglage de paramètre L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Z Z 12.13 FR Z 54 55 Exemple de réglage de paramètre 1 2 3 4 5 6 L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). 7 8 9 Exemple accélération Procédure Set 0 • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (56). 56 57 58 • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (56). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (56). La LED (57) de la touche O (58) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (57) de la touche O (58) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z 53 54 55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Procédure Set 0 • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (56). 56 57 58 • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (56). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (56). La LED (57) de la touche O (58) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (57) de la touche O (58) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Le paramètre de traction est réglé. Le paramètre de traction est réglé. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (57) de la touche O (58) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (57) de la touche O (58) clignote. 93 12.13 FR Z 53 Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de traction et des fonctions hydrauliques Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. 93 Z 94 Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. 12.13 FR Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. 12.13 FR Z 94 Z 7.2 Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (56). Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (56). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (56). Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (56). Enregistrement des paramètres de traction Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (58). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (58). Paramètres 7.2 Programme de traction 1 Fonction 0256 Accélération 0260 Frein de roue libre Programme de traction 1 Valeur de Plage de réglage par valeur de défaut réglage 2 0-9 (0,6 m/s2) (0,2 - 2,0 m/s2) 0-9 6 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) N° Fonction 0256 Accélération 0260 Frein de roue libre 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 12.13 FR 0264 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de l'entraînement (0,5 - 6,0 km/h) par commutateur de marche 0268 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche Remarques Valeur de Plage de réglage par valeur de défaut réglage 2 0-9 (0,6 m/s2) (0,2 - 2,0 m/s2) 0-9 6 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) 0264 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de l'entraînement (0,5 - 6,0 km/h) par commutateur de marche 0268 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche Remarques 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 12.13 FR N° Paramètres 95 95 Programme de traction 2 N° Fonction 0272 Accélération 0276 Frein de roue libre Programme de traction 2 Valeur de Plage de réglage par valeur de défaut réglage 0-9 5 (0,2 - 2,0 m/s2) (1,2 m/s2) 0-9 6 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) 0280 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement 0-9 par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0284 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche Remarques N° 0272 Accélération 0276 Frein de roue libre 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction Fonction 0288 Accélération 0292 Frein de roue libre Valeur de Plage de réglage par valeur de défaut réglage 0-9 9 (0,2 - 2,0 m/s2) (2,0 m/s2) 0-9 9 (0,2 - 1,1 m/s2) (1,1 m/s2) Remarques N° 0292 Frein de roue libre 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 96 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction Valeur de Plage de réglage par valeur de défaut réglage 0-9 9 (0,2 - 2,0 m/s2) (2,0 m/s2) 0-9 9 (0,2 - 1,1 m/s2) (1,1 m/s2) 0296 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement 0-9 par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0300 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche Remarques 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction Paramètres de batterie Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = inactif 1 = actif N° Fonction 1389 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeur de réglage 0 /1 Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = inactif 1 = actif 12.13 FR Plage de valeur de réglage 0 /1 12.13 FR 1389 Fonction contrôleur de décharge Fonction 0288 Accélération Paramètres de batterie Fonction Remarques Programme de traction 3 0296 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement 0-9 par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0300 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche N° Valeur de Plage de réglage par valeur de défaut réglage 0-9 5 (0,2 - 2,0 m/s2) (1,2 m/s2) 0-9 6 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) 0280 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement 0-9 par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0284 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche Programme de traction 3 N° Fonction 96 7.3 Coffre de batterie verrouillable 63 63 17 17 Z L'équipement supplémentaire « Logement de batterie verrouillable » permet de fermer le logement de batterie (17) à clé. L'équipement supplémentaire « Logement de batterie verrouillable » permet de fermer le logement de batterie (17) à clé. Ouvrir le logement de batterie Ouvrir le logement de batterie Procédure • Mettre la clé dans la serrure (63). • Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. Procédure • Mettre la clé dans la serrure (63). • Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. Le logement de batterie peut être ouvert. Le logement de batterie peut être ouvert. Fermer le logement de batterie Fermer le logement de batterie Procédure • Fermer le logement de batterie correctement. • Mettre la clé dans la serrure (63). • Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Retirer la clé. Procédure • Fermer le logement de batterie correctement. • Mettre la clé dans la serrure (63). • Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Retirer la clé. Le logement de batterie est fermé à clé. Le logement de batterie est fermé à clé. 12.13 FR Z Coffre de batterie verrouillable 12.13 FR 7.3 97 97 7.4 Timon avec touches des deux côtés 7.4 Timon vu de dessus Timon vu de dessus 58 59 44 58 45 Timon vu de dessous 58 45 44 59 Élément de commande Pos. 44 45 58 45 44 Élément de commande t Touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » 45 t Touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » 44 t Touche « Élever le dispositif de prise de charge » 44 t Touche « Élever le dispositif de prise de charge » 58 o Touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » 58 o Touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » 59 o Touche « Élever le dispositif de prise de charge » 59 o Touche « Élever le dispositif de prise de charge » 12.13 FR 45 12.13 FR 98 59 Timon vu de dessous 59 Pos. Timon avec touches des deux côtés 98 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. AVIS AVIS Seules les pièces de rechange originales sont soumises au contrôle de qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Z Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 118). 12.13 FR Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 118). 12.13 FR Z Seules les pièces de rechange originales sont soumises au contrôle de qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. 99 99 2 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Z Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. 100 Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. Service après-vente Service après-vente Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que les dangers possibles liés aux travaux. Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que les dangers possibles liés aux travaux. Exploitant Exploitant Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de maintenance et d’entretien" à la page 107. Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de maintenance et d’entretien" à la page 107. 12.13 FR Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. 12.13 FR Z Personnel pour l’entretien et la maintenance 100 2.1 Travaux sur l’installation électrique 2.1 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Stationner le chariot en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70). Sortir la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37. Ôter les bagues, les bracelets métalliques, etc. 2.2 Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Stationner le chariot en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70). Sortir la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37. Ôter les bagues, les bracelets métalliques, etc. Consommables et pièces usagées 2.2 ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. Roues 2.3 AVERTISSEMENT! Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 101 Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z 12.13 FR 12.13 FR Roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 2.3 Travaux sur l’installation électrique Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 101 2.4 Système hydraulique 2.4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Observer la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Observer la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 12.13 FR Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 12.13 FR Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 102 Système hydraulique 102 3 Matériel et plan de lubrification 3 Matériel et plan de lubrification 3.