▼
Scroll to page 2
of
145
ETV-V 325 Instructions de service 51265651 03.12 03.12 F Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type ETV-V 325 Option N° de série Année de constr. Type ETV-V 325 Option N° de série Année de constr. Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 1009.F Informations supplémentaires 1009.F Informations supplémentaires 1 1 2 2 1009.F 1009.F f Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Transport Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service f Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. 0903.F 0903.F Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. 1 1 2 2 0903.F 0903.F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l’équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l’équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d’auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d’auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Déclaration de conformité A Utilisation conforme à l'usage prévu A Utilisation conforme à l'usage prévu 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A 1 Utilisation conforme à l’usage prévu ................................................... A 1 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2 Montage d’accessoires rapportés et/ou d’accessoires ....................... A 2 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A 1 Utilisation conforme à l’usage prévu ................................................... A 1 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2 Montage d’accessoires rapportés et/ou d’accessoires ....................... A 2 B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Description de l'utilisation .................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions .......................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 6 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7 Données de performance .................................................................... B 7 Dimensions ......................................................................................... B 8 Dimensions versions standard du cadre élévateur ............................. B 10 Poids ................................................................................................... B 10 Pneumatiques/Roues .......................................................................... B 10 Batterie ................................................................................................ B 10 Système hydraulique ........................................................................... B 10 Poids des cadres élévateurs ............................................................... B 11 Normes EN .......................................................................................... B 13 Conditions d'utilisation ......................................................................... B 14 Exigences électriques ......................................................................... B 14 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 15 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 17 Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 18 Diagramme de charge, accessoire rapporté ....................................... B 18 Stabilité ............................................................................................... B 19 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Description de l'utilisation .................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions .......................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 6 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7 Données de performance .................................................................... B 7 Dimensions ......................................................................................... B 8 Dimensions versions standard du cadre élévateur ............................. B 10 Poids ................................................................................................... B 10 Pneumatiques/Roues .......................................................................... B 10 Batterie ................................................................................................ B 10 Système hydraulique ........................................................................... B 10 Poids des cadres élévateurs ............................................................... B 11 Normes EN .......................................................................................... B 13 Conditions d'utilisation ......................................................................... B 14 Exigences électriques ......................................................................... B 14 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 15 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 17 Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 18 Diagramme de charge, accessoire rapporté ....................................... B 18 Stabilité ............................................................................................... B 19 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 2.1 3 4 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 2 Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3 Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 4 Première mise en service .................................................................... C 5 1 2 2.1 3 4 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 2 Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3 Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 4 Première mise en service .................................................................... C 5 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 2 3 4 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide ...... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 3 Charger la batterie .............................................................................. D 5 1 2 3 4 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide ...... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 3 Charger la batterie .............................................................................. D 5 1009.F 1009.F Déclaration de conformité I1 I1 I2 5 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 6 E Utilisation E Utilisation 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 11 12 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Montée et descente ............................................................................. E 7 Régler le poste de conduite ................................................................ E 7 Établissement de l’ordre de marche opérationnel ............................... E 13 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 14 Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 15 Maniement du chariot .......................................................................... E 16 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 16 Comportement dans les situations exceptionnelles ............................ E 17 ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 18 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 19 Réglage des fourches ......................................................................... E 22 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 22 Descente d’urgence (-10/07) ............................................................... E 28 Descente d’urgence (10/07-) ............................................................... E 28 Maniement d’un accessoire rapporté .................................................. E 30 Stationner le chariot en toute sécurité ................................................. E 35 Écran du cariste (t) ............................................................................ E 36 Touches électroluminescentes de l’écran du cariste .......................... E 40 Touches de l’écran du cariste ............................................................. E 41 Messages d’avertissement sur l’écran du cariste ............................... E 41 Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 48 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 50 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 54 Verrouillage à code ............................................................................. E 54 Paramètres .......................................................................................... E 55 Configurations des paramètres ........................................................... E 56 ISM (o) ................................................................................................ E 59 Modification des paramètres du chariot .............................................. E 59 Élimination des erreurs ....................................................................... E 60 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 60 Équipement supplémentaire ............................................................... E 63 Phare de travail .................................................................................. E 63 Gyrophare/feu à éclat .......................................................................... E 63 ESA/limitation d’élévation électrique ................................................... E 64 Chauffage de siège ............................................................................ E 65 Convertisseur de tension 12 V CC/24 V CC ...................................... E 66 Indicateur de l'angle de braquage 180°/360° ..................................... E 67 Tablier à déplacement latéral - Position centrale ............................... E 67 Touche fourches à l’horizontale ......................................................... E 68 Fonction de pesée .............................................................................. E 68 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 11 12 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Montée et descente ............................................................................. E 7 Régler le poste de conduite ................................................................ E 7 Établissement de l’ordre de marche opérationnel ............................... E 13 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 14 Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 15 Maniement du chariot .......................................................................... E 16 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 16 Comportement dans les situations exceptionnelles ............................ E 17 ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 18 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 19 Réglage des fourches ......................................................................... E 22 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 22 Descente d’urgence (-10/07) ............................................................... E 28 Descente d’urgence (10/07-) ............................................................... E 28 Maniement d’un accessoire rapporté .................................................. E 30 Stationner le chariot en toute sécurité ................................................. E 35 Écran du cariste (t) ............................................................................ E 36 Touches électroluminescentes de l’écran du cariste .......................... E 40 Touches de l’écran du cariste ............................................................. E 41 Messages d’avertissement sur l’écran du cariste ............................... E 41 Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 48 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 50 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 54 Verrouillage à code ............................................................................. E 54 Paramètres .......................................................................................... E 55 Configurations des paramètres ........................................................... E 56 ISM (o) ................................................................................................ E 59 Modification des paramètres du chariot .............................................. E 59 Élimination des erreurs ....................................................................... E 60 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 60 Équipement supplémentaire ............................................................... E 63 Phare de travail .................................................................................. E 63 Gyrophare/feu à éclat .......................................................................... E 63 ESA/limitation d’élévation électrique ................................................... E 64 Chauffage de siège ............................................................................ E 65 Convertisseur de tension 12 V CC/24 V CC ...................................... E 66 Indicateur de l'angle de braquage 180°/360° ..................................... E 67 Tablier à déplacement latéral - Position centrale ............................... E 67 Touche fourches à l’horizontale ......................................................... E 68 Fonction de pesée .............................................................................. E 68 I2 1009.F Démontage et montage de la batterie ................................................. D 6 1009.F 5 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 Touche Pince ...................................................................................... E 69 Cabine anti-intempéries ..................................................................... E 70 Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 71 Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 72 Présélection de la hauteur d'élévation ................................................ E 73 Module d'accès ISM ............................................................................ E 74 Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés supplémentaires E 75 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ..................... F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 2 Entretien et inspection ......................................................................... F 6 Liste de contrôle d'entretien ETV-V 325 .............................................. F 7 Plan d'entretien ETV-V 325 ................................................................. F 11 Consommables et plan de graissage .................................................. F 12 Consommables ................................................................................... F 13 Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 14 Instructions d'entretien ........................................................................ F 15 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance F 15 Retrait du capot de siège .................................................................... F 16 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 16 Ouverture du cache protecteur ........................................................... F 17 Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 17 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 18 Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 19 Remise en service ............................................................................... F 19 Mise hors service du chariot ............................................................... F 19 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 20 Mesures pendant l’immobilisation ....................................................... F 20 Remise en service après l’immobilisation ........................................... F 20 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 21 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 21 Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 21 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ..................... F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 2 Entretien et inspection ......................................................................... F 6 Liste de contrôle d'entretien ETV-V 325 .............................................. F 7 Plan d'entretien ETV-V 325 ................................................................. F 11 Consommables et plan de graissage .................................................. F 12 Consommables ................................................................................... F 13 Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 14 Instructions d'entretien ........................................................................ F 15 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance F 15 Retrait du capot de siège .................................................................... F 16 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 16 Ouverture du cache protecteur ........................................................... F 17 Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 17 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 18 Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 19 Remise en service ............................................................................... F 19 Mise hors service du chariot ............................................................... F 19 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 20 Mesures pendant l’immobilisation ....................................................... F 20 Remise en service après l’immobilisation ........................................... F 20 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 21 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 21 Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 21 1009.F Touche Pince ...................................................................................... E 69 Cabine anti-intempéries ..................................................................... E 70 Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 71 Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 72 Présélection de la hauteur d'élévation ................................................ E 73 Module d'accès ISM ............................................................................ E 74 Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés supplémentaires E 75 1009.F 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 I3 I3 I4 I4 1009.F 1009.F A Utilisation conforme à l'usage prévu A Utilisation conforme à l'usage prévu 1 1 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à l'élévation, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. 2 F 3 F Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à l'élévation, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme à l’usage prévu 2 F La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – Élévation et descente de charges. Transport de charges abaissées sur de plus longues distances. La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de remorquer des unités de charge. Utilisation conforme à l’usage prévu La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – Conditions d’utilisation autorisées 3 F Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe/le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de températures autorisée -20 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % max. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Élévation et descente de charges. Transport de charges abaissées sur de plus longues distances. La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de remorquer des unités de charge. Conditions d’utilisation autorisées Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe/le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de températures autorisée -20 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % max. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Z Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. 1009 F Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. 1009 F Z Généralités A1 A1 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L'exploitant doit veiller à ce que le chariot soit exclusivement utilisé conformément à l'usage prévu et à éviter les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l'utilisateur ou de tiers. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectes. Le chariot ne peut être utilisé que par du personnel dûment qualifié et formé en ce sens. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L'exploitant doit veiller à ce que le chariot soit exclusivement utilisé conformément à l'usage prévu et à éviter les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l'utilisateur ou de tiers. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectes. Le chariot ne peut être utilisé que par du personnel dûment qualifié et formé en ce sens. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. 5 Montage d’accessoires rapportés et/ou d’accessoires 5 Montage d’accessoires rapportés et/ou d’accessoires A2 1009 F Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1009 F Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. A2 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Description de l'utilisation Le modèle ETV-V 325 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever et transporter des marchandises. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du wagonnet. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. ETV-V 325 2 500 kg Le modèle ETV-V 325 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever et transporter des marchandises. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du wagonnet. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Centre de gravité de la charge 600 mm Type Capacité de charge ETV-V 325 2 500 kg Centre de gravité de la charge 600 mm 0810 F Capacité de charge 0810 F Type Description de l'utilisation B1 B1 Description des modules et des fonctions Pos. 1 2 3 Désignation Mât à conception panoramique Toit protège-cariste Vérin de levée libre 5 t Solo-Pilot o Multi-Pilot t Roues porteuses 6 7 8 t t t Bras de roue Roue motrice Interrupteur homme mort t Équipement de série Pos. 9 10 11 12 t t t 13 t o t 14 o o t o Désignation Pédale de frein Pédale d'accélérateur Pédale de déverrouillage du chariot de batterie Écran du cariste Ordinateur de bord Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) CANCODE Module d'accès ISM Commutateur ARRÊT D’URGENCE Équipement supplémentaire Description des modules et des fonctions Pos. 1 2 3 4 B2 t t t Désignation Mât à conception panoramique Toit protège-cariste Vérin de levée libre 5 t Solo-Pilot o Multi-Pilot t Roues porteuses 6 7 8 t t t Bras de roue Roue motrice Interrupteur homme mort t Équipement de série 0810 F 4 t t t 2 Pos. 9 10 11 12 t t t 13 t o t 14 o o t o Désignation Pédale de frein Pédale d'accélérateur Pédale de déverrouillage du chariot de batterie Écran du cariste Ordinateur de bord Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) CANCODE Module d'accès ISM Commutateur ARRÊT D’URGENCE Équipement supplémentaire 0810 F 2 B2 2.1 F Chariot 2.1 F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Dispositifs de sécurité : les contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du modèle ETV-V 325. Le cariste est protégé par le toit protègecariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. 0810 F F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Dispositifs de sécurité : les contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du modèle ETV-V 325. Le cariste est protégé par le toit protègecariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. M Même l’utilisation d’un cache pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels pour les tiers. Même l’utilisation d’un cache pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels pour les tiers. L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de danger. L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de danger. Des sécurités rupture de fil dans les vérins d'élévation limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. Des sécurités rupture de fil dans les vérins d'élévation limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. Éléments d’affichage : écran cariste (12) avec affichage de grande surface en technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec affichage d'autonomie résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils d'élévation et de traction et affichage du mode d’angle de braquage. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés sur l’écran cariste (12). L’indicateur de décharge est en tant que contrôleur de décharge qui désactive la fonction Élévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. Éléments d’affichage : écran cariste (12) avec affichage de grande surface en technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec affichage d'autonomie résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils d'élévation et de traction et affichage du mode d’angle de braquage. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés sur l’écran cariste (12). L’indicateur de décharge est en tant que contrôleur de décharge qui désactive la fonction Élévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe d’une performance de 6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation régulée en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans àcoups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran du cariste. Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe d’une performance de 6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation régulée en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans àcoups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran du cariste. Augmentation de la vitesse dans la levée libre (t) : sur les chariots construits à partir de 06/2008 avec une hauteur d'élévation à partir de 5 600 mm, les vitesses d’inclinaison et de translation dans le domaine de levée libre sont augmentées afin d’améliorer le rendement. Dans la plage de levée du mât, ces vitesses élevées ne sont pas possibles. Lors de la transition de la plage de levée libre vers la plage de levée du mât, les vitesses de translation et d’inclinaison sont automatiquement réduites. Augmentation de la vitesse dans la levée libre (t) : sur les chariots construits à partir de 06/2008 avec une hauteur d'élévation à partir de 5 600 mm, les vitesses d’inclinaison et de translation dans le domaine de levée libre sont augmentées afin d’améliorer le rendement. Dans la plage de levée du mât, ces vitesses élevées ne sont pas possibles. Lors de la transition de la plage de levée libre vers la plage de levée du mât, les vitesses de translation et d’inclinaison sont automatiquement réduites. Régulation du patinage (o) : la régulation du patinage empêche un blocage de la roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus. Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée. Régulation du patinage (o) : la régulation du patinage empêche un blocage de la roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus. Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée. Immédiatement après un changement de roue, une brève prolongation de la distance de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une réduction de la vitesse maximale. B3 F 0810 F M Chariot Immédiatement après un changement de roue, une brève prolongation de la distance de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une réduction de la vitesse maximale. B3 Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction et de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran du cariste signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction et de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran du cariste signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. Direction : Direction électrique actionnant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le mode de fonctionnement suivant est possible : Direction : Direction électrique actionnant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le mode de fonctionnement suivant est possible : – 360° (à l'infini) (t) – 360° (à l'infini) (t) C'est le volant à position réglable qui détermine le braquage. C'est le volant à position réglable qui détermine le braquage. Poste de conduite : Le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes. Le cariste peut régler le siège cariste, la tête de direction et le Multi-Pilot afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale de l’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule. Poste de conduite : Le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes. Le cariste peut régler le siège cariste, la tête de direction et le Multi-Pilot afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale de l’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule. Amortissement de l’avancement du mât (o) : amortissement des oscillations résiduelles du mât déployé et réduction de la vitesse de traction jusqu’à la vitesse lente lors de l'élévation de la charge au-delà de la levée libre. Amortissement de l’avancement du mât (o) : amortissement des oscillations résiduelles du mât déployé et réduction de la vitesse de traction jusqu’à la vitesse lente lors de l'élévation de la charge au-delà de la levée libre. Curve Control : Réduction automatique de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. Curve Control : Réduction automatique de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. Interrupteur homme mort : le manipulateur à pied dans l’espace pour les pieds gauche doit être enfoncé pour que le cariste puisse utiliser le chariot. Lorsque le cariste retire le pied du manipulateur à pied, les fonctions d'élévation et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s’enclenche après un temps réglable lorsque le manipulateur à pied est relâché. (Protection contre toute dérive involontaire) Interrupteur homme mort : le manipulateur à pied dans l’espace pour les pieds gauche doit être enfoncé pour que le cariste puisse utiliser le chariot. Lorsque le cariste retire le pied du manipulateur à pied, les fonctions d'élévation et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s’enclenche après un temps réglable lorsque le manipulateur à pied est relâché. (Protection contre toute dérive involontaire) Surveillance de la boucle de ceinture (o) : pour commencer à rouler, le cariste doit être assis sur le siège du cariste et boucler sa ceinture. Une surveillance de boucle de ceinture électronique libère les fonctions de traction si la boucle est enclenchée et les bloque dès que la ceinture n'est plus enfilée. Surveillance de la boucle de ceinture (o) : pour commencer à rouler, le cariste doit être assis sur le siège du cariste et boucler sa ceinture. Une surveillance de boucle de ceinture électronique libère les fonctions de traction si la boucle est enclenchée et les bloque dès que la ceinture n'est plus enfilée. B4 0810 F Système de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont également activés par la commande de frein du chariot. Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est également utilisé pour les freinages d’urgence. Un voyant d’avertissement s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. D’éventuels défauts dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt d’urgence) sont affichés sur l’afficheur cariste ou l'ordinateur de bord. 0810 F Système de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont également activés par la commande de frein du chariot. Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est également utilisé pour les freinages d’urgence. Un voyant d’avertissement s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. D’éventuels défauts dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt d’urgence) sont affichés sur l’afficheur cariste ou l'ordinateur de bord. B4 5 Désignation Mât à conception panoramique Toit protège-cariste Vérin de levée libre (pas pour cadre élévateur ZT) t Solo-Pilot o Multi-Pilot t Roues porteuses 6 7 8 t t t Bras de roue Roue motrice Interrupteur homme mort t Équipement de série Pos. 9 10 11 12 t t t 13 t o t 14 o o t o Désignation Pédale de frein Pédale d'accélérateur Pédale de déverrouillage du chariot de batterie Écran du cariste Ordinateur de bord Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) CANCODE Module d'accès ISM Commutateur ARRÊT D’URGENCE Équipement supplémentaire 0810 F 4 t t t Pos. 1 2 3 5 Désignation Mât à conception panoramique Toit protège-cariste Vérin de levée libre (pas pour cadre élévateur ZT) t Solo-Pilot o Multi-Pilot t Roues porteuses 6 7 8 t t t Bras de roue Roue motrice Interrupteur homme mort t Équipement de série 4 t t t Pos. 9 10 11 12 t t t 13 t o t 14 o o t o Désignation Pédale de frein Pédale d'accélérateur Pédale de déverrouillage du chariot de batterie Écran du cariste Ordinateur de bord Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) CANCODE Module d'accès ISM Commutateur ARRÊT D’URGENCE Équipement supplémentaire 0810 F Pos. 1 2 3 B5 B5 Éléments de commande et d’affichage : Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon claire sur le poste de conduite. Le Multi-Pilot (4) de conception logique permet de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de marche, élévation/descente, translation en avant/arrière du mât, inclinaison du mât, translation latérale vers la gauche/droite en mode Tablier à déplacement latéral (système hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon claire sur le poste de conduite. Le Multi-Pilot (4) de conception logique permet de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de marche, élévation/descente, translation en avant/arrière du mât, inclinaison du mât, translation latérale vers la gauche/droite en mode Tablier à déplacement latéral (système hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. Système hydraulique : groupe motopompe à moteur triphasé et pompe haute pression de précision silencieuse. La commande de l'installation est assurée par le Solo-Pilot (4). Système hydraulique : groupe motopompe à moteur triphasé et pompe haute pression de précision silencieuse. La commande de l'installation est assurée par le Solo-Pilot (4). Installation électrique : installation de 48 V en tant que système à deux fils. Variateur électronique d'entraînement, d'élévation et de direction de série. Le variateur d'entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche. Les paramètres de traction et d'élévation peuvent être réglés en fonction des besoins individuels au moyen de l’écran cariste (12). Des voyants d’avertissement, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées sur l’écran cariste. (pour les types de batterie utilisables, voir le chapitre D.) Installation électrique : installation de 48 V en tant que système à deux fils. Variateur électronique d'entraînement, d'élévation et de direction de série. Le variateur d'entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche. Les paramètres de traction et d'élévation peuvent être réglés en fonction des besoins individuels au moyen de l’écran cariste (12). Des voyants d’avertissement, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées sur l’écran cariste. (pour les types de batterie utilisables, voir le chapitre D.) Prise de charge 2.2 B6 Prise de charge Support de mât : Le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement en avant ou en arrière s’effectue directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). Cadre élévateur : les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de cadres élévateurs télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les fourches sont fixées sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglées. Avec le mât triplex (DZ), la première levée du chariot d’appui s'effectue (élévation libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Cadre élévateur : les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de cadres élévateurs télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les fourches sont fixées sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglées. Avec le mât triplex (DZ), la première levée du chariot d’appui s'effectue (élévation libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Accessoires rapportés : Des accessoires rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles en tant qu'équipement supplémentaire. Accessoires rapportés : Des accessoires rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles en tant qu'équipement supplémentaire. 0810 F Support de mât : Le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement en avant ou en arrière s’effectue directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). 0810 F 2.2 Éléments de commande et d’affichage : B6 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de performance 3.1 Données de performance ETV-V 325 Désignation Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) ETV-V 325 ETV-V 325 Désignation kg 2 500 kg c Distance du centre de gravité de la charge 600 mm c Distance du centre de gravité de la charge 600 mm c Distance du centre de gravité de la charge pour versions spéciales 800 mm c Distance du centre de gravité de la charge pour versions spéciales 800 mm 8/1,61 km/h 8/1,61 km/h Vitesse d'élévation avec/sans charge 0,30/0,60 m/s (±10 %) Vitesse d'élévation avec/sans charge 0,30/0,60 m/s (±10 %) Vitesse de descente avec/sans charge 0,50/0,50 m/s (-15 %) Vitesse de descente avec/sans charge 0,50/0,50 m/s (-15 %) Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche Vitesse de translation Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) ETV-V 325 2 500 Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche m/s Vitesse de translation m/s Pente franchissable avec/sans charge 6/10 % Pente franchissable avec/sans charge 6/10 % Pente max. franchissable (KB 5 min) avec / sans charge 10/15 % Pente max. franchissable (KB 5 min) avec / sans charge 10/15 % Temps d’accélération avec/sans charge 5,4/4,6 s Temps d’accélération avec/sans charge 5,4/4,6 s Moteur de traction, puissance S2 60 min. 6,9 kW Moteur de traction, puissance S2 60 min. 6,9 kW 10/142 kW Moteur d'élévation, puissance pour S3 15 % 10/142 kW Moteur d'élévation, puissance pour S3 15 % 1) 1) Réduction automatique de la vitesse à partir d'une hauteur d'élévation h3=1 700 mm (o) 2) Avec l'option Récupération d'énergie à la descente (Descente utile) 0810 F 0810 F Réduction automatique de la vitesse à partir d'une hauteur d'élévation h3=1 700 mm (o) 2) Avec l'option Récupération d'énergie à la descente (Descente utile) B7 B7 3.2 Dimensions 3.2 (Toutes les indications en mm) (Toutes les indications en mm) ETV-V 325 ETV-V 325 s h6 Désignation Hauteur de fourche en position basse ETV 325 50 s 2 150 2 547 h6 l1 Hauteur sur toit de protection Longueur totale a) l4 l7 Translation en avantc), d) Longueur sur bras de roue 736 2 075 b1/b2 Largeur totale Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée e)avec palettes 800 x 1 200 transv. Ast Largeur d’allée e)avec palettes 1 000 x 1 200 longit. 1 708 1 630 Désignation Hauteur de fourche en position basse ETV 325 50 l1 Hauteur sur toit de protection Longueur totale a) 2 150 2 547 l4 l7 Translation en avantc), d) Longueur sur bras de roue 736 2 075 b1/b2 Largeur totale 1 865 Wa Rayon de braquage 2 845 2 564b)) 2 870 2 764b)) Ast Largeur d’allée e)avec palettes 800 x 1 200 transv. Ast Largeur d’allée e)avec palettes 1 000 x 1 200 longit. Poids propre, voir plaque signalétique du chariot 1 708 1 630 1 865 2 845 2 564b)) 2 870 2 764b)) Poids propre, voir plaque signalétique du chariot 0810 F a) Longueur des fourches 1 150 mm b) Valable pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. 0810 F a) Longueur des fourches 1 150 mm b) Valable pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. B8 Dimensions B8 h4 h4 h3 h1 l4 h6 h3 h1 l l4 h6 h2 l h2 c c Q Q s s l7 l7 l1 l1 b2 b1 b2 b1 Wa Wa a 2 a 2 a 2 0810 F Ast 0810 F Ast a 2 B9 B9 Dimensions versions standard du cadre élévateur 3.3 ETV-V 325 Désignation h1 h2 h3 h4 3.4 Hauteur de construction Levée libre Élévation Hauteur max. ETV-V 325 Mât triplex double levée (DZ) 1 950-3 540 Mât triplex double levée (DZ) renforcé 2 700-4 040 mm h1 1 306-2 896 4 250-9 020 4 894-9 664 2 056-3 396 6 500-10 502 7 144-11 164 mm mm mm h2 h3 h4 3.4 ETV-V 325 3 700 2 264/1 436 mm 1 306-2 896 4 250-9 020 4 894-9 664 2 056-3 396 6 500-10 502 7 144-11 164 mm mm mm Poids 602/5 598 2 032/4 168 ETV-V 325 3 700 2 264/1 436 602/5 598 2 032/4 168 1)Valable pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. 2) Les valeurs exactes dépendent du cadre élévateur installé. 2) Les valeurs exactes dépendent du cadre élévateur installé. Pneumatiques/Roues 3.5 ETV-V 325 343x140 355x135 1x/2 Vulkollan® Pneumatiques/Roues Désignation Taille de pneu, à l’avant Taille de pneu, à l’arrière Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée) Pneumatiques Batterie 3.6 ETV-V 325 343x140 355x135 1x/2 Vulkollan® Batterie Voir types de batterie au chapitre D. 3.7 ETV-V 325 150 bar 20 l/min Système hydraulique Désignation Pression de service pour accessoires rapportés Flux d'huile pour accessoires rapportés 0810 F Système hydraulique Désignation Pression de service pour accessoires rapportés Flux d'huile pour accessoires rapportés B 10 Mât triplex double levée (DZ) renforcé 2 700-4 040 Désignation ETV-V 320 Poids propre avec batterie1 3 650 Charge par essieu, fourche déployée 2 212/1 438 avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu, fourche déployée 582/5 068 avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu fourche rétractée sans 1 845/3 805 charge à l’avant/arrière Voir types de batterie au chapitre D. 3.7 Hauteur de construction Levée libre Élévation Hauteur max. Mât triplex double levée (DZ) 1 950-3 540 1)Valable pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. Désignation Taille de pneu, à l’avant Taille de pneu, à l’arrière Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée) Pneumatiques 3.6 Désignation Poids Désignation ETV-V 320 Poids propre avec batterie1 3 650 Charge par essieu, fourche déployée 2 212/1 438 avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu, fourche déployée 582/5 068 avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu fourche rétractée sans 1 845/3 805 charge à l’avant/arrière 3.5 Dimensions versions standard du cadre élévateur B 10 ETV-V 325 150 bar 20 l/min 0810 F 3.3 3.8 Poids des cadres élévateurs 3.8 Le poids du cadre élévateur peut être déterminé à l'aide des formules de calcul indiquées ci-dessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de construction et la longueur du cadre élévateur (hauteur d'élévation) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur la plaque signalétique. Le poids du cadre élévateur peut être déterminé à l'aide des formules de calcul indiquées ci-dessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de construction et la longueur du cadre élévateur (hauteur d'élévation) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur la plaque signalétique. 3.8.1 Exemple calcul du poids du cadre élévateur 31 3.8.1 Exemple calcul du poids du cadre élévateur 42 35 Poids des cadres élévateurs 31 42 35 38 38 Nom du chariot (31) : ETV-V 325 Nom du chariot (31) : ETV-V 325 Cadre élévateur (42) : Train arrière ; GNE Cadre élévateur (42) : Train arrière ; GNE Poids du cadre élévateur = 0,74 x hauteur d'élévation (42) + 440 kg Poids du cadre élévateur = 0,74 x hauteur d'élévation (42) + 440 kg Poids du cadre élévateur = 0,74 * 740 + 440 kg = 987,6 kg Poids du cadre élévateur = 0,74 * 740 + 440 kg = 987,6 kg 3.8.2 Aperçu des formules à appliquer Construction Standard 0810 F train arrière ; GNE Calcul Poids = 0,93 x hauteur d'élévation + 434 kg Poids = 1,10 x hauteur d'élévation + 490 kg Chariot ETV-V 325 Construction Standard train arrière ; GNE Calcul Poids = 0,93 x hauteur d'élévation + 434 kg Poids = 1,10 x hauteur d'élévation + 490 kg 0810 F Chariot ETV-V 325 3.8.2 Aperçu des formules à appliquer B 11 B 11 h4 h4 h3 h1 l4 h6 h3 h1 l l4 h6 h2 l h2 c c Q Q s s l7 l7 l1 l1 b2 b1 b2 b1 Wa Wa a 2 a 2 a 2 B 12 0810 F Ast 0810 F Ast a 2 B 12 3.9 Normes EN 3.9 Niveau de bruit permanent :68 dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent :68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : 0,66 m/s2 Vibrations : selon EN 13059. La précision interne de la chaîne de mesure à 21 °C, est de ± 0,02 m/s². D’autres divergences sont possibles surtout en raison du positionnement du capteur ainsi que des différents poids du cariste. Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les personnes » au chapitre F. Compatibilité électromagnétique (CEM) Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les personnes » au chapitre F. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d’impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d’électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Z 0,66 m/s2 selon EN 13059. La précision interne de la chaîne de mesure à 21 °C, est de ± 0,02 m/s². D’autres divergences sont possibles surtout en raison du positionnement du capteur ainsi que des différents poids du cariste. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d’impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d’électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariot Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex. transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Consulter un médecin ou le fabricant de l’appareil médical pour savoir s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 0810 F 0810 F Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariot Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex. transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Consulter un médecin ou le fabricant de l’appareil médical pour savoir s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. B 13 B 13 3.10 Conditions d'utilisation 3.10 Température ambiante 3.11 Température ambiante - en marche -20 °C à +40 °C - en marche -20 °C à +40 °C En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0°C ou en cas de fluctuations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0°C ou en cas de fluctuations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.11 Exigences électriques 0810 F Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique en cas d'utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 0810 F Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique en cas d'utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». B 14 Conditions d'utilisation B 14 Marquages et plaques signalétiques Pos. 16 17 18 19 20 21 22 0810 F 23 24 25 26 27 4 Désignation Plaque d'avertissement « Prudence, système électronique à basse tension » Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle (o) Sens de marche pour braquage de direction (o) Plaque de capacité de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral Plaque de capacité de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/bras de fourche Plaque de capacité de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hauteur d'élévation Plaque d'interdiction « Interdiction de se tenir sous la charge » Plaque « Contrôle final exécuté » Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur » N° de série, chariot sans poids, voir page B14 B 15 Marquages et plaques signalétiques Pos. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 0810 F 4 27 Désignation Plaque d'avertissement « Prudence, système électronique à basse tension » Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle (o) Sens de marche pour braquage de direction (o) Plaque de capacité de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral Plaque de capacité de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/bras de fourche Plaque de capacité de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hauteur d'élévation Plaque d'interdiction « Interdiction de se tenir sous la charge » Plaque « Contrôle final exécuté » Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur » N° de série, chariot sans poids, voir page B14 B 15 Pos. 27a 28 29 30 31 B 16 Désignation N° de série, chariot avec poids, voir page B14 Points d’accrochage pour cric Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique » Attention : tenir compte des instructions de service ! Désignation du chariot 0810 F Désignation N° de série, chariot avec poids, voir page B14 Points d’accrochage pour cric Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique » Attention : tenir compte des instructions de service ! Désignation du chariot 0810 F Pos. 27a 28 29 30 31 B 16 Plaque signalétique, chariot Plaque signalétique, chariot 31 42 31 42 32 41 32 41 33 40 33 40 34 39 34 39 35 38 35 38 Pos. 31 32 33 37 37 36 36 Pos. 37 38 39 Désignation Fabricant Poids de batterie min./max., en kg Puissance d’entraînement Pos. 31 32 33 34 Désignation Type N° de série Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie V 40 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 41 42 Distance du centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (32). Le numéro de série est estampé dans le châssis du chariot. Pos. 37 38 39 Désignation Fabricant Poids de batterie min./max., en kg Puissance d’entraînement 34 Désignation Type N° de série Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie V 40 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 41 42 Distance du centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (32). Le numéro de série est estampé dans le châssis du chariot. Le numéro de série se trouve : Le numéro de série se trouve : – sur le chariot sans poids à gauche en bas sur la paroi transversale (pos. 27) – Sur les chariots (ETV-V 325) avec plaque de poids supplémentaire, dans le compartiment de batterie sur la face interne du bras de roue gauche (pos. 27a) – sur le chariot sans poids à gauche en bas sur la paroi transversale (pos. 27) – Sur les chariots (ETV-V 325) avec plaque de poids supplémentaire, dans le compartiment de batterie sur la face interne du bras de roue gauche (pos. 27a) 0810 F Z 4.1 0810 F 4.1 B 17 B 17 4.2 F Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) 4.2 F Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité indiquée par diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants (batterie, cadre élévateur) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité. Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité indiquée par diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants (batterie, cadre élévateur) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité. La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur d'élévation souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur d'élévation indiquées dans le diagramme de charge. La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur d'élévation souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur d'élévation indiquées dans le diagramme de charge. En plus de la hauteur de la charge, la distance du centre de gravité de la charge standard tient également compte de la largeur de la charge. 22 42 43 En plus de la hauteur de la charge, la distance du centre de gravité de la charge standard tient également compte de la largeur de la charge. 22 42 43 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur d'élévation maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. 4.3 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur d'élévation maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. Diagramme de charge, accessoire rapporté 4.3 Diagramme de charge, accessoire rapporté 0810 F Le diagramme de charge des accessoires rapportés indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’accessoire rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué par le diagramme de charge pour l’accessoire rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’accessoire rapporté, la capacité de charge étant indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée en conséquence. 0810 F Le diagramme de charge des accessoires rapportés indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’accessoire rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué par le diagramme de charge pour l’accessoire rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’accessoire rapporté, la capacité de charge étant indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée en conséquence. B 18 850 1105 1250 B 18 4.4 Stabilité 4.4 Stabilité La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : – – – – – – – – – – – – – – Taille et poids de la batterie, Pneus, Cadre élévateur, Accessoire rapporté, Charge transportée (taille, poids et centre de gravité), Garde au sol, telle que modification des butées stabilisatrices, Position des butées de support de mât. Une modification des composants énumérés engendre une modification de la stabilité. Taille et poids de la batterie, Pneus, Cadre élévateur, Accessoire rapporté, Charge transportée (taille, poids et centre de gravité), Garde au sol, telle que modification des butées stabilisatrices, Position des butées de support de mât. Une modification des composants énumérés engendre une modification de la stabilité. 4.4.1 Charges dues au vent 4.4.1 Charges dues au vent Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d’empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d’empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. 0810 F Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. 0810 F Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. B 19 B 19 B 20 B 20 0810 F 0810 F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Transport Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation : Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation : – à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour une construction basse) – à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit protègecariste (pour hauteurs moyennes), la conduite hydraulique pour la fonction d'élévation étant débranchée – à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour grandes hauteurs) toutes les conduites hydrauliques entre le chariot de base et le cadre élévateur étant débranchées. – à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour une construction basse) – à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit protègecariste (pour hauteurs moyennes), la conduite hydraulique pour la fonction d'élévation étant débranchée – à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour grandes hauteurs) toutes les conduites hydrauliques entre le chariot de base et le cadre élévateur étant débranchées. Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service F Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du cariste doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du cariste doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Chariot de base/cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avec le même numéro de série. En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avec le même numéro de série. 1009 F Monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Chariot de base/cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. 1009 F F Transport C1 C1 2 Chargement par grue 2 Chargement par grue M Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. M Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. F Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. C2 Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. – Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvement incontrôlé. Si nécessaire, tenir le chariot et le cadre élévateur à l’aide de câbles directeurs. – Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot et le cadre élévateur. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas se tenir sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. – Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. – N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 1009 F – Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvement incontrôlé. Si nécessaire, tenir le chariot et le cadre élévateur à l’aide de câbles directeurs. – Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot et le cadre élévateur. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas se tenir sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. – Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. – N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. 1009 F F C2 2.1 Chargement par grue chariot de base 2.1 Chargement par grue chariot de base M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (Poids de chargement = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique, chariot). M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (Poids de chargement = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique, chariot). – Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse du toit protège-cariste (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les bras de roue. – Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E). – Placer des cales sous le chariot pour éviter toute dérive indésirable ! M Fixer les élingues sur les points d’accrochage de sorte qu'elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les dispositifs d’élingage doivent être installés de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation. 1009 F Fixer les élingues sur les points d’accrochage de sorte qu'elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les dispositifs d’élingage doivent être installés de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation. 1009 F M – Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse du toit protège-cariste (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les bras de roue. – Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E). – Placer des cales sous le chariot pour éviter toute dérive indésirable ! C3 C3 3 Blocage du chariot lors du transport 3 Blocage du chariot lors du transport F Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la traverse du toit protège-cariste (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage à l’aide du dispositif de serrage (4). C4 Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et selon les recommandations des directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. 1009 F M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et selon les recommandations des directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. 1009 F M – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la traverse du toit protège-cariste (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage à l’aide du dispositif de serrage (4). C4 F M 4 F Avant la mise en service du chariot, s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base/Cadre élévateur. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Première mise en service Avant la mise en service du chariot, s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base/Cadre élévateur. Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, exécuter les opérations suivantes : Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, exécuter les opérations suivantes : – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, retirer le dispositif de blocage du frein de stationnement. – Procéder à un contrôle visuel du chariot. – Mettre le chariot en service comme préconisé (voir chapitre E). – Vérifier le fonctionnement du chariot. Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe « Dépannage du chariot »). – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, retirer le dispositif de blocage du frein de stationnement. – Procéder à un contrôle visuel du chariot. – Mettre le chariot en service comme préconisé (voir chapitre E). – Vérifier le fonctionnement du chariot. Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe « Dépannage du chariot »). Z De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en service. 1009 F Z Première mise en service De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en service. 1009 F 4 C5 C5 C6 C6 1009 F 1009 F D Batterie remplacement 1 M Entretien, charge, D Batterie remplacement Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide 1 Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre les incendies : Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être placé à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Mesures de protection contre les incendies : Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être placé à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Entretien de la batterie : Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Élimination de la batterie : L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. C'est pourquoi le port de vêtements et masque de protection lors des travaux effectués sur les batteries est obligatoire. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties affectées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé. M Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la sécurité d’utilisation du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. 03.12.F F Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. C'est pourquoi le port de vêtements et masque de protection lors des travaux effectués sur les batteries est obligatoire. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties affectées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la sécurité d’utilisation du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. 03.12.F M charge, Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Élimination de la batterie : L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. F Entretien, D1 D1 F F AVERTISSEMENT ! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! – Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. – Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. – Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. – L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 2 – Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. – Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. – Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. – L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Batterie 48 V - 3PzS Batterie 48 V - 4PzS Batterie 48 V - 5PzS Batterie 48 V - 6PzS Capacité Standard (L) 420 Ah 560 Ah 700 Ah 840 Ah 420L 560L 700L 840L À capacité augmentée (HX) 450H 600H 750H 900H Batterie 48 V - 3PzS Batterie 48 V - 4PzS Batterie 48 V - 5PzS Batterie 48 V - 6PzS Capacité Standard (L) 420 Ah 560 Ah 700 Ah 840 Ah 420L 560L 700L 840L À capacité augmentée (HX) 450H 600H 750H 900H Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. En cas de remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 03.12.F F En cas de remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 03.12.F D2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. F AVERTISSEMENT ! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! D2 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie F Risque d’accident Risque de coincement lors du dégagement de la batterie. F Risque d’accident Risque de coincement lors du dégagement de la batterie. – Éloigner les personnes non autorisées de la zone dangereuse. – Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. – Éloigner les personnes non autorisées de la zone dangereuse. – Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. Procédure Procédure – Établir l’ordre de marche (voir chapitre E). – Établir l’ordre de marche (voir chapitre E). 3 3 1 1 T T U U – Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multi-Pilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le dverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette position. – Appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. 03.12.F 03.12.F – Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multi-Pilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le dverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette position. – Appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. D3 D3 Le bouton lumineux « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumé sur l’écran du cariste (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de l’ordinateur de bord (o). – Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. D4 L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe tmoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. 03.12.F Z L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe tmoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. 03.12.F Z Le bouton lumineux « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumé sur l’écran du cariste (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de l’ordinateur de bord (o). D4 4 Charger la batterie 4 Charger la batterie M Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge M Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge F La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. – Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. – Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de la batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. – Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. – Prévoir du matériel de protection contre les incendies. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. – Dégager la batterie (voir Section 3). – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. – Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. – Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de la batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. – Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. – Prévoir du matériel de protection contre les incendies. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. – Dégager la batterie (voir Section 3). Procédure Procédure – Dégager la batterie (voir Section 3). – Dégager la batterie (voir Section 3). F Durant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. – Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie. – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. – Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie. – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 03.12.F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 03.12.F F Durant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. D5 D5 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie F Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble F Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble 7 Lors du montage d’une batterie, toujours monter une conduite de câble (7) avec le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie. Lors du montage d’une batterie, toujours monter une conduite de câble (7) avec le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie. – Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du fabricant. – Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du fabricant. Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. – Lire la section « Consignes de sécurité relatives au maniement des batteries à l'acide liquide » dans ce chapitre. – Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. – Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie. – N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. – Les batteries avec des bornes ou raccords nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc. – Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. – Ne procéder au remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. – Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffret de batterie. – Fixer les crochets de sorte qu'ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie lors du desserrage des élingues. – N’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.). – Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot. – Lire la section « Consignes de sécurité relatives au maniement des batteries à l'acide liquide » dans ce chapitre. – Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. – Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie. – N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. – Les batteries avec des bornes ou raccords nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc. – Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. – Ne procéder au remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. – Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffret de batterie. – Fixer les crochets de sorte qu'ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie lors du desserrage des élingues. – N’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.). – Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot. Procédure D6 03.12.F Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. Procédure D6 M Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie 03.12.F M 7 – Dégager la batterie (voir Section 3). F Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Pour le remplacement de batterie au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique du coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffret de batterie. Fixer les crochets de sorte qu'ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie lors du desserrage des élingues. Montage et démontage au moyen d’élingues Montage et démontage au moyen d’élingues – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) située sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Fixer les élingues des deux côtés du coffret de batterie (4). – Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le côté. – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) située sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Fixer les élingues des deux côtés du coffret de batterie (4). – Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le côté. Montage et démontage avec chariot de batterie (o) Montage et démontage avec chariot de batterie (o) F Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) située sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. – Desserrer et retirer la vis de blocage (6) située sur le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. Les recouvrements doivent être bien refermés. 03.12.F F F Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Pour le remplacement de batterie au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique du coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffret de batterie. Fixer les crochets de sorte qu'ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie lors du desserrage des élingues. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. Les recouvrements doivent être bien refermés. 03.12.F F – Dégager la batterie (voir Section 3). D7 D7 D8 D8 03.12.F 03.12.F E Utilisation E Utilisation 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire : Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Permis de conduire : Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste : Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste : Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de commande. En cours de service, le cariste doit se trouver à l'intérieur des contours du toit protège-cariste. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de commande. En cours de service, le cariste doit se trouver à l'intérieur des contours du toit protège-cariste. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices: Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Dommages et vices: Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone de danger : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou accessoires rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zone de danger : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou accessoires rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : Respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité décrites ici. Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : Respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité décrites ici. F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. 0810 F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. 0810 F F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot E1 E1 Pos. Élément de commande et d’affichage 1 Serrure de contact Clavier de commande (CANCODE) Module d'accès ISM 2 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 3a 3b Multi-Pilot Solo-Pilot 4 Touche Angle de braquage Bouton tablier à déplacement latéral, position centrale Touche fourche de charge à l’horizontale 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Verrouillage pour accoudoir Dispositif d’arrêt du siège cariste Réglage du poids – siège du cariste Réglage du dossier Pédale d'accélérateur Pédale de frein Interrupteur homme mort t = équipement de série E2 2 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 1 Serrure de contact t Activer et désactiver le courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées. o Réglages du code et mise en marche du chariot o Réglages du code et mise en marche du chariot t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t Commande des fonctions : o – Sens de marche avant/arrière – Élévation/descente prise de charge – Avancer/reculer support de mât – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/ l’arrière/inclinaison des fourches – Tablier à déplacement latéral à gauche/à droite – Bouton-poussoir de klaxon – Système hydraulique supplémentaire (HF5) (o) o Changement du domaine de braquage 180° ou 360°. o Le tablier à déplacement latéral est déplacé vers le centre. Clavier de commande (CANCODE) Module d'accès ISM 2 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 3a 3b Multi-Pilot Solo-Pilot 4 Touche Angle de braquage Bouton tablier à déplacement latéral, position centrale Touche fourche de charge à l’horizontale 5 o Les fourches sont amenées en position horizontale (seulement inclinaison de fourches) t Réglage de l’accoudoir dans le sens longitudinal. t Le siège cariste peut être réglé à l’horizontale. t Réglage en fonction du poids du cariste pour assurer une suspension optimale du siège. t Le dossier du siège cariste peut être réglé. t La vitesse de traction est réglée en continu. t Le chariot est freiné. t – non actionné : déplacement bloqué, le chariot freine. – actionné : traction autorisée. o = équipement supplémentaire Description des éléments de commande et d’affichage 6 7 8 9 10 11 12 13 Verrouillage pour accoudoir Dispositif d’arrêt du siège cariste Réglage du poids – siège du cariste Réglage du dossier Pédale d'accélérateur Pédale de frein Interrupteur homme mort t = équipement de série E2 Fonction t Activer et désactiver le courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées. o Réglages du code et mise en marche du chariot o Réglages du code et mise en marche du chariot t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t Commande des fonctions : o – Sens de marche avant/arrière – Élévation/descente prise de charge – Avancer/reculer support de mât – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/ l’arrière/inclinaison des fourches – Tablier à déplacement latéral à gauche/à droite – Bouton-poussoir de klaxon – Système hydraulique supplémentaire (HF5) (o) o Changement du domaine de braquage 180° ou 360°. o Le tablier à déplacement latéral est déplacé vers le centre. o Les fourches sont amenées en position horizontale (seulement inclinaison de fourches) t Réglage de l’accoudoir dans le sens longitudinal. t Le siège cariste peut être réglé à l’horizontale. t Réglage en fonction du poids du cariste pour assurer une suspension optimale du siège. t Le dossier du siège cariste peut être réglé. t La vitesse de traction est réglée en continu. t Le chariot est freiné. t – non actionné : déplacement bloqué, le chariot freine. – actionné : traction autorisée. o = équipement supplémentaire 0810 F Description des éléments de commande et d’affichage 0810 F 2 3b 3b 7 7 2 1 2 3a 4 4 5 6 5 6 7 7 0810 F 3a 0810 F 1 E3 E3 Pos. Élément de commande et d’affichage Interrupteur de contact de siège Surveillance de la boucle de ceinture 15 16 Touche de pontage ESA et HHA Réglage de la colonne de direction Écran du cariste Ordinateur de bord 17 18 Pos. Élément de commande et d’affichage Interrupteur de contact de siège Surveillance de la boucle de ceinture o Lorsque le cariste est assis, le feu à éclat s'allume automatiquement. o – Ceinture enfilée : fonctions de traction autorisées – Ceinture non enfilée : aucune fonction de traction n'est autorisée o Pour éviter toute détérioration du chariot ou de la charge. t Réglage de l’écart et de la hauteur de la colonne de direction. t Affichage des paramètres importants de traction et d'élévation ; choix et représentation des types de braquage, témoins d’avertissement, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir section 6). o Remplace la serrure de contact. Activer et désactiver la tension de commande. Autorisation des fonctions du chariot par code PIN. t Déverrouille le chariot de batterie. 14 15 16 Ordinateur de bord Pédale de déverrouillage du chariot de batterie Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge. 17 18 o = équipement supplémentaire E4 o Lorsque le cariste est assis, le feu à éclat s'allume automatiquement. o – Ceinture enfilée : fonctions de traction autorisées – Ceinture non enfilée : aucune fonction de traction n'est autorisée o Pour éviter toute détérioration du chariot ou de la charge. t Réglage de l’écart et de la hauteur de la colonne de direction. t Affichage des paramètres importants de traction et d'élévation ; choix et représentation des types de braquage, témoins d’avertissement, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir section 6). o Remplace la serrure de contact. Activer et désactiver la tension de commande. Autorisation des fonctions du chariot par code PIN. t Déverrouille le chariot de batterie. Pédale de déverrouillage du chariot de batterie Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge. t = équipement de série 0810 F t = équipement de série Touche de pontage ESA et HHA Réglage de la colonne de direction Écran du cariste Fonction o = équipement supplémentaire 0810 F 14 Fonction E4 3b 3b 7 7 2 1 2 3a 4 4 5 5 6 6 7 7 0810 F 3a 0810 F 1 E5 E5 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou d'élever une unité de charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou d'élever une unité de charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. – Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. – Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. – Contrôler la fourche. – Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. – Vérifier si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme et qu'elle ne sont pas endommagées. Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux d'avertissement. – Contrôler la vis de blocage des fourches. – Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm. – Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. – Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. – Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. – Contrôler la fourche. – Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. – Vérifier si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme et qu'elle ne sont pas endommagées. Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux d'avertissement. – Contrôler la vis de blocage des fourches. – Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm. A B A A B B E6 B 0810 F Tablier à déplacement latéral avec guidage à galets Tablier à déplacement latéral avec glissière 0810 F Tablier à déplacement latéral avec guidage à galets Tablier à déplacement latéral avec glissière A E6 3.1 Montée et descente 3.1 – Saisir les poignées (16a) pour monter et descendre. – Monter ou descendre du chariot. Montée et descente – Saisir les poignées (16a) pour monter et descendre. – Monter ou descendre du chariot. 3.2 Régler le poste de conduite 3.2 Régler le poste de conduite M Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé M Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé Z Un siège cariste non sécurisé peut glisser de sa glissière durant la conduite et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer des accidents Un siège cariste non sécurisé peut glisser de sa glissière durant la conduite et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer des accidents – Le système de blocage du siège cariste doit s’enclencher. – Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir en cours de conduite. – Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. – Le système de blocage du siège cariste doit s’enclencher. – Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir en cours de conduite. – Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. Réglage du siège cariste Réglage du siège cariste Réglage en fonction du poids du conducteur : – Tirer le levier (9) jusqu’en butée dans le sens de la flèche puis le ramener vers l’arrière. Z Z Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège cariste ne doit pas être sollicité. Réglage en fonction du poids du conducteur : 19 – Tirer le levier (9) jusqu’en butée dans le sens de la flèche puis le ramener vers l’arrière. Z Le réglage préalable du poids est alors ramené à la valeur minimale. Domaine de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. – Tirer de nouveau le levier (9) dans le 6 sens de la flèche jusqu’à atteindre le 10 repère correspondant au poids du cariste sur l’échelle graduée (18). Puis ramener le levier vers l’arrière. 8 18 19 Le réglage préalable du poids est alors ramené à la valeur minimale. Domaine de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. – Tirer de nouveau le levier (9) dans le 6 sens de la flèche jusqu’à atteindre le 10 repère correspondant au poids du cariste sur l’échelle graduée (18). Puis ramener le levier vers l’arrière. 9 – Prendre place sur le siège cariste. 8 18 9 – Prendre place sur le siège cariste. F Ne pas mettre la main entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine. 0810 F Ne pas mettre la main entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine. 0810 F F Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège cariste ne doit pas être sollicité. E7 E7 F Réglage du dossier : Réglage du dossier : – Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19). – Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Réglage de la position du siège : – Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans la bonne position. – Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans la bonne position. – Réenclencher le levier de verrouillage (8). – Réenclencher le levier de verrouillage (8). F Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite ! Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite ! Z Le réglage du siège cariste se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. Z Avec la version frigorifique (o), un chauffage de siège, commandé par les interrupteurs dans le toit protège cariste ou par l'interrupteur (6) sur le siège du cariste, est intégré. Z Avec la version frigorifique (o), un chauffage de siège, commandé par les interrupteurs dans le toit protège cariste ou par l'interrupteur (6) sur le siège du cariste, est intégré. E8 0810 F Le réglage du siège cariste se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. 0810 F Z E8 Réglage du siège cariste (siège confort, o) Z Réglage du siège cariste (siège confort, o) Réglage en fonction du poids du conducteur : – Rabattre le levier (9) complètement dans le sens de la flèche. Le réglage s'effectue en déplaçant le levier vers le haut ou vers le bas et en le ramenant en position initiale. – Déplacer le levier vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur. – Déplacer le levier vers le bas et vers le haut pour régler le siège sur un poids inférieur. Z F F Z Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot. Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège cariste doit être sollicité. Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot. Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège cariste doit être sollicité. Réglage en fonction du poids du conducteur : 6 19 – Rabattre le levier (9) complètement dans le sens de la flèche. Le réglage s'effectue en déplaçant le levier vers le haut ou vers le bas et en le ramenant en position initiale. – Déplacer le levier vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur. – Déplacer le levier vers le bas et vers le haut pour régler le siège sur un poids inférieur. 18 9 7 10 8 Le poids du cariste correct est réglé si la flèche se trouve dans la position médiane de la fenêtre (18). Une course vide perceptible au niveau du levier signale que le réglage max. ou min. du poids est atteint. Z 6 19 18 9 7 10 8 Le poids du cariste correct est réglé si la flèche se trouve dans la position médiane de la fenêtre (18). Une course vide perceptible au niveau du levier signale que le réglage max. ou min. du poids est atteint. – Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. – Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Réglage du dossier : Réglage du dossier : F Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier le réglage du dossier durant la conduite ! Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier le réglage du dossier durant la conduite ! – Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. – Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Réglage de la position du siège : F Ne saisir le levier de verrouillage (8) qu'au niveau du renfoncement, pas sous le levier. Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite ! Ne jamais soulever le levier de verrouillage avec la jambe ou le mollet ! – Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans la bonne position. – Réenclencher le levier de verrouillage (8). 0810 F 0810 F – Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans la bonne position. – Réenclencher le levier de verrouillage (8). Ne saisir le levier de verrouillage (8) qu'au niveau du renfoncement, pas sous le levier. Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite ! Ne jamais soulever le levier de verrouillage avec la jambe ou le mollet ! E9 E9 Chauffage du siège : Chauffage du siège : Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège ARRET Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège ARRET Appui lombaire : Appui lombaire : Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire. Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire. Amener le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire supérieur. Amener le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire supérieur. Amener le volant (7) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur. Amener le volant (7) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur. 3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité o – Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot. – Modifier le réglage en hauteur de la ceinture (22) en fonction de la taille du cariste. – Ne procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité. – Des boucles de ceinture (20) ou des enrouleurs de ceinture gelés doivent être dégelés et séchés. – La température de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60 °C. – Après tout accident, toujours contrôler la ceinture de sécurité et le capot de siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer. 3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité o – Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot. – Modifier le réglage en hauteur de la ceinture (22) en fonction de la taille du cariste. – Ne procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité. – Des boucles de ceinture (20) ou des enrouleurs de ceinture gelés doivent être dégelés et séchés. – La température de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60 °C. – Après tout accident, toujours contrôler la ceinture de sécurité et le capot de siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer. 22 20 21 E 10 20 21 0810 F – Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus. – Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation. 0810 F – Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus. – Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation. 22 E 10 3.2.2 Mode d’emploi de la ceinture de sécurité 3.2.2 Mode d’emploi de la ceinture de sécurité Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans l’attache (20) en la serrant contre le corps. F Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans l’attache (20) en la serrant contre le corps. F Veiller à ne pas tordre la ceinture au moment de la passer. Pour le maniement du chariot (p. ex. traction, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. Veiller à ne pas tordre la ceinture au moment de la passer. Pour le maniement du chariot (p. ex. traction, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. F Une position assise trop à l'avant du siège n’offre qu’une faible protection à cause d'une sangle de ceinture trop lâche. F Une position assise trop à l'avant du siège n’offre qu’une faible protection à cause d'une sangle de ceinture trop lâche. Z Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes. Z Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes. Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne peut plus sortir de l’enrouleur. Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne peut plus sortir de l’enrouleur. Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. 