Jungheinrich ETV-V 325 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
145 Des pages
Jungheinrich ETV-V 325 Mode d'emploi | Fixfr
ETV-V 325
Instructions de service
51265651
03.12
03.12
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type
ETV-V 325
Option
N° de série
Année de constr.
Type
ETV-V 325
Option
N° de série
Année de constr.
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
1009.F
Informations supplémentaires
1009.F
Informations supplémentaires
1
1
2
2
1009.F
1009.F
f
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Transport
Transport
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
f
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
0903.F
0903.F
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
1
1
2
2
0903.F
0903.F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de
chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à
utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de
chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à
utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l’équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l’équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d’auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d’auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Déclaration de conformité
A
Utilisation conforme à l'usage prévu
A
Utilisation conforme à l'usage prévu
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme à l’usage prévu ................................................... A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’accessoires rapportés et/ou d’accessoires ....................... A 2
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme à l’usage prévu ................................................... A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’accessoires rapportés et/ou d’accessoires ....................... A 2
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Description de l'utilisation .................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 6
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7
Données de performance .................................................................... B 7
Dimensions ......................................................................................... B 8
Dimensions versions standard du cadre élévateur ............................. B 10
Poids ................................................................................................... B 10
Pneumatiques/Roues .......................................................................... B 10
Batterie ................................................................................................ B 10
Système hydraulique ........................................................................... B 10
Poids des cadres élévateurs ............................................................... B 11
Normes EN .......................................................................................... B 13
Conditions d'utilisation ......................................................................... B 14
Exigences électriques ......................................................................... B 14
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 15
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 17
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 18
Diagramme de charge, accessoire rapporté ....................................... B 18
Stabilité ............................................................................................... B 19
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Description de l'utilisation .................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 6
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7
Données de performance .................................................................... B 7
Dimensions ......................................................................................... B 8
Dimensions versions standard du cadre élévateur ............................. B 10
Poids ................................................................................................... B 10
Pneumatiques/Roues .......................................................................... B 10
Batterie ................................................................................................ B 10
Système hydraulique ........................................................................... B 10
Poids des cadres élévateurs ............................................................... B 11
Normes EN .......................................................................................... B 13
Conditions d'utilisation ......................................................................... B 14
Exigences électriques ......................................................................... B 14
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 15
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 17
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 18
Diagramme de charge, accessoire rapporté ....................................... B 18
Stabilité ............................................................................................... B 19
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
2.1
3
4
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 4
Première mise en service .................................................................... C 5
1
2
2.1
3
4
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 4
Première mise en service .................................................................... C 5
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide ...... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 3
Charger la batterie .............................................................................. D 5
1
2
3
4
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide ...... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 3
Charger la batterie .............................................................................. D 5
1009.F
1009.F
Déclaration de conformité
I1
I1
I2
5
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 6
E
Utilisation
E
Utilisation
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Montée et descente ............................................................................. E 7
Régler le poste de conduite ................................................................ E 7
Établissement de l’ordre de marche opérationnel ............................... E 13
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 14
Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 15
Maniement du chariot .......................................................................... E 16
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 16
Comportement dans les situations exceptionnelles ............................ E 17
ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 18
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 19
Réglage des fourches ......................................................................... E 22
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 22
Descente d’urgence (-10/07) ............................................................... E 28
Descente d’urgence (10/07-) ............................................................... E 28
Maniement d’un accessoire rapporté .................................................. E 30
Stationner le chariot en toute sécurité ................................................. E 35
Écran du cariste (t) ............................................................................ E 36
Touches électroluminescentes de l’écran du cariste .......................... E 40
Touches de l’écran du cariste ............................................................. E 41
Messages d’avertissement sur l’écran du cariste ............................... E 41
Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 48
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 50
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 54
Verrouillage à code ............................................................................. E 54
Paramètres .......................................................................................... E 55
Configurations des paramètres ........................................................... E 56
ISM (o) ................................................................................................ E 59
Modification des paramètres du chariot .............................................. E 59
Élimination des erreurs ....................................................................... E 60
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 60
Équipement supplémentaire ............................................................... E 63
Phare de travail .................................................................................. E 63
Gyrophare/feu à éclat .......................................................................... E 63
ESA/limitation d’élévation électrique ................................................... E 64
Chauffage de siège ............................................................................ E 65
Convertisseur de tension 12 V CC/24 V CC ...................................... E 66
Indicateur de l'angle de braquage 180°/360° ..................................... E 67
Tablier à déplacement latéral - Position centrale ............................... E 67
Touche fourches à l’horizontale ......................................................... E 68
Fonction de pesée .............................................................................. E 68
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
11
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Montée et descente ............................................................................. E 7
Régler le poste de conduite ................................................................ E 7
Établissement de l’ordre de marche opérationnel ............................... E 13
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 14
Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 15
Maniement du chariot .......................................................................... E 16
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 16
Comportement dans les situations exceptionnelles ............................ E 17
ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 18
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 19
Réglage des fourches ......................................................................... E 22
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 22
Descente d’urgence (-10/07) ............................................................... E 28
Descente d’urgence (10/07-) ............................................................... E 28
Maniement d’un accessoire rapporté .................................................. E 30
Stationner le chariot en toute sécurité ................................................. E 35
Écran du cariste (t) ............................................................................ E 36
Touches électroluminescentes de l’écran du cariste .......................... E 40
Touches de l’écran du cariste ............................................................. E 41
Messages d’avertissement sur l’écran du cariste ............................... E 41
Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 48
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 50
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 54
Verrouillage à code ............................................................................. E 54
Paramètres .......................................................................................... E 55
Configurations des paramètres ........................................................... E 56
ISM (o) ................................................................................................ E 59
Modification des paramètres du chariot .............................................. E 59
Élimination des erreurs ....................................................................... E 60
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 60
Équipement supplémentaire ............................................................... E 63
Phare de travail .................................................................................. E 63
Gyrophare/feu à éclat .......................................................................... E 63
ESA/limitation d’élévation électrique ................................................... E 64
Chauffage de siège ............................................................................ E 65
Convertisseur de tension 12 V CC/24 V CC ...................................... E 66
Indicateur de l'angle de braquage 180°/360° ..................................... E 67
Tablier à déplacement latéral - Position centrale ............................... E 67
Touche fourches à l’horizontale ......................................................... E 68
Fonction de pesée .............................................................................. E 68
I2
1009.F
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 6
1009.F
5
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
Touche Pince ...................................................................................... E 69
Cabine anti-intempéries ..................................................................... E 70
Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 71
Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 72
Présélection de la hauteur d'élévation ................................................ E 73
Module d'accès ISM ............................................................................ E 74
Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés supplémentaires
E 75
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ..................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 2
Entretien et inspection ......................................................................... F 6
Liste de contrôle d'entretien ETV-V 325 .............................................. F 7
Plan d'entretien ETV-V 325 ................................................................. F 11
Consommables et plan de graissage .................................................. F 12
Consommables ................................................................................... F 13
Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 14
Instructions d'entretien ........................................................................ F 15
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance F 15
Retrait du capot de siège .................................................................... F 16
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 16
Ouverture du cache protecteur ........................................................... F 17
Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 17
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 18
Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 19
Remise en service ............................................................................... F 19
Mise hors service du chariot ............................................................... F 19
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 20
Mesures pendant l’immobilisation ....................................................... F 20
Remise en service après l’immobilisation ........................................... F 20
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 21
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 21
Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 21
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ..................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 2
Entretien et inspection ......................................................................... F 6
Liste de contrôle d'entretien ETV-V 325 .............................................. F 7
Plan d'entretien ETV-V 325 ................................................................. F 11
Consommables et plan de graissage .................................................. F 12
Consommables ................................................................................... F 13
Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 14
Instructions d'entretien ........................................................................ F 15
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance F 15
Retrait du capot de siège .................................................................... F 16
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 16
Ouverture du cache protecteur ........................................................... F 17
Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 17
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 18
Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 19
Remise en service ............................................................................... F 19
Mise hors service du chariot ............................................................... F 19
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 20
Mesures pendant l’immobilisation ....................................................... F 20
Remise en service après l’immobilisation ........................................... F 20
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 21
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 21
Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 21
1009.F
Touche Pince ...................................................................................... E 69
Cabine anti-intempéries ..................................................................... E 70
Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 71
Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 72
Présélection de la hauteur d'élévation ................................................ E 73
Module d'accès ISM ............................................................................ E 74
Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés supplémentaires
E 75
1009.F
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
I3
I3
I4
I4
1009.F
1009.F
A Utilisation conforme à l'usage prévu
A Utilisation conforme à l'usage prévu
1
1
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à l'élévation, à la descente et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou
les biens matériels.
2
F
3
F
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à l'élévation, à la descente et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou
les biens matériels.
Utilisation conforme à l’usage prévu
2
F
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier
porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
–
–
–
–
–
Élévation et descente de charges.
Transport de charges abaissées sur de plus longues distances.
La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de remorquer des unités de charge.
Utilisation conforme à l’usage prévu
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier
porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
–
–
–
–
–
Conditions d’utilisation autorisées
3
F
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe/le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et
ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de températures autorisée -20 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % max.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Élévation et descente de charges.
Transport de charges abaissées sur de plus longues distances.
La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de remorquer des unités de charge.
Conditions d’utilisation autorisées
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe/le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et
ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de températures autorisée -20 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % max.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
1009 F
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
1009 F
Z
Généralités
A1
A1
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur
entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L'exploitant doit veiller à ce que le chariot soit exclusivement utilisé conformément à
l'usage prévu et à éviter les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l'utilisateur ou de tiers. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectes.
Le chariot ne peut être utilisé que par du personnel dûment qualifié et formé en ce
sens. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur
entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L'exploitant doit veiller à ce que le chariot soit exclusivement utilisé conformément à
l'usage prévu et à éviter les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l'utilisateur ou de tiers. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectes.
Le chariot ne peut être utilisé que par du personnel dûment qualifié et formé en ce
sens. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant.
5
Montage d’accessoires rapportés et/ou d’accessoires
5
Montage d’accessoires rapportés et/ou d’accessoires
A2
1009 F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant.
Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des
autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1009 F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant.
Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des
autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
A2
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Description de l'utilisation
Le modèle ETV-V 325 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec
siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’exploitation sur sol
plat pour soulever et transporter des marchandises. Ce chariot permet de prendre en
charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors
et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du wagonnet. Il permet de stocker,
déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
ETV-V 325
2 500 kg
Le modèle ETV-V 325 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec
siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’exploitation sur sol
plat pour soulever et transporter des marchandises. Ce chariot permet de prendre en
charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors
et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du wagonnet. Il permet de stocker,
déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Centre de gravité de
la charge
600 mm
Type
Capacité de charge
ETV-V 325
2 500 kg
Centre de gravité de
la charge
600 mm
0810 F
Capacité de charge
0810 F
Type
Description de l'utilisation
B1
B1
Description des modules et des fonctions
Pos.
1
2
3
Désignation
Mât à conception panoramique
Toit protège-cariste
Vérin de levée libre
5
t Solo-Pilot
o Multi-Pilot
t Roues porteuses
6
7
8
t
t
t
Bras de roue
Roue motrice
Interrupteur homme mort
t
Équipement de série
Pos.
9
10
11
12
t
t
t
13
t
o
t
14
o
o
t
o
Désignation
Pédale de frein
Pédale d'accélérateur
Pédale de déverrouillage du
chariot de batterie
Écran du cariste
Ordinateur de bord
Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
CANCODE
Module d'accès ISM
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Équipement supplémentaire
Description des modules et des fonctions
Pos.
1
2
3
4
B2
t
t
t
Désignation
Mât à conception panoramique
Toit protège-cariste
Vérin de levée libre
5
t Solo-Pilot
o Multi-Pilot
t Roues porteuses
6
7
8
t
t
t
Bras de roue
Roue motrice
Interrupteur homme mort
t
Équipement de série
0810 F
4
t
t
t
2
Pos.
9
10
11
12
t
t
t
13
t
o
t
14
o
o
t
o
Désignation
Pédale de frein
Pédale d'accélérateur
Pédale de déverrouillage du
chariot de batterie
Écran du cariste
Ordinateur de bord
Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
CANCODE
Module d'accès ISM
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Équipement supplémentaire
0810 F
2
B2
2.1
F
Chariot
2.1
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Dispositifs de sécurité : les contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du modèle ETV-V 325. Le cariste est protégé par le toit protègecariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle
de protection stable.
0810 F
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Dispositifs de sécurité : les contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du modèle ETV-V 325. Le cariste est protégé par le toit protègecariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle
de protection stable.
M
Même l’utilisation d’un cache pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les
dangers résiduels pour les tiers.
Même l’utilisation d’un cache pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les
dangers résiduels pour les tiers.
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de danger.
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de danger.
Des sécurités rupture de fil dans les vérins d'élévation limitent la vitesse de descente
de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Des sécurités rupture de fil dans les vérins d'élévation limitent la vitesse de descente
de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Éléments d’affichage : écran cariste (12) avec affichage de grande surface en
technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec
affichage d'autonomie résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage
des profils d'élévation et de traction et affichage du mode d’angle de braquage.
L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont
combinés sur l’écran cariste (12). L’indicateur de décharge est en tant que contrôleur
de décharge qui désactive la fonction Élévation si la batterie est déchargée afin
d’éviter une décharge profonde.
Éléments d’affichage : écran cariste (12) avec affichage de grande surface en
technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec
affichage d'autonomie résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage
des profils d'élévation et de traction et affichage du mode d’angle de braquage.
L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont
combinés sur l’écran cariste (12). L’indicateur de décharge est en tant que contrôleur
de décharge qui désactive la fonction Élévation si la batterie est déchargée afin
d’éviter une décharge profonde.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe d’une performance de 6,9 kW
entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation
régulée en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans àcoups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération
d’énergie.
Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran du cariste.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe d’une performance de 6,9 kW
entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation
régulée en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans àcoups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération
d’énergie.
Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran du cariste.
Augmentation de la vitesse dans la levée libre (t) : sur les chariots construits à
partir de 06/2008 avec une hauteur d'élévation à partir de 5 600 mm, les vitesses
d’inclinaison et de translation dans le domaine de levée libre sont augmentées afin
d’améliorer le rendement. Dans la plage de levée du mât, ces vitesses élevées ne
sont pas possibles. Lors de la transition de la plage de levée libre vers la plage de
levée du mât, les vitesses de translation et d’inclinaison sont automatiquement
réduites.
Augmentation de la vitesse dans la levée libre (t) : sur les chariots construits à
partir de 06/2008 avec une hauteur d'élévation à partir de 5 600 mm, les vitesses
d’inclinaison et de translation dans le domaine de levée libre sont augmentées afin
d’améliorer le rendement. Dans la plage de levée du mât, ces vitesses élevées ne
sont pas possibles. Lors de la transition de la plage de levée libre vers la plage de
levée du mât, les vitesses de translation et d’inclinaison sont automatiquement
réduites.
Régulation du patinage (o) : la régulation du patinage empêche un blocage de la
roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du
chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus.
Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché
lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée.
Régulation du patinage (o) : la régulation du patinage empêche un blocage de la
roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du
chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus.
Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché
lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée.
Immédiatement après un changement de roue, une brève prolongation de la distance
de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une
réduction de la vitesse maximale.
B3
F
0810 F
M
Chariot
Immédiatement après un changement de roue, une brève prolongation de la distance
de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une
réduction de la vitesse maximale.
B3
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le
variateur de traction et de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est
déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur
l’écran du cariste signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule,
le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt
d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le
variateur de traction et de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est
déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur
l’écran du cariste signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule,
le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt
d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant.
Direction : Direction électrique actionnant l’entraînement au moyen d’un réducteur à
engrenage droit. Le mode de fonctionnement suivant est possible :
Direction : Direction électrique actionnant l’entraînement au moyen d’un réducteur à
engrenage droit. Le mode de fonctionnement suivant est possible :
– 360° (à l'infini) (t)
– 360° (à l'infini) (t)
C'est le volant à position réglable qui détermine le braquage.
C'est le volant à position réglable qui détermine le braquage.
Poste de conduite : Le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un
vaste espace disponible pour les jambes. Le cariste peut régler le siège cariste, la
tête de direction et le Multi-Pilot afin de garantir une parfaite position d’assise.
La pédale de l’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un
véhicule.
Poste de conduite : Le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un
vaste espace disponible pour les jambes. Le cariste peut régler le siège cariste, la
tête de direction et le Multi-Pilot afin de garantir une parfaite position d’assise.
La pédale de l’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un
véhicule.
Amortissement de l’avancement du mât (o) : amortissement des oscillations
résiduelles du mât déployé et réduction de la vitesse de traction jusqu’à la vitesse
lente lors de l'élévation de la charge au-delà de la levée libre.
Amortissement de l’avancement du mât (o) : amortissement des oscillations
résiduelles du mât déployé et réduction de la vitesse de traction jusqu’à la vitesse
lente lors de l'élévation de la charge au-delà de la levée libre.
Curve Control : Réduction automatique de la vitesse dans les virages. Curve
Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque
d’oscillation ou de basculement est réduit.
Curve Control : Réduction automatique de la vitesse dans les virages. Curve
Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque
d’oscillation ou de basculement est réduit.
Interrupteur homme mort : le manipulateur à pied dans l’espace pour les pieds
gauche doit être enfoncé pour que le cariste puisse utiliser le chariot. Lorsque le
cariste retire le pied du manipulateur à pied, les fonctions d'élévation et de traction
sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction
de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement
s’enclenche après un temps réglable lorsque le manipulateur à pied est relâché.
(Protection contre toute dérive involontaire)
Interrupteur homme mort : le manipulateur à pied dans l’espace pour les pieds
gauche doit être enfoncé pour que le cariste puisse utiliser le chariot. Lorsque le
cariste retire le pied du manipulateur à pied, les fonctions d'élévation et de traction
sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction
de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement
s’enclenche après un temps réglable lorsque le manipulateur à pied est relâché.
(Protection contre toute dérive involontaire)
Surveillance de la boucle de ceinture (o) : pour commencer à rouler, le cariste doit
être assis sur le siège du cariste et boucler sa ceinture. Une surveillance de boucle
de ceinture électronique libère les fonctions de traction si la boucle est enclenchée et
les bloque dès que la ceinture n'est plus enfilée.
Surveillance de la boucle de ceinture (o) : pour commencer à rouler, le cariste doit
être assis sur le siège du cariste et boucler sa ceinture. Une surveillance de boucle
de ceinture électronique libère les fonctions de traction si la boucle est enclenchée et
les bloque dès que la ceinture n'est plus enfilée.
B4
0810 F
Système de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont
également activés par la commande de frein du chariot.
Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action
mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement.
Ce frein est également utilisé pour les freinages d’urgence. Un voyant
d’avertissement s’allume lorsque le frein de stationnement est serré.
D’éventuels défauts dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt
d’urgence) sont affichés sur l’afficheur cariste ou l'ordinateur de bord.
0810 F
Système de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont
également activés par la commande de frein du chariot.
Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action
mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement.
Ce frein est également utilisé pour les freinages d’urgence. Un voyant
d’avertissement s’allume lorsque le frein de stationnement est serré.
D’éventuels défauts dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt
d’urgence) sont affichés sur l’afficheur cariste ou l'ordinateur de bord.