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 3.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Ne pas renverser les consommables. Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 12.13 FR 12.13 FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Ne pas renverser les consommables. Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 103 103 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles. Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles. Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! ATTENTION! 104 12.13 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 12.13 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 104 3.2 Plan de graissage 3.2 Plan de graissage E E 0,9 l 0,9 l E g Surfaces de glissement s Graisseur 0,55 l a Vis de vidange, huile de réducteur B g Surfaces de glissement Tubulure de remplissage, huile hydraulique s Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle b Tubulure de remplissage, huile de réducteur 12.13 FR b Tubulure de remplissage, huile de réducteur E Graisseur E a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle 12.13 FR 0,55 l B E 105 105 3.3 Matériel Code N° de commande A 3.3 Quantité livrée Désignation Utilisation pour 5044 9669 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique 5113 2827 * 5,0 l Jungheinrich Huile hydraulique B 5038 0904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur E 2920 1430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Service de lubrification Matériel Code N° de commande A * Au départ de l'usine, les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale (l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation de l'huile hydraulique « alternative » mentionnée est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'huile hydraulique alternative mentionnée est autorisée. Désignation Utilisation pour 5044 9669 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique 5113 2827 * 5,0 l Jungheinrich Huile hydraulique B 5038 0904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur E 2920 1430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Service de lubrification * Au départ de l'usine, les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale (l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation de l'huile hydraulique « alternative » mentionnée est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'huile hydraulique alternative mentionnée est autorisée. Données de référence pour la graisse Données de référence pour la graisse Catégorie NLG1 Température d’utilisation °C Code Type de Point de Pénétrabilité saponification suintement de Walk à °C 25 °C Catégorie NLG1 Température d’utilisation °C E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 12.13 FR Code Type de Point de Pénétrabilité saponification suintement de Walk à °C 25 °C 12.13 FR 106 Quantité livrée 106 4 Description des travaux de maintenance et d’entretien 4 Description des travaux de maintenance et d’entretien 4.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 4.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70. • Sortir la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37 pour protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. 4.2 Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 70. • Sortir la batterie, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37 pour protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot 4.2 AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés aux points prévus à cet effet. Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Soulever le chariot sans charge sur sol plat. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 12.13 FR 12.13 FR Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés aux points prévus à cet effet. Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Soulever le chariot sans charge sur sol plat. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 107 107 Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir page 107). Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir page 107). Outillage et matériel nécessaires – Cric – 4 cales en bois Outillage et matériel nécessaires – Cric – 4 cales en bois Procédure • Appliquer le cric successivement : • sur la droite du châssis d'entraînement • sur la droite du dispositif de prise de charge • sur la gauche du châssis d'entraînement • sur la gauche du dispositif de prise de charge • Soulever le chariot. • Soutenir le charito avec des cles en bois. • Retirer le cric. Procédure • Appliquer le cric successivement : • sur la droite du châssis d'entraînement • sur la droite du dispositif de prise de charge • sur la gauche du châssis d'entraînement • sur la gauche du dispositif de prise de charge • Soulever le chariot. • Soutenir le charito avec des cles en bois. • Retirer le cric. Le chariot est soulevé en toute sécurité et mis sur cales. Le chariot est soulevé en toute sécurité et mis sur cales. 108 12.13 FR Stationner le chariot en toute sécurité et le mettre sur cales. 12.13 FR Stationner le chariot en toute sécurité et le mettre sur cales. 108 4.3 Travaux de nettoyage 4.3 4.3.1 Nettoyage du chariot Travaux de nettoyage 4.3.1 Nettoyage du chariot ATTENTION! ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25). Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. 12.13 FR 12.13 FR Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 25). Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. 109 109 Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107). Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107). Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes : • vitre(s) • Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour • les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification) • Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon sec. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 118). Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes : • vitre(s) • Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour • les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification) • Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon sec. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 118). Le chariot est nettoyé. Le chariot est nettoyé. 110 12.13 FR Nettoyage du chariot 12.13 FR Nettoyage du chariot 110 4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique 4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! ATTENTION! Nettoyage des modules de l'installation électrique Nettoyage des modules de l'installation électrique Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107). Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107). Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau antistatique non conducteur Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau antistatique non conducteur Procédure • Dégager l'installation électrique, Voir "Démontage et montage du capot avant" à la page 112. • Nettoyer les modules de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. • Monter le cache de l'installation électrique, Voir "Démontage et montage du capot avant" à la page 112. • Effectuer les tâches décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 118). Procédure • Dégager l'installation électrique, Voir "Démontage et montage du capot avant" à la page 112. • Nettoyer les modules de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. • Monter le cache de l'installation électrique, Voir "Démontage et montage du capot avant" à la page 112. • Effectuer les tâches décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 118). Les modules de l'installation électrique sont nettoyés. Les modules de l'installation électrique sont nettoyés. 12.13 FR Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 12.13 FR Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 111 111 Démontage et montage du capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107. 4.4 64 Démonter le capot avant Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107. 14 64 14 Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux, taille 8 Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux, taille 8 Procédure • Déposer les vis (64) à l'aide de la clé pour vis à six pans creux. • Soulever et retirer le capot avant (14). • Déposer le capot avant (14) avec précaution. Procédure • Déposer les vis (64) à l'aide de la clé pour vis à six pans creux. • Soulever et retirer le capot avant (14). • Déposer le capot avant (14) avec précaution. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Monter le capot avant Monter le capot avant Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux, taille 8 Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux, taille 8 Procédure • Mettre en place et monter le capot avant (14) avec précaution. • Fixer le capot avant (14) sur le chariot avec les vis (64). Serrer les vis (64) avec la clé pour vis à six pans creux. Procédure • Mettre en place et monter le capot avant (14) avec précaution. • Fixer le capot avant (14) sur le chariot avec les vis (64). Serrer les vis (64) avec la clé pour vis à six pans creux. Le capot avant est monté. Le capot avant est monté. 