0810 F – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur. 0810 F – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur. E 11 E 11 Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (15) et régler la tête de direction (20) sur les positions horizontale et verticale souhaitées. – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (15) et régler la tête de direction (20) sur les positions horizontale et verticale souhaitées. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. 20 15 20 Réglage de l’accoudoir Réglage de l’accoudoir – Soulever le dispositif de verrouillage de l’accoudoir (7) et régler l’accoudoir (21) dans la position souhaitée (sens longitudinal). – Relâcher le verrou de l’accoudoir (7). – Soulever le dispositif de verrouillage de l’accoudoir (7) et régler l’accoudoir (21) dans la position souhaitée (sens longitudinal). – Relâcher le verrou de l’accoudoir (7). E 12 7 21 0810 F 21 0810 F 7 15 E 12 3.3 Établissement de l’ordre de marche opérationnel 3.3 – Tirer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position « I » ou : – sur les chariots sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a) ou via l’ordinateur de bord. – Tirer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position « I » ou : – sur les chariots sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a) ou via l’ordinateur de bord. 16 Avec le CANCODE (o), il faut entrer le PIN 2580 de démarrage sur le clavier de commande (1a). 2 1 Set 16 7 Set 16 – Avec l'ordinateur de bord (16a) (o), entrer le code PIN 14016 de démarrage puis appuyer sur OK. DEF 6 5 JKL MNO 9 8 7 WXYZ TUV PQRS CE 0 OK 16a 2 fonctionnement 1 2 DEF 6 5 JKL MNO 9 8 7 WXYZ TUV 0 OK du – Contrôler klaxon. le fonctionnement du 0810 F le 2 BITTE PINCODE EINGEBEN 0810 F – Contrôler klaxon. 1a PQRS 16a BITTE PINCODE EINGEBEN 0 ABC 4GHI CE 1 9 8 3 2 1 6 5 4 2 3 2 1 0 ABC 4GHI 2 1 9 8 3 2 1 1a 6 5 7 16 Avec le CANCODE (o), il faut entrer le PIN 2580 de démarrage sur le clavier de commande (1a). 3 2 1 4 – Avec l'ordinateur de bord (16a) (o), entrer le code PIN 14016 de démarrage puis appuyer sur OK. Établissement de l’ordre de marche opérationnel E 13 E 13 Le chariot est maintenant en ordre de marche. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie existante. Le chariot est maintenant en ordre de marche. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie existante. – Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement (voir paragraphe 4). – L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service. – Lors de la mise en service, le cariste doit avoir enfilé la ceinture. – Sélectionner le sens de marche. – Desserrer le frein de stationnement avec la touche de freinage (22/22a). 22 1 2 – Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement (voir paragraphe 4). – L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service. – Lors de la mise en service, le cariste doit avoir enfilé la ceinture. – Sélectionner le sens de marche. – Desserrer le frein de stationnement avec la touche de freinage (22/22a). 22 1 2 Le chariot est prêt au fonctionnement. Le chariot est prêt au fonctionnement. 3.4 Dispositif d’arrêt d’urgence 3.4 Dispositif d’arrêt d’urgence Z Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une demande de confirmation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. Z Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une demande de confirmation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. 22a Affichage d’arrêt d’urgence Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît sur l’écran du cariste (t) (16) ou sur l’ordinateur de bord (o) (16a). 22a Affichage d’arrêt d’urgence Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît sur l’écran du cariste (t) (16) ou sur l’ordinateur de bord (o) (16a). 3 2 1 DEF ABC 6 5 JKL 4GHI MNO 9 8 7 WXYZ TUV PQRS CE 0 OK 3 2 1 DEF ABC 6 5 JKL 4GHI MNO 9 8 7 WXYZ TUV PQRS CE 0 OK Déclenchement d’arrêt d’urgence Déclenchement d’arrêt d’urgence En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite susceptible de porter atteinte à la sécurité du cariste, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total. En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite susceptible de porter atteinte à la sécurité du cariste, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total. Réinitialisation de l’arrêt d’urgence Réinitialisation de l’arrêt d’urgence – Couper et ré-actionner l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE et la serrure de contact. – Couper et ré-actionner l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE et la serrure de contact. Z Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît sur l’écran du cariste (t) ou sur l’ordinateur de bord (o), même après une nouvelle remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur. M Si, suite à un déclenchement de l'arrêt d'urgence, le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée, seule la manivelle permet de le diriger (voir« Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E). M Si, suite à un déclenchement de l'arrêt d'urgence, le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée, seule la manivelle permet de le diriger (voir« Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E). E 14 0810 F Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît sur l’écran du cariste (t) ou sur l’ordinateur de bord (o), même après une nouvelle remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur. 0810 F Z E 14 3.5 Contrôles après mise en service quotidienne 3.5 – Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (la ceinture doit se bloquer en cas de traction brusque.) – Contrôler le fonctionnement du klaxon. – Contrôler le fonctionnement du signal sonore dans le sens des fourches (o). – Contrôler le fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. – Contrôler le fonctionnement de la direction. – Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans les deux sens jusqu’en butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande. – Contrôler les fonctions hydrauliques Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’accessoire rapporté. 0810 F 0810 F – Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (la ceinture doit se bloquer en cas de traction brusque.) – Contrôler le fonctionnement du klaxon. – Contrôler le fonctionnement du signal sonore dans le sens des fourches (o). – Contrôler le fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. – Contrôler le fonctionnement de la direction. – Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans les deux sens jusqu’en butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande. – Contrôler les fonctions hydrauliques Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’accessoire rapporté. Contrôles après mise en service quotidienne E 15 E 15 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Comportement lors du déplacement : Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteur-récepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot. Comportement lors du déplacement : Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteur-récepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot. Visibilité lors du déplacement : Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées nuisent à la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Visibilité lors du déplacement : Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées nuisent à la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes : Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : emprunter des monte-charges ou des hayons de chargement n'est possible que si leur capacité de charge est suffisante, que leur construction permet le passage du chariot et que l'exploitant l'autorise. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : emprunter des monte-charges ou des hayons de chargement n'est possible que si leur capacité de charge est suffisante, que leur construction permet le passage du chariot et que l'exploitant l'autorise. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. E 16 0810 F Voies de circulation et zones de travail : Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 0810 F Voies de circulation et zones de travail : Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. E 16 F Plates-formes de travail : l'utilisation de plates-formes de travail est régie par le droit national. L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots peut être interdite dans certains états membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes de travail n'est autorisée que si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. S'adresser aux autorités de surveillance nationales avant toute utilisation. Plates-formes de travail : l'utilisation de plates-formes de travail est régie par le droit national. L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots peut être interdite dans certains états membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes de travail n'est autorisée que si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. S'adresser aux autorités de surveillance nationales avant toute utilisation. Caractéristiques de la charge à transporter : L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de protection appropriées doivent être prises, telles le dosseret repose-charge, par ex. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. Caractéristiques de la charge à transporter : L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de protection appropriées doivent être prises, telles le dosseret repose-charge, par ex. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. 4.2 Comportement dans les situations exceptionnelles 4.2 Comportement dans les situations exceptionnelles M Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante. M Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante. – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. 0810 F – Appuyer le haut du corps contre le dossier. 0810 F – Appuyer le haut du corps contre le dossier. E 17 E 17 4.3 F ARRÊT D’URGENCE 4.3 F Risque d’accident Lors de l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à l'arrêt complet. La charge prise peut alors glisser des bras de fourche. Risque accru d'accidents et de blessures ! Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. 4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE ARRÊT D’URGENCE Risque d’accident Lors de l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à l'arrêt complet. La charge prise peut alors glisser des bras de fourche. Risque accru d'accidents et de blessures ! Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. 4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service. L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service. – Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque. – Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 4.3.2 Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE 4.3.2 Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant. – Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). – Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). E 18 0810 F Procédure 0810 F Procédure E 18 4.4 Conduite, direction, freinage 4.4 Traction F F Z Traction F Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Le sens de marche principal est dans le sens de l’entraînement (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Z Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre ou déposer la charge. – Établir l’ordre de marche (voir section 3.3). – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22). Z Z Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre ou déposer la charge. F L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du cariste ne sorte du contour du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran du cariste ainsi que le klaxon. Le chariot roule par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein de roue libre ». La vitesse de marche se règle au moyen de la pédale d’accélérateur (11). E 19 Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche. – Après avoir établi l’ordre de marche, actionner l’interrupteur de sens de marche (23) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de marche est modifié chaque fois que le commutateur de sens de marche est actionné. – Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale d’accélérateur (11). Le chariot se déplace dans la direction choisie. 0810 F 0810 F Z Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Le sens de marche principal est dans le sens de l’entraînement (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). – Établir l’ordre de marche (voir section 3.3). – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22). – Après avoir établi l’ordre de marche, actionner l’interrupteur de sens de marche (23) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de marche est modifié chaque fois que le commutateur de sens de marche est actionné. – Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale d’accélérateur (11). Le chariot se déplace dans la direction choisie. F Conduite, direction, freinage Z L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du cariste ne sorte du contour du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran du cariste ainsi que le klaxon. Le chariot roule par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein de roue libre ». La vitesse de marche se règle au moyen de la pédale d’accélérateur (11). E 19 Direction non synchronisée (t) Direction non synchronisée (t) En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche entraîne un virage vers la gauche et un braquage vers la droite un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée sur l’écran du cariste ou sur l’ordinateur de bord. En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche entraîne un virage vers la gauche et un braquage vers la droite un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée sur l’écran du cariste ou sur l’ordinateur de bord. Direction synchronisée (o) Direction synchronisée (o) – En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche entraîne un virage vers la droite et un braquage vers la droite un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. – En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche entraîne un virage vers la droite et un braquage vers la droite un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord. Freins Freins Z Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la nature du sol. Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. E 20 Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la nature du sol. Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – avec le frein d’inversion – avec le frein de roue libre – avec le frein de service – avec le frein d’inversion – avec le frein de roue libre – avec le frein de service F Si le chariot est utilisé par plusieurs caristes (p. ex. en cas de travail à plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage et de traction risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche ! 0810 F F Direction Si le chariot est utilisé par plusieurs caristes (p. ex. en cas de travail à plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage et de traction risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche ! 0810 F Z Direction E 20 – actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande de courant de traction jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé. – actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande de courant de traction jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé. Z Ce mode de fonctionnement réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie pilotée par la commande du courant de traction. Un affichage de la récupération apparaît sur l’écran du cariste ou sur l’ordinateur de bord. Ce mode de fonctionnement réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie pilotée par la commande du courant de traction. Un affichage de la récupération apparaît sur l’écran du cariste ou sur l’ordinateur de bord. Freinage avec le frein de roue libre : Freinage avec le frein de roue libre : – relâcher la pédale d’accélérateur durant la conduite; en fonction de la position de la pédale d’accélérateur, le chariot est alors freiné par la commande du courant d’entraînement. – relâcher la pédale d’accélérateur durant la conduite; en fonction de la position de la pédale d’accélérateur, le chariot est alors freiné par la commande du courant d’entraînement. Freinage par frein de service : Freinage par frein de service : – enfoncer à fond la pédale de frein (12). – enfoncer à fond la pédale de frein (12). Le chariot est freiné par contre-courant par le biais du moteur de déplacement et 11 le cas échéant au moyen des freins 12 électriques de roue porteuse. Le frein d’arrêt mécanique s'engage à l’arrêt. Le chariot est freiné par contre-courant par le biais du moteur de déplacement et 11 le cas échéant au moyen des freins 12 électriques de roue porteuse. Le frein d’arrêt mécanique s'engage à l’arrêt. Z À partir de 09/2007, le frein d’entraînement est également enclenché en cas de fort actionnement de la pédale de freinage juste avant l’immobilisation du chariot, et desserré lors du relâchement. 0810 F Z Freinage avec le frein d’inversion : À partir de 09/2007, le frein d’entraînement est également enclenché en cas de fort actionnement de la pédale de freinage juste avant l’immobilisation du chariot, et desserré lors du relâchement. 0810 F Z Freinage avec le frein d’inversion : E 21 E 21 4.5 F Réglage des fourches Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les fourches doivent être écartées au maximum et centrées par rapport au chariot. Le centre de gravité de la charge doit se trouver entre les bras de fourche. 4.5 25 F 24 26 – Pivoter le levier de blocage (24) vers le haut. – Insérer les fourches (25) dans la bonne position sur le tablier portefourche (26). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. F Réglage des fourches Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les fourches doivent être écartées au maximum et centrées par rapport au chariot. Le centre de gravité de la charge doit se trouver entre les bras de fourche. 24 26 – Pivoter le levier de blocage (24) vers le haut. – Insérer les fourches (25) dans la bonne position sur le tablier portefourche (26). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. F Les fourches doivent être bloquées avec la vis de blocage (26a) afin d’éviter toute chute. – Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (26a), resserrer le cas échéant. Les fourches doivent être bloquées avec la vis de blocage (26a) afin d’éviter toute chute. – Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (26a), resserrer le cas échéant. 26a 26a 4.6 Prise et pose d’unités de charge 4.6 Prise et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée. M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée. 0810 F – Avancer autant que possible les bras de fourche sous l’unité de charge. 0810 F – Avancer autant que possible les bras de fourche sous l’unité de charge. E 22 25 E 22 Élévation F Élévation F Ne pas mettre les mains dans le mât d'élévation. Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue. – Tirer le levier (28) du Multi-Pilot (3a) ou du Solo-Pilot (3b) en direction (H). Z – Tirer le levier (28) du Multi-Pilot (3a) ou du Solo-Pilot (3b) en direction (H). Z L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse d'élévation. – Actionner le levier (28) du Multi-Pilot (3a) ou du Solo-Pilot (3b) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. 0810 F Z Z M L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse d'élévation. – Actionner le levier (28) du Multi-Pilot (3a) ou du Solo-Pilot (3b) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. Z Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte (le limiteur de pression fait du bruit). Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte (le limiteur de pression fait du bruit). Réduction de la vitesse dans la levée du mât o Réduction de la vitesse dans la levée du mât o La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents à l’extérieur de la plage de levée libre permettant d’éviter une accélération non souhaitée du chariot avec une charge soulevée ! La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents à l’extérieur de la plage de levée libre permettant d’éviter une accélération non souhaitée du chariot avec une charge soulevée ! Z Après activation de la commutation de sécurité, seul un déplacement en vitesse lente du chariot est possible ! Après activation de la commutation de sécurité, seul un déplacement en vitesse lente du chariot est possible ! – Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro). – Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro). La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de nouveau libérée. La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de nouveau libérée. Descente Descente – Pousser le levier (28) du Multi-Pilot (3a) ou du Solo-Pilot (3b) en direction (S). – Pousser le levier (28) du Multi-Pilot (3a) ou du Solo-Pilot (3b) en direction (S). L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de descente. Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et E 23 0810 F Z Ne pas mettre les mains dans le mât d'élévation. Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue. Z M L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de descente. Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et E 23 les rayons. les rayons. Avance du support du mât F Avance du support du mât F 3a Ne pas intervenir entre le mât et le capot de batterie. – Pour avancer le support de mât, incliner le levier (30) Multi-Pilot (3a) ou Solo-Pilot (3b) en direction (T) et en direction (U) pour le rétracter. – Pour avancer le support de mât, incliner le levier (30) Multi-Pilot (3a) ou Solo-Pilot (3b) en direction (T) et en direction (U) pour le rétracter. T U Z Z Inclinaison du mât L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse d’avance. Inclinaison du mât Multi-Pilot t : Multi-Pilot t : 32 32 – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur l’interrupteur à bascule (32) (V). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur l’interrupteur à bascule (32) (R). V R 3a V 0810 F R 3a 0810 F E 24 T U L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse d’avance. – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur l’interrupteur à bascule (32) (V). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur l’interrupteur à bascule (32) (R). 3a Ne pas intervenir entre le mât et le capot de batterie. E 24 – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le levier (31) Solo-Pilot (3b). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le levier (31) Solo-Pilot (3b). – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le levier (31) Solo-Pilot (3b). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le levier (31) Solo-Pilot (3b). 0810 F Solo-Pilot o : 0810 F Solo-Pilot o : E 25 E 25 Prise, élévation et transport d’unités de charge F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. E 26 Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Multi-Pilot t : – amener les bras de fourche en position horizontale : appuyer sur 32 3a l’interrupteur à bascule (32), actionneur (V) ou (R). – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : incliner le S TT Multi-Pilot (3a) en direction (T). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le MultiPilot (3a) en direction (H). – Insérer les bras de fourche sous l’unité U U de charge. H – Soulever l’unité de charge : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (H). – Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : pousser le Multi-Pilot (3a) en direction (S). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), actionneur (R). – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), actionneur (V). – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le Multi-Pilot (3a) dans le sens (H) et le cas échéant, incliner le Multi-Pilot -3a) dans le sens (T) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : pousser le Multi-Pilot (3a) en direction (S). – Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U). – amener les bras de fourche en position horizontale : appuyer sur 32 3a l’interrupteur à bascule (32), actionneur (V) ou (R). – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : incliner le S TT Multi-Pilot (3a) en direction (T). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le MultiPilot (3a) en direction (H). – Insérer les bras de fourche sous l’unité U U de charge. H – Soulever l’unité de charge : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (H). – Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : pousser le Multi-Pilot (3a) en direction (S). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), actionneur (R). – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), actionneur (V). – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le Multi-Pilot (3a) dans le sens (H) et le cas échéant, incliner le Multi-Pilot -3a) dans le sens (T) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : pousser le Multi-Pilot (3a) en direction (S). – Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U). 0810 F Multi-Pilot t : 0810 F F Prise, élévation et transport d’unités de charge E 26 – amener les bras de fourche en position horizontale : levier (31) Solo28 30 31 Pilot (3b) en position neutre. – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : appuyer 3b sur le levier (30) Solo-Pilot (3b). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le levier (28) du Solo-Pilot. – Insérer les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le levier (28) du Solo-Pilot. – Rétracter le support de mât : tirer le levier (30) Solo-Pilot (3b). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (28) Solo-Pilot (3b). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer le levier (31) SoloPilot (3b). – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (31) SoloPilot (3b). – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (28) Solo-Pilot et le cas échéant, appuyer sur le levier (30) Solo-Pilot (3b) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (28) Solo-Pilot (3b). – Rétracter le support de mât : tirer le levier (30) Solo-Pilot (3b). – amener les bras de fourche en position horizontale : levier (31) Solo28 30 31 Pilot (3b) en position neutre. – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : appuyer 3b sur le levier (30) Solo-Pilot (3b). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le levier (28) du Solo-Pilot. – Insérer les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le levier (28) du Solo-Pilot. – Rétracter le support de mât : tirer le levier (30) Solo-Pilot (3b). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (28) Solo-Pilot (3b). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer le levier (31) SoloPilot (3b). – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (31) SoloPilot (3b). – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (28) Solo-Pilot et le cas échéant, appuyer sur le levier (30) Solo-Pilot (3b) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (28) Solo-Pilot (3b). – Rétracter le support de mât : tirer le levier (30) Solo-Pilot (3b). 0810 F Solo-Pilot o : 0810 F Solo-Pilot o : E 27 E 27 4.7 Descente d’urgence (-10/07) 4.7 Descente d’urgence (-10/07) F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'une descente d’urgence. F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'une descente d’urgence. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur d'élévation, actionner la valve de descente d’urgence (27) sur la face arrière du support de mât. F Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais tendre la main au travers du cadre élévateur ! Ne pas se tenir sous la charge. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur d'élévation, actionner la valve de descente d’urgence (27) sur la face arrière du support de mât. F 27 – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Débrancher la prise de batterie. – Abaisser le bouton de soupape rouge, si nécessaire en utilisant une rallonge appropriée, et le maintenir enfoncé dans cette position. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais tendre la main au travers du cadre élévateur ! Ne pas se tenir sous la charge. 27 – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Débrancher la prise de batterie. – Abaisser le bouton de soupape rouge, si nécessaire en utilisant une rallonge appropriée, et le maintenir enfoncé dans cette position. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. F Le chariot ne doit être mis en service qu’après élimination de l’erreur. F Le chariot ne doit être mis en service qu’après élimination de l’erreur. 4.8 Descente d’urgence (10/07-) 4.8 Descente d’urgence (10/07-) F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'une descente d’urgence. F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'une descente d’urgence. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur d'élévation, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du support de mât. F 29 E 28 Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais tendre la main au travers du cadre élévateur ! Ne pas se tenir sous la charge. 29 0810 F Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais tendre la main au travers du cadre élévateur ! Ne pas se tenir sous la charge. 0810 F F Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur d'élévation, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du support de mât. E 28 – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Débrancher la prise de batterie. – Desserrer, le cas échéant avec une rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (29, 6 mm à six pans creux) d’au maximum 1/2 tours. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens des aiguilles d'une montre ou de stopper la charge. Une fois que la charge a été abaissée, fermer la soupape de descente d'urgence sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm. F Le chariot ne doit être mis en service qu’après élimination de l’erreur. 0810 F Le chariot ne doit être mis en service qu’après élimination de l’erreur. 0810 F F – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Débrancher la prise de batterie. – Desserrer, le cas échéant avec une rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (29, 6 mm à six pans creux) d’au maximum 1/2 tours. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens des aiguilles d'une montre ou de stopper la charge. Une fois que la charge a été abaissée, fermer la soupape de descente d'urgence sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm. E 29 E 29 4.9 Maniement d’un accessoire rapporté 4.9.1 Consigne de sécurité supplémentaires Z F pour 4.9 l’utilisation d’accessoires rapportés 4.9.1 Consigne de sécurité supplémentaires Z Les chariots peuvent être équipés en option d’un ou de plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles, siehe “Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés supplémentaires” in Kapitel E. F Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. – N’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE. – N’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. – N’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant. – S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté et qu’il l'utilise correctement. – Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté. – N’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de marche. E 30 pour l’utilisation d’accessoires rapportés Les chariots peuvent être équipés en option d’un ou de plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles, siehe “Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés supplémentaires” in Kapitel E. Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. – N’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE. – N’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. – N’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant. – S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté et qu’il l'utilise correctement. – Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté. – N’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de marche. Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit procéder à une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires tels qu’un système de caméra ou des rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite. 0810 F Z Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit procéder à une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires tels qu’un système de caméra ou des rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite. 0810 F Z Maniement d’un accessoire rapporté E 30 Consignes de sécurité liées aux accessoires rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches M M M M M Consignes de sécurité liées aux accessoires rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches M Une utilisation d'écarteurs de fourche multiples (pinces à palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral et provoquer des accidents. Une utilisation d'écarteurs de fourche multiples (pinces à palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral et provoquer des accidents. – Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement. – Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches. – Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement. – Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches. Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince (pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince (pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) M Risque d'accident dû à une chute de la charge Une manœuvre erronée peut se produire et la charge peut tomber involontairement. Risque d'accident dû à une chute de la charge Une manœuvre erronée peut se produire et la charge peut tomber involontairement. – Les accessoires rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5. – Lors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements autorisés, siehe “Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés supplémentaires” in Kapitel E. – Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince. – Les accessoires rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5. – Lors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements autorisés, siehe “Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés supplémentaires” in Kapitel E. – Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince. Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation M M Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru. Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru. – Adapter la vitesse de marche au chargement. – Prendre la charge de manière centrée. – Adapter la vitesse de marche au chargement. – Prendre la charge de manière centrée. Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques M Risque d'accident dû à un risque de renversement accru et à une capacité de charge résiduelle réduite. Avec les accessoires rapportés télescopiques déployés (p. ex. tablier porte-fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue télescopique), il y a un risque de renversement accru. – N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. – Toujours rentrer complètement l’accessoire rapporté lors du transport. – Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié. 0810 F 0810 F – N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. – Toujours rentrer complètement l’accessoire rapporté lors du transport. – Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié. Risque d'accident dû à un risque de renversement accru et à une capacité de charge résiduelle réduite. Avec les accessoires rapportés télescopiques déployés (p. ex. tablier porte-fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue télescopique), il y a un risque de renversement accru. E 31 E 31 Consignes de sécurité pour rallonges de fourche M Consignes de sécurité pour rallonges de fourche M Risque d'accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. – En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. – N'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de fourche minimale du chariot ainsi qu'aux mentions sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche. – La longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur de la rallonge de fourche. – Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. – Lors des contrôles et activités préalables à la mise en service quotidienne, voir « Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge des bras de fourche. – Marquer la rallonge de bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et la mettre hors service. – Ne pas mettre en service de chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de bras de fourche incomplet ou défectueux. Remplacer la rallonge de bras de fourche. – Ne remettre la rallonge de bras de fourche en service qu'après réparation du défaut. F – En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. – N'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de fourche minimale du chariot ainsi qu'aux mentions sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche. – La longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur de la rallonge de fourche. – Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. – Lors des contrôles et activités préalables à la mise en service quotidienne, voir « Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge des bras de fourche. – Marquer la rallonge de bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et la mettre hors service. – Ne pas mettre en service de chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de bras de fourche incomplet ou défectueux. Remplacer la rallonge de bras de fourche. – Ne remettre la rallonge de bras de fourche en service qu'après réparation du défaut. F Tenir compte du diagramme de charge du chariot avec accessoire rapporté et des instructions de service pour le chariot et l’accessoire rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du chariot avec accessoire rapporté et des instructions de service pour le chariot et l’accessoire rapporté. – – – – Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’accessoire rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’accessoire rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’accessoire rapporté doit être inspecté au moins une fois par équipe de travail à la recherche de dommages visibles à l’œil nu ! – Les dommages doivent être immédiatement signalés. 0810 F Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’accessoire rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’accessoire rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’accessoire rapporté doit être inspecté au moins une fois par équipe de travail à la recherche de dommages visibles à l’œil nu ! – Les dommages doivent être immédiatement signalés. 0810 F – – – – E 32 Risque d'accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. E 32 4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) t 4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) t Z Z La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. 35 Tablier à déplacement latéral vers la gauche (du point de vue du cariste) : – actionner la touche (35) dans le sens (X1). Tablier à déplacement latéral vers la droite (du point de vue du cariste) : 3a X2 Y2 36 – actionner la touche (35) dans le sens (X1). X1 Tablier à déplacement latéral vers la droite (du point de vue du cariste) : Y1 3a X2 Y2 36 X1 Y1 – actionner la touche (35) dans le sens (Y1). F Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). o Accessoires rapportés hydrauliques Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). o Accessoires rapportés hydrauliques Le levier de commande (36) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un accessoire rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). F F 35 Tablier à déplacement latéral vers la gauche (du point de vue du cariste) : – actionner la touche (35) dans le sens (Y1). F La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Le levier de commande (36) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un accessoire rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). F F Tenir compte de la capacité de charge de l’accessoire rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du chariot avec accessoire rapporté et des instructions de service pour le chariot et l’accessoire rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du chariot avec accessoire rapporté et des instructions de service pour le chariot et l’accessoire rapporté. – – – – Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’accessoire rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’accessoire rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’accessoire rapporté doit être inspecté au moins une fois par équipe de travail à la recherche de dommages visibles à l’œil nu ! – Les dommages doivent être immédiatement signalés. 0810 F Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’accessoire rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’accessoire rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’accessoire rapporté doit être inspecté au moins une fois par équipe de travail à la recherche de dommages visibles à l’œil nu ! – Les dommages doivent être immédiatement signalés. 0810 F – – – – Tenir compte de la capacité de charge de l’accessoire rapporté. E 33 E 33 4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) o 4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) o Z Z F F F La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Tablier à déplacement latéral vers la gauche (du point de vue du cariste) : Tablier à déplacement latéral vers la gauche (du point de vue du cariste) : – actionner la touche (33) dans le sens (X1) – actionner la touche (33) dans le sens (X1) Tablier à déplacement latéral vers la droite (du point de vue du cariste) : Tablier à déplacement latéral vers la droite (du point de vue du cariste) : – actionner la touche (33) dans le sens (Y1). – actionner la touche (33) dans le sens (Y1). F F F Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). Tenir compte de la capacité de charge de l’accessoire rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du chariot avec accessoire rapporté et des instructions de service pour le chariot et l’accessoire rapporté. Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). Tenir compte de la capacité de charge de l’accessoire rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du chariot avec accessoire rapporté et des instructions de service pour le chariot et l’accessoire rapporté. – – – – Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’accessoire rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’accessoire rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’accessoire rapporté doit être inspecté au moins une fois par équipe de travail à la recherche de dommages visibles à l’œil nu ! – Les dommages doivent être immédiatement signalés. 0810 F Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’accessoire rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’accessoire rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’accessoire rapporté doit être inspecté au moins une fois par équipe de travail à la recherche de dommages visibles à l’œil nu ! – Les dommages doivent être immédiatement signalés. 0810 F – – – – E 34 La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. E 34 4.10 Stationner le chariot en toute sécurité 4.10 Le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter, même en cas d’absence de courte durée. F Le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter, même en cas d’absence de courte durée. F Ne pas stationner le chariot dans une pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. – Actionner le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22/ 22a). – Abaisser complètement la prise de charge et l’amener en position horizontale. – Rétracter complètement le support de mât. – Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) en position « Off ». – Commuter la serrure de contact (1) en position « 0 » et retirer la clé. 22 1 Stationner le chariot en toute sécurité Ne pas stationner le chariot dans une pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. – Actionner le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22/ 22a). – Abaisser complètement la prise de charge et l’amener en position horizontale. – Rétracter complètement le support de mât. – Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) en position « Off ». – Commuter la serrure de contact (1) en position « 0 » et retirer la clé. 2 22 1 22a 22a 3 2 1 1 4GHI 9 DEF 6 5 JKL MNO 8 MNO 9 8 WXYZ 7 TUV PQRS WXYZ TUV PQRS OK CE 0 OK 0810 F 0 0810 F CE ABC 6 5 JKL 7 3 2 DEF ABC 4GHI 2 E 35 E 35 5 Z Écran du cariste (t) 5 Écran du cariste (t) L’écran du cariste représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Elle sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran du cariste représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Elle sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran du cariste et donc également le chariot se commandent en actionnant les quatre touches (55, 56, 57, 58). Les LED des 11 touches électroluminescentes (36 44, 59, 60) peuvent afficher 3 états différents : allumé, clignotant ou éteint. L’écran du cariste et donc également le chariot se commandent en actionnant les quatre touches (55, 56, 57, 58). Les LED des 11 touches électroluminescentes (36 44, 59, 60) peuvent afficher 3 états différents : allumé, clignotant ou éteint. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués à la section 6. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués à la section 6. L’écran riche en contrastes fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot sélectionnés. L’écran riche en contrastes fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot sélectionnés. Réglage de l’heure : Réglage de l’heure : – appuyer 3 s sur la touche Maj (56). – appuyer 3 s sur la touche Maj (56). L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. – Appuyer encore pendant 5 s (8 s en tout) sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de service normal. – Appuyer encore pendant 5 s (8 s en tout) sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de service normal. Z L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H). 42 43 44 45 46 L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H). 47 48 49 50 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 41 51 41 52 40 53 39 53 39 38 38 54 37 54 37 36 36 57 56 55 60 59 58 57 56 55 0810 F 58 0810 F 60 59 E 36 52 40 E 36 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 0810 F 55 56 57 58 59 60 Désignation Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) Surchauffe (symbole graphique rouge) Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) La fin de l'élévation est atteinte (symbole graphique jaune) Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) Vitesse lente (symbole graphique vert) Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de cercle Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format Heures : minutes Horloge en format Heures : minutes État de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal sonore p. ex.) et affichage de la récupération d’énergie Indicateur de décharge Vitesse ajustée (sens entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Vitesse ajustée (élévation) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Numéro de profil (profil de traction/d'élévation 1, 2 ou 3) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos (heures de service, hauteur d'élévation en mm, poids de la charge en kg) Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et d'élévation Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de marche Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) Frein de parking serré (symbole graphique rouge) Pos. 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Désignation Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) Surchauffe (symbole graphique rouge) Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) La fin de l'élévation est atteinte (symbole graphique jaune) Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) Vitesse lente (symbole graphique vert) Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de cercle Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format Heures : minutes Horloge en format Heures : minutes État de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal sonore p. ex.) et affichage de la récupération d’énergie Indicateur de décharge Vitesse ajustée (sens entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Vitesse ajustée (élévation) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Numéro de profil (profil de traction/d'élévation 1, 2 ou 3) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos (heures de service, hauteur d'élévation en mm, poids de la charge en kg) Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et d'élévation Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de marche Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) Frein de parking serré (symbole graphique rouge) 0810 F Pos. 36 37 38 39 40 41 42 43 44 E 37 E 37 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché sur l’écran cariste. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter d’endommager la batterie. M Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché sur l’écran cariste. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter d’endommager la batterie. M Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. 49 Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. 49 48 48 61 62 62 E 38 56 Le « symbole de batterie vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible (capacité résiduelle). Le « symbole de batterie vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible (capacité résiduelle). Contrôleur de décharge de batterie : la commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Contrôleur de décharge de batterie : la commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Z La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage (48) pour afficher la durée résiduelle. En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage (48) pour afficher la durée résiduelle. Z Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. 0810 F Z 56 Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. 0810 F Z 61 E 38 Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones d’affichage (63 et 64). Si aucune donnée concernant la hauteur d'élévation (o) et le poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée. Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones d’affichage (63 et 64). Si aucune donnée concernant la hauteur d'élévation (o) et le poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée. Zone d’affichage 1 (62) Zone d’affichage 2 (61) Zone d’affichage 1 (62) Zone d’affichage 2 (61) Heures de service Poids de la charge Heures de service Poids de la charge Hauteur d'élévation Heures de service Hauteur d'élévation Heures de service Hauteur d'élévation Poids de la charge Hauteur d'élévation Poids de la charge Poids de la charge Hauteur d'élévation Poids de la charge Hauteur d'élévation Z La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur d'élévation, la hauteur d'élévation maximale et le poids de charge n’est disponible. La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur d'élévation, la hauteur d'élévation maximale et le poids de charge n’est disponible. Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran du cariste est commuté et les barres dans le coffret de batterie se remplissent du bas vers le haut. Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran du cariste est commuté et les barres dans le coffret de batterie se remplissent du bas vers le haut. Ceci s'effectue par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Ceci s'effectue par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Z L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. 0810 F Z Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au pavé numérique ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. 0810 F Z Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au pavé numérique ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. E 39 E 39 5.1 Touches électroluminescentes de l’écran du cariste 5.1 Touches électroluminescentes de l’écran du cariste SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) 3 28 E 40 3 SYMBOLE Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert) SYMBOLE Fin d'élévation atteinte (symbole graphique jaune), SYMBOLE Fin d'élévation atteinte (symbole graphique jaune), SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) SYMBOLE La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) SYMBOLE Frein de parking engagé (symbole graphique rouge) SYMBOLE Frein de parking engagé (symbole graphique rouge) SYMBOLE Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) SYMBOLE Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) SYMBOLE Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) SYMBOLE Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) 0810 F SYMBOLE Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert) 0810 F 28 SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) E 40 5.2 5.3 Touches de l’écran du cariste 5.2 Touches de l’écran du cariste Vitesse de marche réduite (touche de vitesse lente) Vitesse de marche réduite (touche de vitesse lente) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Sélection des modes de traction et d'élévation Sélection des modes de traction et d'élévation Messages d’avertissement sur l’écran du cariste 5.3 Affichage Symbol Signification e Messages d’avertissement sur l’écran du cariste Affichage Symbol Signification e INFO 02 Aucun sens de marche présélectionné INFO 02 Aucun sens de marche présélectionné INFO 03 Conduite bloquée INFO 03 Conduite bloquée INFO 04 Pas de valeur de consigne INFO 04 Pas de valeur de consigne Batterie déchargée, élévation principale désactivée Batterie déchargée, élévation principale désactivée Interrupteur de sécurité non actionné Interrupteur de sécurité non actionné INFO 07 Symbole clignotant Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 07 Symbole clignotant Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 08 Symbole clignotant Frein à main serré INFO 08 Symbole clignotant Frein à main serré 0810 F Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages 0810 F Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages E 41 E 41 Affichage Symbol Signification e INFO 10 Affichage Symbol Signification e Surchauffe du moteur de traction INFO 10 INFO 11 Surchauffe du moteur d'élévation INFO 11 Surchauffe du moteur d'élévation INFO 12 Surchauffe du moteur de direction INFO 12 Surchauffe du moteur de direction INFO 16 Déconnexion du courant de déplacement actionnée INFO 16 Déconnexion du courant de déplacement actionnée Fin d'élévation atteinte Fin d'élévation atteinte Symbole clignotant Hauteur de sécurité non atteinte INFO 18 Symbole clignotant Hauteur de sécurité non atteinte INFO 22 Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique INFO 22 Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique INFO 23 Le variateur est commuté en mode diagnostic INFO 23 Le variateur est commuté en mode diagnostic INFO 24 Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot INFO 24 Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot INFO 25 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de traction INFO 25 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de traction INFO 26 Symbole clignotant Surchauffe du variateur d'élévation INFO 26 Symbole clignotant Surchauffe du variateur d'élévation INFO 27 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de direction INFO 27 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de direction INFO 31 Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur détectée lors de la mise en marche INFO 31 Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur détectée lors de la mise en marche INFO 32 Pas de référence de translation à la mise en marche INFO 32 Pas de référence de translation à la mise en marche 0810 F INFO 18 0810 F E 42 Surchauffe du moteur de traction E 42 Affichage Symbol Signification e Affichage Symbol Signification e INFO 54 Déterminer le type de chariot INFO 54 Déterminer le type de chariot INFO 55 Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort détectée lors de la mise en marche INFO 55 Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort détectée lors de la mise en marche HEATING Attendre la phase de chauffage de l’écran du cariste car l’écran LCD n’est pas lisible si la température est trop basse. HEATING Messages d’erreur Écran du cariste Défaut Texte d’erreur Attendre la phase de chauffage de l’écran du cariste car l’écran LCD n’est pas lisible si la température est trop basse. Messages d’erreur Écran du cariste Explication Remède Défaut Texte d’erreur Explication Remède Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 1 LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension batterie 3 TEMPERAT CONTR Température du variateur Laisser refroidir les variateurs 3 TEMPERAT CONTR Température du variateur Laisser refroidir les variateurs 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 6 ACCELERATOR Valeur analogique hors de la plage valable ou non plausible vers le signal numérique Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 6 ACCELERATOR Valeur analogique hors de la plage valable ou non plausible vers le signal numérique Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 11-19 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 11-19 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 21-22 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 21-22 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 23 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 23 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 0810 F LOW VOLTAGE 0810 F 1 E 43 E 43 Défaut Texte d’erreur Explication Remède Défaut Texte d’erreur Remède Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 24 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 24 CONTROLLER Erreur de variateur 25 INTERFACE/CAN pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en l’interface marche 25 INTERFACE/CAN pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en l’interface marche 26 LIFT SENSOR Rupture de câble du capteur d’élévation Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 26 LIFT SENSOR Rupture de câble du capteur d’élévation 27 STEER ANGLE Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en direction défectueux marche, appeler le service après-vente 27 STEER ANGLE Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en direction défectueux marche, appeler le service après-vente 30 TILT SENSOR Rupture de câble du capteur d’inclinaison Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 30 TILT SENSOR Rupture de câble du capteur d’inclinaison 31 SIDESHIFT SENS Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH1 HF 4 marche, appeler le service après-vente 31 SIDESHIFT SENS Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH1 HF 4 marche, appeler le service après-vente 32 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH2 HF 5 marche, appeler le service après-vente 32 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH2 HF 5 marche, appeler le service après-vente 33 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH3 HF 6 marche, appeler le service après-vente 33 