B4
5
Désignation
Mât à conception panoramique
Toit protège-cariste
Vérin de levée libre
(pas pour cadre élévateur ZT)
t Solo-Pilot
o Multi-Pilot
t Roues porteuses
6
7
8
t
t
t
Bras de roue
Roue motrice
Interrupteur homme mort
t
Équipement de série
Pos.
9
10
11
12
t
t
t
13
t
o
t
14
o
o
t
o
Désignation
Pédale de frein
Pédale d'accélérateur
Pédale de déverrouillage du
chariot de batterie
Écran du cariste
Ordinateur de bord
Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
CANCODE
Module d'accès ISM
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Équipement supplémentaire
0810 F
4
t
t
t
Pos.
1
2
3
5
Désignation
Mât à conception panoramique
Toit protège-cariste
Vérin de levée libre
(pas pour cadre élévateur ZT)
t Solo-Pilot
o Multi-Pilot
t Roues porteuses
6
7
8
t
t
t
Bras de roue
Roue motrice
Interrupteur homme mort
t
Équipement de série
4
t
t
t
Pos.
9
10
11
12
t
t
t
13
t
o
t
14
o
o
t
o
Désignation
Pédale de frein
Pédale d'accélérateur
Pédale de déverrouillage du
chariot de batterie
Écran du cariste
Ordinateur de bord
Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
CANCODE
Module d'accès ISM
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Équipement supplémentaire
0810 F
Pos.
1
2
3
B5
B5
Éléments de commande et d’affichage :
Les éléments de commande et d’affichage sont
disposés de façon claire sur le poste de conduite.
Le Multi-Pilot (4) de conception logique permet de
commander d’une seule main les fonctions telles
que sens de marche, élévation/descente, translation
en avant/arrière du mât, inclinaison du mât,
translation latérale vers la gauche/droite en mode
Tablier à déplacement latéral (système hydraulique
supplémentaire HF5 (o)) et klaxon.
Les éléments de commande et d’affichage sont
disposés de façon claire sur le poste de conduite.
Le Multi-Pilot (4) de conception logique permet de
commander d’une seule main les fonctions telles
que sens de marche, élévation/descente, translation
en avant/arrière du mât, inclinaison du mât,
translation latérale vers la gauche/droite en mode
Tablier à déplacement latéral (système hydraulique
supplémentaire HF5 (o)) et klaxon.
Système hydraulique : groupe motopompe à
moteur triphasé et pompe haute pression de
précision silencieuse. La commande de l'installation
est assurée par le Solo-Pilot (4).
Système hydraulique : groupe motopompe à
moteur triphasé et pompe haute pression de
précision silencieuse. La commande de l'installation
est assurée par le Solo-Pilot (4).
Installation électrique : installation de 48 V en tant que système à deux fils.
Variateur électronique d'entraînement, d'élévation et de direction de série.
Le variateur d'entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et
permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche.
Les paramètres de traction et d'élévation peuvent être réglés en fonction des besoins
individuels au moyen de l’écran cariste (12). Des voyants d’avertissement, des
instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également
affichées sur l’écran cariste.
(pour les types de batterie utilisables, voir le chapitre D.)
Installation électrique : installation de 48 V en tant que système à deux fils.
Variateur électronique d'entraînement, d'élévation et de direction de série.
Le variateur d'entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et
permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche.
Les paramètres de traction et d'élévation peuvent être réglés en fonction des besoins
individuels au moyen de l’écran cariste (12). Des voyants d’avertissement, des
instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également
affichées sur l’écran cariste.
(pour les types de batterie utilisables, voir le chapitre D.)
Prise de charge
2.2
B6
Prise de charge
Support de mât : Le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
en avant ou en arrière s’effectue directement par le biais d’un vérin de translation
télescopique simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras
de roue (6).
Cadre élévateur : les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de cadres
élévateurs télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le
support de mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la
pression latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale.
Les fourches sont fixées sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglées.
Avec le mât triplex (DZ), la première levée du chariot d’appui s'effectue (élévation
libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à
disposition excentrée (3).
Cadre élévateur : les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de cadres
élévateurs télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le
support de mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la
pression latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale.
Les fourches sont fixées sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglées.
Avec le mât triplex (DZ), la première levée du chariot d’appui s'effectue (élévation
libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à
disposition excentrée (3).
Accessoires rapportés : Des accessoires rapportés mécaniques et hydrauliques
sont disponibles en tant qu'équipement supplémentaire.
Accessoires rapportés : Des accessoires rapportés mécaniques et hydrauliques
sont disponibles en tant qu'équipement supplémentaire.
0810 F
Support de mât : Le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
en avant ou en arrière s’effectue directement par le biais d’un vérin de translation
télescopique simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras
de roue (6).
0810 F
2.2
Éléments de commande et d’affichage :
B6
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de performance
3.1
Données de performance
ETV-V 325
Désignation
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
ETV-V 325
ETV-V 325
Désignation
kg
2 500
kg
c Distance du centre de gravité de la charge
600
mm
c Distance du centre de gravité de la charge
600
mm
c Distance du centre de gravité de la charge pour
versions spéciales
800
mm
c Distance du centre de gravité de la charge pour
versions spéciales
800
mm
8/1,61
km/h
8/1,61
km/h
Vitesse d'élévation avec/sans charge
0,30/0,60
m/s
(±10 %)
Vitesse d'élévation avec/sans charge
0,30/0,60
m/s
(±10 %)
Vitesse de descente avec/sans charge
0,50/0,50
m/s
(-15 %)
Vitesse de descente avec/sans charge
0,50/0,50
m/s
(-15 %)
Vitesse de traction Direction de la roue motrice,
de la fourche
Vitesse de translation
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
ETV-V 325
2 500
Vitesse de traction Direction de la roue motrice,
de la fourche
m/s
Vitesse de translation
m/s
Pente franchissable avec/sans charge
6/10
%
Pente franchissable avec/sans charge
6/10
%
Pente max. franchissable (KB 5 min) avec / sans
charge
10/15
%
Pente max. franchissable (KB 5 min) avec / sans
charge
10/15
%
Temps d’accélération avec/sans charge
5,4/4,6
s
Temps d’accélération avec/sans charge
5,4/4,6
s
Moteur de traction, puissance S2 60 min.
6,9
kW
Moteur de traction, puissance S2 60 min.
6,9
kW
10/142
kW
Moteur d'élévation, puissance pour S3 15 %
10/142
kW
Moteur d'élévation, puissance pour S3 15 %
1)
1)
Réduction automatique de la vitesse à partir d'une hauteur d'élévation h3=1 700
mm (o)
2) Avec l'option Récupération d'énergie à la descente (Descente utile)
0810 F
0810 F
Réduction automatique de la vitesse à partir d'une hauteur d'élévation h3=1 700
mm (o)
2) Avec l'option Récupération d'énergie à la descente (Descente utile)
B7
B7
3.2
Dimensions
3.2
(Toutes les indications en mm)
(Toutes les indications en mm)
ETV-V 325
ETV-V 325
s
h6
Désignation
Hauteur de fourche en position basse
ETV 325
50
s
2 150
2 547
h6
l1
Hauteur sur toit de protection
Longueur totale a)
l4
l7
Translation en avantc), d)
Longueur sur bras de roue
736
2 075
b1/b2 Largeur totale
Wa
Rayon de braquage
Ast
Largeur d’allée e)avec palettes 800 x 1 200 transv.
Ast
Largeur d’allée e)avec palettes 1 000 x 1 200 longit.
1 708
1 630
Désignation
Hauteur de fourche en position basse
ETV 325
50
l1
Hauteur sur toit de protection
Longueur totale a)
2 150
2 547
l4
l7
Translation en avantc), d)
Longueur sur bras de roue
736
2 075
b1/b2 Largeur totale
1 865
Wa
Rayon de braquage
2 845
2 564b))
2 870
2 764b))
Ast
Largeur d’allée e)avec palettes 800 x 1 200 transv.
Ast
Largeur d’allée e)avec palettes 1 000 x 1 200 longit.
Poids propre, voir plaque signalétique du chariot
1 708
1 630
1 865
2 845
2 564b))
2 870
2 764b))
Poids propre, voir plaque signalétique du chariot
0810 F
a) Longueur des fourches 1 150 mm
b) Valable pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette
valeur.
0810 F
a) Longueur des fourches 1 150 mm
b) Valable pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette
valeur.
B8
Dimensions
B8
h4
h4
h3
h1
l4
h6
h3
h1
l
l4
h6
h2
l
h2
c
c
Q
Q
s
s
l7
l7
l1
l1
b2
b1
b2
b1
Wa
Wa
a
2
a
2
a
2
0810 F
Ast
0810 F
Ast
a
2
B9
B9
Dimensions versions standard du cadre élévateur
3.3
ETV-V 325
Désignation
h1
h2
h3
h4
3.4
Hauteur de
construction
Levée libre
Élévation
Hauteur max.
ETV-V 325
Mât triplex double levée
(DZ)
1 950-3 540
Mât triplex double levée
(DZ) renforcé
2 700-4 040
mm
h1
1 306-2 896
4 250-9 020
4 894-9 664
2 056-3 396
6 500-10 502
7 144-11 164
mm
mm
mm
h2
h3
h4
3.4
ETV-V 325
3 700
2 264/1 436
mm
1 306-2 896
4 250-9 020
4 894-9 664
2 056-3 396
6 500-10 502
7 144-11 164
mm
mm
mm
Poids
602/5 598
2 032/4 168
ETV-V 325
3 700
2 264/1 436
602/5 598
2 032/4 168
1)Valable pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette
valeur.
2) Les valeurs exactes dépendent du cadre élévateur installé.
2) Les valeurs exactes dépendent du cadre élévateur installé.
Pneumatiques/Roues
3.5
ETV-V 325
343x140
355x135
1x/2
Vulkollan®
Pneumatiques/Roues
Désignation
Taille de pneu, à l’avant
Taille de pneu, à l’arrière
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée)
Pneumatiques
Batterie
3.6
ETV-V 325
343x140
355x135
1x/2
Vulkollan®
Batterie
Voir types de batterie au chapitre D.
3.7
ETV-V 325
150 bar
20 l/min
Système hydraulique
Désignation
Pression de service pour accessoires rapportés
Flux d'huile pour accessoires rapportés
0810 F
Système hydraulique
Désignation
Pression de service pour accessoires rapportés
Flux d'huile pour accessoires rapportés
B 10
Mât triplex double levée
(DZ) renforcé
2 700-4 040
Désignation
ETV-V 320
Poids propre avec batterie1
3 650
Charge par essieu, fourche déployée
2 212/1 438
avec charge à l’avant/à l’arrière
Charge par essieu, fourche déployée
582/5 068
avec charge à l’avant/à l’arrière
Charge par essieu fourche rétractée sans
1 845/3 805
charge à l’avant/arrière
Voir types de batterie au chapitre D.
3.7
Hauteur de
construction
Levée libre
Élévation
Hauteur max.
Mât triplex double levée
(DZ)
1 950-3 540
1)Valable pour batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette
valeur.
Désignation
Taille de pneu, à l’avant
Taille de pneu, à l’arrière
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée)
Pneumatiques
3.6
Désignation
Poids
Désignation
ETV-V 320
Poids propre avec batterie1
3 650
Charge par essieu, fourche déployée
2 212/1 438
avec charge à l’avant/à l’arrière
Charge par essieu, fourche déployée
582/5 068
avec charge à l’avant/à l’arrière
Charge par essieu fourche rétractée sans
1 845/3 805
charge à l’avant/arrière
3.5
Dimensions versions standard du cadre élévateur
B 10
ETV-V 325
150 bar
20 l/min
0810 F
3.3
3.8
Poids des cadres élévateurs
3.8
Le poids du cadre élévateur peut être déterminé à l'aide des formules de calcul
indiquées ci-dessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du
véhicule, le type de construction et la longueur du cadre élévateur (hauteur
d'élévation) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot
et de la batterie figurent sur la plaque signalétique.
Le poids du cadre élévateur peut être déterminé à l'aide des formules de calcul
indiquées ci-dessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du
véhicule, le type de construction et la longueur du cadre élévateur (hauteur
d'élévation) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot
et de la batterie figurent sur la plaque signalétique.
3.8.1 Exemple calcul du poids du cadre élévateur
31
3.8.1 Exemple calcul du poids du cadre élévateur
42
35
Poids des cadres élévateurs
31
42
35
38
38
Nom du chariot (31) : ETV-V 325
Nom du chariot (31) : ETV-V 325
Cadre élévateur (42) : Train arrière ; GNE
Cadre élévateur (42) : Train arrière ; GNE
Poids du cadre élévateur = 0,74 x hauteur d'élévation (42) + 440 kg
Poids du cadre élévateur = 0,74 x hauteur d'élévation (42) + 440 kg
Poids du cadre élévateur = 0,74 * 740 + 440 kg = 987,6 kg
Poids du cadre élévateur = 0,74 * 740 + 440 kg = 987,6 kg
3.8.2 Aperçu des formules à appliquer
Construction
Standard
0810 F
train arrière ; GNE
Calcul
Poids = 0,93 x hauteur d'élévation +
434 kg
Poids = 1,10 x hauteur d'élévation +
490 kg
Chariot
ETV-V 325
Construction
Standard
train arrière ; GNE
Calcul
Poids = 0,93 x hauteur d'élévation +
434 kg
Poids = 1,10 x hauteur d'élévation +
490 kg
0810 F
Chariot
ETV-V 325
3.8.2 Aperçu des formules à appliquer
B 11
B 11
h4
h4
h3
h1
l4
h6
h3
h1
l
l4
h6
h2
l
h2
c
c
Q
Q
s
s
l7
l7
l1
l1
b2
b1
b2
b1
Wa
Wa
a
2
a
2
a
2
B 12
0810 F
Ast
0810 F
Ast
a
2
B 12
3.9
Normes EN
3.9
Niveau de bruit permanent :68 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent :68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le
fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
0,66 m/s2
Vibrations :
selon EN 13059.
La précision interne de la chaîne de mesure à 21 °C, est de ± 0,02 m/s². D’autres
divergences sont possibles surtout en raison du positionnement du capteur ainsi que
des différents poids du cariste.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la
mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les
personnes » au chapitre F.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la
mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir « Vibration subie par les
personnes » au chapitre F.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d’impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d’électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Z
0,66 m/s2
selon EN 13059.
La précision interne de la chaîne de mesure à 21 °C, est de ± 0,02 m/s². D’autres
divergences sont possibles surtout en raison du positionnement du capteur ainsi que
des différents poids du cariste.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le
fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d’impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d’électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariot
Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant
(p. ex. transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des
appareils médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur
et provoquer des dysfonctionnements. Consulter un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical pour savoir s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
0810 F
0810 F
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant du chariot
Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant
(p. ex. transmission de données sans fil), peuvent nuire au fonctionnement des
appareils médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur
et provoquer des dysfonctionnements. Consulter un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical pour savoir s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
B 13
B 13
3.10
Conditions d'utilisation
3.10
Température ambiante
3.11
Température ambiante
- en marche -20 °C à +40 °C
- en marche -20 °C à +40 °C
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0°C ou en cas de
fluctuations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les chariots.
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0°C ou en cas de
fluctuations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
3.11
Exigences électriques
0810 F
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique en cas d'utilisation conforme du chariot selon EN
1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
0810 F
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique en cas d'utilisation conforme du chariot selon EN
1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
B 14
Conditions d'utilisation
B 14
Marquages et plaques signalétiques
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
0810 F
23
24
25
26
27
4
Désignation
Plaque d'avertissement « Prudence, système électronique à basse
tension »
Plaque signalétique, chariot
Plaquette de contrôle (o)
Sens de marche pour braquage de direction (o)
Plaque de capacité de charge, capacité de charge/tablier à
déplacement latéral
Plaque de capacité de charge, capacité de charge/centre de gravité de
la charge/bras de fourche
Plaque de capacité de charge, capacité de charge/centre de gravité de
la charge/hauteur d'élévation
Plaque d'interdiction « Interdiction de se tenir sous la charge »
Plaque « Contrôle final exécuté »
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le cadre
élévateur »
N° de série, chariot sans poids, voir page B14
B 15
Marquages et plaques signalétiques
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
0810 F
4
27
Désignation
Plaque d'avertissement « Prudence, système électronique à basse
tension »
Plaque signalétique, chariot
Plaquette de contrôle (o)
Sens de marche pour braquage de direction (o)
Plaque de capacité de charge, capacité de charge/tablier à
déplacement latéral
Plaque de capacité de charge, capacité de charge/centre de gravité de
la charge/bras de fourche
Plaque de capacité de charge, capacité de charge/centre de gravité de
la charge/hauteur d'élévation
Plaque d'interdiction « Interdiction de se tenir sous la charge »
Plaque « Contrôle final exécuté »
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le cadre
élévateur »
N° de série, chariot sans poids, voir page B14
B 15
Pos.
27a
28
29
30
31
B 16
Désignation
N° de série, chariot avec poids, voir page B14
Points d’accrochage pour cric
Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique »
Attention : tenir compte des instructions de service !
Désignation du chariot
0810 F
Désignation
N° de série, chariot avec poids, voir page B14
Points d’accrochage pour cric
Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique »
Attention : tenir compte des instructions de service !
Désignation du chariot
0810 F
Pos.
27a
28
29
30
31
B 16
Plaque signalétique, chariot
Plaque signalétique, chariot
31
42
31
42
32
41
32
41
33
40
33
40
34
39
34
39
35
38
35
38
Pos.
31
32
33
37
37
36
36
Pos.
37
38
39
Désignation
Fabricant
Poids de batterie min./max., en kg
Puissance d’entraînement
Pos.
31
32
33
34
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale, en
kg
Tension de batterie V
40
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
41
42
Distance du centre de gravité de la
charge, en mm
Année de construction
Option
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (32). Le numéro de série est
estampé dans le châssis du chariot.
Pos.
37
38
39
Désignation
Fabricant
Poids de batterie min./max., en kg
Puissance d’entraînement
34
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale, en
kg
Tension de batterie V
40
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
41
42
Distance du centre de gravité de la
charge, en mm
Année de construction
Option
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (32). Le numéro de série est
estampé dans le châssis du chariot.
Le numéro de série se trouve :
Le numéro de série se trouve :
– sur le chariot sans poids à gauche en bas sur la paroi transversale (pos. 27)
– Sur les chariots (ETV-V 325) avec plaque de poids supplémentaire, dans le
compartiment de batterie sur la face interne du bras de roue gauche (pos. 27a)
– sur le chariot sans poids à gauche en bas sur la paroi transversale (pos. 27)
– Sur les chariots (ETV-V 325) avec plaque de poids supplémentaire, dans le
compartiment de batterie sur la face interne du bras de roue gauche (pos. 27a)
0810 F
Z
4.1
0810 F
4.1
B 17
B 17
4.2
F
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge)
4.2
F
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
La stabilité indiquée par diagramme de charge n’est garantie qu’avec des
composants (batterie, cadre élévateur) conformes aux inscriptions figurant sur la
plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être
utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la
stabilité.
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge)
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
La stabilité indiquée par diagramme de charge n’est garantie qu’avec des
composants (batterie, cadre élévateur) conformes aux inscriptions figurant sur la
plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être
utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la
stabilité.
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la
hauteur d'élévation souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les
repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent
au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur d'élévation indiquées dans
le diagramme de charge.
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la
hauteur d'élévation souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les
repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent
au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur d'élévation indiquées dans
le diagramme de charge.