12.13 FR 112 Démontage et montage du capot avant 12.13 FR 4.4 112 Démontage/montage du capot moteur 4.5 Démontage/montage du capot moteur Le capot d'entraînement est composé de deux moitiés (62 et 66). Le capot d'entraînement est composé de deux moitiés (62 et 66). Démontage du capot moteur Démontage du capot moteur Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Démonter 2 vis (65). • Retirer avec précaution la première moitié (62). • Tourner le timon dans la butée finale gauche. • Démonter la deuxième moitié (66) et la retirer avec précaution. Procédure • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Démonter 2 vis (65). • Retirer avec précaution la première moitié (62). • Tourner le timon dans la butée finale gauche. • Démonter la deuxième moitié (66) et la retirer avec précaution. Le capot de l'entraînement est démonté. Le capot de l'entraînement est démonté. 65 66 62 65 65 Monter la roue motrice Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Mettre en place la première moitié (62) avec précaution. • Fixer la première moitié (62) avec 2 vis (65). • Tourner le timon dans la butée finale gauche. • Mettre en place la deuxième moitié (66) avec précaution. • Fixer la deuxième moitié (66) avec 2 vis (65). Procédure • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Mettre en place la première moitié (62) avec précaution. • Fixer la première moitié (62) avec 2 vis (65). • Tourner le timon dans la butée finale gauche. • Mettre en place la deuxième moitié (66) avec précaution. • Fixer la deuxième moitié (66) avec 2 vis (65). Le capot moteur est monté. Le capot moteur est monté. 12.13 FR Monter la roue motrice 66 62 65 12.13 FR 4.5 113 113 Z Démonter le capot de batterie 4.6 Démonter le capot de batterie Démonter le capot de batterie Conditions primordiales – Élever le dispositif de prise de charge de 15 cm, Voir "Élever le dispositif de prise de charge" à la page 81. – Soutenir le dispositif à l'aide de cales en bois dur. – Éteindre le chariot, voir page 70. – Commutateur ARRÊT D'URGENCE actionné, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 73. Conditions primordiales – Élever le dispositif de prise de charge de 15 cm, Voir "Élever le dispositif de prise de charge" à la page 81. – Soutenir le dispositif à l'aide de cales en bois dur. – Éteindre le chariot, voir page 70. – Commutateur ARRÊT D'URGENCE actionné, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 73. Outillage et matériel nécessaires – Cales en bois dur Outillage et matériel nécessaires – Cales en bois dur Procédure • Déposer les vis (67). • Soulever et démonter le capot de batterie (10). Procédure • Déposer les vis (67). • Soulever et démonter le capot de batterie (10). Le capot de la batterie est démonté. Le capot de la batterie est démonté. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 10 67 Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 67 12.13 FR 67 114 Démonter le capot de batterie 10 67 12.13 FR 4.6 114 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 68 69 70 max_ 3_ 2_ 1_ Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter Conditions primordiales –Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. –Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107. Conditions primordiales –Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. –Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107. 68 Procédure •Démonter le capot avant, voir page 112. •Contrôler le niveau d'huile hydraulique au niveau du réservoir hydraulique (69). Le réservoir hydraulique (69) est doté de quatre repères (70). Quand le dispositif de prise de charge est complètement abaissé, le niveau d’huile hydraulique doit toujours se trouver au-dessus du repère « 1 ». •Le cas échéant, faire l'appoint d'huile 69 Z 70 max_ 3_ 2_ 1_ Procédure •Démonter le capot avant, voir page 112. •Contrôler le niveau d'huile hydraulique au niveau du réservoir hydraulique (69). Le réservoir hydraulique (69) est doté de quatre repères (70). Quand le dispositif de prise de charge est complètement abaissé, le niveau d’huile hydraulique doit toujours se trouver au-dessus du repère « 1 ». •Le cas échéant, faire l'appoint d'huile Z hydraulique : • Tourner le bouchon (68) du réservoir hydraulique (69) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. • Faire l'appoint avec de l'huile hydraulique de caractéristiques correctes jusqu'à ce que le niveau d'huile hydraulique se trouve entre les repères (Voir "Matériel" à la page 106). • Revisser le bouchon (68) sur le réservoir hydraulique (69) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. • Monter le capot avant, voir page 112. • Remettre le chariot en service après avoir effectué les travaux de nettoyage et de maintenance, Voir "Remise en service du chariot après mise hors de circulation" à la page 120. hydraulique : • Tourner le bouchon (68) du réservoir hydraulique (69) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. • Faire l'appoint avec de l'huile hydraulique de caractéristiques correctes jusqu'à ce que le niveau d'huile hydraulique se trouve entre les repères (Voir "Matériel" à la page 106). • Revisser le bouchon (68) sur le réservoir hydraulique (69) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. • Monter le capot avant, voir page 112. • Remettre le chariot en service après avoir effectué les travaux de nettoyage et de maintenance, Voir "Remise en service du chariot après mise hors de circulation" à la page 120. Le niveau d'huile hydraulique est contrôlé. Le niveau d'huile hydraulique est contrôlé. Z Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du personnel compétent. 12.13 FR Z 4.7 Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du personnel compétent. 12.13 FR 4.7 115 115 4.8 Z Resserrage des écrous de roue 4.8 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 123. Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 123. Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107. Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107. Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (72) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (73) à travers le trou (71). • Serrer tous les écrous de roue (73) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (71) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d'abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (72) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (73) à travers le trou (71). • Serrer tous les écrous de roue (73) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (71) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d'abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés. Les écrous de roue sont serrés. 4 4 2 1 5 3 73 71 116 72 73 12.13 FR 72 5 3 12.13 FR 71 2 1 116 Contrôle des fusibles électriques 4.9 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107. – Capot avant retiré,Voir "Démontage et montage du capot avant" à la page 112. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 107. – Capot avant retiré,Voir "Démontage et montage du capot avant" à la page 112. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Les fusibles sont contrôlés. Les fusibles sont contrôlés. 74 Désignation F13 75 1F9 76 77 78 6F1 2F1 1F1 76 77 78 74 Protection pour Valeur Fusible de commande - électrovanne/frein 10 A magnétique Fusible de commande - système électronique 5A traction / élévation Fusible de commande – indicateur de décharge 2A Moteur de pompe 150 A Moteur de traction 100 A 12.13 FR Pos. 74 75 Pos. 74 Désignation F13 75 1F9 76 77 78 6F1 2F1 1F1 75 76 77 78 Protection pour Valeur Fusible de commande - électrovanne/frein 10 A magnétique Fusible de commande - système électronique 5A traction / élévation Fusible de commande – indicateur de décharge 2A Moteur de pompe 150 A Moteur de traction 100 A 12.13 FR 4.9 117 117 4.10 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 109. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 105. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. • Insérer la batterie dans le chariot, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37. • Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 67. 118 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 109. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 105. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. • Insérer la batterie dans le chariot, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37. • Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 67. 12.13 FR Z 12.13 FR Z 4.10 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 118 5 Mise hors de circulation du chariot Z 5 Mise hors de circulation du chariot Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Z Mettre le chariot sur des cales, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot" à la page 107. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 5.1 Mettre le chariot sur des cales, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot" à la page 107. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors service 5.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 109. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Matériel" à la page 106. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 105. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 109. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Matériel" à la page 106. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 105. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. AVIS AVIS Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge. Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée. Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie tous les 14 jours en cas de non utilisation. Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de 02.2013), laisser la batterie dans le chargeur. 