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH3 HF 6 marche, appeler le service après-vente 34 CAN BUS Défaut du CAN-Bus Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 34 CAN BUS Défaut du CAN-Bus Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 40 TEMPERAT MOTEUR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 40 TEMPERAT MOTEUR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 43 ADJUST BRAKE Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 43 ADJUST BRAKE Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 44 BRAKE DEFECT Erreur lors de l’activation Appeler le service aprèsdu frein vente 44 BRAKE DEFECT Erreur lors de l’activation Appeler le service aprèsdu frein vente 45 STEERING WHEEL trop d’impulsions du Appeler le service aprèstransmetteur de valeur vente de consigne de braquage 45 STEERING WHEEL trop d’impulsions du Appeler le service aprèstransmetteur de valeur vente de consigne de braquage 46 STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service aprèsde consigne de braquage vente mal raccordé 46 STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service aprèsde consigne de braquage vente mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 0810 F 0810 F E 44 Explication E 44 Explication Remède Défaut Texte d’erreur Explication Remède 47 STEERING WHEEL Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne vente correspondent pas 47 STEERING WHEEL Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne vente correspondent pas 48 STEERING TYPE Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne vente correspondent pas 48 STEERING TYPE Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne vente correspondent pas 49 CAN BUS Alimentation CAN défectueuse ; Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 49 CAN BUS Alimentation CAN défectueuse ; 50 SENSOR HORIZON MULTI-PILOT rupture de Mettre hors marche/en fil inclinaison horizontale marche, appeler le service après-vente 50 SENSOR HORIZON MULTI-PILOT rupture de Mettre hors marche/en fil inclinaison horizontale marche, appeler le service après-vente 54 CABLE MOTOR Rupture du câble de moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 54 CABLE MOTOR Rupture du câble de moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONNECTION MOTO Inversion de polarité moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONNECTION MOTO Inversion de polarité moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 57 STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 57 STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 58 STEER ANGLE Activation de la direction Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 58 STEER ANGLE Activation de la direction Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 60 STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en réagit pas à la demande marche, appeler le du volant service après-vente 60 STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en réagit pas à la demande marche, appeler le du volant service après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche/en du capteur en dehors de marche, appeler le la plage admissible service après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche/en du capteur en dehors de marche, appeler le la plage admissible service après-vente 65 SWITCH MIDDLE MULTI-PILOT rupture de Mettre hors marche/en fil translation centrale marche, appeler le service après-vente 65 SWITCH MIDDLE MULTI-PILOT rupture de Mettre hors marche/en fil translation centrale marche, appeler le service après-vente 66 SWITCH 180-360 MULTI-PILOT rupture de Mettre hors marche/en fil commutation de marche, appeler le direction 180°/360° service après-vente 66 SWITCH 180-360 MULTI-PILOT rupture de Mettre hors marche/en fil commutation de marche, appeler le direction 180°/360° service après-vente 67 DRIVEDIRECTION MULTI-PILOT Mettre hors marche/en transmetteur de valeur marche, appeler le de consigne, la touche de service après-vente sens de marche coince 67 DRIVEDIRECTION MULTI-PILOT Mettre hors marche/en transmetteur de valeur marche, appeler le de consigne, la touche de service après-vente sens de marche coince 68 DEADMAN KEY 68 DEADMAN KEY Rupture de câble interrupteur de sécurité Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 45 0810 F 0810 F Défaut Texte d’erreur Rupture de câble interrupteur de sécurité Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 45 E 46 Explication Remède Défaut Texte d’erreur Explication Remède ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 83 ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 84 RPM SENSOR Capteur de vitesse défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 84 RPM SENSOR Capteur de vitesse défectueux 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente 86 RPM INPLAUS Vitesse non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 86 RPM INPLAUS Vitesse non plausible 87 ELECTR SYSTEM Ligne du capteur Mettre hors marche/en interrompue, détection marche, appeler le de la vitesse de rotation service après-vente des roues porteuses perturbée 87 ELECTR SYSTEM Ligne du capteur Mettre hors marche/en interrompue, détection marche, appeler le de la vitesse de rotation service après-vente des roues porteuses perturbée 97 STEER CONTROL Segment en dehors de la Mettre hors marche/en tolérance marche, appeler le service après-vente 97 STEER CONTROL Segment en dehors de la Mettre hors marche/en tolérance marche, appeler le service après-vente 98 STEER CONTROL Position du roulement Mettre hors marche/en instrumenté diverge de la marche, appeler le position du contacteur service après-vente d’approche (segment) 98 STEER CONTROL Position du roulement Mettre hors marche/en instrumenté diverge de la marche, appeler le position du contacteur service après-vente d’approche (segment) 100 MULTIP SOFTW Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en MULTI-PILOT marche, appeler le incompatibles service après-vente 100 MULTIP SOFTW Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en MULTI-PILOT marche, appeler le incompatibles service après-vente 105 CABLE TEMP MOT Le capteur de température du moteur indique des valeurs erronées Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 105 CABLE TEMP MOT Le capteur de température du moteur indique des valeurs erronées 106 CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en température indique des marche, appeler le valeurs erronées service après-vente 106 CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en température indique des marche, appeler le valeurs erronées service après-vente 107 ELECTR SYSTEM Serrure de contact Valeur de tension en dehors de la plage admissible Contrôler la tension de la batterie, charger la batterie 107 ELECTR SYSTEM Serrure de contact Valeur de tension en dehors de la plage admissible Contrôler la tension de la batterie, charger la batterie 109 BRAKE PEDAL Pédale de freinage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 109 BRAKE PEDAL Pédale de freinage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 110 CONTROLLER Sortie de courant contrôleur multifonctionnel défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 110 CONTROLLER Sortie de courant contrôleur multifonctionnel défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 0810 F 83 E 46 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 0810 F Défaut Texte d’erreur Explication Remède Défaut Texte d’erreur Explication Remède 111 CHECK STEER Le variateur de traction Mettre hors marche/en ne reçoit aucun marche, appeler le télégramme du variateur service après-vente de direction 111 CHECK STEER Le variateur de traction Mettre hors marche/en ne reçoit aucun marche, appeler le télégramme du variateur service après-vente de direction 113 CHECK LIFT Le variateur d'élévation n’émet pas de télégrammes d'activité Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 113 CHECK LIFT Le variateur d'élévation n’émet pas de télégrammes d'activité 115 CONTACTOR INPL Contacteur principal non Mettre hors marche/en plausible marche, appeler le service après-vente 115 CONTACTOR INPL Contacteur principal non Mettre hors marche/en plausible marche, appeler le service après-vente 116 INIT SUCCESS Après la mise à jour du Mettre hors marche/en logiciel (mesure marche, appeler le corrective), le numéro de service après-vente matériel du logiciel n’est pas plausible, d’autres paramètres peuvent également être non plausibles 116 INIT SUCCESS Après la mise à jour du Mettre hors marche/en logiciel (mesure marche, appeler le corrective), le numéro de service après-vente matériel du logiciel n’est pas plausible, d’autres paramètres peuvent également être non plausibles 118 CONTROLLER La direction signale un arrêt d’urgence Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 118 CONTROLLER La direction signale un arrêt d’urgence Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 119 WEIGHT SWITCH Touche dispositif de pesage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 119 WEIGHT SWITCH Touche dispositif de pesage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 120 WEIGHT SENSOR Capteur de pression du dispositif de pesage défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 120 WEIGHT SENSOR Capteur de pression du dispositif de pesage défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 121 CONTROLLER Pilotage des freins Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 121 CONTROLLER Pilotage des freins Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 122 BRAKE CONFIG Frein mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 122 BRAKE CONFIG Frein mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 201 SENSOR Capteur de hauteur défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 201 SENSOR Capteur de hauteur défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 203 SENSOR Évaluation du capteur de Mettre hors marche/en hauteur non plausible marche, appeler le service après-vente 203 SENSOR Évaluation du capteur de Mettre hors marche/en hauteur non plausible marche, appeler le service après-vente E 47 0810 F 0810 F Défaut Texte d’erreur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 47 Défaut Texte d’erreur Remède Défaut Texte d’erreur E 48 Explication Remède 204 CONTROLLER Erreur lors de la lecture de la présélection de hauteur de EEPROM Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 204 CONTROLLER Erreur lors de la lecture de la présélection de hauteur de EEPROM Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 240 CONTROLLER Pas de valeur réelle de hauteur lors de l’entrée de l’ordre Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 240 CONTROLLER Pas de valeur réelle de hauteur lors de l’entrée de l’ordre Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 250 La hauteur n’est pas Entrer une valeur valable pour le niveau de correcte stockage entré 250 La hauteur n’est pas Entrer une valeur valable pour le niveau de correcte stockage entré 252 Entrée erronée Présélection de la hauteur 252 Entrée erronée Présélection de la hauteur Entrer une valeur correcte Ordinateur de bord (o) 6 Entrer une valeur correcte Ordinateur de bord (o) L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant sur les touches (touches programmables (66)). Les menus (67) indiquent 3 états : actif, inactif et non disponible (grisé). Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués à la section 7.1. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués à la section 7.1. Un écran en couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres Un écran en couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres 0810 F L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant sur les touches (touches programmables (66)). Les menus (67) indiquent 3 états : actif, inactif et non disponible (grisé). 0810 F 6 Explication E 48 du chariot. du chariot. 66 67 67 66 66 1 4 GHI 0 km/h 0009 h 7 2 ABC 5 JKL 8 67 3 6 4 MNO GHI 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 66 1 DEF 0 km/h 08:45 0009 h 63 7 2 ABC 5 JKL 8 3 DEF 6 MNO 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 08:45 63 Pos. 63 66 67 Désignation Heures de service Touches programmables Menus 0810 F Désignation Heures de service Touches programmables Menus 0810 F Pos. 63 66 67 67 E 49 E 49 STOP E 50 6.1 Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ESCAPE Passe à un niveau plus haut ESCAPE Passe à un niveau plus haut PROFIL DE TRACTION 1 Vitesse lente PROFIL DE TRACTION 1 Vitesse lente PROFIL DE TRACTION 2 Traction normale ; réglage propre au cariste de l'accélération, la vitesse, etc. PROFIL DE TRACTION 2 Traction normale ; réglage propre au cariste de l'accélération, la vitesse, etc. PROFIL DE TRACTION 3 Vitesse rapide PROFIL DE TRACTION 3 Vitesse rapide MENU ÉLÉVATION Paramètres/diagnostic/journal d’erreurs MENU ÉLÉVATION Paramètres/diagnostic/journal d’erreurs MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES Installation vidéo Installation vidéo DÉFILEMENT VERS LE HAUT Ramène à la ligne précédente DÉFILEMENT VERS LE HAUT Ramène à la ligne précédente DÉFILEMENT VERS LE BAS Ramène à la ligne suivante DÉFILEMENT VERS LE BAS Ramène à la ligne suivante PAGE PRÉCÉDENTE Affiche la page précédente PAGE PRÉCÉDENTE Affiche la page précédente PAGE SUIVANTE Affiche la page suivante PAGE SUIVANTE Affiche la page suivante ÉTAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche ÉTAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche ÉTAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche, état d’avertissement ÉTAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche, état d’avertissement ÉTAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche, état d’avertissement critique La fonction élévation est désactivée STOP E 50 ÉTAT DE CHARGE BATTERIE En ordre de marche, état d’avertissement critique La fonction élévation est désactivée 0810 F Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord 0810 F 6.1 Symboles à l’écran Symboles à l’écran HEURE HEURE 08:45 08:45 AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE 0009 h 0009 h SÉLECTION DES PARAMÈTRES Paramètre : accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse en direction dans le sens de l'entraînement et vitesse dans le sens des fourches SÉLECTION DES PARAMÈTRES Paramètre : accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse en direction dans le sens de l'entraînement et vitesse dans le sens des fourches SÉLECTION DES PARAMÈTRES Paramètre : Vitesse d'élévation SÉLECTION DES PARAMÈTRES Paramètre : Vitesse d'élévation AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360° AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360° 0 km/h 0 km/h AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 180° AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 180° 0 km/h TABULATION Vers le champ suivant TABULATION Vers le champ suivant SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Batterie non verrouillée ! SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Batterie non verrouillée ! SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Frein de parking engagé SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Frein de parking engagé P SYMBOLE Tablier à déplacement latéral-position centrale VITESSE LENTE VITESSE LENTE ENTRÉE DE PIN PIN saisi/caractère de remplacement champ actuel/caractère de remplacement entrée PIN ENTRÉE DE PIN PIN saisi/caractère de remplacement champ actuel/caractère de remplacement entrée PIN Inverseur Inverseur FOURCHE HORIZONTALE FOURCHE HORIZONTALE 0810 F SYMBOLE Tablier à déplacement latéral-position centrale 0810 F P 0 km/h E 51 E 51 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché sur l’écran. M Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. L’affichage doit être de réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument. 1 4 GHI 7 0 km/h 0009 h 63 2 ABC 5 JKL 8 3 1 DEF 6 4 MNO GHI 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 7 0 km/h 08:45 0009 h 66 63 2 ABC 5 JKL 8 3 DEF 6 MNO 9 PQRS TUV WXYZ CE 0 OK 08:45 66 Le symbole de batterie vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Le symbole de batterie vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Contrôleur de décharge de batterie : la commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Contrôleur de décharge de batterie : la commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Indication de l'autonomie restante : l’indication de l'autonomie restante de la batterie est une option que vous pouvez activer par un paramètre en mode service. Indication de l'autonomie restante : l’indication de l'autonomie restante de la batterie est une option que vous pouvez activer par un paramètre en mode service. Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. La durée résiduelle de la batterie est affichée sous le symbole de la batterie (format R 00:00). La durée résiduelle de la batterie est affichée sous le symbole de la batterie (format R 00:00). 0810 F E 52 Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. L’affichage doit être de réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument. 0810 F M Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché sur l’écran. E 52 Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’ordinateur de bord est commuté et les barres dans le coffret de batterie se remplissent du bas vers le haut. Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’ordinateur de bord est commuté et les barres dans le coffret de batterie se remplissent du bas vers le haut. Ceci s'effectue par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Ceci s'effectue par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Z L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. Affichage de la hauteur d'élévation (o) Affichage de la hauteur d'élévation (o) La hauteur actuelle des fourches dans la levée du mât est affichée dans la zone d’affichage (63) de l’ordinateur de bord. La touche Maj (66) permet de commuter entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage (63). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot. La hauteur actuelle des fourches dans la levée du mât est affichée dans la zone d’affichage (63) de l’ordinateur de bord. La touche Maj (66) permet de commuter entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage (63). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot. Poids de la charge (o) Poids de la charge (o) Le poids actuel de la charge est affiché dans la zone d’affichage (63) de l’ordinateur de bord après la procédure de pesée (voir paragraphe 2). La touche Maj (66) permet de commuter entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage (63). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot. Le poids actuel de la charge est affiché dans la zone d’affichage (63) de l’ordinateur de bord après la procédure de pesée (voir paragraphe 2). La touche Maj (66) permet de commuter entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage (63). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot. Installation vidéo (o) Installation vidéo (o) La caméra est fixée sur la face inférieure de la fourche droite. En cas de passage à la levée du mât, l’écran de l’ordinateur de bord commute automatiquement sur la caméra. La caméra est fixée sur la face inférieure de la fourche droite. En cas de passage à la levée du mât, l’écran de l’ordinateur de bord commute automatiquement sur la caméra. Z Une commande par touche perturbe la commutation automatique. 0810 F Z Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’heure réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des mouvements de translation et d'élévation. les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au pavé numérique ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. Une commande par touche perturbe la commutation automatique. 0810 F Z Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’heure réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des mouvements de translation et d'élévation. les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au pavé numérique ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. E 53 E 53 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. 1 2 3 La touche o indique les états de service à l’aide d’une diode rouge/verte. 4 5 6 Elle a les fonctions suivantes : 7 8 9 Set 0 – Fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot). 7.1 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. 1 2 3 La touche o indique les états de service à l’aide d’une diode rouge/verte. 4 5 6 Elle a les fonctions suivantes : 7 8 9 Set 0 – Fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot). Verrouillage à code 7.1 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’attribuer un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un groupe d’utilisateurs. Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’attribuer un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un groupe d’utilisateurs. Z À la livraison, Ie code utilisateur pour l'écran cariste et CANCODE (o) (réglage usine 2-5-8-0) ou sur l'ordinateur de bord (o) (réglage usine 1-4-0-1-6) est identifié par une feuille collée. M Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! M Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! E 54 0810 F À la livraison, Ie code utilisateur pour l'écran cariste et CANCODE (o) (réglage usine 2-5-8-0) ou sur l'ordinateur de bord (o) (réglage usine 1-4-0-1-6) est identifié par une feuille collée. 0810 F Z E 54 Z Mise en service Mise en service Après avoir commuté l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la LED (67) rouge s’allume. Après avoir commuté l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la LED (67) rouge s’allume. Après avoir entré le code utilisateur correct, la LED (67) s’allume en vert. Après avoir entré le code utilisateur correct, la LED (67) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la LED (67) clignote pendant deux secondes en rouge. Ensuite, un code peut être de nouveau entré. Si un code incorrect est entré, la LED (67) clignote pendant deux secondes en rouge. Ensuite, un code peut être de nouveau entré. Z La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion La touche o (72) permet d’éteindre le chariot. Z 7.2 La coupure peut intervenir automatiquement après expiration d'un délai préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir section 7.3). Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement l’exploitant de son obligation de protéger correctement le chariot contre une mise en service non autorisée par 68 un tiers avant de le quitter. Pour cette raison, l’exploitant doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de quitter le chariot. La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion 69 70 71 La touche o (72) permet d’éteindre le chariot. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z 72 67 Paramètres 7.2 La coupure peut intervenir automatiquement après expiration d'un délai préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir section 7.3). Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement l’exploitant de son obligation de protéger correctement le chariot contre une mise en service non autorisée par 68 un tiers avant de le quitter. Pour cette raison, l’exploitant doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de quitter le chariot. 69 70 71 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 72 67 Paramètres Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en mode de programmation. Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en mode de programmation. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre correspond au groupe de paramètre conformément au tableau 1. Les deuxième et troisième chiffres sont numérotés de façon croissante de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre correspond au groupe de paramètre conformément au tableau 1. Les deuxième et troisième chiffres sont numérotés de façon croissante de 00 à 99. N° Groupe de paramètres 0xx Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, coupure automatique, etc.) 0810 F 0810 F N° Groupe de paramètres 0xx Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, coupure automatique, etc.) E 55 E 55 7.3 Configurations des paramètres 7.3 Le code maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M Z Le code maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service. Saisie du code maître : Saisie du code maître : – Actionner la toucheo – Saisir le code maître – Actionner la toucheo – Saisir le code maître Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Procédure de réglage pour les chariots : Procédure de réglage pour les chariots : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set (68). – Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (68). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set (68). – Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (68). Z En cas de saisie incorrecte, la LED (67) de la touche o (72) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. En cas de saisie incorrecte, la LED (67) de la touche o (72) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. 0810 F Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o(72). 0810 F Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o(72). E 56 Configurations des paramètres E 56 Les paramètres suivants peuvent être saisis : Les paramètres suivants peuvent être saisis : Liste de paramètres du verrouillage à code Liste de paramètres du verrouillage à code Fonction Plage Standard Remarques Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail réglage 7295 actuel (Set) (LED 70 clignote) Confirmer la saisie d'un nouveau code (Set) (LED 71 clignote) confirmer la répétition du nouveau code (Set) 2580 Fonction Plage Standard Remarques Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail réglage Verrouillage à code 000 Modifier le code maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code utilisateur 0000 - 9999 (max. 600) ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (LED 69 clignote) Confirmer la saisie du code (LED 70 clignote) Confirmer la saisie d'un code (Set) (LED 71 clignote) Confirmer la répétition de la saisie du code (Set) 0810 F Verrouillage à code 000 Modifier le code maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code utilisateur 0000 - 9999 (max. 600) ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 N° 7295 (LED 69 clignote) Confirmer la saisie du code actuel (Set) (LED 70 clignote) Confirmer la saisie d'un nouveau code (Set) (LED 71 clignote) confirmer la répétition du nouveau code (Set) 2580 (LED 70 clignote) Confirmer la saisie d'un code (Set) (LED 71 clignote) Confirmer la répétition de la saisie du code (Set) 0810 F N° E 57 E 57 N° Fonction Verrouillage à code 002 Modifier le code opérateur 003 Supprimer un code utilisateur Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques concernant le déroulement du travail N° Verrouillage à code 002 Modifier le code opérateur (LED 69 clignote) Confirmer la saisie du code (Set) (LED 70 clignote) Confirmer la saisie d’un nouveau code (Set) (LED 71 clignote) Confirmer la répétition de la saisie du code (LED 70 clignote) Confirmer la saisie 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Fonction 003 Supprimer un code utilisateur d'un code (Set) Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (LED 69 clignote) Confirmer la saisie du code (Set) (LED 70 clignote) Confirmer la saisie d’un nouveau code (Set) (LED 71 clignote) Confirmer la répétition de la saisie du code (LED 70 clignote) Confirmer la saisie 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 d'un code (Set) (LED 71 clignote) Confirmer la saisie 004 Vider la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporisée automatique 3265 00 - 31 00 (LED 71 clignote) Confirmer la saisie du code (Set) 3265 = effacer autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 004 Vider la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporisée automatique 3265 00 - 31 00 du code (Set) 3265 = effacer autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 01 à 30 = délai de coupure indiqué en minutes 01 à 30 = délai de coupure indiqué en minutes 31 = déconnexion après 10 secondes 31 = déconnexion après 10 secondes 0810 F Les LED 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 7.1). 0810 F Les LED 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 7.1). E 58 Remarques concernant le déroulement du travail E 58 8 Messages d’erreur du clavier de commande Messages d’erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (67) : Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (67) : – – – – – – – – – – – – Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître Le code utilisateur à modifier n’existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà Le code utilisateur à supprimer n’existe pas La mémoire des codes est pleine. ISM (o) 8 ISM (o) – Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 9 – Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». Modification des paramètres du chariot F 9 Modification des paramètres du chariot F Le comportement de déplacement du chariot change lors de la modification des paramètres de traction. En tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans mouvements d'élévation. L’écran du cariste (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l'entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse d'élévation) et donc de modifier également le comportement de déplacement. t Chariots avec écran de cariste et serrure de contact Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction et d'élévation. Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction et d'élévation. o Chariot avec écran du cariste et CANCODE ou ordinateur de bord o Chariot avec écran du cariste et CANCODE ou ordinateur de bord Z La demande de saisie du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMÈTRES. Départ usine, sur les chariots avec CANCODE (o) le réglage est PIN 7295 ou avec ordinateur de bord (o) PIN 14037. Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMÈTRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de cariste ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. La demande de saisie du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMÈTRES. Départ usine, sur les chariots avec CANCODE (o) le réglage est PIN 7295 ou avec ordinateur de bord (o) PIN 14037. Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMÈTRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de cariste ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. M Seul le service après-vente agréé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 0810 F Seul le service après-vente agréé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 0810 F M Le comportement de déplacement du chariot change lors de la modification des paramètres de traction. En tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans mouvements d'élévation. L’écran du cariste (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l'entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse d'élévation) et donc de modifier également le comportement de déplacement. t Chariots avec écran de cariste et serrure de contact Z Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître Le code utilisateur à modifier n’existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà Le code utilisateur à supprimer n’existe pas La mémoire des codes est pleine. E 59 E 59 Élimination des erreurs 10 Élimination des erreurs Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur l’écran du cariste. Suivre les instructions affichées sur l’écran du cariste. Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur l’écran du cariste. Suivre les instructions affichées sur l’écran du cariste. Le cas échéant, un « Redémarrage » s'avère nécessaire. Couper et ré-actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Le cas échéant, un « Redémarrage » s'avère nécessaire. Couper et ré-actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points Défaut Il est impossible de mettre le chariot en marche Défaut Il est impossible de mettre le chariot en marche Cause possible Prise de batterie pas branchée/câble de batterie cassé ou rompu Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. Serrure de contact en position « 0 ». Fusible défectueux. Mesures de dépannage Contrôler la prise de batterie, le cas échéant le brancher/contrôler le câble de batterie Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Commuter la serrure de contact en position « I ». Contrôler les fusibles. suivants : Cause possible Prise de batterie pas branchée/câble de batterie cassé ou rompu Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. Serrure de contact en position « 0 ». Fusible défectueux. Mesures de dépannage Contrôler la prise de batterie, le cas échéant le brancher/contrôler le câble de batterie Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Commuter la serrure de contact en position « I ». Contrôler les fusibles. suivants : Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichées à l’écran du cariste et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service aprèsvente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichées à l’écran du cariste et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service aprèsvente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 11 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage 11 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage F E 60 F Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est habilité à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est habilité à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Préparer le chariot pour le dépannage Préparer le chariot pour le dépannage – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. – Sortir le siège de la glissière en le poussant vers le volant. – Débrancher la fiche de raccordement. – Enlever le capot de siège (le capot de siège peut être enlevé après avoir retiré 3 vis de fixation). – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. – Sortir le siège de la glissière en le poussant vers le volant. – Débrancher la fiche de raccordement. – Enlever le capot de siège (le capot de siège peut être enlevé après avoir retiré 3 vis de fixation). Purge du frein magnétique Purge du frein magnétique Déplacement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au chariot ! F 0810 F F E 60 Déplacement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au chariot ! 0810 F 10 F F F F – Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. – Purger de nouveau le frein, une fois à destination. – Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. – Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. – Purger de nouveau le frein, une fois à destination. – Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. Procédure : Procédure : – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage du frein situées dans la plaque entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage du frein situées dans la plaque entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. Orientation de la roue motrice Orientation de la roue motrice Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Un couple antagoniste peut en résulter lors du relâchement de la manivelle. F 30 Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Un couple antagoniste peut en résulter lors du relâchement de la manivelle. Procédure Procédure Mettre le roue motrice dans la position souhaitée, pour ce faire : Mettre le roue motrice dans la position souhaitée, pour ce faire : – ôter le couvercle de protection sur la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Assembler la manivelle (30) conformément au tableau Jeu d’outils. – Insérer la manivelle dans le mécanisme de direction. – ôter le couvercle de protection sur la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Assembler la manivelle (30) conformément au tableau Jeu d’outils. – Insérer la manivelle dans le mécanisme de direction. Tourner la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. Tourner la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. Récupération du chariot Récupération du chariot F F Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté. Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le chariot qu’au pas. F Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur des pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté. Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le chariot qu’au pas. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur des pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. – Ne stationner le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. – Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. – L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées. 0810 F 0810 F – Ne stationner le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. – Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. – L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées. 30 E 61 E 61 Procédure – Remorquage du chariot dans le sens de l'entraînement, passer le câble de remorquage, force de traction > 5 t, comme illustré autour des poignées d’accès sur le toit protège-cariste. – Remorquage du chariot dans le sens de l'entraînement, passer le câble de remorquage, force de traction > 5 t, comme illustré autour des poignées d’accès sur le toit protège-cariste. – Remorquage du chariot dans le sens des fourches, passer le câble de remorquage, force de traction > 5 t, comme illustré autour du cadre élévateur. – Remorquer le chariot lentement et avec précaution. – Une fois arrivé à destination, remettre le système de freinage en état de marche ! – Remorquage du chariot dans le sens des fourches, passer le câble de remorquage, force de traction > 5 t, comme illustré autour du cadre élévateur. – Remorquer le chariot lentement et avec précaution. – Une fois arrivé à destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Purge du frein magnétique Purge du frein magnétique F Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein purgé. La purge des freins magnétiques doit à nouveau être annulée. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. E 62 Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein purgé. La purge des freins magnétiques doit à nouveau être annulée. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Procédure – Remettre le couvercle de protection sur la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement. – Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Remettre le couvercle de protection sur la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement. – Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. 0810 F Procédure 0810 F F Procédure E 62 12 Équipement supplémentaire 12 Équipement supplémentaire 12.1 Phare de travail 12.1 Phare de travail 74 74 73 73 75 Pos. 73 74 75 76 o o o o 76 75 Désignation Phare de travail Phare de travail Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73) Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74) Pos. 73 74 75 76 o o o o 76 Désignation Phare de travail Phare de travail Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73) Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74) Z Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotant dans tous les sens. Z Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotant dans tous les sens. 12.2 Gyrophare/feu à éclat 12.2 Gyrophare/feu à éclat 77 77 78 Pos. 77 78 Désignation o Gyrophare o Interrupteur gyrophare ON/OFF Pos. 77 78 Z Désignation o Gyrophare o Interrupteur gyrophare ON/OFF Le feu à éclat est automatiquement activé après que le cariste a pris place sur le siège du cariste. 0810 F Le feu à éclat est automatiquement activé après que le cariste a pris place sur le siège du cariste. 0810 F Z 78 E 63 E 63 ESA/limitation d’élévation électrique 15 Pos. 15 79 12.3 15 79 Désignation o Touche de pontage o Affichage du symbole Tablier à déplacement latéral - position centrale Pos. 15 79 o ESA 1 79 Désignation o Touche de pontage o Affichage du symbole Tablier à déplacement latéral - position centrale o ESA 1 ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 1 course) / 1 L'ESA 1 a pour objet d'empêcher toute détérioration du chariot et/ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte. ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec tablier à déplacement latéral intégré. La fonction peut être décrite de la façon suivante : L'ESA 1 a pour objet d'empêcher toute détérioration du chariot et/ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte. ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec tablier à déplacement latéral intégré. La fonction peut être décrite de la façon suivante : – toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou que le tablier porte-fourche se trouve au-dessus des bras de roue. – Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (zone des bras de roue = 500...600 mm – toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou que le tablier porte-fourche se trouve au-dessus des bras de roue. – Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (zone des bras de roue = 500...600 mm La libération automatique du centre permet alors d’assurer La libération automatique du centre permet alors d’assurer – la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de position centrée du tablier à déplacement latéral. – la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position centrée. – l’affichage de la position centrée à l’écran du cariste au moyen d’une lampe témoin (79). – la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de position centrée du tablier à déplacement latéral. – la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position centrée. – l’affichage de la position centrée à l’écran du cariste au moyen d’une lampe témoin (79). 0810 F E 64 ESA/limitation d’élévation électrique 0810 F 12.3 E 64 o ESA 2 avec touche de pontage 12.4 o ESA 2 avec touche de pontage ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 2 ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 2 La tâche de la coupure d'élévation (ESA 2) est d’empêcher toute détérioration du chariot et/ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte. La tâche de la coupure d'élévation (ESA 2) est d’empêcher toute détérioration du chariot et/ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte. Ceci est valable pour les chariots équipés de : Ceci est valable pour les chariots équipés de : – divers accessoires rapportés tels que p. ex. des écarteurs de fourche, des pinces à balles, – des cadres élévateurs avec tablier à déplacement latéral intégré – des marchandise particulièrement sensibles – divers accessoires rapportés tels que p. ex. des écarteurs de fourche, des pinces à balles, – des cadres élévateurs avec tablier à déplacement latéral intégré – des marchandise particulièrement sensibles Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou que le tablier porte-fourche se trouve au-dessus des bras de roue. Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou que le tablier porte-fourche se trouve au-dessus des bras de roue. À hauteur des bras de roue (c’est-à-dire en dessous d'une hauteur d'élévation d'env. 500-600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, à l’exception de l'élévation et de l’inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé). À hauteur des bras de roue (c’est-à-dire en dessous d'une hauteur d'élévation d'env. 500-600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, à l’exception de l'élévation et de l’inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé). Touche de pontage Touche de pontage La touche de pontage (15) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est actionnée, elle libère toutes les fonctions. La touche de pontage (15) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est actionnée, elle libère toutes les fonctions. Chauffage de siège Pos. 80 81 12.4 Désignation o Interrupteur, chauffage du siège o Affichage, chauffage du siège Chauffage de siège Pos. 80 81 0810 F 81 80 0810 F 81 80 Désignation o Interrupteur, chauffage du siège o Affichage, chauffage du siège E 65 E 65 Convertisseur de tension 12 V CC/24 V CC Pos. 85 86 12.5 Désignation o Interrupteur convertisseur de tension 24 V o Interrupteur convertisseur de tension 12 V Pos. 85 86 E 66 Désignation o Interrupteur convertisseur de tension 24 V o Interrupteur convertisseur de tension 12 V Pour le raccordement d’un équipement d’informations ou d’un autre appareil externe devant être alimenté avec une tension de 12 V/24 V, les convertisseurs de tension (O) peuvent être commandés à l’aide des interrupteurs. 85 86 0810 F Pour le raccordement d’un équipement d’informations ou d’un autre appareil externe devant être alimenté avec une tension de 12 V/24 V, les convertisseurs de tension (O) peuvent être commandés à l’aide des interrupteurs. Convertisseur de tension 12 V CC/24 V CC 85 86 0810 F 12.5 E 66 12.6 Indicateur de l'angle de braquage 180°/360° 12.6 Indicateur de l'angle de braquage 180°/360° 0 0 0 0 km/h km/h km/h km/h 82 82 4 Pos. 4 82 4 Désignation t Touche « Angle de braquage180°/360° » t Indicateur « Angle de braquage 180°/360° » Pos. 4 82 Désignation t Touche « Angle de braquage180°/360° » t Indicateur « Angle de braquage 180°/360° » Z L’actionnement de la touche « Angle de braquage 180°/360° » (4) permet de commuter entre la plage de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. La zone ajustée est affiché à l'écran (82). Z L’actionnement de la touche « Angle de braquage 180°/360° » (4) permet de commuter entre la plage de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. La zone ajustée est affiché à l'écran (82). 12.7 Tablier à déplacement latéral - Position centrale 12.7 Tablier à déplacement latéral - Position centrale 83 83 5 0810 F Z Désignation o Touche « Position centrale Tablier à déplacement latéral » o Affichage « Position centrale Tablier à déplacement latéral » Pos. 5 83 En actionnant la touche (5) « Tablier à déplacement latéral - position centrale », toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le tablier à déplacement latéral se trouve en position cible. E 67 Z 0810 F Pos. 5 83 5 Désignation o Touche « Position centrale Tablier à déplacement latéral » o Affichage « Position centrale Tablier à déplacement latéral » En actionnant la touche (5) « Tablier à déplacement latéral - position centrale », toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le tablier à déplacement latéral se trouve en position cible. E 67 Touche fourches à l’horizontale 12.8 Touche fourches à l’horizontale 84 84 6 Pos. 6 84 12.9 E 68 Pos. 6 84 Z Lors de l’actionnement de la touche (6) «Fourches à l’horizontale», toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées jusqu’à ce que la touche soit relâchée ou que les fourches se trouvent en position cible horizontale. Fonction de pesée Pos. 81 Z Désignation o Touche « Fourches à l’horizontale » o Indicateur « Fourches à l’horizontale » 12.9 Désignation o Touche « Fourches à l’horizontale » o Indicateur « Fourches à l’horizontale » Lors de l’actionnement de la touche (6) «Fourches à l’horizontale», toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées jusqu’à ce que la touche soit relâchée ou que les fourches se trouvent en position cible horizontale. Fonction de pesée kg kg 81 81 Désignation o Touche « Fonction de pesée » Durant l’actionnement, la charge est soulevée d’env. 10 cm puis elle est de nouveau abaissée. Le poids de la charge est déterminé depuis cette procédure et il est affiché sur l'écran du cariste. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant la procédure de pesée. La touche doit être maintenue pendant toute la procédure; dans le cas contraire, la pesée sera interrompue. En l’absence de valeur valable, l’affichage indique « - - - - kg ». La fonction de pesée ne remplace en aucun cas une balance étalonnée. La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour dégager la charge. Pos. 81 Z 0810 F Z 6 E 68 Désignation o Touche « Fonction de pesée » Durant l’actionnement, la charge est soulevée d’env. 10 cm puis elle est de nouveau abaissée. Le poids de la charge est déterminé depuis cette procédure et il est affiché sur l'écran du cariste. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant la procédure de pesée. La touche doit être maintenue pendant toute la procédure; dans le cas contraire, la pesée sera interrompue. En l’absence de valeur valable, l’affichage indique « - - - - kg ». La fonction de pesée ne remplace en aucun cas une balance étalonnée. La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour dégager la charge. 0810 F 12.8 12.10 Touche Pince Pos. 81a 12.10 Touche Pince kg kg 81a 81a Désignation o Touche « Autorisation fonction de pince » Pos. 81a L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince. 0810 F 0810 F L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince. Désignation o Touche « Autorisation fonction de pince » E 69 E 69 12.11 Cabine anti-intempéries 12.11 Cabine anti-intempéries 87, 88 89 87, 88 90 o o o o o o o o o o o o o o o 100 91 99 92 98 93 99 92 98 97 93 94 97 96 94 95 96 95 101 Désignation Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès) Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès) Réservoir d’eau de lave-glace (derrière le siège cariste) Marteau de secours brise-vitres Phare côté charge libre Chauffage Témoin du chauffage de siège libre Pompe pour eau de lave-glace Interrupteur chauffage du siège Ventilateur Gyrophare Phare côté entraînement Interrupteur essuie-glaces Pos. 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 0810 F Pos. 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 91 90 E 70 o o o o o o o o o o o o o o o Désignation Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès) Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès) Réservoir d’eau de lave-glace (derrière le siège cariste) Marteau de secours brise-vitres Phare côté charge libre Chauffage Témoin du chauffage de siège libre Pompe pour eau de lave-glace Interrupteur chauffage du siège Ventilateur Gyrophare Phare côté entraînement Interrupteur essuie-glaces 0810 F 101 100 89 E 70 12.12 Rétroviseur parabolique 12.12 Rétroviseur parabolique 102 Pos. 102 Désignation o Rétroviseur parabolique réglable Pos. 102 Z Désignation o Rétroviseur parabolique réglable Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotant latéralement. 0810 F Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotant latéralement. 0810 F Z 102 E 71 E 71 12.13 Dosseret repose-charge amovible 12.13 Dosseret repose-charge amovible 103 103 104 104 M Risque de pincement Lors de l’exécution de cette tâche, il faut porter des chaussures de sécurité. M Risque de pincement Lors de l’exécution de cette tâche, il faut porter des chaussures de sécurité. Z Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge. Z Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge. Démontage du dosseret repose-charge – Desserrer les vis (104) – Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité. – Desserrer les vis (104) – Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité. Montage du dosseret repose-charge Montage du dosseret repose-charge – Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103). – Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. – Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103). – Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. E 72 Couple de serrage = 85 Nm 0810 F Z Couple de serrage = 85 Nm 0810 F Z Démontage du dosseret repose-charge E 72 12.14 Présélection de la hauteur d'élévation 12.14 Présélection de la hauteur d'élévation Sélection de la présélection de la hauteur d'élévation Z Sélection de la présélection de la hauteur d'élévation Z En cas d'équipement avec présélection de la hauteur d'élévation, voir les instructions de service « Présélection de la hauteur d'élévation ». 10 10 10 10 10 – Pour appeler la fenêtre de saisie/d’affichage « Présélection de la hauteur d'élévation », appuyer sur la touche « Présélection de la hauteur d'élévation » (105). – Pour appeler la fenêtre de saisie/d’affichage « Présélection de la hauteur d'élévation », appuyer sur la touche « Présélection de la hauteur d'élévation » (105). Z Après voir appuyé sur cette touche, la fenêtre d'affichage et de saisie illustrée à droite s'affiche à l'écran. Après voir appuyé sur cette touche, la fenêtre d'affichage et de saisie illustrée à droite s'affiche à l'écran. Sélection de l’affichage de la hauteur d'élévation Sélection de l’affichage de la hauteur d'élévation – Activer l'affichage de la hauteur d'élévation en actionnant la touche « Heures de service/Hauteur d'élévation » (107). – Activer l'affichage de la hauteur d'élévation en actionnant la touche « Heures de service/Hauteur d'élévation » (107). Z Lors de l'actionnement de la touche, l'affichage (106) passe des heures de service à la hauteur d'élévation en mm. 0810 F Z 10 Lors de l'actionnement de la touche, l'affichage (106) passe des heures de service à la hauteur d'élévation en mm. 0810 F Z En cas d'équipement avec présélection de la hauteur d'élévation, voir les instructions de service « Présélection de la hauteur d'élévation ». E 73 E 73 12.15 Module d'accès ISM 12.15 Module d'accès ISM Le module d’accès remplace la serrure de contact sur les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès. E 74 Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 0810 F Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 0810 F Z Le module d’accès remplace la serrure de contact sur les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès. E 74 12.16 Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés supplémentaires 12.16 Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés supplémentaires M M Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés correctement. Les accessoires rapportés non connectés correctement sur le plan hydraulique peuvent provoquer des accidents. – Montage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par un personnel spécialisé et formé à cette fin. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté. – Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments. – Vérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service. – Montage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par un personnel spécialisé et formé à cette fin. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté. – Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments. – Vérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service. Raccordements hydrauliques Raccordements hydrauliques Conditions préalables Conditions préalables – Flexibles hydrauliques sans pression. – Sens de déplacement des accessoires rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande. – Flexibles hydrauliques sans pression. – Sens de déplacement des accessoires rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande. Procédure Procédure – Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes. – Relier le raccord enfichable et enclencher. – Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’accessoire rapporté. – Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes. – Relier le raccord enfichable et enclencher. – Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’accessoire rapporté. Le raccordement hydraulique avec l'accessoire rapporté est réalisé. Le raccordement hydraulique avec l'accessoire rapporté est réalisé. Z Lier l’huile hydraulique qui s'est écoulée avec des moyens adaptés et l'éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin. 0810 F Lier l’huile hydraulique qui s'est écoulée avec des moyens adaptés et l'éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin. 0810 F Z Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés correctement. Les accessoires rapportés non connectés correctement sur le plan hydraulique peuvent provoquer des accidents. E 75 E 75 E 76 E 76 0810 F 0810 F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance. F Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance. F Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. M Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. M Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les pièces anciennes et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les pièces anciennes et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les activités de maintenance, il faut effectuer les activités de la section « Remise en service » (voir chapitre F). 03.12.F Après avoir effectué les contrôles et les activités de maintenance, il faut effectuer les activités de la section « Remise en service » (voir chapitre F). 03.12.F Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement F1 F1 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 F2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel responsable de la maintenance Seul du personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Seul du personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cales Soulèvement et mise sur cales Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : – Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. – Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). – Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B. – Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. – Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). – Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B. Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage Risque d’incendie Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.). – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.). Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. – Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. – Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. – Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. – Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 03.12.F Personnel responsable de la maintenance 03.12.F 2 F2 M Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un nettoyeur haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques, car l’humidité risque d’entraîner un dysfonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un nettoyeur haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques, car l’humidité risque d’entraîner un dysfonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique M Risque d’accident – Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. – Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. – Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. – Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. – Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). M Risque d’accident dû au courant électrique Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » au chapitre E). – Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la batterie (débrancher la prise de la batterie). – Ôter bagues, bracelets métalliques, etc. avant le travail sur des éléments de construction électrique. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » au chapitre E). – Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la batterie (débrancher la prise de la batterie). – Ôter bagues, bracelets métalliques, etc. avant le travail sur des éléments de construction électrique. Consommables et pièces usagées Consommables et pièces usagées Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les consommables remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les consommables remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. – Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. – Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. Travaux de soudage Travaux de soudage Afin d’éviter tout dommage sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Afin d’éviter tout dommage sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques/électriques/électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques/électriques/électroniques. 