En plus de la hauteur de la charge, la distance du centre de gravité de la charge
standard tient également compte de la largeur de la charge.
22
42
43
En plus de la hauteur de la charge, la distance du centre de gravité de la charge
standard tient également compte de la largeur de la charge.
22
42
43
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur
d'élévation maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105
kg.
4.3
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur
d'élévation maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105
kg.
Diagramme de charge, accessoire rapporté
4.3
Diagramme de charge, accessoire rapporté
0810 F
Le diagramme de charge des accessoires rapportés indique en kg la capacité de
charge Q du chariot en liaison avec l’accessoire rapporté correspondant. Le numéro
de série indiqué par le diagramme de charge pour l’accessoire rapporté doit
concorder avec la plaque signalétique de l’accessoire rapporté, la capacité de charge
étant indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la
capacité de charge du chariot et doit être déterminée en conséquence.
0810 F
Le diagramme de charge des accessoires rapportés indique en kg la capacité de
charge Q du chariot en liaison avec l’accessoire rapporté correspondant. Le numéro
de série indiqué par le diagramme de charge pour l’accessoire rapporté doit
concorder avec la plaque signalétique de l’accessoire rapporté, la capacité de charge
étant indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la
capacité de charge du chariot et doit être déterminée en conséquence.
B 18
850
1105
1250
B 18
4.4
Stabilité
4.4
Stabilité
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Taille et poids de la batterie,
Pneus,
Cadre élévateur,
Accessoire rapporté,
Charge transportée (taille, poids et centre de gravité),
Garde au sol, telle que modification des butées stabilisatrices,
Position des butées de support de mât.
Une modification des composants énumérés engendre une modification de la
stabilité.
Taille et poids de la batterie,
Pneus,
Cadre élévateur,
Accessoire rapporté,
Charge transportée (taille, poids et centre de gravité),
Garde au sol, telle que modification des butées stabilisatrices,
Position des butées de support de mât.
Une modification des composants énumérés engendre une modification de la
stabilité.
4.4.1 Charges dues au vent
4.4.1 Charges dues au vent
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d’empêcher le chargement de glisser
ou de tomber.
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d’empêcher le chargement de glisser
ou de tomber.
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
0810 F
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
0810 F
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
B 19
B 19
B 20
B 20
0810 F
0810 F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Transport
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation :
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation :
– à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour une construction basse)
– à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit protègecariste (pour hauteurs moyennes), la conduite hydraulique pour la fonction
d'élévation étant débranchée
– à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour grandes hauteurs) toutes les
conduites hydrauliques entre le chariot de base et le cadre élévateur étant
débranchées.
– à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour une construction basse)
– à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit protègecariste (pour hauteurs moyennes), la conduite hydraulique pour la fonction
d'élévation étant débranchée
– à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour grandes hauteurs) toutes les
conduites hydrauliques entre le chariot de base et le cadre élévateur étant
débranchées.
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
F
Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
cariste doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le
constructeur.
Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
cariste doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le
constructeur.
Monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à
l’interface Chariot de base/cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service.
En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs
de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avec le même
numéro de série.
En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs
de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avec le même
numéro de série.
1009 F
Monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à
l’interface Chariot de base/cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service.
1009 F
F
Transport
C1
C1
2
Chargement par grue
2
Chargement par grue
M
Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise
en service.
M
Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise
en service.
F
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de
levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute
du chariot lors du chargement par grue.
C2
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de
levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute
du chariot lors du chargement par grue.
– Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter
tout mouvement incontrôlé. Si nécessaire, tenir le chariot et le cadre élévateur à
l’aide de câbles directeurs.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot et le cadre élévateur.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
– N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
1009 F
– Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter
tout mouvement incontrôlé. Si nécessaire, tenir le chariot et le cadre élévateur à
l’aide de câbles directeurs.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot et le cadre élévateur.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
– N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
1009 F
F
C2
2.1
Chargement par grue chariot de base
2.1
Chargement par grue chariot de base
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(Poids de chargement = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique,
chariot).
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(Poids de chargement = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique,
chariot).
– Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse
du toit protège-cariste (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur
les bras de roue.
– Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour éviter toute dérive indésirable !
M
Fixer les élingues sur les points d’accrochage de sorte qu'elles ne puissent en aucun
cas glisser ! Les dispositifs d’élingage doivent être installés de sorte qu’ils ne
touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation.
1009 F
Fixer les élingues sur les points d’accrochage de sorte qu'elles ne puissent en aucun
cas glisser ! Les dispositifs d’élingage doivent être installés de sorte qu’ils ne
touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation.
1009 F
M
– Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse
du toit protège-cariste (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur
les bras de roue.
– Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour éviter toute dérive indésirable !
C3
C3
3
Blocage du chariot lors du transport
3
Blocage du chariot lors du transport
F
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la
traverse du toit protège-cariste (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l’aide du dispositif de serrage (4).
C4
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
selon les recommandations des directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
1009 F
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
selon les recommandations des directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
1009 F
M
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la
traverse du toit protège-cariste (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l’aide du dispositif de serrage (4).
C4
F
M
4
F
Avant la mise en service du chariot, s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base/Cadre élévateur.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Première mise en service
Avant la mise en service du chariot, s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base/Cadre élévateur.
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, exécuter les
opérations suivantes :
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, exécuter les
opérations suivantes :
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer le dispositif de blocage du frein de stationnement.
– Procéder à un contrôle visuel du chariot.
– Mettre le chariot en service comme préconisé (voir chapitre E).
– Vérifier le fonctionnement du chariot. Si le chariot est livré sans batterie, il peut
uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe
« Dépannage du chariot »).
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer le dispositif de blocage du frein de stationnement.
– Procéder à un contrôle visuel du chariot.
– Mettre le chariot en service comme préconisé (voir chapitre E).
– Vérifier le fonctionnement du chariot. Si le chariot est livré sans batterie, il peut
uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe
« Dépannage du chariot »).
Z
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
1009 F
Z
Première mise en service
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
1009 F
4
C5
C5
C6
C6
1009 F
1009 F
D Batterie
remplacement
1
M
Entretien,
charge,
D Batterie
remplacement
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide
1
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre les incendies : Il est interdit de fumer ou d’entretenir
des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être
placé à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les
incendies.
Mesures de protection contre les incendies : Il est interdit de fumer ou d’entretenir
des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être
placé à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les
incendies.
Entretien de la batterie : Les couvercles des éléments de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : Les couvercles des éléments de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Élimination de la batterie : L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant
en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement
ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter
impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. C'est pourquoi le port de
vêtements et masque de protection lors des travaux effectués sur les batteries est
obligatoire. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties affectées à l’eau claire ;
en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin.
Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé.
M
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la sécurité
d’utilisation du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer
les batteries par un autre type.
03.12.F
F
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. C'est pourquoi le port de
vêtements et masque de protection lors des travaux effectués sur les batteries est
obligatoire. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties affectées à l’eau claire ;
en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin.
Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la sécurité
d’utilisation du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer
les batteries par un autre type.
03.12.F
M
charge,
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Élimination de la batterie : L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant
en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement
ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter
impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination.
F
Entretien,
D1
D1
F
F
AVERTISSEMENT !
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich
pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact
important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner
une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes !
– Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées.
– Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
– Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
– L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
2
– Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées.
– Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
– Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
– L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie 48 V - 3PzS
Batterie 48 V - 4PzS
Batterie 48 V - 5PzS
Batterie 48 V - 6PzS
Capacité
Standard (L)
420 Ah
560 Ah
700 Ah
840 Ah
420L
560L
700L
840L
À capacité augmentée
(HX)
450H
600H
750H
900H
Batterie 48 V - 3PzS
Batterie 48 V - 4PzS
Batterie 48 V - 5PzS
Batterie 48 V - 6PzS
Capacité
Standard (L)
420 Ah
560 Ah
700 Ah
840 Ah
420L
560L
700L
840L
À capacité augmentée
(HX)
450H
600H
750H
900H
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
En cas de remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
03.12.F
F
En cas de remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
03.12.F
D2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
F
AVERTISSEMENT !
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich
pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact
important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner
une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes !
D2
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
F
Risque d’accident
Risque de coincement lors du dégagement de la batterie.
F
Risque d’accident
Risque de coincement lors du dégagement de la batterie.
– Éloigner les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
– Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie.
– Éloigner les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
– Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie.
Procédure
Procédure
– Établir l’ordre de marche (voir chapitre E).
– Établir l’ordre de marche (voir chapitre E).
3
3
1
1
T
T
U
U
– Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât
jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multi-Pilot (le mât
se trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à
déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie
(préparation pour le dverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette position.
– Appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir
enfoncée.
03.12.F
03.12.F
– Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât
jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multi-Pilot (le mât
se trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à
déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie
(préparation pour le dverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette position.
– Appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir
enfoncée.
D3
D3
Le bouton lumineux « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est
allumé sur l’écran du cariste (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de
l’ordinateur de bord (o).
– Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact.
– Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact.
D4
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe tmoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler
le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte.
03.12.F
Z
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe tmoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler
le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte.
03.12.F
Z
Le bouton lumineux « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est
allumé sur l’écran du cariste (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de
l’ordinateur de bord (o).
D4
4
Charger la batterie
4
Charger la batterie
M
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
M
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
F
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
– Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
– Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de la batterie
doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
– Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
– Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
– Dégager la batterie (voir Section 3).
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
– Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
– Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de la batterie
doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
– Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
– Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
– Dégager la batterie (voir Section 3).
Procédure
Procédure
– Dégager la batterie (voir Section 3).
– Dégager la batterie (voir Section 3).
F
Durant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être
déposé sur la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les
connexions à la recherche de dommages visibles.
– Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
– Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant de la station de recharge.
03.12.F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant de la station de recharge.
03.12.F
F
Durant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être
déposé sur la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les
connexions à la recherche de dommages visibles.
D5
D5
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
F
Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble
F
Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble
7
Lors du montage d’une batterie, toujours monter une conduite de câble (7) avec le
câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de
batterie.
Lors du montage d’une batterie, toujours monter une conduite de câble (7) avec le
câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de
batterie.
– Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du
fabricant.
– Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du
fabricant.
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
– Lire la section « Consignes de sécurité relatives au maniement des batteries à
l'acide liquide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
– Les batteries avec des bornes ou raccords nus doivent être recouvertes d’un tapis
en caoutchouc.
– Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
– Ne procéder au remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
– Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffret de batterie.
– Fixer les crochets de sorte qu'ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie
lors du desserrage des élingues.
– N’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot.
– Lire la section « Consignes de sécurité relatives au maniement des batteries à
l'acide liquide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
– Les batteries avec des bornes ou raccords nus doivent être recouvertes d’un tapis
en caoutchouc.
– Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
– Ne procéder au remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
– Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffret de batterie.
– Fixer les crochets de sorte qu'ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie
lors du desserrage des élingues.
– N’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot.
Procédure
D6
03.12.F
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
Procédure
D6
M
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
03.12.F
M
7
– Dégager la batterie (voir Section 3).
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en
caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Pour le remplacement de batterie au
moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la
batterie est indiqué sur la plaque signalétique du coffret de batterie). Les élingues
doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffret de batterie.
Fixer les crochets de sorte qu'ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie
lors du desserrage des élingues.
Montage et démontage au moyen d’élingues
Montage et démontage au moyen d’élingues
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) située sur le dispositif d’arrêt de la batterie
(5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Fixer les élingues des deux côtés du coffret de batterie (4).
– Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le
côté.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) située sur le dispositif d’arrêt de la batterie
(5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Fixer les élingues des deux côtés du coffret de batterie (4).
– Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le
côté.
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) située sur le dispositif d’arrêt de la batterie
(5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis
à disposition.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) située sur le dispositif d’arrêt de la batterie
(5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis
à disposition.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun
dommage visible. Les recouvrements doivent être bien refermés.
03.12.F
F
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en
caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Pour le remplacement de batterie au
moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la
batterie est indiqué sur la plaque signalétique du coffret de batterie). Les élingues
doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffret de batterie.
Fixer les crochets de sorte qu'ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie
lors du desserrage des élingues.
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun
dommage visible. Les recouvrements doivent être bien refermés.
03.12.F
F
– Dégager la batterie (voir Section 3).
D7
D7
D8
D8
03.12.F
03.12.F
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire : Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Permis de conduire : Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste : Le cariste doit
être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur.
Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots
s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste : Le cariste doit
être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur.
Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots
s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de
commande. En cours de service, le cariste doit se trouver à l'intérieur des contours
du toit protège-cariste.
Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de
commande. En cours de service, le cariste doit se trouver à l'intérieur des contours
du toit protège-cariste.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : Le cariste est
responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : Le cariste est
responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Dommages et vices: Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou
l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il
est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues
usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Dommages et vices: Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou
l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il
est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues
usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations : Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone de danger : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont
mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de son
dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou accessoires rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un
dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Zone de danger : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont
mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de son
dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou accessoires rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un
dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
F
Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses.
En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter
immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse
malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : Respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité
décrites ici.
Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses.
En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter
immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse
malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : Respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité
décrites ici.
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
0810 F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
0810 F
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
E1
E1
Pos. Élément de commande
et d’affichage
1 Serrure de contact
Clavier de commande
(CANCODE)
Module d'accès ISM
2
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
3a
3b
Multi-Pilot
Solo-Pilot
4
Touche Angle de
braquage
Bouton tablier à
déplacement latéral,
position centrale
Touche fourche de charge
à l’horizontale
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Verrouillage pour
accoudoir
Dispositif d’arrêt du siège
cariste
Réglage du poids – siège
du cariste
Réglage du dossier
Pédale d'accélérateur
Pédale de frein
Interrupteur homme mort
t = équipement de série
E2
2
Fonction
Pos. Élément de commande
et d’affichage
1 Serrure de contact
t Activer et désactiver le courant de
commande.
Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé
contre une remise en marche par des
personnes non autorisées.
o Réglages du code et mise en marche du
chariot
o Réglages du code et mise en marche du
chariot
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et le
chariot freine de façon forcée.
t Commande des fonctions :
o – Sens de marche avant/arrière
– Élévation/descente prise de charge
– Avancer/reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/
l’arrière/inclinaison des fourches
– Tablier à déplacement latéral à gauche/à
droite
– Bouton-poussoir de klaxon
– Système hydraulique supplémentaire
(HF5) (o)
o Changement du domaine de braquage 180°
ou 360°.
o Le tablier à déplacement latéral est déplacé
vers le centre.
Clavier de commande
(CANCODE)
Module d'accès ISM
2
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
3a
3b
Multi-Pilot
Solo-Pilot
4
Touche Angle de
braquage
Bouton tablier à
déplacement latéral,
position centrale
Touche fourche de charge
à l’horizontale
5
o Les fourches sont amenées en position
horizontale (seulement inclinaison de
fourches)
t Réglage de l’accoudoir dans le sens
longitudinal.
t Le siège cariste peut être réglé à
l’horizontale.
t Réglage en fonction du poids du cariste pour
assurer une suspension optimale du siège.
t Le dossier du siège cariste peut être réglé.
t La vitesse de traction est réglée en continu.
t Le chariot est freiné.
t – non actionné : déplacement bloqué, le
chariot freine.
– actionné : traction autorisée.
o = équipement supplémentaire
Description des éléments de commande et d’affichage
6
7
8
9
10
11
12
13
Verrouillage pour
accoudoir
Dispositif d’arrêt du siège
cariste
Réglage du poids – siège
du cariste
Réglage du dossier
Pédale d'accélérateur
Pédale de frein
Interrupteur homme mort
t = équipement de série
E2
Fonction
t Activer et désactiver le courant de
commande.
Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé
contre une remise en marche par des
personnes non autorisées.
o Réglages du code et mise en marche du
chariot
o Réglages du code et mise en marche du
chariot
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et le
chariot freine de façon forcée.
t Commande des fonctions :
o – Sens de marche avant/arrière
– Élévation/descente prise de charge
– Avancer/reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/
l’arrière/inclinaison des fourches
– Tablier à déplacement latéral à gauche/à
droite
– Bouton-poussoir de klaxon
– Système hydraulique supplémentaire
(HF5) (o)
o Changement du domaine de braquage 180°
ou 360°.
o Le tablier à déplacement latéral est déplacé
vers le centre.
o Les fourches sont amenées en position
horizontale (seulement inclinaison de
fourches)
t Réglage de l’accoudoir dans le sens
longitudinal.
t Le siège cariste peut être réglé à
l’horizontale.
t Réglage en fonction du poids du cariste pour
assurer une suspension optimale du siège.
t Le dossier du siège cariste peut être réglé.
t La vitesse de traction est réglée en continu.
t Le chariot est freiné.
t – non actionné : déplacement bloqué, le
chariot freine.
– actionné : traction autorisée.
o = équipement supplémentaire
0810 F
Description des éléments de commande et d’affichage
0810 F
2
3b
3b
7
7
2
1
2
3a
4
4
5
6
5
6
7
7
0810 F
3a
0810 F
1
E3
E3
Pos. Élément de commande
et d’affichage
Interrupteur de contact de
siège
Surveillance de la boucle
de ceinture
15
16
Touche de pontage ESA et
HHA
Réglage de la colonne de
direction
Écran du cariste
Ordinateur de bord
17
18
Pos. Élément de commande
et d’affichage
Interrupteur de contact de
siège
Surveillance de la boucle
de ceinture
o Lorsque le cariste est assis, le feu à éclat
s'allume automatiquement.
o – Ceinture enfilée : fonctions de traction
autorisées
– Ceinture non enfilée : aucune fonction de
traction n'est autorisée
o Pour éviter toute détérioration du chariot ou
de la charge.
t Réglage de l’écart et de la hauteur de la
colonne de direction.
t Affichage des paramètres importants de
traction et d'élévation ; choix et
représentation des types de braquage,
témoins d’avertissement, consignes de
maniement incorrect et affichages de service
(voir section 6).
o Remplace la serrure de contact.
Activer et désactiver la tension de
commande.
Autorisation des fonctions du chariot par
code PIN.
t Déverrouille le chariot de batterie.
14
15
16
Ordinateur de bord
Pédale de déverrouillage
du chariot de batterie
Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge.
17
18
o = équipement supplémentaire
E4
o Lorsque le cariste est assis, le feu à éclat
s'allume automatiquement.
o – Ceinture enfilée : fonctions de traction
autorisées
– Ceinture non enfilée : aucune fonction de
traction n'est autorisée
o Pour éviter toute détérioration du chariot ou
de la charge.
t Réglage de l’écart et de la hauteur de la
colonne de direction.
t Affichage des paramètres importants de
traction et d'élévation ; choix et
représentation des types de braquage,
témoins d’avertissement, consignes de
maniement incorrect et affichages de service
(voir section 6).
o Remplace la serrure de contact.
Activer et désactiver la tension de
commande.
Autorisation des fonctions du chariot par
code PIN.
t Déverrouille le chariot de batterie.
Pédale de déverrouillage
du chariot de batterie
Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge.
t = équipement de série
0810 F
t = équipement de série
Touche de pontage ESA et
HHA
Réglage de la colonne de
direction
Écran du cariste
Fonction
o = équipement supplémentaire
0810 F
14
Fonction
E4
3b
3b
7
7
2
1
2
3a
4
4
5
5
6
6
7
7
0810 F
3a
0810 F
1
E5
E5
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou d'élever une unité de charge,
le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou d'élever une unité de charge,
le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons
de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels
dommages.
– Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la
recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent
impérativement être remplacés.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler la fourche.
– Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
– Vérifier si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme et qu'elle ne
sont pas endommagées. Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des
panneaux d'avertissement.
– Contrôler la vis de blocage des fourches.
– Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du
système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les
vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm.
– Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons
de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels
dommages.
– Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la
recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent
impérativement être remplacés.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler la fourche.
– Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
– Vérifier si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme et qu'elle ne
sont pas endommagées. Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des
panneaux d'avertissement.
– Contrôler la vis de blocage des fourches.
– Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du
système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les
vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm.
A
B
A
A
B
B
E6
B
0810 F
Tablier à déplacement latéral avec guidage à galets Tablier à déplacement latéral
avec glissière
0810 F
Tablier à déplacement latéral avec guidage à galets Tablier à déplacement latéral
avec glissière
A
E6
3.1
Montée et descente
3.1
– Saisir les poignées (16a) pour monter et descendre.
– Monter ou descendre du chariot.
Montée et descente
– Saisir les poignées (16a) pour monter et descendre.
– Monter ou descendre du chariot.
3.2
Régler le poste de conduite
3.2
Régler le poste de conduite
M
Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé
M
Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé
Z
Un siège cariste non sécurisé peut glisser de sa glissière durant la conduite et
provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer des
accidents
Un siège cariste non sécurisé peut glisser de sa glissière durant la conduite et
provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer des
accidents
– Le système de blocage du siège cariste doit s’enclencher.
– Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir en cours de
conduite.
– Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
– Le système de blocage du siège cariste doit s’enclencher.
– Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir en cours de
conduite.
– Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
Réglage du siège cariste
Réglage du siège cariste
Réglage en fonction du poids du
conducteur :
– Tirer le levier (9) jusqu’en butée dans
le sens de la flèche puis le ramener
vers l’arrière.
Z
Z
Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège cariste ne doit pas
être sollicité.
Réglage en fonction du poids du
conducteur :
19
– Tirer le levier (9) jusqu’en butée dans
le sens de la flèche puis le ramener
vers l’arrière.
Z
Le réglage préalable du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
Domaine
de
réglage
pour
l’amortissement du siège entre 50 kg et
130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (9) dans le
6
sens de la flèche jusqu’à atteindre le
10
repère correspondant au poids du
cariste sur l’échelle graduée (18). Puis
ramener le levier vers l’arrière.
8
18
19
Le réglage préalable du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
Domaine
de
réglage
pour
l’amortissement du siège entre 50 kg et
130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (9) dans le
6
sens de la flèche jusqu’à atteindre le
10
repère correspondant au poids du
cariste sur l’échelle graduée (18). Puis
ramener le levier vers l’arrière.
9
– Prendre place sur le siège cariste.
8
18
9
– Prendre place sur le siège cariste.
F
Ne pas mettre la main entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine.
0810 F
Ne pas mettre la main entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine.
0810 F
F
Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège cariste ne doit pas
être sollicité.
E7
E7
F
Réglage du dossier :
Réglage du dossier :
– Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut
dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans
la bonne position.
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut
dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans
la bonne position.
– Réenclencher le levier de verrouillage (8).
– Réenclencher le levier de verrouillage (8).
F
Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite !
Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite !
Z
Le réglage du siège cariste se rapporte à la version standard en série. Pour des
versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies
par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande
soient bien accessibles.
Z
Avec la version frigorifique (o), un chauffage de siège, commandé par les
interrupteurs dans le toit protège cariste ou par l'interrupteur (6) sur le siège du
cariste, est intégré.
Z
Avec la version frigorifique (o), un chauffage de siège, commandé par les
interrupteurs dans le toit protège cariste ou par l'interrupteur (6) sur le siège du
cariste, est intégré.
E8
0810 F
Le réglage du siège cariste se rapporte à la version standard en série. Pour des
versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies
par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande
soient bien accessibles.
0810 F
Z
E8
Réglage du siège cariste (siège confort, o)
Z
Réglage du siège cariste (siège confort, o)
Réglage en fonction du poids
du conducteur :
– Rabattre le levier (9)
complètement dans le sens
de la flèche. Le réglage
s'effectue en déplaçant le
levier vers le haut ou vers
le bas et en le ramenant en
position initiale.
– Déplacer le levier vers le
haut et vers le bas pour
régler le siège sur un poids
supérieur.
– Déplacer le levier vers le
bas et vers le haut pour
régler le siège sur un poids
inférieur.
Z
F
F
Z
Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du
cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège cariste doit être
sollicité.
Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du
cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège cariste doit être
sollicité.
Réglage en fonction du poids
du conducteur :
6
19
– Rabattre le levier (9)
complètement dans le sens
de la flèche. Le réglage
s'effectue en déplaçant le
levier vers le haut ou vers
le bas et en le ramenant en
position initiale.
– Déplacer le levier vers le
haut et vers le bas pour
régler le siège sur un poids
supérieur.
– Déplacer le levier vers le
bas et vers le haut pour
régler le siège sur un poids
inférieur.
18
9
7
10
8
Le poids du cariste correct
est réglé si la flèche se trouve dans la position médiane de la fenêtre (18).
Une course vide perceptible au niveau du levier signale que le réglage max. ou min.
du poids est atteint.
Z
6
19
18
9
7
10
8
Le poids du cariste correct
est réglé si la flèche se trouve dans la position médiane de la fenêtre (18).
Une course vide perceptible au niveau du levier signale que le réglage max. ou min.
du poids est atteint.
– Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement
rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
– Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement
rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Réglage du dossier :
Réglage du dossier :
F
Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier
le réglage du dossier durant la conduite !
Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier
le réglage du dossier durant la conduite !
– Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
– Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
F
Ne saisir le levier de verrouillage (8) qu'au niveau du renfoncement, pas sous le
levier.
Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite !
Ne jamais soulever le levier de verrouillage avec la jambe ou le mollet !
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut
dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans
la bonne position.
– Réenclencher le levier de verrouillage (8).
0810 F
0810 F
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège cariste vers le haut
dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège cariste pour l’amener dans
la bonne position.
– Réenclencher le levier de verrouillage (8).
Ne saisir le levier de verrouillage (8) qu'au niveau du renfoncement, pas sous le
levier.
Le dispositif d’arrêt du siège cariste doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège cariste durant la conduite !
Ne jamais soulever le levier de verrouillage avec la jambe ou le mollet !
E9
E9
Chauffage du siège :
Chauffage du siège :
Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du
siège ARRET
Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du
siège ARRET
Appui lombaire :
Appui lombaire :
Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire.
Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire.
Amener le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire
supérieur.
Amener le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire
supérieur.
Amener le volant (7) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur.
Amener le volant (7) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur.
3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la
ceinture de sécurité o
– Attacher la ceinture avant tout
déplacement du chariot.
– Modifier le réglage en hauteur de la
ceinture (22) en fonction de la taille du
cariste.
– Ne procéder à aucune modification de
la ceinture de sécurité.
– Des boucles de ceinture (20) ou des
enrouleurs de ceinture gelés doivent
être dégelés et séchés.
– La température de l’air chaud ne doit
pas être supérieure à +60 °C.
– Après tout accident, toujours contrôler
la ceinture de sécurité et le capot de
siège pour constater s’ils sont
endommagés, et le cas échéant les
remplacer.
3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la
ceinture de sécurité o
– Attacher la ceinture avant tout
déplacement du chariot.
– Modifier le réglage en hauteur de la
ceinture (22) en fonction de la taille du
cariste.
– Ne procéder à aucune modification de
la ceinture de sécurité.
– Des boucles de ceinture (20) ou des
enrouleurs de ceinture gelés doivent
être dégelés et séchés.
– La température de l’air chaud ne doit
pas être supérieure à +60 °C.
– Après tout accident, toujours contrôler
la ceinture de sécurité et le capot de
siège pour constater s’ils sont
endommagés, et le cas échéant les
remplacer.
22
20
21
E 10
20
21
0810 F
– Seuls des concessionnaires ou des
succursales ont le droit de remplacer
des
ceintures
de
sécurité
endommagées
ou
bien
ne
fonctionnant plus.
– Toujours utiliser des pièces de
rechange d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation.
0810 F
– Seuls des concessionnaires ou des
succursales ont le droit de remplacer
des
ceintures
de
sécurité
endommagées
ou
bien
ne
fonctionnant plus.
– Toujours utiliser des pièces de
rechange d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation.
22
E 10
3.2.2 Mode d’emploi de la ceinture de sécurité
3.2.2 Mode d’emploi de la ceinture de sécurité
Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans
l’attache (20) en la serrant contre le corps.
F
Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans
l’attache (20) en la serrant contre le corps.
F
Veiller à ne pas tordre la ceinture au moment de la passer.
Pour le maniement du chariot (p. ex. traction, élévation,
descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le
dos repose bien sur le dossier.
Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture
laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.
Veiller à ne pas tordre la ceinture au moment de la passer.
Pour le maniement du chariot (p. ex. traction, élévation,
descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le
dos repose bien sur le dossier.
Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture
laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.
F
Une position assise trop à l'avant du siège n’offre qu’une faible
protection à cause d'une sangle de ceinture trop lâche.
F
Une position assise trop à l'avant du siège n’offre qu’une faible
protection à cause d'une sangle de ceinture trop lâche.
Z
Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes.
Z
Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes.
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture ne peut plus sortir de l’enrouleur. Déplacer
prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture ne peut plus sortir de l’enrouleur. Déplacer
prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
0810 F
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la
main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur.
0810 F
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la
main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur.
E 11
E 11
Réglage de la colonne de direction
Réglage de la colonne de direction
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (15) et régler la
tête de direction (20) sur les positions
horizontale et verticale souhaitées.
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (15) et régler la
tête de direction (20) sur les positions
horizontale et verticale souhaitées.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
20
15
20
Réglage de l’accoudoir
Réglage de l’accoudoir
– Soulever le dispositif de verrouillage
de l’accoudoir (7) et régler l’accoudoir
(21) dans la position souhaitée (sens
longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’accoudoir (7).
– Soulever le dispositif de verrouillage
de l’accoudoir (7) et régler l’accoudoir
(21) dans la position souhaitée (sens
longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’accoudoir (7).
E 12
7
21
0810 F
21
0810 F
7
15
E 12
3.3
Établissement de l’ordre de marche opérationnel
3.3
– Tirer sur l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE (2).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et tourner vers la droite
jusqu’en position « I » ou :
– sur les chariots sans serrure de
contact, entrer le code de libération
via CANCODE (1a) ou
via l’ordinateur de bord.
– Tirer sur l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE (2).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et tourner vers la droite
jusqu’en position « I » ou :
– sur les chariots sans serrure de
contact, entrer le code de libération
via CANCODE (1a) ou
via l’ordinateur de bord.
16
Avec le CANCODE (o), il faut entrer le
PIN 2580 de démarrage sur le clavier
de commande (1a).
2
1
Set
16
7
Set
16
– Avec l'ordinateur de bord (16a)
(o), entrer le code PIN 14016 de
démarrage puis appuyer sur OK.
DEF
6
5
JKL
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
16a
2
fonctionnement
1
2
DEF
6
5
JKL
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
0
OK
du
– Contrôler
klaxon.
le
fonctionnement
du
0810 F
le
2
BITTE PINCODE EINGEBEN
0810 F
– Contrôler
klaxon.
1a
PQRS
16a
BITTE PINCODE EINGEBEN
0
ABC
4GHI
CE
1
9
8
3
2
1
6
5
4
2
3
2
1
0
ABC
4GHI
2
1
9
8
3
2
1
1a
6
5
7
16
Avec le CANCODE (o), il faut entrer le
PIN 2580 de démarrage sur le clavier
de commande (1a).
3
2
1
4
– Avec l'ordinateur de bord (16a)
(o), entrer le code PIN 14016 de
démarrage puis appuyer sur OK.
Établissement de l’ordre de marche opérationnel
E 13
E 13
Le chariot est maintenant en ordre de marche. Le contrôleur de décharge de batterie
indique la capacité de batterie existante.
Le chariot est maintenant en ordre de marche. Le contrôleur de décharge de batterie
indique la capacité de batterie existante.
– Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement (voir
paragraphe 4).
– L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service.
– Lors de la mise en service, le cariste doit avoir enfilé la ceinture.
– Sélectionner le sens de marche.
– Desserrer le frein de stationnement
avec la touche de freinage (22/22a).
22
1
2
– Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement (voir
paragraphe 4).
– L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service.
– Lors de la mise en service, le cariste doit avoir enfilé la ceinture.
– Sélectionner le sens de marche.
– Desserrer le frein de stationnement
avec la touche de freinage (22/22a).
22
1
2
Le chariot est prêt au fonctionnement.
Le chariot est prêt au fonctionnement.
3.4
Dispositif d’arrêt d’urgence
3.4
Dispositif d’arrêt d’urgence
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif
d’arrêt d’urgence. Une demande de
confirmation de sécurité est lancée
automatiquement après avoir tourné
l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2)
et la serrure de contact (1) en position de
mise en circuit ou bien après avoir entré
le code PIN.
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif
d’arrêt d’urgence. Une demande de
confirmation de sécurité est lancée
automatiquement après avoir tourné
l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2)
et la serrure de contact (1) en position de
mise en circuit ou bien après avoir entré
le code PIN.
22a
Affichage d’arrêt d’urgence
Si une erreur est détectée dans le
système de direction ou de freinage, un
affichage correspondant apparaît sur
l’écran du cariste (t) (16) ou sur
l’ordinateur de bord (o) (16a).
22a
Affichage d’arrêt d’urgence
Si une erreur est détectée dans le
système de direction ou de freinage, un
affichage correspondant apparaît sur
l’écran du cariste (t) (16) ou sur
l’ordinateur de bord (o) (16a).
3
2
1
DEF
ABC
6
5
JKL
4GHI
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
3
2
1
DEF
ABC
6
5
JKL
4GHI
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
Déclenchement d’arrêt d’urgence
Déclenchement d’arrêt d’urgence
En cas d’erreur dans le système de
direction durant la conduite susceptible
de porter atteinte à la sécurité du cariste, un freinage contrôlé du chariot est
déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total.
En cas d’erreur dans le système de
direction durant la conduite susceptible
de porter atteinte à la sécurité du cariste, un freinage contrôlé du chariot est
déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total.
Réinitialisation de l’arrêt d’urgence
Réinitialisation de l’arrêt d’urgence
– Couper et ré-actionner l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE et la serrure de contact.
– Couper et ré-actionner l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE et la serrure de contact.
Z
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît sur l’écran du cariste (t) ou sur l’ordinateur
de bord (o), même après une nouvelle remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter
le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur.
M
Si, suite à un déclenchement de l'arrêt d'urgence, le chariot se trouve dans la zone
dangereuse ou dans une allée, seule la manivelle permet de le diriger (voir« Déplacer
un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E).
M
Si, suite à un déclenchement de l'arrêt d'urgence, le chariot se trouve dans la zone
dangereuse ou dans une allée, seule la manivelle permet de le diriger (voir« Déplacer
un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E).
E 14
0810 F
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît sur l’écran du cariste (t) ou sur l’ordinateur
de bord (o), même après une nouvelle remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter
le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur.
0810 F
Z
E 14
3.5
Contrôles après mise en service quotidienne
3.5
– Vérifier si le siège cariste est bien enclenché.
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (la ceinture doit se bloquer
en cas de traction brusque.)
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
– Contrôler le fonctionnement du signal sonore dans le sens des fourches (o).
– Contrôler le fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
– Contrôler le fonctionnement de la direction.
– Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans
les deux sens jusqu’en butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console
de commande.
– Contrôler les fonctions hydrauliques Élévation/Descente, Inclinaison et le cas
échéant celles de l’accessoire rapporté.
0810 F
0810 F
– Vérifier si le siège cariste est bien enclenché.
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (la ceinture doit se bloquer
en cas de traction brusque.)
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
– Contrôler le fonctionnement du signal sonore dans le sens des fourches (o).
– Contrôler le fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
– Contrôler le fonctionnement de la direction.
– Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans
les deux sens jusqu’en butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console
de commande.
– Contrôler les fonctions hydrauliques Élévation/Descente, Inclinaison et le cas
échéant celles de l’accessoire rapporté.
Contrôles après mise en service quotidienne
E 15
E 15
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel.
Comportement lors du déplacement : Le cariste doit adapter la vitesse de marche
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de
freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à
toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en
cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer
le bras hors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone
mobile ou un émetteur-récepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant
l’utilisation du chariot.
Comportement lors du déplacement : Le cariste doit adapter la vitesse de marche
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de
freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à
toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en
cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer
le bras hors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone
mobile ou un émetteur-récepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant
l’utilisation du chariot.
Visibilité lors du déplacement : Le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges
transportées nuisent à la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée
à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit
précéder le chariot à pied.
Visibilité lors du déplacement : Le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges
transportées nuisent à la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée
à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit
précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes : Le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et
qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus
pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit
de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : Le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et
qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus
pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit
de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : emprunter
des monte-charges ou des hayons de chargement n'est possible que si leur capacité
de charge est suffisante, que leur construction permet le passage du chariot et que
l'exploitant l'autorise. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de
transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de
mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée.
Le chariot doit emprunter le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le
chariot est bien arrêté et en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : emprunter
des monte-charges ou des hayons de chargement n'est possible que si leur capacité
de charge est suffisante, que leur construction permet le passage du chariot et que
l'exploitant l'autorise. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de
transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de
mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée.
Le chariot doit emprunter le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le
chariot est bien arrêté et en sortir en premier.
E 16
0810 F
Voies de circulation et zones de travail : Seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus
à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la
circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils
devant être accessibles à tout moment.
0810 F
Voies de circulation et zones de travail : Seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus
à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la
circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils
devant être accessibles à tout moment.
E 16
F
Plates-formes de travail : l'utilisation de plates-formes de travail est régie par le droit
national. L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots peut être interdite dans
certains états membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes
de travail n'est autorisée que si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’utilisation
autorise l’utilisation de plates-formes de travail. S'adresser aux autorités de
surveillance nationales avant toute utilisation.
Plates-formes de travail : l'utilisation de plates-formes de travail est régie par le droit
national. L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots peut être interdite dans
certains états membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes
de travail n'est autorisée que si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’utilisation
autorise l’utilisation de plates-formes de travail. S'adresser aux autorités de
surveillance nationales avant toute utilisation.
Caractéristiques de la charge à transporter : L’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de protection appropriées doivent être prises, telles le
dosseret repose-charge, par ex. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
Caractéristiques de la charge à transporter : L’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de protection appropriées doivent être prises, telles le
dosseret repose-charge, par ex. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
4.2
Comportement dans les situations exceptionnelles
4.2
Comportement dans les situations exceptionnelles
M
Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante.
M
Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante.
– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol
avec les pieds.
– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol
avec les pieds.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
0810 F
– Appuyer le haut du corps contre le dossier.
0810 F
– Appuyer le haut du corps contre le dossier.
E 17
E 17
4.3
F
ARRÊT D’URGENCE
4.3
F
Risque d’accident
Lors de l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE durant le
déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à l'arrêt complet. La
charge prise peut alors glisser des bras de fourche. Risque accru d'accidents et de
blessures !
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
ARRÊT D’URGENCE
Risque d’accident
Lors de l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE durant le
déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à l'arrêt complet. La
charge prise peut alors glisser des bras de fourche. Risque accru d'accidents et de
blessures !