12.13 FR 12.13 FR Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge. Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée. Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie tous les 14 jours en cas de non utilisation. Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de 02.2013), laisser la batterie dans le chargeur. 119 119 5.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 5.2 AVIS AVIS Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge. Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée. Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie tous les 14 jours en cas de non utilisation. Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de 02.2013), laisser la batterie dans le chargeur. Remise en service du chariot après mise hors de circulation 5.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 109. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 105. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. • Insérer la batterie dans le chariot, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37. • Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 67. Z 12.13 FR Z Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge. Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée. Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie tous les 14 jours en cas de non utilisation. Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de 02.2013), laisser la batterie dans le chargeur. 120 Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 109. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 105. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. • Insérer la batterie dans le chariot, Voir "Sortir la batterie et la remettre en place" à la page 37. • Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 67. 12.13 FR 5.3 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 120 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Le fabricant recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Le fabricant recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. La personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. La personne doit posséder les connaissances et l’expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base relatives à la vérification de chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. La personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. La personne doit posséder les connaissances et l’expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base relatives à la vérification de chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d’être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d’être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 12.13 FR Z 6 Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 12.13 FR 6 121 121 7 Mise hors service définitive, élimination Z 7 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Mesure de vibrations subies par les personnes Mesure de vibrations subies par les personnes Z Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 12.13 FR Z 8 122 Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 12.13 FR 8 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 122 9 Maintenance et inspection 9 Maintenance et inspection AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. AVIS Z AVIS Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Intervalle d'entretien standard W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Intervalle d'entretien standard k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. 12.13 FR 12.13 FR Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 123 123 10 Liste de vérification de maintenance 10 Liste de vérification de maintenance 10.1 Exploitant 10.1 Exploitant 10.1.1 Équipement de série 10.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 1 dommages sur la prise de batterie. W A B C Alimentation en énergie Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 1 dommages sur la prise de batterie. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes. W A B C t t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes. W A B C t t Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. W A B C W A B C t t Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t t 12.13 FR t 124 t t t t t 12.13 FR t 124 10.2 Service après-vente 10.2 Service après-vente 10.2.1 Équipement de série 10.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. 5 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 6 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t 7 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. 5 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 6 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t 7 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 2 t dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 2 t dommages sur la prise de batterie. Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite 2 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 3 t endommagées. 4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite 2 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 3 t endommagées. 4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes. 3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes. 3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. W A B C t t t 12.13 FR 12.13 FR W A B C t t t 125 125 Mouvements hydr. W A B C Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 3 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 4 t tiges de piston et vérifier la fixation. 5 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 6 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 7 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 8 t commande « Hydraulique » et de leur marquage. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 9 t régler. 10 Remplacer l’huile hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 11 t purge. Mouvements hydr. W A B C Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 3 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 4 t tiges de piston et vérifier la fixation. 5 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 6 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 7 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 8 t commande « Hydraulique » et de leur marquage. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 9 t régler. 10 Remplacer l’huile hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 11 t purge. Prestations de service convenues 1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. W A B C t t Prestations de service convenues 1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. W A B C t t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t t 10.2.2 Équipement supplémentaire 10.2.2 Équipement supplémentaire Compartiment de batterie verrouillable Châssis et construction S'assurer du fonctionnement et de l'absence de dommages de la 1 fermeture. 2 S'assurer du fonctionnement de la coupure de traction. Compartiment de batterie verrouillable W A B C Châssis et construction S'assurer du fonctionnement et de l'absence de dommages de la 1 fermeture. 2 S'assurer du fonctionnement de la coupure de traction. t t Enregistreur de données 126 W A B C t t Enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t W A B C t 12.13 FR W A B C 12.13 FR Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t 126 Patins d'entrée/galets Patins d'entrée/galets Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. Dosseret repose-charge Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. Dosseret repose-charge W A B C Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. t Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t Capteur de chocs W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t Module d’accès W A B C t Module d’accès W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C t 12.13 FR t 12.13 FR Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C 127 127 128 128 12.13 FR 12.13 FR G Batterie lithium-ions Jungheinrich G Batterie lithium-ions Jungheinrich 1 1 Batterie lithium-ions Jungheinrich La batterie lithium-ions est une batterie équipée de cellules d'énergie haute puissance rechargeables. 1.1 La batterie lithium-ions est une batterie équipée de cellules d'énergie haute puissance rechargeables. Données nominales de la batterie 1. Produit 2. 3. 4. Tension nominale Capacité nominale C5 Courant de charge 5. Température d'exploitation en service Température d'exploitation en charge Système électrochimique 6. 7. 1.1 Batterie lithium-ions 40 Ah, composée de 7 cellules de batterie CERIO HEI40/HEA40 25,2 V (3,6 V x 7 cellules) voir plaque signalétique 39 A (uniquement avec chargeur Jungheinrich SLH 40i) 0°C jusqu'à 40°C (fonction de traction réduite entre 0°C et 5°C)1 5°C jusqu’à 40°C Lithium-ions, cathode NMC 1. Produit 2. 3. 4. Tension nominale Capacité nominale C5 Courant de charge 5. Température d'exploitation en service Température d'exploitation en charge Système électrochimique 7. Batterie lithium-ions 40 Ah, composée de 7 cellules de batterie CERIO HEI40/HEA40 25,2 V (3,6 V x 7 cellules) voir plaque signalétique 39 A (uniquement avec chargeur Jungheinrich SLH 40i) 0°C jusqu'à 40°C (fonction de traction réduite entre 0°C et 5°C)1 5°C jusqu’à 40°C Lithium-ions, cathode NMC 1) Plage de température de service admissible du chariot -10°C à 40°C, place de température admissible pour le stationnement du chariot 0°C à 40°C. Accessoires 1.2 La recharge de la batterie lithium-ions Jungheinrich doit exclusivement s'effectuer avec le chargeur Jungheinrich SLH 40i. Accessoires La recharge de la batterie lithium-ions Jungheinrich doit exclusivement s'effectuer avec le chargeur Jungheinrich SLH 40i. ATTENTION! ATTENTION! L'utilisation d'un autre chargeur peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion de la batterie. 