03.12.F Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : 03.12.F M Risque d’accident F3 F3 M M M F4 M Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage se rallonge. Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage se rallonge. – Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. – Toujours remplacer les roues deux par deux, c’est-à-dire simultanément à gauche et à droite. – Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. – Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. – Toujours remplacer les roues deux par deux, c’est-à-dire simultanément à gauche et à droite. – Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. Chaînes de levage Chaînes de levage M Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. – Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. – Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. – Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. – Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. – Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. – Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. – Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. – Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. – Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. – Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. Flexibles hydrauliques Flexibles hydrauliques M Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. – Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74. – Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74. M Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. – – – – – – – – Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 03.12.F M Pneumatiques F4 Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 03.12.F Pneumatiques M M M Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut, via de petits trous ou fissures filiformes L’huile hydraulique sous pression peut, via de petits trous ou fissures filiformes dans les conduites hydrauliques, pénétrer la peau et causer de graves blessures. dans les conduites hydrauliques, pénétrer la peau et causer de graves blessures. – – – – – – – – – – – – Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer sur le champ les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. M Vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât A Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer sur le champ les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. Vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât A – Ne pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât (o) ! – Ne pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât (o) ! 03.12.F Le vérin d’amortissement (A) comprend des ressorts de pression à précontrainte élevée. Une ouverture incorrecte présente des risques d’accident ! 03.12.F Le vérin d’amortissement (A) comprend des ressorts de pression à précontrainte élevée. Une ouverture incorrecte présente des risques d’accident ! F5 F5 3 Entretien et inspection 3 Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, une panne du chariot risque de s'ensuivre, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Z Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, une panne du chariot risque de s'ensuivre, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W= A= B= C= W= A= B= C= Toutes les50heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine Toutes les500heures de service Toutes les1 000heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Toutes les2 000heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. Toutes les50heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine Toutes les500heures de service Toutes les1 000heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Toutes les2 000heures de service, toutefois au moins 1 fois par an Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 03.12.F – Durant la phase de rodage du chariot, c'est-à-dire après env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. 03.12.F – Durant la phase de rodage du chariot, c'est-à-dire après env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. F6 Entretien et inspection F6 Liste de contrôle d'entretien ETV-V 325 4 Intervalles maintenance Standard = t W Graisses = k compatibl es Châssis/ structure : 1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les 1.2 1.3 1.4 Entraîneme nt : 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Roues : 3.1 Direction : 4.1 3.2 4.2 4.3 Système de freinage : 5.1 5.2 5.3 5.4 A B Intervalles maintenance C Standard = t W Graisses = k compatibl es Châssis/ structure : t 1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les t 1.2 k t 1.3 k t 1.4 Entraîneme nt : t 2.1 t 2.2 t 2.3 t 2.4 k 2.5 t t k t k t Roues : 3.1 Direction : 4.1 3.2 t 4.2 t 4.3 Système de freinage : t 5.1 k t 5.2 k t 5.3 t 5.4 t 5.5 03.12.F 5.5 éléments porteurs Vérifier les raccords à vis Contrôler la fixation du toit protège-cariste et vérifier si ce dernier est endommagé Contrôler les vis de fixation du poste de conduite S'assurer de l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des vis Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le mécanisme de pédale Vidanger l’huile du réducteur Contrôler l’usure et les dommages Contrôler le logement et la fixation Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la graisser Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction Contrôler le fonctionnement de la direction Contrôler le degré d’usure des freins, à l'exception du frein de roue porteuse a) Contrôler le fonctionnement et le réglage Contrôler le mécanisme des freins Contrôler l’isolation et l’absence de dommages mécaniques des conduites de frein Contrôler le seuil d’usure de la garniture de frein et le réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster Liste de contrôle d'entretien ETV-V 325 de éléments porteurs Vérifier les raccords à vis Contrôler la fixation du toit protège-cariste et vérifier si ce dernier est endommagé Contrôler les vis de fixation du poste de conduite S'assurer de l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des vis Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le mécanisme de pédale Vidanger l’huile du réducteur Contrôler l’usure et les dommages Contrôler le logement et la fixation Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la graisser Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction Contrôler le fonctionnement de la direction Contrôler le degré d’usure des freins, à l'exception du frein de roue porteuse a) Contrôler le fonctionnement et le réglage Contrôler le mécanisme des freins Contrôler l’isolation et l’absence de dommages mécaniques des conduites de frein Contrôler le seuil d’usure de la garniture de frein et le réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster de A B C t t k t k t t t t t k t t k t k t t t t k t k t t t 03.12.F 4 F7 F7 6.3 S'assurer de l'étanchéité, de l'absence de dommages et 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 Système 6.1 Contrôler le fonctionnement hydraulique 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les : raccordements et les branchements k de la fixation des vérins hydrauliques k Contrôler le niveau d’huile Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre d’aération Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages k sur le guidage des flexibles Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression Contrôler le fonctionnement de la valve de descente d’urgence Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant dans la valve de commande t 6.3 S'assurer de l'étanchéité, de l'absence de dommages et t k 6.4 6.5 t t k 6.6 6.7 t 6.8 t t 6.9 M a)Lors du remplacement de la roue porteuse, nettoyer le frein de roue porteuse. En présence d’un frein à disques multiples, contrôler l’usure du frein et remplacer les disques si nécessaire. 03.12.F M t t F8 t t k de la fixation des vérins hydrauliques k Contrôler le niveau d’huile Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre d’aération Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages k sur le guidage des flexibles Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression Contrôler le fonctionnement de la valve de descente d’urgence Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant dans la valve de commande t t k t t k t t t a)Lors du remplacement de la roue porteuse, nettoyer le frein de roue porteuse. En présence d’un frein à disques multiples, contrôler l’usure du frein et remplacer les disques si nécessaire. 03.12.F Système 6.1 Contrôler le fonctionnement hydraulique 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les : raccordements et les branchements F8 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Moteurs électriques : Batterie : 8.1 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Cadre élévateur : 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10:10 03.12.F Accessoire rapporté : 11.1 11.2 11.3 l’absence de dommages Vérifier la valeur correcte des fusibles Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des interrupteurs Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces usées Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants électroniques Contrôler la fixation du moteur Vérifier et remplacer si nécessaire les câbles de batterie s'ils sont endommagés Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot de batterie Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension des cellules Vérifier la bonne fixation des bornes de raccordement, les graisser avec de la graisse pour bornes Nettoyer les connecteurs de batterie, en vérifier la bonne fixation Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure des chaînes de levage et du guidage des chaînes, les régler et les graisser Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, des coulisseaux et des butées Vérifier les logements du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommage sur le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral, régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourches et le tablier porte-fourches Contrôler le vérin de levée libre, la course d'élévation Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation des vis du système de retenue et du dispositif de blocage de la fourche. Contrôler le fonctionnement Vérifier la fixation sur le chariot et les éléments porteurs Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points d’appui, les glissières et les butées et les lubrifier k Installation Annexe : 7.1 7.2 t t 7.3 7.4 t 7.5 t 7.6 t 7.7 Moteurs électriques : Batterie : t t 8.1 9.1 t 9.2 k t 9.3 k t 9.4 k t 9.5 k t t Cadre élévateur : 10.1 10.2 10.3 t t 10.4 10.5 t t 10.6 10.7 k t 10.8 k t t 10.9 10:10 k k t t t t k Accessoire rapporté : 03.12.F Installation Annexe : Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Graisses = k compatib les t Contrôler le fonctionnement t Inspecter les câbles quant à la bonne fixation et à F9 11.1 11.2 11.3 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Graisses = k compatib les t Contrôler le fonctionnement t Inspecter les câbles quant à la bonne fixation et à l’absence de dommages Vérifier la valeur correcte des fusibles Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des interrupteurs Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces usées Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants électroniques Contrôler la fixation du moteur Vérifier et remplacer si nécessaire les câbles de batterie s'ils sont endommagés Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot de batterie Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension des cellules Vérifier la bonne fixation des bornes de raccordement, les graisser avec de la graisse pour bornes Nettoyer les connecteurs de batterie, en vérifier la bonne fixation Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure des chaînes de levage et du guidage des chaînes, les régler et les graisser Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, des coulisseaux et des butées Vérifier les logements du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommage sur le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral, régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourches et le tablier porte-fourches Contrôler le vérin de levée libre, la course d'élévation Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation des vis du système de retenue et du dispositif de blocage de la fourche. Contrôler le fonctionnement Vérifier la fixation sur le chariot et les éléments porteurs Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points d’appui, les glissières et les butées et les lubrifier t t k t t t t t t k t k t k t k t t t t k t t t k t k t t k k t t t F9 Mesures d'ordre général : 12.1 12.2 12.3 12.4 13.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique Vérifier la vitesse de marche et la course de freinage Contrôler la vitesse d’élévation et de descente Vérifier les dispositifs de sécurité et les coupures Graisser le chariot selon le plan de graissage Service de lubrification : Présentatio 14.1 Marche d’essai en charge nominale n: 14.2 Une fois l'entretien terminé, faire la démonstration du t t t k t t k t t Mesures d'ordre général : Contrôler la mise à la masse du circuit électrique Vérifier la vitesse de marche et la course de freinage Contrôler la vitesse d’élévation et de descente Vérifier les dispositifs de sécurité et les coupures Graisser le chariot selon le plan de graissage Service de lubrification : Présentatio 14.1 Marche d’essai en charge nominale n: 14.2 Une fois l'entretien terminé, faire la démonstration du t t t k t t k t t 03.12.F chariot à un mandataire 03.12.F chariot à un mandataire F 10 12.1 12.2 12.3 12.4 13.1 F 10 5 Plan d'entretien ETV-V 325 5 Plan d'entretien ETV-V 325 g Surfaces de glissement g Surfaces de glissement s Graisseur s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique b Tubulure de remplissage, huile de réducteur b Tubulure de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation en entrepôt frigorifique 1) Rapport de mélange en cas d’utilisation en entrepôt frigorifique 1:1 2) Pour la quantité de remplissage, voir la section 5.3 « Volume de 03.12.F 03.12.F Tubulure de remplissage, huile hydraulique F 11 Utilisation en entrepôt frigorifique 1) Rapport de mélange en cas d’utilisation en entrepôt frigorifique 1:1 2) Pour la quantité de remplissage, voir la section 5.3 « Volume de F 11 Consommables et plan de graissage 5.1 5.1.1 Manipulation sûre des consommables 5.1.1 Manipulation sûre des consommables Manipulation des consommables : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. M M M Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables. Les consommables peuvent être inflammables. – Les consommables ne doivent pas entrer en contact avec des composants chauds ou des flammes nues. – Ne stocker les consommables que dans des récipients adéquats. – Ne verser les consommables que dans des récipients propres. – Ne pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. – Les consommables ne doivent pas entrer en contact avec des composants chauds ou des flammes nues. – Ne stocker les consommables que dans des récipients adéquats. – Ne verser les consommables que dans des récipients propres. – Ne pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. M Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de glissades dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Risque de glissades dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. – Ne pas renverser de liquides. – Éliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. – Ne pas renverser de liquides. – Éliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. M Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. – Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions – Ne pas renverser les huiles. – Éliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. – Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. – Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. – Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. – Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. – Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. – Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. – En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. – En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. F 12 Manipulation des consommables : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. – Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions – Ne pas renverser les huiles. – Éliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. – Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. – Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. – Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. – Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. – Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. – Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. – En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. – En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. 03.12.F M Consommables et plan de graissage F 12 03.12.F 5.1 – Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. 5.2 Consommables Code Z – Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. 5.2 A N° de commande 51 132 827* Quantité livrée 5,0 l B 29 200 680 5,0 l C 29 200 810 5,0 l E F G 29 201 430 50 430 702 29 201 280 1,0 kg 1,0 kg 400 ml J 51 081 875 5l Désignation Utilisation pour Huile hydraulique Jungheinrich CLP 100, DIN 51517 HLP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Renolin MR 310 Code Système hydraulique A N° de commande 51 132 827* Réducteur B 29 200 680 5,0 l Réducteur C 29 200 810 5,0 l Service de lubrification Service de lubrification Chaînes E F G 29 201 430 50 430 702 29 201 280 1,0 kg 1,0 kg 400 ml Système hydraulique J 51 081 875 5l Z Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Données de référence pour la graisse Désignation Utilisation pour Huile hydraulique Jungheinrich CLP 100, DIN 51517 HLP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Renolin MR 310 Système hydraulique Réducteur Réducteur Service de lubrification Service de lubrification Chaînes Système hydraulique Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Données de référence pour la graisse Pénétration de Walk à 25 °C Catégorie NLG1 Température d’utilisation °C Code 265 - 295 310 - 340 2 1 -35/+120 -52/+100 E F 03.12.F E F Type de Point de saponification suintement °C Lithium 185 --- Quantité livrée 5,0 l Type de Point de saponification suintement °C Lithium 185 --- Pénétration de Walk à 25 °C Catégorie NLG1 Température d’utilisation °C 265 - 295 310 - 340 2 1 -35/+120 -52/+100 03.12.F Code Consommables F 13 F 13 5.3 Volume de remplissage du réservoir 5.3 ETV-V 325 ETV-V 325 ETV-V 325 Hauteurs d'élévation (h3) - 30 28 25 21 17 jusqu'à 12 020 jusqu'à 11 120 jusqu'à 8 720 jusqu'à 6200 Repère Max. (coussin d'air faible) V IV III II I F 14 Litres 31,6 ETV-V 325 Hauteurs d'élévation (h3) - 30 28 25 21 17 jusqu'à 12 020 jusqu'à 11 120 jusqu'à 8 720 jusqu'à 6200 03.12.F Litres 31,6 03.12.F Repère Max. (coussin d'air faible) V IV III II I Volume de remplissage du réservoir F 14 6 Instructions d'entretien 6 Instructions d'entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : – Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) pour protéger le chariot contre toute remise en service involontaire. – Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) pour protéger le chariot contre toute remise en service involontaire. 1 F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, la bloquer de façon à pouvoir exclure tout affaissement, basculement ou dérapage. Pour soulever le chariot, respecter également les prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. 03.12.F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, la bloquer de façon à pouvoir exclure tout affaissement, basculement ou dérapage. Pour soulever le chariot, respecter également les prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. 03.12.F F 1 F 15 F 15 6.2 Retrait du capot de siège 2 6.2 3 Retrait du capot de siège 2 3 4 4 5 5 – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant puis retirer le siège. – Débrancher la fiche de raccordement. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant puis retirer le siège. – Débrancher la fiche de raccordement. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). Z Le mécanisme d’entraînement et le groupe hydraulique sont désormais dégagés pour effectuer des travaux de maintenance. Z Le mécanisme d’entraînement et le groupe hydraulique sont désormais dégagés pour effectuer des travaux de maintenance. 6.3 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.3 Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir sections 6.1 et 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Z – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir sections 6.1 et 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Z Le niveau de l’huile est visible sur le réservoir hydraulique lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. F 16 03.12.F – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique correspondant à la spécification correcte dans la tubulure de remplissage (6) (pour la spécification de l’huile hydraulique, voir section 5.2). – Remettre le capot de siège en place et le fixer au moyen de vis de serrage (4). – Rétablir la connexion du ventilateur. – Remettre le siège en place et réenclencher le levier de verrouillage (2). 03.12.F – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique correspondant à la spécification correcte dans la tubulure de remplissage (6) (pour la spécification de l’huile hydraulique, voir section 5.2). – Remettre le capot de siège en place et le fixer au moyen de vis de serrage (4). – Rétablir la connexion du ventilateur. – Remettre le siège en place et réenclencher le levier de verrouillage (2). Le niveau de l’huile est visible sur le réservoir hydraulique lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. F 16 6.4 Ouverture du cache protecteur 6.4 – Retirer le capot en forçant et le déposer en lieu sûr. Ouverture du cache protecteur – Retirer le capot en forçant et le déposer en lieu sûr. Z Les fusibles se trouvent sous le capot. Z Les fusibles se trouvent sous le capot. 6.5 Ouvrir le capot du tableau de bord 6.5 Ouvrir le capot du tableau de bord – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice (8). Pousser le volant vers le siège (position extrême). Enlever le capot (7). – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice (8). Pousser le volant vers le siège (position extrême). Enlever le capot (7). 8 Z 7 8 Les fusibles principaux se trouvent sous le capot (7). 03.12.F Les fusibles principaux se trouvent sous le capot (7). 03.12.F Z 7 F 17 F 17 Contrôle des fusibles électriques 6.6 – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir sections 6.4 et 6.5). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles en se référant au tableau, les remplacer le cas échéant. Contrôle des fusibles électriques – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir sections 6.4 et 6.5). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles en se référant au tableau, les remplacer le cas échéant. 06/2006- 06/200610 13 10 13 9 9 12 12 8 8 11 14 11 14 15 16 17 1819 20 21 15 16 17 1819 20 21 12 11 12 11 10 9 8 Pos. (8)a) 9b) 10b) 11c) 12c) 13c) 14c) 15 16 17 18 Désignation F8 2F1 1F1 F1 F13 3F1 5F6 F17 4F11 5F7 2F17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 4F12 1F13 2F16 4F10 1F12 3F2 9F2 4F13 2F18 1F14 13 -06/2006 Fusible principal Fusible, moteur de pompe Fusible, moteur de traction Fusible de commande général Fusible, valves/freins Fusible, direction Fusible, cabine Fusible communication mobile de données Fusible écran du cariste/ordinateur de bord Fusible, option toit protège-cariste Fusible de commande, système hydraulique MFC Fusible de commande, supplément MFC Fusible de commande, traction/freins MFC Fusible de commande, variateur d'élévation Fusible de commande, ventilateur Fusible de commande, variateur de traction Fusible de commande, direction assistée Fusible de commande, chauffage du siège Fusible, supplément Fusible, MFC système hydraulique Fusible, MFC traction/freins a) 13 Nm, b) 8,5 Nm , c) 4,5 Nm F 18 14 9 8 22 23 24 25 26 27 28 Valeur/type 355 A 250 A 250 A 30 A 30 A 30 A 30 A 7,5 A 5A 10 A 2A Pos. (8)a) 9b) 10b) 11c) 12c) 13c) 14c) 15 16 17 18 Désignation F8 2F1 1F1 F1 F13 3F1 5F6 F17 4F11 5F7 2F17 2A 7,5 A 2A 3A 2A 3A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 4F12 1F13 2F16 4F10 1F12 3F2 9F2 4F13 2F18 1F14 03.12.F 22 23 24 25 26 27 28 10 13 -06/2006 Fusible principal Fusible, moteur de pompe Fusible, moteur de traction Fusible de commande général Fusible, valves/freins Fusible, direction Fusible, cabine Fusible communication mobile de données Fusible écran du cariste/ordinateur de bord Fusible, option toit protège-cariste Fusible de commande, système hydraulique MFC Fusible de commande, supplément MFC Fusible de commande, traction/freins MFC Fusible de commande, variateur d'élévation Fusible de commande, ventilateur Fusible de commande, variateur de traction Fusible de commande, direction assistée Fusible de commande, chauffage du siège Fusible, supplément Fusible, MFC système hydraulique Fusible, MFC traction/freins a) 13 Nm, b) 8,5 Nm , c) 4,5 Nm F 18 14 Valeur/type 355 A 250 A 250 A 30 A 30 A 30 A 30 A 7,5 A 5A 10 A 2A 2A 7,5 A 2A 3A 2A 3A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A 03.12.F 6.6 6.7 Contrôle de la fixation des roues 6.7 Contrôle de la fixation des roues F Risque d’accident suite à un démontage/montage incorrect des roues F Risque d’accident suite à un démontage/montage incorrect des roues 6.8 7 Le démontage / montage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le constructeur. – Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue en croix avec une clé dynamométrique. – Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue en croix avec une clé dynamométrique. Couple de serrage Couple de serrage Roues porteuses (vis centrale) MA = 120 Nm Roues porteuses (vis centrale) MA = 120 Nm Roue motrice Roue motrice MA = 195-10 Nm Remise en service 6.8 MA = 195-10 Nm Remise en service La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Mise hors service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (p. ex. pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M Le démontage / montage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le constructeur. Mise hors service du chariot Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (p. ex. pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte à dégager toutes les roues du sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte à dégager toutes les roues du sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Si le chariot est censé être immobilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 03.12.F Si le chariot est censé être immobilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 03.12.F Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. F 19 F 19 7.1 Mesures avant la mise hors service 7.1 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir chapitre F). – Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Z – Nettoyer soigneusement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir chapitre F). – Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. 7.2 Mesures avant la mise hors service Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Mesures pendant l’immobilisation 7.2 Mesures pendant l’immobilisation Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). M Chariots alimentés par batterie : Il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. M Chariots alimentés par batterie : Il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 7.3 Remise en service après l’immobilisation 7.3 Remise en service après l’immobilisation – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir Chapitre E). F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 03.12.F F Z Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche doxyde sur les contacts des éléments de commande. F 20 Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche doxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 03.12.F Z – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir Chapitre E). F 20 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 9 Mise hors service définitive, élimination 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doit être effectuée conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doit être effectuée conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 10 Mesure de vibrations subies par les personnes 10 Mesure de vibrations subies par les personnes Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant l’utilisation du chariot. Des vibrations subiespar les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/ Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les caristes. Afin d’aider les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnessous forme de prestation de service. Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant l’utilisation du chariot. Des vibrations subiespar les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/ Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les caristes. Afin d’aider les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnessous forme de prestation de service. 03.12.F Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 03.12.F Z F 21 F 21 F 22 F 22 03.12.F 03.12.F