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de
service.
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de
service.
– Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque.
– Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet.
4.3.2 Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
4.3.2 Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant.
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant.
– Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre
de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant
actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
– Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre
de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant
actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
E 18
0810 F
Procédure
0810 F
Procédure
E 18
4.4
Conduite, direction, freinage
4.4
Traction
F
F
Z
Traction
F
Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
Le sens de marche principal est dans le sens de l’entraînement (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R).
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Z
Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour
prendre ou déposer la charge.
– Établir l’ordre de marche (voir section 3.3).
– Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22).
Z
Z
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le
chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche.
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour
prendre ou déposer la charge.
F
L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du cariste ne sorte
du contour du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les
fonctions électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran du cariste ainsi
que le klaxon. Le chariot roule par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein
de roue libre ».
La vitesse de marche se règle au moyen de la pédale d’accélérateur (11).
E 19
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le
chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche.
– Après avoir établi l’ordre de marche, actionner l’interrupteur de sens de marche
(23) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de
marche est modifié chaque fois que le commutateur de sens de marche est
actionné.
– Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale d’accélérateur (11).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
0810 F
0810 F
Z
Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
Le sens de marche principal est dans le sens de l’entraînement (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R).
– Établir l’ordre de marche (voir section 3.3).
– Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22).
– Après avoir établi l’ordre de marche, actionner l’interrupteur de sens de marche
(23) dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de
marche est modifié chaque fois que le commutateur de sens de marche est
actionné.
– Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale d’accélérateur (11).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
F
Conduite, direction, freinage
Z
L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du cariste ne sorte
du contour du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les
fonctions électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran du cariste ainsi
que le klaxon. Le chariot roule par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein
de roue libre ».
La vitesse de marche se règle au moyen de la pédale d’accélérateur (11).
E 19
Direction non synchronisée (t)
Direction non synchronisée (t)
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche entraîne un virage vers la gauche et un
braquage vers la droite un virage vers la droite. La position de la roue motrice est
affichée sur l’écran du cariste ou sur l’ordinateur de bord.
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche entraîne un virage vers la gauche et un
braquage vers la droite un virage vers la droite. La position de la roue motrice est
affichée sur l’écran du cariste ou sur l’ordinateur de bord.
Direction synchronisée (o)
Direction synchronisée (o)
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche entraîne un virage vers la
droite et un braquage vers la droite un
virage vers la gauche. La position de
la roue motrice est affichée à l’écran
conducteur ou sur l’ordinateur de
bord.
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche entraîne un virage vers la
droite et un braquage vers la droite un
virage vers la gauche. La position de
la roue motrice est affichée à l’écran
conducteur ou sur l’ordinateur de
bord.
Freins
Freins
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la nature du sol.
Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
E 20
Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la nature du sol.
Le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– avec le frein d’inversion
– avec le frein de roue libre
– avec le frein de service
– avec le frein d’inversion
– avec le frein de roue libre
– avec le frein de service
F
Si le chariot est utilisé par plusieurs caristes (p. ex. en cas de travail à plusieurs
équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage
et de traction risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres !
Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en
marche !
0810 F
F
Direction
Si le chariot est utilisé par plusieurs caristes (p. ex. en cas de travail à plusieurs
équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage
et de traction risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres !
Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en
marche !
0810 F
Z
Direction
E 20
– actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement. Le
déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est
freiné par la commande de courant de traction jusqu’à ce que le chariot se déplace
dans le sens opposé.
– actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement. Le
déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est
freiné par la commande de courant de traction jusqu’à ce que le chariot se déplace
dans le sens opposé.
Z
Ce mode de fonctionnement réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une
récupération d’énergie pilotée par la commande du courant de traction. Un affichage
de la récupération apparaît sur l’écran du cariste ou sur l’ordinateur de bord.
Ce mode de fonctionnement réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une
récupération d’énergie pilotée par la commande du courant de traction. Un affichage
de la récupération apparaît sur l’écran du cariste ou sur l’ordinateur de bord.
Freinage avec le frein de roue libre :
Freinage avec le frein de roue libre :
– relâcher la pédale d’accélérateur
durant
la conduite; en fonction de la position
de la pédale d’accélérateur, le chariot
est alors freiné par la commande du
courant d’entraînement.
– relâcher la pédale d’accélérateur
durant
la conduite; en fonction de la position
de la pédale d’accélérateur, le chariot
est alors freiné par la commande du
courant d’entraînement.
Freinage par frein de service :
Freinage par frein de service :
– enfoncer à fond la pédale de frein (12).
– enfoncer à fond la pédale de frein (12).
Le chariot est freiné par contre-courant
par le biais du moteur de déplacement et 11
le cas échéant au moyen des freins 12
électriques de roue porteuse. Le frein
d’arrêt mécanique s'engage à l’arrêt.
Le chariot est freiné par contre-courant
par le biais du moteur de déplacement et 11
le cas échéant au moyen des freins 12
électriques de roue porteuse. Le frein
d’arrêt mécanique s'engage à l’arrêt.
Z
À partir de 09/2007, le frein d’entraînement est également enclenché en cas de fort
actionnement de la pédale de freinage juste avant l’immobilisation du chariot, et
desserré lors du relâchement.
0810 F
Z
Freinage avec le frein d’inversion :
À partir de 09/2007, le frein d’entraînement est également enclenché en cas de fort
actionnement de la pédale de freinage juste avant l’immobilisation du chariot, et
desserré lors du relâchement.
0810 F
Z
Freinage avec le frein d’inversion :
E 21
E 21
4.5
F
Réglage des fourches
Afin d’assurer une prise fiable de la
charge, les fourches doivent être
écartées au maximum et centrées par
rapport au chariot. Le centre de gravité
de la charge doit se trouver entre les
bras de fourche.
4.5
25
F
24
26
– Pivoter le levier de blocage (24) vers le
haut.
– Insérer les fourches (25) dans la
bonne position sur le tablier portefourche (26).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
F
Réglage des fourches
Afin d’assurer une prise fiable de la
charge, les fourches doivent être
écartées au maximum et centrées par
rapport au chariot. Le centre de gravité
de la charge doit se trouver entre les
bras de fourche.
24
26
– Pivoter le levier de blocage (24) vers le
haut.
– Insérer les fourches (25) dans la
bonne position sur le tablier portefourche (26).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
F
Les fourches doivent être bloquées avec
la vis de blocage (26a) afin d’éviter toute
chute.
– Vérifier la bonne fixation de la vis de
blocage (26a), resserrer le cas
échéant.
Les fourches doivent être bloquées avec
la vis de blocage (26a) afin d’éviter toute
chute.
– Vérifier la bonne fixation de la vis de
blocage (26a), resserrer le cas
échéant.
26a
26a
4.6
Prise et pose d’unités de charge
4.6
Prise et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le
cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et
que la capacité de charge admissible du
chariot n’est pas dépassée.
M
Avant de prendre une unité de charge, le
cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et
que la capacité de charge admissible du
chariot n’est pas dépassée.
0810 F
– Avancer autant que possible les bras
de fourche sous l’unité de charge.
0810 F
– Avancer autant que possible les bras
de fourche sous l’unité de charge.
E 22
25
E 22
Élévation
F
Élévation
F
Ne pas mettre les mains dans le mât d'élévation. Il est interdit aux personnes de se
tenir sous la charge suspendue.
– Tirer le levier (28) du Multi-Pilot (3a)
ou du Solo-Pilot (3b) en direction (H).
Z
– Tirer le levier (28) du Multi-Pilot (3a)
ou du Solo-Pilot (3b) en direction (H).
Z
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse d'élévation.
– Actionner le levier (28) du Multi-Pilot
(3a) ou du Solo-Pilot (3b) jusqu’à ce
que la hauteur d'élévation souhaitée
soit atteinte.
0810 F
Z
Z
M
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse d'élévation.
– Actionner le levier (28) du Multi-Pilot
(3a) ou du Solo-Pilot (3b) jusqu’à ce
que la hauteur d'élévation souhaitée
soit atteinte.
Z
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (le limiteur de
pression fait du bruit).
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (le limiteur de
pression fait du bruit).
Réduction de la vitesse dans la levée
du mât o
Réduction de la vitesse dans la levée
du mât o
La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents à
l’extérieur de la plage de levée libre permettant d’éviter une accélération non
souhaitée du chariot avec une charge soulevée !
La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents à
l’extérieur de la plage de levée libre permettant d’éviter une accélération non
souhaitée du chariot avec une charge soulevée !
Z
Après activation de la commutation de sécurité, seul un déplacement en vitesse
lente du chariot est possible !
Après activation de la commutation de sécurité, seul un déplacement en vitesse
lente du chariot est possible !
– Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos
(position zéro).
– Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos
(position zéro).
La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de
nouveau libérée.
La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de
nouveau libérée.
Descente
Descente
– Pousser le levier (28) du Multi-Pilot (3a) ou du Solo-Pilot (3b) en direction (S).
– Pousser le levier (28) du Multi-Pilot (3a) ou du Solo-Pilot (3b) en direction (S).
L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de descente.
Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
E 23
0810 F
Z
Ne pas mettre les mains dans le mât d'élévation. Il est interdit aux personnes de se
tenir sous la charge suspendue.
Z
M
L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de descente.
Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
E 23
les rayons.
les rayons.
Avance du support du mât
F
Avance du support du mât
F
3a
Ne pas intervenir entre le mât et le capot de
batterie.
– Pour avancer le support de mât, incliner le
levier (30) Multi-Pilot (3a) ou Solo-Pilot (3b)
en direction (T) et en direction (U) pour le
rétracter.
– Pour avancer le support de mât, incliner le
levier (30) Multi-Pilot (3a) ou Solo-Pilot (3b)
en direction (T) et en direction (U) pour le
rétracter.
T
U
Z
Z
Inclinaison du mât
L’inclinaison du levier de commande règle la
vitesse d’avance.
Inclinaison du mât
Multi-Pilot t :
Multi-Pilot t :
32
32
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32) (V).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32) (R).
V
R
3a
V
0810 F
R
3a
0810 F
E 24
T
U
L’inclinaison du levier de commande règle la
vitesse d’avance.
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32) (V).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32) (R).
3a
Ne pas intervenir entre le mât et le capot de
batterie.
E 24
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le
levier (31) Solo-Pilot (3b).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le
levier (31) Solo-Pilot (3b).
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le
levier (31) Solo-Pilot (3b).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le
levier (31) Solo-Pilot (3b).
0810 F
Solo-Pilot o :
0810 F
Solo-Pilot o :
E 25
E 25
Prise, élévation et transport d’unités de charge
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
E 26
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Multi-Pilot t :
– amener les bras de fourche en
position horizontale : appuyer sur
32 3a
l’interrupteur
à
bascule
(32),
actionneur (V) ou (R).
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : incliner le
S
TT
Multi-Pilot (3a) en direction (T).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le MultiPilot (3a) en direction (H).
– Insérer les bras de fourche sous l’unité
U
U
de charge.
H
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
Multi-Pilot (3a) en direction (H).
– Rétracter le support de mât : incliner le
Multi-Pilot (3a) en direction (U).
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : pousser le Multi-Pilot (3a) en
direction (S).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32), actionneur (R).
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à
bascule (32), actionneur (V).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le Multi-Pilot (3a) dans le
sens (H) et le cas échéant, incliner le Multi-Pilot -3a) dans le sens (T) pour avancer
le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : pousser le Multi-Pilot (3a) en direction (S).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U).
– amener les bras de fourche en
position horizontale : appuyer sur
32 3a
l’interrupteur
à
bascule
(32),
actionneur (V) ou (R).
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : incliner le
S
TT
Multi-Pilot (3a) en direction (T).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le MultiPilot (3a) en direction (H).
– Insérer les bras de fourche sous l’unité
U
U
de charge.
H
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
Multi-Pilot (3a) en direction (H).
– Rétracter le support de mât : incliner le
Multi-Pilot (3a) en direction (U).
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : pousser le Multi-Pilot (3a) en
direction (S).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (32), actionneur (R).
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à
bascule (32), actionneur (V).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le Multi-Pilot (3a) dans le
sens (H) et le cas échéant, incliner le Multi-Pilot -3a) dans le sens (T) pour avancer
le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : pousser le Multi-Pilot (3a) en direction (S).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U).
0810 F
Multi-Pilot t :
0810 F
F
Prise, élévation et transport d’unités de charge
E 26
– amener les bras de fourche en
position horizontale : levier (31) Solo28 30 31
Pilot (3b) en position neutre.
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : appuyer
3b
sur le levier (30) Solo-Pilot (3b).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le levier
(28) du Solo-Pilot.
– Insérer les bras de fourche sous l’unité
de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
levier (28) du Solo-Pilot.
– Rétracter le support de mât : tirer le
levier (30) Solo-Pilot (3b).
– Abaisser l’unité de charge en position
de transport : appuyer sur le levier (28) Solo-Pilot (3b).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer le levier (31) SoloPilot (3b).
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (31) SoloPilot (3b).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (28) Solo-Pilot et le
cas échéant, appuyer sur le levier (30) Solo-Pilot (3b) pour avancer le support de
mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (28) Solo-Pilot (3b).
– Rétracter le support de mât : tirer le levier (30) Solo-Pilot (3b).
– amener les bras de fourche en
position horizontale : levier (31) Solo28 30 31
Pilot (3b) en position neutre.
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : appuyer
3b
sur le levier (30) Solo-Pilot (3b).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le levier
(28) du Solo-Pilot.
– Insérer les bras de fourche sous l’unité
de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
levier (28) du Solo-Pilot.
– Rétracter le support de mât : tirer le
levier (30) Solo-Pilot (3b).
– Abaisser l’unité de charge en position
de transport : appuyer sur le levier (28) Solo-Pilot (3b).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer le levier (31) SoloPilot (3b).
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (31) SoloPilot (3b).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (28) Solo-Pilot et le
cas échéant, appuyer sur le levier (30) Solo-Pilot (3b) pour avancer le support de
mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (28) Solo-Pilot (3b).
– Rétracter le support de mât : tirer le levier (30) Solo-Pilot (3b).
0810 F
Solo-Pilot o :
0810 F
Solo-Pilot o :
E 27
E 27
4.7
Descente d’urgence (-10/07)
4.7
Descente d’urgence (-10/07)
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'une descente
d’urgence.
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'une descente
d’urgence.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur
d'élévation, actionner la valve de descente d’urgence (27) sur la face arrière du
support de mât.
F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais tendre la main au travers du
cadre élévateur !
Ne pas se tenir sous la charge.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur
d'élévation, actionner la valve de descente d’urgence (27) sur la face arrière du
support de mât.
F
27
– Désactiver
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE et la serrure de contact.
– Débrancher la prise de batterie.
– Abaisser le bouton de soupape rouge,
si nécessaire en utilisant une rallonge
appropriée, et le maintenir enfoncé
dans
cette
position.
Abaisser
lentement le cadre élévateur et la
prise de charge.
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais tendre la main au travers du
cadre élévateur !
Ne pas se tenir sous la charge.
27
– Désactiver
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE et la serrure de contact.
– Débrancher la prise de batterie.
– Abaisser le bouton de soupape rouge,
si nécessaire en utilisant une rallonge
appropriée, et le maintenir enfoncé
dans
cette
position.
Abaisser
lentement le cadre élévateur et la
prise de charge.
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après élimination de l’erreur.
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après élimination de l’erreur.
4.8
Descente d’urgence (10/07-)
4.8
Descente d’urgence (10/07-)
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'une descente
d’urgence.
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'une descente
d’urgence.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur
d'élévation, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du
support de mât.
F
29
E 28
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais tendre la main au travers du
cadre élévateur !
Ne pas se tenir sous la charge.
29
0810 F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais tendre la main au travers du
cadre élévateur !
Ne pas se tenir sous la charge.
0810 F
F
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur
d'élévation, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du
support de mât.
E 28
– Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact.
– Débrancher la prise de batterie.
– Desserrer, le cas échéant avec une rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif
(29, 6 mm à six pans creux) d’au maximum 1/2 tours. Abaisser lentement le cadre
élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse
de descente dans le sens des aiguilles d'une montre ou de stopper la charge. Une
fois que la charge a été abaissée, fermer la soupape de descente d'urgence sur
l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm.
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après élimination de l’erreur.
0810 F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après élimination de l’erreur.
0810 F
F
– Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact.
– Débrancher la prise de batterie.
– Desserrer, le cas échéant avec une rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif
(29, 6 mm à six pans creux) d’au maximum 1/2 tours. Abaisser lentement le cadre
élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse
de descente dans le sens des aiguilles d'une montre ou de stopper la charge. Une
fois que la charge a été abaissée, fermer la soupape de descente d'urgence sur
l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm.
E 29
E 29
4.9
Maniement d’un accessoire rapporté
4.9.1 Consigne de sécurité
supplémentaires
Z
F
pour
4.9
l’utilisation
d’accessoires
rapportés
4.9.1 Consigne de sécurité
supplémentaires
Z
Les chariots peuvent être équipés en option d’un ou de plusieurs systèmes
hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les
systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont
équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage
d’équipements amovibles, siehe “Montage et raccords hydrauliques d'accessoires
rapportés supplémentaires” in Kapitel E.
F
Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles.
N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de
l’exploitant.
– N’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE.
– N’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
– N’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant.
– S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté
et qu’il l'utilise correctement.
– Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification,
l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté.
– N’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de
marche.
E 30
pour
l’utilisation
d’accessoires
rapportés
Les chariots peuvent être équipés en option d’un ou de plusieurs systèmes
hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les
systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont
équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage
d’équipements amovibles, siehe “Montage et raccords hydrauliques d'accessoires
rapportés supplémentaires” in Kapitel E.
Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles.
N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de
l’exploitant.
– N’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE.
– N’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
– N’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant.
– S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté
et qu’il l'utilise correctement.
– Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification,
l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté.
– N’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de
marche.
Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit procéder à une
analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires tels
qu’un système de caméra ou des rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant
la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite.
0810 F
Z
Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit procéder à une
analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires tels
qu’un système de caméra ou des rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant
la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite.
0810 F
Z
Maniement d’un accessoire rapporté
E 30
Consignes de sécurité liées aux accessoires rapportés, tabliers à déplacement
latéral
et écarteurs de fourches
M
M
M
M
M
Consignes de sécurité liées aux accessoires rapportés, tabliers à déplacement
latéral
et écarteurs de fourches
M
Une utilisation d'écarteurs de fourche multiples (pinces à palettes multiples) peut
restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral et provoquer des
accidents.
Une utilisation d'écarteurs de fourche multiples (pinces à palettes multiples) peut
restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral et provoquer des
accidents.
– Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement.
– Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches.
– Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement.
– Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches.
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince (pince
à balles, pince à fût, griffe, etc.)
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince (pince
à balles, pince à fût, griffe, etc.)
M
Risque d'accident dû à une chute de la charge
Une manœuvre erronée peut se produire et la charge peut tomber involontairement.
Risque d'accident dû à une chute de la charge
Une manœuvre erronée peut se produire et la charge peut tomber involontairement.
– Les accessoires rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur
les chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5.
– Lors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites
hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements
autorisés, siehe “Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés
supplémentaires” in Kapitel E.
– Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince.
– Les accessoires rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur
les chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5.
– Lors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites
hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements
autorisés, siehe “Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés
supplémentaires” in Kapitel E.
– Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
M
M
Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré
Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru.
Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré
Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru.
– Adapter la vitesse de marche au chargement.