1.3 Données nominales de la batterie 6. 1) Plage de température de service admissible du chariot -10°C à 40°C, place de température admissible pour le stationnement du chariot 0°C à 40°C. 1.2 Batterie lithium-ions Jungheinrich L'utilisation d'un autre chargeur peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion de la batterie. BMS (système de gestion de la batterie) 1.3 La batterie est surveillée en permanence par le BMS (système de gestion de la batterie). Ce qui permet d'assurer la communication avec le chariot. Le système de gestion de la batterie contrôle p. ex. la température des cellules, la tension et le degré de charge des cellules. 12.13 FR 12.13 FR La batterie est surveillée en permanence par le BMS (système de gestion de la batterie). Ce qui permet d'assurer la communication avec le chariot. Le système de gestion de la batterie contrôle p. ex. la température des cellules, la tension et le degré de charge des cellules. BMS (système de gestion de la batterie) 129 129 2 Plaque signalétique de la batterie 2 Plaque signalétique de la batterie 79,80 35 79,80 35 81 82 81 82 32 83 32 83 84 85 84 85 86 38 86 38 39 39 87 40 87 40 88 32 35 38 39 40 79 80 81 82 83 67 85 86 87 88 130 Tension nominale Année de construction Poids de la batterie en kg Fabricant Logo du fabricant Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de série Numéro fournisseurs Capacité nominale Nombre de cellules Énergie nominale en Watt heure Numéro de batterie Marquage CE Consignes de sécurité et d'avertissement 12.13 FR Tension nominale Année de construction Poids de la batterie en kg Fabricant Logo du fabricant Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de série Numéro fournisseurs Capacité nominale Nombre de cellules Énergie nominale en Watt heure Numéro de batterie Marquage CE Consignes de sécurité et d'avertissement 12.13 FR 32 35 38 39 40 79 80 81 82 83 67 85 86 87 88 88 130 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques 2.1 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Interdiction de fumer ! Interdiction de fumer ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de quelque manière que ce soit. Ne pas ouvrir, détruire, percer, plier, chauffer ou laisser chauffer la batterie, ne pas la jeter au jeu, ni la court-circuiter, ne pas la plonger dans l'eau, ne pas la stocker ni l'utiliser dans des réservoirs sous pression. Pour charger la batterie, il faut utiliser le chargeur Jungheinrich SLH 40i. Tension électrique dangereuse ! Les éléments haute puissance en lithium peuvent générer un courant de court-circuit de très forte intensité et chauffer. Attention ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les prescriptions de prévention des incendies ainsi que la norme DIN EN 50272-3. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de quelque manière que ce soit. Ne pas ouvrir, détruire, percer, plier, chauffer ou laisser chauffer la batterie, ne pas la jeter au jeu, ni la court-circuiter, ne pas la plonger dans l'eau, ne pas la stocker ni l'utiliser dans des réservoirs sous pression. Pour charger la batterie, il faut utiliser le chargeur Jungheinrich SLH 40i. Tension électrique dangereuse ! Les éléments haute puissance en lithium peuvent générer un courant de court-circuit de très forte intensité et chauffer. Attention ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les prescriptions de prévention des incendies ainsi que la norme DIN EN 50272-3. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. 12.13 FR Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. 12.13 FR 2.1 131 131 Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! Protéger la batterie de la chaleur et des rayons directs du soleil. Protéger la batterie de la chaleur et des rayons directs du soleil. La batterie ne doit être soumise à aucune source de chaleur. La batterie ne doit être soumise à aucune source de chaleur. 132 12.13 FR Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! 12.13 FR Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! 132 Dangers possibles 3 Dangers possibles Aucun danger n'est à attendre en cas d'utilisation conforme de la batterie. Aucun danger n'est à attendre en cas d'utilisation conforme de la batterie. Éviter toute utilisation non conforme à l'usage prévu. Éviter toute utilisation non conforme à l'usage prévu. Une utilisation non conforme à l'usage prévu entraîne les dangers potentiels suivants : Une utilisation non conforme à l'usage prévu entraîne les dangers potentiels suivants : – Dommages mécaniques: Ces derniers peuvent être générés par une chute ou une déformation de la batterie due à la pression (p. ex. la fourche du chariot pénétrant dans le boîtier de la batterie). Exemples de dommages mécaniques : fissures, rupture, éclats ou trou dans le boîtier de la batterie. Ce type de dommage peut provoquer un court-circuit à l'intérieur de la batterie susceptible d'entraîner la fuite de substances dangereuses pour la santé ou provoquer un incendie ou l'explosion de la batterie. – Courts-circuits : ces derniers peuvent être générés par la liaison des deux pôles de batterie entre eux (p. ex. immersion de la batterie dans l'eau) – Influences de la température : les températures élevées telles que les rayons directs du soleil ou le stockage dans des lieux chauds (p. ex. près de chaudières) peuvent provoquer la fuite de substances dangereuses pour la santé, mais aussi un incendie ou une explosion de la batterie. – Dommages mécaniques: Ces derniers peuvent être générés par une chute ou une déformation de la batterie due à la pression (p. ex. la fourche du chariot pénétrant dans le boîtier de la batterie). Exemples de dommages mécaniques : fissures, rupture, éclats ou trou dans le boîtier de la batterie. Ce type de dommage peut provoquer un court-circuit à l'intérieur de la batterie susceptible d'entraîner la fuite de substances dangereuses pour la santé ou provoquer un incendie ou l'explosion de la batterie. – Courts-circuits : ces derniers peuvent être générés par la liaison des deux pôles de batterie entre eux (p. ex. immersion de la batterie dans l'eau) – Influences de la température : les températures élevées telles que les rayons directs du soleil ou le stockage dans des lieux chauds (p. ex. près de chaudières) peuvent provoquer la fuite de substances dangereuses pour la santé, mais aussi un incendie ou une explosion de la batterie. Pour éviter tout risque d'incendie, d'explosion et de fuite de substances dangereuses pour la santé, le local de conservation en toute sécurité jusqu'à ce que le service après-vente du fabricant arrive doit remplir les conditions suivantes : Pour éviter tout risque d'incendie, d'explosion et de fuite de substances dangereuses pour la santé, le local de conservation en toute sécurité jusqu'à ce que le service après-vente du fabricant arrive doit remplir les conditions suivantes : – pas de stockage dans des locaux dans lesquels les hommes doivent fréquemment pénétrer. – pas de stockage dans des locaux dans lesquels des objets de valeur sont entreposés (p. ex. voitures). – Un extincteur PM12i pour feux de métaux ou un extincteur CO² doit être disponible sur place afin de pouvoir éteindre tout départ de feu. – Il ne devrait pas y avoir de détecteur de feu/fumées à proximité afin de s'assurer qu'une installation de détection automatique d'incendie ne se déclenche qu'en cas de danger (p. ex. flammes nues). – Avec une seule batterie et en faibles quantité, les gaz d'échappement dégagés ne sont pas nocifs pour l'environnement. Une aération naturelle exceptionnelle est nécessaire dans ce cas. – Il ne doit pas y avoir de tubulure d'aspiration de ventilation à proximité car les gaz d'échappement emprisonnés pourraient être diffusés à l'intérieur d'un bâtiment. – pas de stockage dans des locaux dans lesquels les hommes doivent fréquemment pénétrer. – pas de stockage dans des locaux dans lesquels des objets de valeur sont entreposés (p. ex. voitures). – Un extincteur PM12i pour feux de métaux ou un extincteur CO² doit être disponible sur place afin de pouvoir éteindre tout départ de feu. – Il ne devrait pas y avoir de détecteur de feu/fumées à proximité afin de s'assurer qu'une installation de détection automatique d'incendie ne se déclenche qu'en cas de danger (p. ex. flammes nues). – Avec une seule batterie et en faibles quantité, les gaz d'échappement dégagés ne sont pas nocifs pour l'environnement. Une aération naturelle exceptionnelle est nécessaire dans ce cas. – Il ne doit pas y avoir de tubulure d'aspiration de ventilation à proximité car les gaz d'échappement emprisonnés pourraient être diffusés à l'intérieur d'un bâtiment. Exemples de stockage conforme d'une batterie non opérationnelle : Exemples de stockage conforme d'une batterie non opérationnelle : – emplacement couvert à l'air libre. – conteneurs ventilés. – caisses couvertes avec possibilité de décharge de pression et de fumées. – emplacement couvert à l'air libre. – conteneurs ventilés. – caisses couvertes avec possibilité de décharge de pression et de fumées. 12.13 FR 12.13 FR 3 133 133 3.1 Risque d'explosion et d'incendie 3.1 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 12.13 FR Possibilité d'explosion et d'incendie suite à un dommage mécanique, à des influences thermiques ou à un stockage incorrect en cas d'apparition d'un défaut. Les composants de la batterie peuvent être comburants. 