– Prendre la charge de manière centrée.
– Adapter la vitesse de marche au chargement.
– Prendre la charge de manière centrée.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques
Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques
M
Risque d'accident dû à un risque de renversement accru et à une capacité de charge
résiduelle réduite. Avec les accessoires rapportés télescopiques déployés (p. ex.
tablier porte-fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue
télescopique), il y a un risque de renversement accru.
– N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
– Toujours rentrer complètement l’accessoire rapporté lors du transport.
– Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
0810 F
0810 F
– N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
– Toujours rentrer complètement l’accessoire rapporté lors du transport.
– Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
Risque d'accident dû à un risque de renversement accru et à une capacité de charge
résiduelle réduite. Avec les accessoires rapportés télescopiques déployés (p. ex.
tablier porte-fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue
télescopique), il y a un risque de renversement accru.
E 31
E 31
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
M
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
M
Risque d'accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées.
– En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
– N'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de
fourche minimale du chariot ainsi qu'aux mentions sur la plaque signalétique de la
rallonge de fourche.
– La longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur
de la rallonge de fourche.
– Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
– Lors des contrôles et activités préalables à la mise en service quotidienne, voir
« Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et
contrôler le verrouillage de la rallonge des bras de fourche.
– Marquer la rallonge de bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux
et la mettre hors service.
– Ne pas mettre en service de chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de bras de
fourche incomplet ou défectueux. Remplacer la rallonge de bras de fourche.
– Ne remettre la rallonge de bras de fourche en service qu'après réparation du
défaut.
F
– En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
– N'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de
fourche minimale du chariot ainsi qu'aux mentions sur la plaque signalétique de la
rallonge de fourche.
– La longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur
de la rallonge de fourche.
– Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
– Lors des contrôles et activités préalables à la mise en service quotidienne, voir
« Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et
contrôler le verrouillage de la rallonge des bras de fourche.
– Marquer la rallonge de bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux
et la mettre hors service.
– Ne pas mettre en service de chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de bras de
fourche incomplet ou défectueux. Remplacer la rallonge de bras de fourche.
– Ne remettre la rallonge de bras de fourche en service qu'après réparation du
défaut.
F
Tenir compte du diagramme de charge du chariot avec accessoire rapporté et des
instructions de service pour le chariot et l’accessoire rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du chariot avec accessoire rapporté et des
instructions de service pour le chariot et l’accessoire rapporté.
–
–
–
–
Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’accessoire rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’accessoire rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’accessoire rapporté doit être inspecté au moins une fois par équipe de travail à
la recherche de dommages visibles à l’œil nu !
– Les dommages doivent être immédiatement signalés.
0810 F
Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’accessoire rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’accessoire rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’accessoire rapporté doit être inspecté au moins une fois par équipe de travail à
la recherche de dommages visibles à l’œil nu !
– Les dommages doivent être immédiatement signalés.
0810 F
–
–
–
–
E 32
Risque d'accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées.
E 32
4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) t
4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) t
Z
Z
La désignation du sens « gauche » ou
« droite » se rapporte à la prise de
charge avec vue depuis le poste
d’utilisateur.
35
Tablier à déplacement latéral vers la
gauche (du point de vue du cariste) :
– actionner la touche (35) dans le sens
(X1).
Tablier à déplacement latéral vers la
droite (du point de vue du cariste) :
3a
X2 Y2
36
– actionner la touche (35) dans le sens
(X1).
X1
Tablier à déplacement latéral vers la
droite (du point de vue du cariste) :
Y1
3a
X2 Y2
36
X1
Y1
– actionner la touche (35) dans le sens
(Y1).
F
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
o Accessoires rapportés hydrauliques
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
o Accessoires rapportés hydrauliques
Le levier de commande (36) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un
accessoire rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du
fabricant).
F
F
35
Tablier à déplacement latéral vers la
gauche (du point de vue du cariste) :
– actionner la touche (35) dans le sens
(Y1).
F
La désignation du sens « gauche » ou
« droite » se rapporte à la prise de
charge avec vue depuis le poste
d’utilisateur.
Le levier de commande (36) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un
accessoire rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du
fabricant).
F
F
Tenir compte de la capacité de charge de l’accessoire rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du chariot avec accessoire rapporté et des
instructions de service pour le chariot et l’accessoire rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du chariot avec accessoire rapporté et des
instructions de service pour le chariot et l’accessoire rapporté.
–
–
–
–
Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’accessoire rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’accessoire rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’accessoire rapporté doit être inspecté au moins une fois par équipe de travail à
la recherche de dommages visibles à l’œil nu !
– Les dommages doivent être immédiatement signalés.
0810 F
Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’accessoire rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’accessoire rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’accessoire rapporté doit être inspecté au moins une fois par équipe de travail à
la recherche de dommages visibles à l’œil nu !
– Les dommages doivent être immédiatement signalés.
0810 F
–
–
–
–
Tenir compte de la capacité de charge de l’accessoire rapporté.
E 33
E 33
4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) o
4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) o
Z
Z
F
F
F
La désignation du sens « gauche » ou
« droite » se rapporte à la prise de
charge avec vue depuis le poste
d’utilisateur.
Tablier à déplacement latéral vers la
gauche (du point de vue du cariste) :
Tablier à déplacement latéral vers la
gauche (du point de vue du cariste) :
– actionner la touche (33) dans le sens
(X1)
– actionner la touche (33) dans le sens
(X1)
Tablier à déplacement latéral vers la
droite (du point de vue du cariste) :
Tablier à déplacement latéral vers la
droite (du point de vue du cariste) :
– actionner la touche (33) dans le sens
(Y1).
– actionner la touche (33) dans le sens
(Y1).
F
F
F
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
Tenir compte de la capacité de charge de l’accessoire rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du chariot avec accessoire rapporté et des
instructions de service pour le chariot et l’accessoire rapporté.
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
Tenir compte de la capacité de charge de l’accessoire rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du chariot avec accessoire rapporté et des
instructions de service pour le chariot et l’accessoire rapporté.
–
–
–
–
Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’accessoire rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’accessoire rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’accessoire rapporté doit être inspecté au moins une fois par équipe de travail à
la recherche de dommages visibles à l’œil nu !
– Les dommages doivent être immédiatement signalés.
0810 F
Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’accessoire rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’accessoire rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’accessoire rapporté doit être inspecté au moins une fois par équipe de travail à
la recherche de dommages visibles à l’œil nu !
– Les dommages doivent être immédiatement signalés.
0810 F
–
–
–
–
E 34
La désignation du sens « gauche » ou
« droite » se rapporte à la prise de
charge avec vue depuis le poste
d’utilisateur.
E 34
4.10
Stationner le chariot en toute sécurité
4.10
Le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter, même en cas d’absence de
courte durée.
F
Le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter, même en cas d’absence de
courte durée.
F
Ne pas stationner le chariot dans une pente ! La prise de charge doit toujours être
entièrement abaissée.
– Actionner le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (22/
22a).
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position
horizontale.
– Rétracter complètement le support de
mât.
– Appuyer
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE (2) en position « Off ».
– Commuter la serrure de contact (1) en
position « 0 » et retirer la clé.
22
1
Stationner le chariot en toute sécurité
Ne pas stationner le chariot dans une pente ! La prise de charge doit toujours être
entièrement abaissée.
– Actionner le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (22/
22a).
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position
horizontale.
– Rétracter complètement le support de
mât.
– Appuyer
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE (2) en position « Off ».
– Commuter la serrure de contact (1) en
position « 0 » et retirer la clé.
2
22
1
22a
22a
3
2
1
1
4GHI
9
DEF
6
5
JKL
MNO
8
MNO
9
8
WXYZ
7
TUV
PQRS
WXYZ
TUV
PQRS
OK
CE
0
OK
0810 F
0
0810 F
CE
ABC
6
5
JKL
7
3
2
DEF
ABC
4GHI
2
E 35
E 35
5
Z
Écran du cariste (t)
5
Écran du cariste (t)
L’écran du cariste représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Elle sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran du cariste représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Elle sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran du cariste et donc également le chariot se commandent en actionnant les
quatre touches (55, 56, 57, 58). Les LED des 11 touches électroluminescentes (36 44, 59, 60) peuvent afficher 3 états différents : allumé, clignotant ou éteint.
L’écran du cariste et donc également le chariot se commandent en actionnant les
quatre touches (55, 56, 57, 58). Les LED des 11 touches électroluminescentes (36 44, 59, 60) peuvent afficher 3 états différents : allumé, clignotant ou éteint.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués à la section 6.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués à la section 6.
L’écran riche en contrastes fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot
sélectionnés.
L’écran riche en contrastes fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot
sélectionnés.
Réglage de l’heure :
Réglage de l’heure :
– appuyer 3 s sur la touche Maj (56).
– appuyer 3 s sur la touche Maj (56).
L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite
possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite
possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
– Appuyer encore pendant 5 s (8 s en tout) sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu
« Réglage de l’heure » apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de
service normal.
– Appuyer encore pendant 5 s (8 s en tout) sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu
« Réglage de l’heure » apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de
service normal.
Z
L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de
commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H).
42 43 44
45
46
L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de
commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H).
47 48 49 50
42 43 44
45
46
47 48 49 50
51
41
51
41
52
40
53
39
53
39
38
38
54
37
54
37
36
36
57
56
55
60 59
58
57
56
55
0810 F
58
0810 F
60 59
E 36
52
40
E 36
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
0810 F
55
56
57
58
59
60
Désignation
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
La fin de l'élévation est atteinte (symbole graphique jaune)
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert)
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la
périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de
cercle
Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format Heures
: minutes
Horloge en format Heures : minutes
État de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal
sonore p. ex.) et affichage de la récupération d’énergie
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (sens entraînement) du profil actuel (sous forme de barres
1 à 5)
Vitesse ajustée (élévation) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5)
Numéro de profil (profil de traction/d'élévation 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments) et messages d’infos (heures de service, hauteur d'élévation en
mm, poids de la charge en kg)
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et d'élévation
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de marche
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
Pos.
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Désignation
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
La fin de l'élévation est atteinte (symbole graphique jaune)
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert)
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la
périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de
cercle
Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format Heures
: minutes
Horloge en format Heures : minutes
État de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal
sonore p. ex.) et affichage de la récupération d’énergie
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (sens entraînement) du profil actuel (sous forme de barres
1 à 5)
Vitesse ajustée (élévation) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5)
Numéro de profil (profil de traction/d'élévation 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments) et messages d’infos (heures de service, hauteur d'élévation en
mm, poids de la charge en kg)
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et d'élévation
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de marche
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
0810 F
Pos.
36
37
38
39
40
41
42
43
44
E 37
E 37
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché
sur l’écran cariste. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle
indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter
d’endommager la batterie.
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché
sur l’écran cariste. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle
indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter
d’endommager la batterie.
M
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé sur des batteries standard.
49
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé sur des batteries standard.
49
48
48
61
62
62
E 38
56
Le « symbole de batterie vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état
de décharge maximal admissible (capacité résiduelle).
Le « symbole de batterie vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état
de décharge maximal admissible (capacité résiduelle).
Contrôleur de décharge de batterie : la commande d'élévation est désactivée dès
que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage
correspondant apparaît alors à l’écran.
Contrôleur de décharge de batterie : la commande d'élévation est désactivée dès
que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage
correspondant apparaît alors à l’écran.
Z
La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle soit atteinte est affiché.
Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle soit atteinte est affiché.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de
commuter l’affichage (48) pour afficher la durée résiduelle.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de
commuter l’affichage (48) pour afficher la durée résiduelle.
Z
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
0810 F
Z
56
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
0810 F
Z
61
E 38
Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones
d’affichage (63 et 64). Si aucune donnée concernant la hauteur d'élévation (o) et le
poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée.
Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones
d’affichage (63 et 64). Si aucune donnée concernant la hauteur d'élévation (o) et le
poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée.
Zone d’affichage 1 (62)
Zone d’affichage 2 (61)
Zone d’affichage 1 (62)
Zone d’affichage 2 (61)
Heures de service
Poids de la charge
Heures de service
Poids de la charge
Hauteur d'élévation
Heures de service
Hauteur d'élévation
Heures de service
Hauteur d'élévation
Poids de la charge
Hauteur d'élévation
Poids de la charge
Poids de la charge
Hauteur d'élévation
Poids de la charge
Hauteur d'élévation
Z
La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur d'élévation,
la hauteur d'élévation maximale et le poids de charge n’est disponible.
La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur d'élévation,
la hauteur d'élévation maximale et le poids de charge n’est disponible.
Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage
Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran du
cariste est commuté et les barres dans le coffret de batterie se remplissent du bas
vers le haut.
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran du
cariste est commuté et les barres dans le coffret de batterie se remplissent du bas
vers le haut.
Ceci s'effectue par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine
ou en partie déchargée).
Ceci s'effectue par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine
ou en partie déchargée).
Z
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
0810 F
Z
Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le
chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au pavé
numérique ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est
actionné.
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
0810 F
Z
Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le
chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au pavé
numérique ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est
actionné.
E 39
E 39
5.1
Touches électroluminescentes de l’écran du cariste
5.1
Touches électroluminescentes de l’écran du cariste
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
3
28
E 40
3
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Fin d'élévation atteinte (symbole graphique jaune),
SYMBOLE
Fin d'élévation atteinte (symbole graphique jaune),
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking engagé (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking engagé (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
0810 F
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert)
0810 F
28
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
E 40
5.2
5.3
Touches de l’écran du cariste
5.2
Touches de l’écran du cariste
Vitesse de marche réduite (touche de vitesse lente)
Vitesse de marche réduite (touche de vitesse lente)
Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage)
Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Sélection des modes de traction et d'élévation
Sélection des modes de traction et d'élévation
Messages d’avertissement sur l’écran du cariste
5.3
Affichage Symbol Signification
e
Messages d’avertissement sur l’écran du cariste
Affichage Symbol Signification
e
INFO 02
Aucun sens de marche présélectionné
INFO 02
Aucun sens de marche présélectionné
INFO 03
Conduite bloquée
INFO 03
Conduite bloquée
INFO 04
Pas de valeur de consigne
INFO 04
Pas de valeur de consigne
Batterie déchargée, élévation principale désactivée
Batterie déchargée, élévation principale désactivée
Interrupteur de sécurité non actionné
Interrupteur de sécurité non actionné
INFO 07
Symbole clignotant
Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au
démarrage du système
INFO 07
Symbole clignotant
Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au
démarrage du système
INFO 08
Symbole clignotant
Frein à main serré
INFO 08
Symbole clignotant
Frein à main serré
0810 F
Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages
0810 F
Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages
E 41
E 41
Affichage Symbol Signification
e
INFO 10
Affichage Symbol Signification
e
Surchauffe du moteur de traction
INFO 10
INFO 11
Surchauffe du moteur d'élévation
INFO 11
Surchauffe du moteur d'élévation
INFO 12
Surchauffe du moteur de direction
INFO 12
Surchauffe du moteur de direction
INFO 16
Déconnexion du courant de déplacement actionnée
INFO 16
Déconnexion du courant de déplacement actionnée
Fin d'élévation atteinte
Fin d'élévation atteinte
Symbole clignotant
Hauteur de sécurité non atteinte
INFO 18
Symbole clignotant
Hauteur de sécurité non atteinte
INFO 22
Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction
électrique
INFO 22
Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction
électrique
INFO 23
Le variateur est commuté en mode diagnostic
INFO 23
Le variateur est commuté en mode diagnostic
INFO 24
Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot
INFO 24
Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot
INFO 25
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de traction
INFO 25
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de traction
INFO 26
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur d'élévation
INFO 26
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur d'élévation
INFO 27
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de direction
INFO 27
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de direction
INFO 31
Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur détectée
lors de la mise en marche
INFO 31
Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur détectée
lors de la mise en marche
INFO 32
Pas de référence de translation à la mise en marche
INFO 32
Pas de référence de translation à la mise en marche
0810 F
INFO 18
0810 F
E 42
Surchauffe du moteur de traction
E 42
Affichage Symbol Signification
e
Affichage Symbol Signification
e
INFO 54
Déterminer le type de chariot
INFO 54
Déterminer le type de chariot
INFO 55
Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort
détectée lors de la mise en marche
INFO 55
Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort
détectée lors de la mise en marche
HEATING
Attendre la phase de chauffage de l’écran du cariste car l’écran
LCD n’est pas lisible si la température est trop basse.
HEATING
Messages d’erreur Écran du cariste
Défaut Texte d’erreur
Attendre la phase de chauffage de l’écran du cariste car l’écran
LCD n’est pas lisible si la température est trop basse.
Messages d’erreur Écran du cariste
Explication
Remède
Défaut Texte d’erreur
Explication
Remède
Sous-tension
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la
batterie
1
LOW VOLTAGE
Sous-tension
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la
batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension
batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension
batterie
3
TEMPERAT
CONTR
Température du variateur Laisser refroidir les
variateurs
3
TEMPERAT
CONTR
Température du variateur Laisser refroidir les
variateurs
5
ELECTR SYSTEM
Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
5
ELECTR SYSTEM
Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
6
ACCELERATOR
Valeur analogique hors
de la plage valable ou
non plausible vers le
signal numérique
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
6
ACCELERATOR
Valeur analogique hors
de la plage valable ou
non plausible vers le
signal numérique
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
10
MAIN CONTACTOR Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
10
MAIN CONTACTOR Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
11-19
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
11-19
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
21-22
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
21-22
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
23
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
23
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
0810 F
LOW VOLTAGE
0810 F
1
E 43
E 43
Défaut Texte d’erreur
Explication
Remède
Défaut Texte d’erreur
Remède
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
24
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
24
CONTROLLER
Erreur de variateur
25
INTERFACE/CAN
pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en
l’interface
marche
25
INTERFACE/CAN
pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en
l’interface
marche
26
LIFT SENSOR
Rupture de câble du
capteur d’élévation
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
26
LIFT SENSOR
Rupture de câble du
capteur d’élévation
27
STEER ANGLE
Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en
direction défectueux
marche, appeler le
service après-vente
27
STEER ANGLE
Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en
direction défectueux
marche, appeler le
service après-vente
30
TILT SENSOR
Rupture de câble du
capteur d’inclinaison
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
30
TILT SENSOR
Rupture de câble du
capteur d’inclinaison
31
SIDESHIFT SENS
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH1 HF 4
marche, appeler le
service après-vente
31
SIDESHIFT SENS
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH1 HF 4
marche, appeler le
service après-vente
32
MULTIP SENSOR
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH2 HF 5
marche, appeler le
service après-vente
32
MULTIP SENSOR
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH2 HF 5
marche, appeler le
service après-vente
33
MULTIP SENSOR
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH3 HF 6
marche, appeler le
service après-vente
33
MULTIP SENSOR
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH3 HF 6
marche, appeler le
service après-vente
34
CAN BUS
Défaut du CAN-Bus
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
34
CAN BUS
Défaut du CAN-Bus
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
40
TEMPERAT
MOTEUR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le
moteur
40
TEMPERAT
MOTEUR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le
moteur
43
ADJUST BRAKE
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
43
ADJUST BRAKE
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
44
BRAKE DEFECT
Erreur lors de l’activation Appeler le service aprèsdu frein
vente
44
BRAKE DEFECT
Erreur lors de l’activation Appeler le service aprèsdu frein
vente
45
STEERING WHEEL trop d’impulsions du
Appeler le service aprèstransmetteur de valeur
vente
de consigne de braquage
45
STEERING WHEEL trop d’impulsions du
Appeler le service aprèstransmetteur de valeur
vente
de consigne de braquage
46
STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service aprèsde consigne de braquage vente
mal raccordé
46
STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service aprèsde consigne de braquage vente
mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
0810 F
0810 F
E 44
Explication
E 44
Explication
Remède
Défaut Texte d’erreur
Explication
Remède
47
STEERING WHEEL Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne
vente
correspondent pas
47
STEERING WHEEL Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne
vente
correspondent pas
48
STEERING TYPE
Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne
vente
correspondent pas
48
STEERING TYPE
Les valeurs de consigne Appeler le service aprèsdes processeurs ne
vente
correspondent pas
49
CAN BUS
Alimentation CAN
défectueuse ;
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
49
CAN BUS
Alimentation CAN
défectueuse ;
50
SENSOR HORIZON MULTI-PILOT rupture de Mettre hors marche/en
fil inclinaison horizontale marche, appeler le
service après-vente
50
SENSOR HORIZON MULTI-PILOT rupture de Mettre hors marche/en
fil inclinaison horizontale marche, appeler le
service après-vente
54
CABLE MOTOR
Rupture du câble de
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
54
CABLE MOTOR
Rupture du câble de
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
56
CONNECTION
MOTO
Inversion de polarité
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
56
CONNECTION
MOTO
Inversion de polarité
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
57
STEER CONTROL
Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
57
STEER CONTROL
Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
58
STEER ANGLE
Activation de la direction Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
58
STEER ANGLE
Activation de la direction Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
60
STEER CONTROL
Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en
réagit pas à la demande marche, appeler le
du volant
service après-vente
60
STEER CONTROL
Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en
réagit pas à la demande marche, appeler le
du volant
service après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation
Mettre hors marche/en
du capteur en dehors de marche, appeler le
la plage admissible
service après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation
Mettre hors marche/en
du capteur en dehors de marche, appeler le
la plage admissible
service après-vente
65
SWITCH MIDDLE
MULTI-PILOT rupture de Mettre hors marche/en
fil translation centrale
marche, appeler le
service après-vente
65
SWITCH MIDDLE
MULTI-PILOT rupture de Mettre hors marche/en
fil translation centrale
marche, appeler le
service après-vente
66
SWITCH 180-360
MULTI-PILOT rupture de Mettre hors marche/en
fil commutation de
marche, appeler le
direction 180°/360°
service après-vente
66
SWITCH 180-360
MULTI-PILOT rupture de Mettre hors marche/en
fil commutation de
marche, appeler le
direction 180°/360°
service après-vente
67
DRIVEDIRECTION MULTI-PILOT
Mettre hors marche/en
transmetteur de valeur
marche, appeler le
de consigne, la touche de service après-vente
sens de marche coince
67
DRIVEDIRECTION MULTI-PILOT
Mettre hors marche/en
transmetteur de valeur
marche, appeler le
de consigne, la touche de service après-vente
sens de marche coince
68
DEADMAN KEY
68
DEADMAN KEY
Rupture de câble
interrupteur de sécurité
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
E 45
0810 F
0810 F
Défaut Texte d’erreur
Rupture de câble
interrupteur de sécurité
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
E 45
E 46
Explication
Remède
Défaut Texte d’erreur
Explication
Remède
ELECTR SYSTEM
2 composants identiques Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
83
ELECTR SYSTEM
2 composants identiques Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
84
RPM SENSOR
Capteur de vitesse
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
84
RPM SENSOR
Capteur de vitesse
défectueux
85
ELECTRIC DRIVE
Sous-tension pour
Mettre hors marche/en
dissipation de puissance marche, appeler le
service après-vente
85
ELECTRIC DRIVE
Sous-tension pour
Mettre hors marche/en
dissipation de puissance marche, appeler le
service après-vente
86
RPM INPLAUS
Vitesse non plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
86
RPM INPLAUS
Vitesse non plausible
87
ELECTR SYSTEM
Ligne du capteur
Mettre hors marche/en
interrompue, détection
marche, appeler le
de la vitesse de rotation service après-vente
des roues porteuses
perturbée
87
ELECTR SYSTEM
Ligne du capteur
Mettre hors marche/en
interrompue, détection
marche, appeler le
de la vitesse de rotation service après-vente
des roues porteuses
perturbée
97
STEER CONTROL
Segment en dehors de la Mettre hors marche/en
tolérance
marche, appeler le
service après-vente
97
STEER CONTROL
Segment en dehors de la Mettre hors marche/en
tolérance
marche, appeler le
service après-vente
98
STEER CONTROL
Position du roulement
Mettre hors marche/en
instrumenté diverge de la marche, appeler le
position du contacteur
service après-vente
d’approche (segment)
98
STEER CONTROL
Position du roulement
Mettre hors marche/en
instrumenté diverge de la marche, appeler le
position du contacteur
service après-vente
d’approche (segment)
100
MULTIP SOFTW
Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en
MULTI-PILOT
marche, appeler le
incompatibles
service après-vente
100
MULTIP SOFTW
Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en
MULTI-PILOT
marche, appeler le
incompatibles
service après-vente
105
CABLE TEMP MOT Le capteur de
température du moteur
indique des valeurs
erronées
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
105
CABLE TEMP MOT Le capteur de
température du moteur
indique des valeurs
erronées
106
CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en
température indique des marche, appeler le
valeurs erronées
service après-vente
106
CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en
température indique des marche, appeler le
valeurs erronées
service après-vente
107
ELECTR SYSTEM
Serrure de contact
Valeur de tension en
dehors de la plage
admissible
Contrôler la tension de la
batterie, charger la
batterie
107
ELECTR SYSTEM
Serrure de contact
Valeur de tension en
dehors de la plage
admissible
Contrôler la tension de la
batterie, charger la
batterie
109
BRAKE PEDAL
Pédale de freinage
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
109
BRAKE PEDAL
Pédale de freinage
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
110
CONTROLLER
Sortie de courant
contrôleur
multifonctionnel
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
110
CONTROLLER
Sortie de courant
contrôleur
multifonctionnel
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
0810 F
83
E 46
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
0810 F
Défaut Texte d’erreur
Explication
Remède
Défaut Texte d’erreur
Explication
Remède
111
CHECK STEER
Le variateur de traction Mettre hors marche/en
ne reçoit aucun
marche, appeler le
télégramme du variateur service après-vente
de direction
111
CHECK STEER
Le variateur de traction Mettre hors marche/en
ne reçoit aucun
marche, appeler le
télégramme du variateur service après-vente
de direction
113
CHECK LIFT
Le variateur d'élévation
n’émet pas de
télégrammes d'activité
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
113
CHECK LIFT
Le variateur d'élévation
n’émet pas de
télégrammes d'activité
115
CONTACTOR INPL Contacteur principal non Mettre hors marche/en
plausible
marche, appeler le
service après-vente
115
CONTACTOR INPL Contacteur principal non Mettre hors marche/en
plausible
marche, appeler le
service après-vente
116
INIT SUCCESS
Après la mise à jour du Mettre hors marche/en
logiciel (mesure
marche, appeler le
corrective), le numéro de service après-vente
matériel du logiciel n’est
pas plausible, d’autres
paramètres peuvent
également être non
plausibles
116
INIT SUCCESS
Après la mise à jour du Mettre hors marche/en
logiciel (mesure
marche, appeler le
corrective), le numéro de service après-vente
matériel du logiciel n’est
pas plausible, d’autres
paramètres peuvent
également être non
plausibles
118
CONTROLLER
La direction signale un
arrêt d’urgence
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
118
CONTROLLER
La direction signale un
arrêt d’urgence
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
119
WEIGHT SWITCH
Touche dispositif de
pesage défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
119
WEIGHT SWITCH
Touche dispositif de
pesage défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
120
WEIGHT SENSOR
Capteur de pression du
dispositif de pesage
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
120
WEIGHT SENSOR
Capteur de pression du
dispositif de pesage
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
121
CONTROLLER
Pilotage des freins
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
121
CONTROLLER
Pilotage des freins
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
122
BRAKE CONFIG
Frein mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
122
BRAKE CONFIG
Frein mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
201
SENSOR
Capteur de hauteur
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
201
SENSOR
Capteur de hauteur
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
203
SENSOR
Évaluation du capteur de Mettre hors marche/en
hauteur non plausible
marche, appeler le
service après-vente
203
SENSOR
Évaluation du capteur de Mettre hors marche/en
hauteur non plausible
marche, appeler le
service après-vente
E 47
0810 F
0810 F
Défaut Texte d’erreur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
E 47
Défaut Texte d’erreur
Remède
Défaut Texte d’erreur
E 48
Explication
Remède
204
CONTROLLER
Erreur lors de la lecture
de la présélection de
hauteur de EEPROM
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
204
CONTROLLER
Erreur lors de la lecture
de la présélection de
hauteur de EEPROM
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
240
CONTROLLER
Pas de valeur réelle de
hauteur lors de l’entrée
de l’ordre
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
240
CONTROLLER
Pas de valeur réelle de
hauteur lors de l’entrée
de l’ordre
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
250
La hauteur n’est pas
Entrer une valeur
valable pour le niveau de correcte
stockage entré
250
La hauteur n’est pas
Entrer une valeur
valable pour le niveau de correcte
stockage entré
252
Entrée erronée
Présélection de la
hauteur
252
Entrée erronée
Présélection de la
hauteur
Entrer une valeur
correcte
Ordinateur de bord (o)
6
Entrer une valeur
correcte
Ordinateur de bord (o)
L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant
sur les touches (touches programmables (66)). Les menus (67) indiquent 3 états :
actif, inactif et non disponible (grisé).
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole
permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués à la section
7.1.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole
permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués à la section
7.1.
Un écran en couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche,
l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres
Un écran en couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche,
l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres
0810 F
L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant
sur les touches (touches programmables (66)). Les menus (67) indiquent 3 états :
actif, inactif et non disponible (grisé).
0810 F
6
Explication
E 48
du chariot.
du chariot.
66
67
67
66
66
1
4
GHI
0
km/h
0009 h
7
2
ABC
5
JKL
8
67
3
6
4
MNO
GHI
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
66
1
DEF
0
km/h
08:45
0009 h
63
7
2
ABC
5
JKL
8
3
DEF
6
MNO
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
08:45
63
Pos.
63
66
67
Désignation
Heures de service
Touches programmables
Menus
0810 F
Désignation
Heures de service
Touches programmables
Menus
0810 F
Pos.
63
66
67
67
E 49
E 49
STOP
E 50
6.1
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord
ESCAPE
Passe à un niveau plus haut
ESCAPE
Passe à un niveau plus haut
PROFIL DE TRACTION 1
Vitesse lente
PROFIL DE TRACTION 1
Vitesse lente
PROFIL DE TRACTION 2
Traction normale ; réglage propre au cariste de l'accélération, la vitesse,
etc.
PROFIL DE TRACTION 2
Traction normale ; réglage propre au cariste de l'accélération, la vitesse,
etc.
PROFIL DE TRACTION 3
Vitesse rapide
PROFIL DE TRACTION 3
Vitesse rapide
MENU ÉLÉVATION
Paramètres/diagnostic/journal d’erreurs
MENU ÉLÉVATION
Paramètres/diagnostic/journal d’erreurs
MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES
MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES
Installation vidéo
Installation vidéo
DÉFILEMENT VERS LE HAUT
Ramène à la ligne précédente
DÉFILEMENT VERS LE HAUT
Ramène à la ligne précédente
DÉFILEMENT VERS LE BAS
Ramène à la ligne suivante
DÉFILEMENT VERS LE BAS
Ramène à la ligne suivante
PAGE PRÉCÉDENTE
Affiche la page précédente
PAGE PRÉCÉDENTE
Affiche la page précédente
PAGE SUIVANTE
Affiche la page suivante
PAGE SUIVANTE
Affiche la page suivante
ÉTAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche
ÉTAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche
ÉTAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement
ÉTAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement
ÉTAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement critique
La fonction élévation est désactivée
STOP
E 50
ÉTAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement critique
La fonction élévation est désactivée
0810 F
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord
0810 F
6.1
Symboles à l’écran
Symboles à l’écran
HEURE
HEURE
08:45
08:45
AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE
AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE
0009 h
0009 h
SÉLECTION DES PARAMÈTRES
Paramètre : accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse en
direction dans le sens de l'entraînement et vitesse dans le sens des fourches
SÉLECTION DES PARAMÈTRES
Paramètre : accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse en
direction dans le sens de l'entraînement et vitesse dans le sens des fourches
SÉLECTION DES PARAMÈTRES
Paramètre : Vitesse d'élévation
SÉLECTION DES PARAMÈTRES
Paramètre : Vitesse d'élévation
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360°
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360°
0
km/h
0
km/h
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 180°
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 180°
0
km/h
TABULATION
Vers le champ suivant
TABULATION
Vers le champ suivant
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Batterie non verrouillée !
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Batterie non verrouillée !
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Frein de parking engagé
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Frein de parking engagé
P
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral-position centrale
VITESSE LENTE
VITESSE LENTE
ENTRÉE DE PIN
PIN saisi/caractère de remplacement champ actuel/caractère de
remplacement entrée PIN
ENTRÉE DE PIN
PIN saisi/caractère de remplacement champ actuel/caractère de
remplacement entrée PIN
Inverseur
Inverseur
FOURCHE HORIZONTALE
FOURCHE HORIZONTALE
0810 F
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral-position centrale
0810 F
P
0
km/h
E 51
E 51
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché
sur l’écran.
M
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé sur des batteries standard.
L’affichage doit être de réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est
pas effectué.
Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument.
1
4
GHI
7
0
km/h
0009 h
63
2
ABC
5
JKL
8
3
1
DEF
6
4
MNO
GHI
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
7
0
km/h
08:45
0009 h
66
63
2
ABC
5
JKL
8
3
DEF
6
MNO
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
08:45
66
Le symbole de batterie vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de
décharge maximal admissible.
Le symbole de batterie vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de
décharge maximal admissible.
Contrôleur de décharge de batterie : la commande d'élévation est désactivée dès
que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage
correspondant apparaît alors à l’écran.
Contrôleur de décharge de batterie : la commande d'élévation est désactivée dès
que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage
correspondant apparaît alors à l’écran.
La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
Indication de l'autonomie restante : l’indication de l'autonomie restante de la
batterie est une option que vous pouvez activer par un paramètre en mode service.
Indication de l'autonomie restante : l’indication de l'autonomie restante de la
batterie est une option que vous pouvez activer par un paramètre en mode service.
Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché.
Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché.
La durée résiduelle de la batterie est affichée sous le symbole de la batterie (format
R 00:00).
La durée résiduelle de la batterie est affichée sous le symbole de la batterie (format
R 00:00).
0810 F
E 52
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé sur des batteries standard.
L’affichage doit être de réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est
pas effectué.
Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument.
0810 F
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché
sur l’écran.
E 52
Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage
Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’ordinateur de
bord est commuté et les barres dans le coffret de batterie se remplissent du bas vers
le haut.
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’ordinateur de
bord est commuté et les barres dans le coffret de batterie se remplissent du bas vers
le haut.
Ceci s'effectue par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine
ou en partie déchargée).
Ceci s'effectue par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine
ou en partie déchargée).
Z
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
Affichage de la hauteur d'élévation (o)
Affichage de la hauteur d'élévation (o)
La hauteur actuelle des fourches dans la levée du mât est affichée dans la zone
d’affichage (63) de l’ordinateur de bord. La touche Maj (66) permet de commuter
entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage (63). Les
heures sont affichées après la mise en marche du chariot.
La hauteur actuelle des fourches dans la levée du mât est affichée dans la zone
d’affichage (63) de l’ordinateur de bord. La touche Maj (66) permet de commuter
entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone d’affichage (63). Les
heures sont affichées après la mise en marche du chariot.
Poids de la charge (o)
Poids de la charge (o)
Le poids actuel de la charge est affiché dans la zone d’affichage (63) de l’ordinateur
de bord après la procédure de pesée (voir paragraphe 2). La touche Maj (66) permet
de commuter entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone
d’affichage (63). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot.
Le poids actuel de la charge est affiché dans la zone d’affichage (63) de l’ordinateur
de bord après la procédure de pesée (voir paragraphe 2). La touche Maj (66) permet
de commuter entre l’affichage des heures de service et l’heure dans la zone
d’affichage (63). Les heures sont affichées après la mise en marche du chariot.
Installation vidéo (o)
Installation vidéo (o)
La caméra est fixée sur la face inférieure de la fourche droite. En cas de passage à
la levée du mât, l’écran de l’ordinateur de bord commute automatiquement sur la
caméra.
La caméra est fixée sur la face inférieure de la fourche droite. En cas de passage à
la levée du mât, l’écran de l’ordinateur de bord commute automatiquement sur la
caméra.
Z
Une commande par touche perturbe la commutation automatique.
0810 F
Z
Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de
l’heure réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des
mouvements de translation et d'élévation. les heures de service sont comptées
lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au
pavé numérique ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort
est actionné.
Une commande par touche perturbe la commutation automatique.
0810 F
Z
Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de
l’heure réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des
mouvements de translation et d'élévation. les heures de service sont comptées
lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au
pavé numérique ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort
est actionné.
E 53
E 53
7
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
1
2
3
La touche o indique les états de service à l’aide
d’une diode rouge/verte.
4
5
6
Elle a les fonctions suivantes :
7
8
9
Set
0
– Fonction de verrouillage à code (mise en
service du chariot).
7.1
7
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
1
2
3
La touche o indique les états de service à l’aide
d’une diode rouge/verte.
4
5
6
Elle a les fonctions suivantes :
7
8
9
Set
0
– Fonction de verrouillage à code (mise en
service du chariot).
Verrouillage à code
7.1
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’attribuer un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un
groupe d’utilisateurs.
Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’attribuer un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un
groupe d’utilisateurs.
Z
À la livraison, Ie code utilisateur pour l'écran cariste et CANCODE (o)
(réglage usine 2-5-8-0) ou sur l'ordinateur de bord (o)
(réglage usine 1-4-0-1-6) est identifié par une feuille collée.
M
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
M
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
E 54
0810 F
À la livraison, Ie code utilisateur pour l'écran cariste et CANCODE (o)
(réglage usine 2-5-8-0) ou sur l'ordinateur de bord (o)
(réglage usine 1-4-0-1-6) est identifié par une feuille collée.
0810 F
Z
E 54
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir commuté l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et le cas échéant la serrure
de contact en position de mise en circuit, la LED (67) rouge s’allume.
Après avoir commuté l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et le cas échéant la serrure
de contact en position de mise en circuit, la LED (67) rouge s’allume.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la LED (67) s’allume en vert.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la LED (67) s’allume en vert.
Si un code incorrect est entré, la LED (67) clignote pendant deux secondes en rouge.
Ensuite, un code peut être de nouveau entré.
Si un code incorrect est entré, la LED (67) clignote pendant deux secondes en rouge.
Ensuite, un code peut être de nouveau entré.
Z
La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
La touche o (72) permet d’éteindre le chariot.
Z
7.2
La coupure peut intervenir automatiquement
après expiration d'un délai préréglé. Pour ce
faire, il faut régler le paramètre correspondant
du verrouillage à code (voir section 7.3).
Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne
dégage toutefois nullement l’exploitant de son
obligation de protéger correctement le chariot
contre une mise en service non autorisée par 68
un tiers avant de le quitter. Pour cette raison,
l’exploitant doit toujours actionner la touche de
mise hors marche avant de quitter le chariot.