12.13 FR Possibilité d'explosion et d'incendie suite à un dommage mécanique, à des influences thermiques ou à un stockage incorrect en cas d'apparition d'un défaut. Les composants de la batterie peuvent être comburants. 134 Risque d'explosion et d'incendie 134 3.1.1 Risque particuliers liés aux produits de combustion 3.1.1 Risque particuliers liés aux produits de combustion AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Des produits de combustion sont générés par un incendie ou une explosion. Une combustion est un processus chimique au cours duquel un matériau inflammable se combine avec l'oxygène sous l'effet de la chaleur et de l'apparition de lumière (feu). Les produits de combustion alors générés peuvent prendre la forme de fumée d'incendie, de déversements de liquide, de dégagements de gaz, de poussières tourbillonnantes ainsi que de produits de décomposition de certaines matières extinctrices. Les produits de combustion mentionnés sont des substances pénétrant dans le corps par les voies respiratoires et/ou la peau et susceptibles d'y provoquer des effets néfastes, tels que l'asphyxie. Des produits de combustion sont générés par un incendie ou une explosion. Une combustion est un processus chimique au cours duquel un matériau inflammable se combine avec l'oxygène sous l'effet de la chaleur et de l'apparition de lumière (feu). Les produits de combustion alors générés peuvent prendre la forme de fumée d'incendie, de déversements de liquide, de dégagements de gaz, de poussières tourbillonnantes ainsi que de produits de décomposition de certaines matières extinctrices. Les produits de combustion mentionnés sont des substances pénétrant dans le corps par les voies respiratoires et/ou la peau et susceptibles d'y provoquer des effets néfastes, tels que l'asphyxie. – – – – – – – – Acide fluorhydrique (HF) = extrêmement corrosif Risque de formation de produits de pyrolyse toxiques Risque de formation de mélanges gazeux très inflammables. Autres produits de combustion : monoxyde & et dioxyde de carbone, oxyde de manganèse, de nickel et de cobalt. 3.1.2 Recommandations supplémentaires de lutte contre l'incendie Acide fluorhydrique (HF) = extrêmement corrosif Risque de formation de produits de pyrolyse toxiques Risque de formation de mélanges gazeux très inflammables. Autres produits de combustion : monoxyde & et dioxyde de carbone, oxyde de manganèse, de nickel et de cobalt. 3.1.2 Recommandations supplémentaires de lutte contre l'incendie – Il existe un risque de feu de métaux. – Les résidus d'incendie, les matières extinctrices ou les composants contaminés doivent être éliminés conformément aux prescriptions officielles locales. Il est interdit de les déverser dans les cours d'eau ou la nappe phréatique. – Il existe un risque de feu de métaux. – Les résidus d'incendie, les matières extinctrices ou les composants contaminés doivent être éliminés conformément aux prescriptions officielles locales. Il est interdit de les déverser dans les cours d'eau ou la nappe phréatique. Agents extincteurs inappropriés Agents extincteurs inappropriés – eau – mousse – agents extincteurs pour feux de graisse – eau – mousse – agents extincteurs pour feux de graisse agents extincteurs partiellement adaptés agents extincteurs partiellement adaptés – Extincteurs à poudre – Extincteurs à poudre agents extincteurs appropriés agents extincteurs appropriés – – – – – – – – Extincteur au dioxyde de carbone extincteurs pour feux de métaux (extincteurs PM 12i) extincteurs à poudre pour feux de métaux PL-9/78 DIN/EN 3SP-44/95 sable sec 12.13 FR 12.13 FR Extincteur au dioxyde de carbone extincteurs pour feux de métaux (extincteurs PM 12i) extincteurs à poudre pour feux de métaux PL-9/78 DIN/EN 3SP-44/95 sable sec 135 135 3.1.3 Équipement de protection particulier pour la lutte contre l'incendie 3.1.3 Équipement de protection particulier pour la lutte contre l'incendie – Porter un appareil de protection respiratoire autonome. – Porter une combinaison intégrale. – Porter un appareil de protection respiratoire autonome. – Porter une combinaison intégrale. 3.1.4 Recommandation de refroidissement d'une batterie surchauffée et dont la structure mécanique n'est pas endommagée 3.1.4 Recommandation de refroidissement d'une batterie surchauffée et dont la structure mécanique n'est pas endommagée 136 12.13 FR La cause peut être un court-circuit à l'intérieur de la batterie, ce qui peut provoquer une fuite de substances dangereuses pour la santé mais aussi un incendie ou l'explosion de la batterie. Les batteries à risque non ouvertes peuvent être refroidies à l'aide d'un jet d'eau. 12.13 FR La cause peut être un court-circuit à l'intérieur de la batterie, ce qui peut provoquer une fuite de substances dangereuses pour la santé mais aussi un incendie ou l'explosion de la batterie. Les batteries à risque non ouvertes peuvent être refroidies à l'aide d'un jet d'eau. 136 3.2 Fuite de composants 3.2 Fuite de composants AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Danger dû à l'électrolyte liquide des batteries En cas de défaut mécanique de la batterie, de l'électrolyte liquide peut s'échapper. L'électrolyte liquide est dangereuse pour la santé et ne doit pas entrer en contact avec la peau ni les yeux. En cas de contact avec la peau et les yeux, rincer les zones concernées à grande eau et consulter immédiatement un médecin. En cas d'irritations cutanées ou d'inhalation des composants, consulter immédiatement un médecin. En cas d'inhalation, emmener également la personne concernée à l'air frais et au calme. Danger dû à l'électrolyte liquide des batteries En cas de défaut mécanique de la batterie, de l'électrolyte liquide peut s'échapper. L'électrolyte liquide est dangereuse pour la santé et ne doit pas entrer en contact avec la peau ni les yeux. En cas de contact avec la peau et les yeux, rincer les zones concernées à grande eau et consulter immédiatement un médecin. En cas d'irritations cutanées ou d'inhalation des composants, consulter immédiatement un médecin. En cas d'inhalation, emmener également la personne concernée à l'air frais et au calme. 3.2.1 Mesures de prévention liées aux personnes – – – – – 3.2.1 Mesures de prévention liées aux personnes Tenir les personnes éloignées et se tenir hors de la trajectoire du vent. Sécuriser la zone concernée. Veiller à assurer une ventilation suffisante. Porter un équipement de protection individuel. En présence de vapeurs/poussière/d'aérosols, utiliser une protection respiratoire autonome. – – – – – 3.2.2 Mesures de protection de l'environnement Tenir les personnes éloignées et se tenir hors de la trajectoire du vent. Sécuriser la zone concernée. Veiller à assurer une ventilation suffisante. Porter un équipement de protection individuel. En présence de vapeurs/poussière/d'aérosols, utiliser une protection respiratoire autonome. 3.2.2 Mesures de protection de l'environnement Ne pas laisser les liquides déversés accéder aux cours d'eau, aux égouts ni à la nappe phréatique. Ne pas laisser les liquides déversés accéder aux cours d'eau, aux égouts ni à la nappe phréatique. 3.2.3 Mesures de nettoyage 3.2.3 Mesures de nettoyage Après que l'exploitant a procédé à une évaluation professionnelle et correspondante des risques, il convient de récupérer le liquide déversé et de l'éliminer conformément aux prescriptions. Le cas échéant, pour ce faire, il faudra faire appel aux pompiers, à un organisme de secours technique ou à des organismes comparables. Recueillir les restes avec un produit absorbant les liquides (p. ex. vermiculite, sable, sciure, liant universel, diatomite). 12.13 FR 12.13 FR Après que l'exploitant a procédé à une évaluation professionnelle et correspondante des risques, il convient de récupérer le liquide déversé et de l'éliminer conformément aux prescriptions. Le cas échéant, pour ce faire, il faudra faire appel aux pompiers, à un organisme de secours technique ou à des organismes comparables. Recueillir les restes avec un produit absorbant les liquides (p. ex. vermiculite, sable, sciure, liant universel, diatomite). 137 137 3.3 Risque liées aux tensions de contact 3.3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les tensions de contact dangereuses ne surviennent qu'en cas de défaut technique ou mécanique. En règle générale, les batteries sont chargées. Même une batterie déchargée contient encore une tension résiduelle devant être considérée comme une tension de contact dangereuse. En cas de défaut de ce type, ne pas toucher la batterie et éviter tout contact avec des objets métalliques Voir "Dangers possibles" à la page 133. En cas de défaut de ce type, ne pas toucher la batterie et éviter tout contact avec des objets métalliques Voir "Dangers possibles" à la page 133. 12.13 FR Les tensions de contact dangereuses ne surviennent qu'en cas de défaut technique ou mécanique. En règle générale, les batteries sont chargées. Même une batterie déchargée contient encore une tension résiduelle devant être considérée comme une tension de contact dangereuse. 12.13 FR 138 Risque liées aux tensions de contact 138 4 Durée de vie et entretien de la batterie 4 La batterie lithium-ions est sans usure. Les composants sont conçus pour ne nécessiter aucun entretien et aucun intervalle d'entretien n'est donc prévu pour cette batterie. La batterie est surveillée de manière durable par le système de gestion de batterie. Durée de vie et entretien de la batterie La batterie lithium-ions est sans usure. Les composants sont conçus pour ne nécessiter aucun entretien et aucun intervalle d'entretien n'est donc prévu pour cette batterie. La batterie est surveillée de manière durable par le système de gestion de batterie. AVIS AVIS Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge. Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée. Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie tous les 14 jours en cas de non utilisation. Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de 02.2013), laisser la batterie dans le chargeur. 12.13 FR 12.13 FR Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge. Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée. Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie tous les 14 jours en cas de non utilisation. Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de 02.2013), laisser la batterie dans le chargeur. 139 139 5 Mode 5 Mode 5.1 Décharge de la batterie 5.1 Décharge de la batterie 140 12.13 FR La capacité nominale indiquée est à 100 % disponible. Aucune mesure particulière ne doit être observée. 12.13 FR La capacité nominale indiquée est à 100 % disponible. Aucune mesure particulière ne doit être observée. 140 5.2 Chargement de la batterie 5.2 Chargement de la batterie DANGER! DANGER! Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater. Ne charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich SLH 40i prévu à cet effet. Risque d'explosion lors de la recharge de types de batteries non appropriés La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater. Ne charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich SLH 40i prévu à cet effet. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avertissement : tension électrique dangereuse Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant des risques pour les personnes. Seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. Débrancher l’alimentation et la connexion à la batterie avant de procéder à toute manipulation ou à des travaux sur le chargeur. Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en état. Avertissement : tension électrique dangereuse Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant des risques pour les personnes. Seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. Débrancher l’alimentation et la connexion à la batterie avant de procéder à toute manipulation ou à des travaux sur le chargeur. Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en état. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion de la batterie. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion de la batterie. AVIS AVIS Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge. Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée. Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie tous les 14 jours en cas de non utilisation. Z Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie inférieures à la température admissible, aucune charge de la batterie n'est possible. Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées (défectueuses) par l'opérateur. Informer le service après-vente du fabricant. 12.13 FR Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie inférieures à la température admissible, aucune charge de la batterie n'est possible. Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées (défectueuses) par l'opérateur. Informer le service après-vente du fabricant. 12.13 FR Z Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge. Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée. Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie tous les 14 jours en cas de non utilisation. 141 141 Conditions primordiales – Raccorder la prise secteur du chargeur au réseau électrique. Conditions primordiales – Raccorder la prise secteur du chargeur au réseau électrique. Procédure • Glisser la batterie (15), prise en avant dans le chargeur (42). Procédure • Glisser la batterie (15), prise en avant dans le chargeur (42). Le processus de charge démarre automatiquement. Le processus de charge démarre automatiquement. 42 42 15 15 Z Pendant la charge, la batterie est surveillée par le BMS (Batterie Management System (Système de gestion de la batterie)). Z Z Z La tension de la batterie s'affiche sur le chargeur. La procédure de charge dure env. 80 minutes. En cas de recharge d'une batterie qui se trouve en mode Veille, la charge ne s'effectue d'abord qu'avec 2 A (courant de précharge). Cette opération peut durer jusqu'à 2 heures avant que la recharge ne s'effectue avec le courant de charge complet de 39 A. 12.13 FR Z Z Z Charger la batterie 142 Pendant la charge, la batterie est surveillée par le BMS (Batterie Management System (Système de gestion de la batterie)). La tension de la batterie s'affiche sur le chargeur. La procédure de charge dure env. 80 minutes. En cas de recharge d'une batterie qui se trouve en mode Veille, la charge ne s'effectue d'abord qu'avec 2 A (courant de précharge). Cette opération peut durer jusqu'à 2 heures avant que la recharge ne s'effectue avec le courant de charge complet de 39 A. 12.13 FR Z Charger la batterie 142 Décharge autonome de la batterie lithium-ions Décharge autonome de la batterie lithium-ions Batterie sur le chariot Batterie sur le chariot Au total Jours État de charge Mode utilisateur1 Mode Veille2 Au total Jours 140 170 Jours 100 % 30 140 170 Jours 22,5 140 162,5 Jours 75 % 22,5 140 162,5 Jours 15 140 155 Jours 50 % 15 140 155 Jours 7,5 140 147,5 Jours 25 % 7,5 140 147,5 Jours 0 140 140 Jours 0% 0 140 140 Jours État de charge Mode 100 % 30 75 % 50 % 25 % 0% utilisateur1 Mode Veille2 Mode Veille jusqu'à la panne Mode Veille jusqu'à la panne 1. La batterie est toujours disponible pour l'exploitation 2. La batterie doit être chargée avant l'exploitation 1. La batterie est toujours disponible pour l'exploitation 2. La batterie doit être chargée avant l'exploitation Batterie en dehors du chariot État de charge Mode utilisateur1 Batterie en dehors du chariot Mode Veille2 Au total Jours État de charge Mode utilisateur1 Mode Veille2 Au total Jours 100 % 60 140 200 Jours 100 % 60 140 200 Jours 75 % 45 140 185 Jours 75 % 45 140 185 Jours 50 % 30 140 170 Jours 50 % 30 140 170 Jours 25 % 15 140 155 Jours 25 % 15 140 155 Jours 0% 0 140 140 Jours 0% 0 140 140 Jours Mode Veille jusqu'à la panne Mode Veille jusqu'à la panne 1. La batterie est toujours disponible pour l'exploitation 2. La batterie doit être chargée avant l'exploitation 1. La batterie est toujours disponible pour l'exploitation 2. La batterie doit être chargée avant l'exploitation Batterie dans le chargeur (jusqu'à mise à jour charge de maintien) (01.13) État de charge Mode utilisateur1 100 % 60 Mode Veille2 Au total Batterie dans le chargeur (jusqu'à mise à jour charge de maintien) (01.13) Jours État de charge Mode utilisateur1 60 Mode Veille2 Au total Jours 75 % Jours Jours 50 % Jours 50 % Jours 25 % Jours 25 % Jours 12.13 FR 100 % Jours 12.13 FR Jours 75 % 143 143 Batterie dans le chargeur (jusqu'à mise à jour charge de maintien) (01.13) Batterie dans le chargeur (jusqu'à mise à jour charge de maintien) (01.13) 0% 0% 63 Jours Mode Veille jusqu'à la panne Jours Mode Veille jusqu'à la panne 12.13 FR 1. La batterie est toujours disponible pour l'exploitation 2. La batterie doit être chargée avant l'exploitation 12.13 FR 1. La batterie est toujours disponible pour l'exploitation 2. La batterie doit être chargée avant l'exploitation 144 63 144 6 Stockage/manipulation sûre/défauts 6 Stockage/manipulation sûre/défauts 6.1 Stockage de la batterie 6.1 Stockage de la batterie AVIS AVIS Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge. Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée. Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie tous les 14 jours en cas de non utilisation. Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de 02.2013), laisser la batterie dans le chargeur. 6.2 Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge. Charger intégralement la batterie avant toute non utilisation prolongée. Afin de garantir une grande durée de vie de la batterie, il faut charger la batterie tous les 14 jours en cas de non utilisation. Si le chargeur dispose de la mise à jour « Charge de maintien » (à partir de 02.2013), laisser la batterie dans le chargeur. Consignes de sécurité pour une manipulation sûre 6.2 AVIS Consignes de sécurité pour une manipulation sûre AVIS à l'état neuf, la batterie est transportée et stockée avec une charge de 50 %. à l'état neuf, la batterie est transportée et stockée avec une charge de 50 %. – – – – – – – – – – – – – – Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie ni la transformer. Ne pas ouvrir, détruire, percer, plier la batterie ou similaire. Ne pas jeter la batterie au feu. Protéger la batterie de la chaleur et de la surchauffe. Protéger la batterie des rayons directs du soleil. Tenir la batterie à l'écart des sources de rayonnement et de chaleur. Il convient de respecter les plages de température indiquées pour la charge, l'exploitation et le stockage. En cas de non-respect de ces consignes de sécurité, il y a un risque d'incendie ou d'explosion ou encore de fuite de substances dangereuses pour la santé. 12.13 FR 12.13 FR En cas de non-respect de ces consignes de sécurité, il y a un risque d'incendie ou d'explosion ou encore de fuite de substances dangereuses pour la santé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie ni la transformer. Ne pas ouvrir, détruire, percer, plier la batterie ou similaire. Ne pas jeter la batterie au feu. Protéger la batterie de la chaleur et de la surchauffe. Protéger la batterie des rayons directs du soleil. Tenir la batterie à l'écart des sources de rayonnement et de chaleur. Il convient de respecter les plages de température indiquées pour la charge, l'exploitation et le stockage. 145 145 6.3 Défauts 6.3 Si des défauts sont constaté sur la batterie ou le chargeur Jungheinrich, SLH 40i il faut faire appel sans délai au service après-vente du fabricant. Il est interdit à l'exploitant de procéder à des mesures de dépannage arbitraires. En cas d'intervention ou de réparation arbitraire sur la batterie, la garantie peut s'éteindre. Un contrat de service avec la société Jungheinrich facilite la détection opportune des défauts. Détection des défauts. Si des défauts sont constaté sur la batterie ou le chargeur Jungheinrich, SLH 40i il faut faire appel sans délai au service après-vente du fabricant. Il est interdit à l'exploitant de procéder à des mesures de dépannage arbitraires. En cas d'intervention ou de réparation arbitraire sur la batterie, la garantie peut s'éteindre. Un contrat de service avec la société Jungheinrich facilite la détection opportune des défauts. Détection des défauts. AVERTISSEMENT! Il est interdit d'ouvrir la batterie ! Il est interdit d'ouvrir la batterie ! 12.13 FR AVERTISSEMENT! 12.13 FR 146 Défauts 146 7 Élimination et transport d'une batterie lithium-ions 7 Élimination et transport d'une batterie lithium-ions 7.1 Consigne d'élimination 7.1 Consigne d'élimination AVIS AVIS Les cellules et les batteries usagées sont des biens économiques recyclables. Conformément au marquage représentant une poubelle barrée, ces batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. La récupération et/ou le recyclage doivent impérativement être conformes à la loi sur les batteries (loi relatives aux batteries, loi sur la mise en circulation, la récupération et l'élimination écologique des batteries et accumulateurs). Pour éliminer les batteries, il faut prendre contact avec le service après-vente du fabricant. Les cellules et les batteries usagées sont des biens économiques recyclables. Conformément au marquage représentant une poubelle barrée, ces batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. La récupération et/ou le recyclage doivent impérativement être conformes à la loi sur les batteries (loi relatives aux batteries, loi sur la mise en circulation, la récupération et l'élimination écologique des batteries et accumulateurs). Pour éliminer les batteries, il faut prendre contact avec le service après-vente du fabricant. Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. 12.13 FR Les batteries lithium-ions doivent être éliminées conformément aux dispositions de protection de l'environnement en vigueur. 12.13 FR Les batteries lithium-ions doivent être éliminées conformément aux dispositions de protection de l'environnement en vigueur. 147 147 7.2 Indications relatives au transport 7.2 La batterie lithium-ions Jungheinrich est considérée comme marchandise dangereuse. Pour le transport, il convient de respecter les prescriptions en vigueur de l'accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Route. La batterie lithium-ions Jungheinrich est considérée comme marchandise dangereuse. Pour le transport, il convient de respecter les prescriptions en vigueur de l'accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Route. 7.2.1 Transport de batteries opérationnelles 7.2.1 Transport de batteries opérationnelles Les batteries opérationnelles peuvent être transportées en respectant les dispositions suivantes : Les batteries opérationnelles peuvent être transportées en respectant les dispositions suivantes : classification selon ADR (transport routier) UN 3480 batteries Lithium-ions classe 9 groupe d'emballage II classification selon ADR (transport routier) UN 3480 batteries Lithium-ions classe 9 groupe d'emballage II - Code de classification M4 batterie Lithium - Code de classification M4 batterie Lithium - Étiquette de danger - Quantité limitée ADR - Étiquette de danger LQ:0 - Quantité limitée ADR LQ:0 Classification selon IMDG UN 3480 batteries Lithium-ions classe 9 (transport maritime) groupe d'emballage II Classification selon IMDG UN 3480 batteries Lithium-ions classe 9 (transport maritime) groupe d'emballage II - EMS - EMS F-A, S-I - Étiquette de danger F-A, S-I - Étiquette de danger - Quantité limitée IMDG LQ : - 12.13 FR LQ : - 12.13 FR - Quantité limitée IMDG 148 Indications relatives au transport 148 Classification selon IATA (transport aérien) UN 3480 batteries Lithium-ions classe 9 groupe d'emballage II Classification selon IATA (transport aérien) - Étiquette de danger UN 3480 batteries Lithium-ions classe 9 groupe d'emballage II - Étiquette de danger Scénario d'exposition Indéterminé. Scénario d'exposition Indéterminé. Évaluation de la sécurité chimique Indéterminé. Évaluation de la sécurité chimique Indéterminé. Marquage Produit non sujet à une obligation de marquage selon les directives CE/GefStoffV. Marquage Produit non sujet à une obligation de marquage selon les directives CE/GefStoffV. AVIS AVIS à l'état neuf, la batterie est transportée avec une charge de 50 %. à l'état neuf, la batterie est transportée avec une charge de 50 %. 7.2.2 Transport de batteries défectueuses 7.2.2 Transport de batteries défectueuses Pour le transport de ces batteries lithium-ions Jungheinrich défectueuses, il faut contacter le service après-vente du fabricant qui organisera un service de transport spécial de matières dangereuses pour les récupérer. Les batteries lithium-ions sont considérées comme des marchandises dangereuses et ne doivent donc pas être transportées par vos propres moyens. 12.13 FR 12.13 FR Pour le transport de ces batteries lithium-ions Jungheinrich défectueuses, il faut contacter le service après-vente du fabricant qui organisera un service de transport spécial de matières dangereuses pour les récupérer. Les batteries lithium-ions sont considérées comme des marchandises dangereuses et ne doivent donc pas être transportées par vos propres moyens. 149 149 Phrases de risque et de sécurité 8 Les phrases de risque et de sécurité sont des consignes de danger et de sécurité codifiés. Les phrases R mentionnées ci-après décrivent les dangers inhérents aux cellules de batterie et à leur contenu. Les phrases S décrivent les mesures de sécurité à appliquer. 8.1 Les phrases de risque et de sécurité sont des consignes de danger et de sécurité codifiés. Les phrases R mentionnées ci-après décrivent les dangers inhérents aux cellules de batterie et à leur contenu. Les phrases S décrivent les mesures de sécurité à appliquer. Phrases de risque (phrases R) 8.1 8.1.1 Cellule de batterie R 10 150 Phrases de risque (phrases R) 8.1.1 Cellule de batterie Inflammable R 10 8.1.2 Contenu de la batterie Inflammable 8.1.2 Contenu de la batterie R 21/22 Le contenu des cellules de batterie est nocif pour la santé en cas de contact avec la peau ou d'ingestion. R 21/22 Le contenu des cellules de batterie est nocif pour la santé en cas de contact avec la peau ou d'ingestion. R 34 Le contenu des cellules de batterie provoque des brûlures par acide. R 34 Le contenu des cellules de batterie provoque des brûlures par acide. R 36/37/38 Le contenu des cellules de batterie irrite les yeux, les organes respiratoires et la peau. R 36/37/38 Le contenu des cellules de batterie irrite les yeux, les organes respiratoires et la peau. R 41 Risque de graves lésions oculaires. R 41 Risque de graves lésions oculaires. R 45 Peut provoquer le cancer. R 45 Peut provoquer le cancer. R 50/53 Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique. R 50/53 Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique. Conseils de prudence (phrases S) 8.2 Conseils de prudence (phrases S) S 23 Ne pas respirer les gaz/fumées/vapeurs/aérosols (terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant, contenu des cellules de batterie). S 23 Ne pas respirer les gaz/fumées/vapeurs/aérosols (terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant, contenu des cellules de batterie). S 24/25 Éviter le contact avec la peau et les yeux (contenu des cellules de batterie). S 24/25 Éviter le contact avec la peau et les yeux (contenu des cellules de batterie). S 26 En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un médecin (contenu des cellules de batterie). S 26 En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un médecin (contenu des cellules de batterie). S 36/37/39 Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage (contenu des cellules de batterie). S 36/37/39 Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage (contenu des cellules de batterie). S 45 En cas d’accident ou de malaise consulter immédiatement un médecin et lui montrer l’emballage ou l’étiquette (contenu des cellules de batterie). S 45 En cas d’accident ou de malaise consulter immédiatement un médecin et lui montrer l’emballage ou l’étiquette (contenu des cellules de batterie). S 53 Éviter l'exposition - se procurer des instructions spéciales avant l'utilisation. – réservé aux utilisateurs professionnels (contenu des cellules de batterie). S 53 Éviter l'exposition - se procurer des instructions spéciales avant l'utilisation. – réservé aux utilisateurs professionnels (contenu des cellules de batterie). 12.13 FR 8.2 Phrases de risque et de sécurité 150 12.13 FR 8 S 61 Éviter le rejet dans l’environnement. Se procurer des instructions spéciales (contenu des cellules de batterie). 12.13 FR Éviter le rejet dans l’environnement. Se procurer des instructions spéciales (contenu des cellules de batterie). 12.13 FR S 61 151 151