La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
69
70
71
La touche o (72) permet d’éteindre le chariot.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
72
67
Paramètres
7.2
La coupure peut intervenir automatiquement
après expiration d'un délai préréglé. Pour ce
faire, il faut régler le paramètre correspondant
du verrouillage à code (voir section 7.3).
Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne
dégage toutefois nullement l’exploitant de son
obligation de protéger correctement le chariot
contre une mise en service non autorisée par 68
un tiers avant de le quitter. Pour cette raison,
l’exploitant doit toujours actionner la touche de
mise hors marche avant de quitter le chariot.
69
70
71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
72
67
Paramètres
Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en
mode de programmation.
Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en
mode de programmation.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre correspond
au groupe de paramètre conformément au tableau 1. Les deuxième et troisième
chiffres sont numérotés de façon croissante de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre correspond
au groupe de paramètre conformément au tableau 1. Les deuxième et troisième
chiffres sont numérotés de façon croissante de 00 à 99.
N° Groupe de paramètres
0xx Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de
traction, coupure automatique, etc.)
0810 F
0810 F
N° Groupe de paramètres
0xx Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de
traction, coupure automatique, etc.)
E 55
E 55
7.3
Configurations des paramètres
7.3
Le code maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
Z
Le code maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service.
Saisie du code maître :
Saisie du code maître :
– Actionner la toucheo
– Saisir le code maître
– Actionner la toucheo
– Saisir le code maître
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de réglage pour les chariots :
Procédure de réglage pour les chariots :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set
(68).
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (68).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set
(68).
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (68).
Z
En cas de saisie incorrecte, la LED (67) de la touche o (72) clignote en rouge. La
valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
En cas de saisie incorrecte, la LED (67) de la touche o (72) clignote en rouge. La
valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
0810 F
Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o(72).
0810 F
Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o(72).
E 56
Configurations des paramètres
E 56
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Liste de paramètres du verrouillage à code
Liste de paramètres du verrouillage à code
Fonction
Plage
Standard
Remarques
Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail
réglage
7295
actuel (Set)
(LED 70 clignote)
Confirmer la saisie
d'un nouveau
code (Set) (LED 71
clignote) confirmer
la répétition du
nouveau code (Set)
2580
Fonction
Plage
Standard
Remarques
Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail
réglage
Verrouillage à code
000 Modifier le code maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions)
000000 - 999999
du code utilisateur. Tant
que des codes utilisateur
sont programmés, seule
la saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code utilisateur
0000 - 9999
(max. 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(LED 69 clignote)
Confirmer la saisie
du code
(LED 70 clignote)
Confirmer la saisie
d'un code (Set)
(LED 71 clignote)
Confirmer la
répétition de la
saisie du code (Set)
0810 F
Verrouillage à code
000 Modifier le code maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions)
000000 - 999999
du code utilisateur. Tant
que des codes utilisateur
sont programmés, seule
la saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code utilisateur
0000 - 9999
(max. 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
N°
7295
(LED 69 clignote)
Confirmer la saisie
du code
actuel (Set)
(LED 70 clignote)
Confirmer la saisie
d'un nouveau
code (Set) (LED 71
clignote) confirmer
la répétition du
nouveau code (Set)
2580
(LED 70 clignote)
Confirmer la saisie
d'un code (Set)
(LED 71 clignote)
Confirmer la
répétition de la
saisie du code (Set)
0810 F
N°
E 57
E 57
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code opérateur
003 Supprimer un code
utilisateur
Plage de valeur Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
N°
Verrouillage à code
002 Modifier le code opérateur
(LED 69 clignote)
Confirmer la saisie
du code (Set) (LED
70 clignote)
Confirmer la saisie
d’un nouveau code
(Set) (LED 71
clignote) Confirmer
la répétition de la
saisie du code
(LED 70 clignote)
Confirmer la
saisie
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Fonction
003 Supprimer un code
utilisateur
d'un code (Set)
Plage de valeur Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(LED 69 clignote)
Confirmer la saisie
du code (Set) (LED
70 clignote)
Confirmer la saisie
d’un nouveau code
(Set) (LED 71
clignote) Confirmer
la répétition de la
saisie du code
(LED 70 clignote)
Confirmer la
saisie
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
d'un code (Set)
(LED 71 clignote)
Confirmer la
saisie
004 Vider la mémoire de code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporisée
automatique
3265
00 - 31
00
(LED 71 clignote)
Confirmer la
saisie
du code (Set)
3265 = effacer autre
entrée = ne pas
effacer
00 = pas de coupure
004 Vider la mémoire de code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporisée
automatique
3265
00 - 31
00
du code (Set)
3265 = effacer autre
entrée = ne pas
effacer
00 = pas de coupure
01 à 30 = délai de
coupure indiqué en
minutes
01 à 30 = délai de
coupure indiqué en
minutes
31 = déconnexion
après 10 secondes
31 = déconnexion
après 10 secondes
0810 F
Les LED 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 7.1).
0810 F
Les LED 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 7.1).
E 58
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
E 58
8
Messages d’erreur du clavier de commande
Messages d’erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (67) :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (67) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur
Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître
Le code utilisateur à modifier n’existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
Le code utilisateur à supprimer n’existe pas
La mémoire des codes est pleine.
ISM (o)
8
ISM (o)
– Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
9
– Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
Modification des paramètres du chariot
F
9
Modification des paramètres du chariot
F
Le comportement de déplacement du chariot change lors de la modification des
paramètres de traction. En tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans mouvements
d'élévation.
L’écran du cariste (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier
quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion,
vitesse dans le sens de l'entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse
d'élévation) et donc de modifier également le comportement de déplacement.
t Chariots avec écran de cariste et serrure de contact
Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder
aux paramètres de traction et d'élévation.
Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder
aux paramètres de traction et d'élévation.
o Chariot avec écran du cariste et CANCODE ou ordinateur de bord
o Chariot avec écran du cariste et CANCODE ou ordinateur de bord
Z
La demande de saisie du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU
DE PARAMÈTRES. Départ usine, sur les chariots avec CANCODE (o) le réglage est
PIN 7295 ou avec ordinateur de bord (o) PIN 14037.
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMÈTRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
cariste ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
La demande de saisie du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU
DE PARAMÈTRES. Départ usine, sur les chariots avec CANCODE (o) le réglage est
PIN 7295 ou avec ordinateur de bord (o) PIN 14037.
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMÈTRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
cariste ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
M
Seul le service après-vente agréé du fabricant peut effectuer des modifications en
mode de service !
0810 F
Seul le service après-vente agréé du fabricant peut effectuer des modifications en
mode de service !
0810 F
M
Le comportement de déplacement du chariot change lors de la modification des
paramètres de traction. En tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans mouvements
d'élévation.
L’écran du cariste (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier
quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion,
vitesse dans le sens de l'entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse
d'élévation) et donc de modifier également le comportement de déplacement.
t Chariots avec écran de cariste et serrure de contact
Z
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur
Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître
Le code utilisateur à modifier n’existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
Le code utilisateur à supprimer n’existe pas
La mémoire des codes est pleine.
E 59
E 59
Élimination des erreurs
10
Élimination des erreurs
Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur
l’écran du cariste. Suivre les instructions affichées sur l’écran du cariste.
Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur
l’écran du cariste. Suivre les instructions affichées sur l’écran du cariste.
Le cas échéant, un « Redémarrage » s'avère nécessaire. Couper et ré-actionner
l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Le cas échéant, un « Redémarrage » s'avère nécessaire. Couper et ré-actionner
l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points
Défaut
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Défaut
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Cause possible
Prise de batterie pas
branchée/câble de batterie
cassé ou rompu
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE actionné.
Serrure de contact en position
« 0 ».
Fusible défectueux.
Mesures de dépannage
Contrôler la prise de batterie, le cas
échéant le brancher/contrôler le câble
de batterie
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE.
Commuter la serrure de contact en
position « I ».
Contrôler les fusibles.
suivants :
Cause possible
Prise de batterie pas
branchée/câble de batterie
cassé ou rompu
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE actionné.
Serrure de contact en position
« 0 ».
Fusible défectueux.
Mesures de dépannage
Contrôler la prise de batterie, le cas
échéant le brancher/contrôler le câble
de batterie
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE.
Commuter la serrure de contact en
position « I ».
Contrôler les fusibles.
suivants :
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions
affichées à l’écran du cariste et après avoir appliqué des mesures de réparation,
informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service aprèsvente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination
des erreurs.
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions
affichées à l’écran du cariste et après avoir appliqué des mesures de réparation,
informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service aprèsvente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination
des erreurs.
11
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage
11
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage
F
E 60
F
Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est
habilité à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit
être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est
habilité à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit
être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Préparer le chariot pour le dépannage
Préparer le chariot pour le dépannage
– Désactiver
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE et la serrure de contact.
– Bloquer le chariot pour éviter tout
déplacement.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant vers le volant.
– Débrancher la fiche de raccordement.
– Enlever le capot de siège (le capot de
siège peut être enlevé après avoir
retiré 3 vis de fixation).
– Désactiver
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE et la serrure de contact.
– Bloquer le chariot pour éviter tout
déplacement.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant vers le volant.
– Débrancher la fiche de raccordement.
– Enlever le capot de siège (le capot de
siège peut être enlevé après avoir
retiré 3 vis de fixation).
Purge du frein magnétique
Purge du frein magnétique
Déplacement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot
doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Un
chariot non alimenté en courant avec frein magnétique purgé ne peut pas être freiné
via le système de freinage propre au chariot !
F
0810 F
F
E 60
Déplacement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot
doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Un
chariot non alimenté en courant avec frein magnétique purgé ne peut pas être freiné
via le système de freinage propre au chariot !
0810 F
10
F
F
F
F
– Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
– Purger de nouveau le frein, une fois à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
– Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
– Purger de nouveau le frein, une fois à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
Procédure :
Procédure :
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein situées dans la plaque entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein situées dans la plaque entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
Orientation de la roue motrice
Orientation de la roue motrice
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Un couple
antagoniste peut en résulter lors du
relâchement de la manivelle.
F
30
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Un couple
antagoniste peut en résulter lors du
relâchement de la manivelle.
Procédure
Procédure
Mettre le roue motrice dans la position
souhaitée, pour ce faire :
Mettre le roue motrice dans la position
souhaitée, pour ce faire :
– ôter le couvercle de protection sur la vis
centrale du moteur de direction (voir
flèche).
– Assembler
la
manivelle
(30)
conformément au tableau Jeu d’outils.
– Insérer la manivelle dans le mécanisme
de direction.
– ôter le couvercle de protection sur la vis
centrale du moteur de direction (voir
flèche).
– Assembler
la
manivelle
(30)
conformément au tableau Jeu d’outils.
– Insérer la manivelle dans le mécanisme
de direction.
Tourner la roue motrice dans la position de braquage souhaitée.
Tourner la roue motrice dans la position de braquage souhaitée.
Récupération du chariot
Récupération du chariot
F
F
Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le
chariot est arrêté.
Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de
traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer
le chariot qu’au pas.
F
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur des pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de
prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le
chariot est arrêté.
Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de
traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer
le chariot qu’au pas.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur des pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de
prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
– Ne stationner le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
– Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
– L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées.
0810 F
0810 F
– Ne stationner le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
– Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
– L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées.
30
E 61
E 61
Procédure
– Remorquage du chariot dans le
sens de l'entraînement, passer le
câble de remorquage, force de
traction > 5 t, comme illustré autour
des poignées d’accès sur le toit
protège-cariste.
– Remorquage du chariot dans le
sens de l'entraînement, passer le
câble de remorquage, force de
traction > 5 t, comme illustré autour
des poignées d’accès sur le toit
protège-cariste.
– Remorquage du chariot dans le sens
des fourches, passer le câble de
remorquage, force de traction > 5 t,
comme illustré autour du cadre
élévateur.
– Remorquer le chariot lentement et
avec précaution.
– Une fois arrivé à destination, remettre
le système de freinage en état de
marche !
– Remorquage du chariot dans le sens
des fourches, passer le câble de
remorquage, force de traction > 5 t,
comme illustré autour du cadre
élévateur.
– Remorquer le chariot lentement et
avec précaution.
– Une fois arrivé à destination, remettre
le système de freinage en état de
marche !
Purge du frein magnétique
Purge du frein magnétique
F
Le chariot ne doit pas être stationné avec
un frein purgé. La purge des freins
magnétiques doit à nouveau être
annulée. Si le frein ne fonctionne pas,
placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement
non souhaité.
E 62
Le chariot ne doit pas être stationné avec
un frein purgé. La purge des freins
magnétiques doit à nouveau être
annulée. Si le frein ne fonctionne pas,
placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement
non souhaité.
Procédure
– Remettre le couvercle de protection sur la vis centrale du moteur de direction (voir
flèche).
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement.
– Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Remettre le couvercle de protection sur la vis centrale du moteur de direction (voir
flèche).
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement.
– Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
0810 F
Procédure
0810 F
F
Procédure
E 62
12
Équipement supplémentaire
12
Équipement supplémentaire
12.1
Phare de travail
12.1
Phare de travail
74
74
73
73
75
Pos.
73
74
75
76
o
o
o
o
76
75
Désignation
Phare de travail
Phare de travail
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73)
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74)
Pos.
73
74
75
76
o
o
o
o
76
Désignation
Phare de travail
Phare de travail
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73)
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74)
Z
Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotant dans tous les sens.
Z
Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotant dans tous les sens.
12.2
Gyrophare/feu à éclat
12.2
Gyrophare/feu à éclat
77
77
78
Pos.
77
78
Désignation
o Gyrophare
o Interrupteur gyrophare ON/OFF
Pos.
77
78
Z
Désignation
o Gyrophare
o Interrupteur gyrophare ON/OFF
Le feu à éclat est automatiquement activé après que le cariste a pris place sur le
siège du cariste.
0810 F
Le feu à éclat est automatiquement activé après que le cariste a pris place sur le
siège du cariste.
0810 F
Z
78
E 63
E 63
ESA/limitation d’élévation électrique
15
Pos.
15
79
12.3
15
79
Désignation
o Touche de pontage
o Affichage du symbole Tablier à déplacement latéral - position centrale
Pos.
15
79
o ESA 1
79
Désignation
o Touche de pontage
o Affichage du symbole Tablier à déplacement latéral - position centrale
o ESA 1
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de
course) / 1
course) / 1
L'ESA 1 a pour objet d'empêcher toute détérioration du chariot et/ou de la charge
dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte.
ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec tablier à déplacement latéral
intégré. La fonction peut être décrite de la façon suivante :
L'ESA 1 a pour objet d'empêcher toute détérioration du chariot et/ou de la charge
dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte.
ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec tablier à déplacement latéral
intégré. La fonction peut être décrite de la façon suivante :
– toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou
que le tablier porte-fourche se trouve au-dessus des bras de roue.
– Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (zone des bras de
roue = 500...600 mm
– toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou
que le tablier porte-fourche se trouve au-dessus des bras de roue.
– Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (zone des bras de
roue = 500...600 mm
La libération automatique du centre permet alors d’assurer
La libération automatique du centre permet alors d’assurer
– la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de
position centrée du tablier à déplacement latéral.
– la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position
centrée.
– l’affichage de la position centrée à l’écran du cariste au moyen d’une lampe témoin
(79).
– la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de
position centrée du tablier à déplacement latéral.
– la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position
centrée.
– l’affichage de la position centrée à l’écran du cariste au moyen d’une lampe témoin
(79).
0810 F
E 64
ESA/limitation d’élévation électrique
0810 F
12.3
E 64
o ESA 2 avec touche de pontage
12.4
o ESA 2 avec touche de pontage
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de
course) / 2
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de
course) / 2
La tâche de la coupure d'élévation (ESA 2) est d’empêcher toute détérioration du
chariot et/ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation
incorrecte.
La tâche de la coupure d'élévation (ESA 2) est d’empêcher toute détérioration du
chariot et/ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation
incorrecte.
Ceci est valable pour les chariots équipés de :
Ceci est valable pour les chariots équipés de :
– divers accessoires rapportés tels que p. ex. des écarteurs de fourche, des pinces
à balles,
– des cadres élévateurs avec tablier à déplacement latéral intégré
– des marchandise particulièrement sensibles
– divers accessoires rapportés tels que p. ex. des écarteurs de fourche, des pinces
à balles,
– des cadres élévateurs avec tablier à déplacement latéral intégré
– des marchandise particulièrement sensibles
Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou que le tablier
porte-fourche se trouve au-dessus des bras de roue.
Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou que le tablier
porte-fourche se trouve au-dessus des bras de roue.
À hauteur des bras de roue (c’est-à-dire en dessous d'une hauteur d'élévation d'env.
500-600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, à l’exception
de l'élévation et de l’inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas
avancé).
À hauteur des bras de roue (c’est-à-dire en dessous d'une hauteur d'élévation d'env.
500-600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, à l’exception
de l'élévation et de l’inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas
avancé).
Touche de pontage
Touche de pontage
La touche de pontage (15) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est
actionnée, elle libère toutes les fonctions.
La touche de pontage (15) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est
actionnée, elle libère toutes les fonctions.
Chauffage de siège
Pos.
80
81
12.4
Désignation
o Interrupteur, chauffage du
siège
o Affichage, chauffage du siège
Chauffage de siège
Pos.
80
81
0810 F
81 80
0810 F
81 80
Désignation
o Interrupteur, chauffage du
siège
o Affichage, chauffage du siège
E 65
E 65
Convertisseur de tension 12 V CC/24 V CC
Pos.
85
86
12.5
Désignation
o Interrupteur convertisseur de
tension 24 V
o Interrupteur convertisseur de
tension 12 V
Pos.
85
86
E 66
Désignation
o Interrupteur convertisseur de
tension 24 V
o Interrupteur convertisseur de
tension 12 V
Pour le raccordement d’un équipement
d’informations ou d’un autre appareil externe
devant être alimenté avec une tension de 12 V/24
V, les convertisseurs de tension (O) peuvent être
commandés à l’aide des interrupteurs.
85 86
0810 F
Pour le raccordement d’un équipement
d’informations ou d’un autre appareil externe
devant être alimenté avec une tension de 12 V/24
V, les convertisseurs de tension (O) peuvent être
commandés à l’aide des interrupteurs.
Convertisseur de tension 12 V CC/24 V CC
85 86
0810 F
12.5
E 66
12.6
Indicateur de l'angle de braquage 180°/360°
12.6
Indicateur de l'angle de braquage 180°/360°
0
0
0
0
km/h
km/h
km/h
km/h
82
82
4
Pos.
4
82
4
Désignation
t Touche « Angle de braquage180°/360° »
t Indicateur « Angle de braquage 180°/360° »
Pos.
4
82
Désignation
t Touche « Angle de braquage180°/360° »
t Indicateur « Angle de braquage 180°/360° »
Z
L’actionnement de la touche « Angle de braquage 180°/360° » (4) permet de
commuter entre la plage de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. La zone
ajustée est affiché à l'écran (82).
Z
L’actionnement de la touche « Angle de braquage 180°/360° » (4) permet de
commuter entre la plage de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. La zone
ajustée est affiché à l'écran (82).
12.7
Tablier à déplacement latéral - Position centrale
12.7
Tablier à déplacement latéral - Position centrale
83
83
5
0810 F
Z
Désignation
o Touche « Position centrale Tablier à déplacement latéral »
o Affichage « Position centrale Tablier à déplacement latéral »
Pos.
5
83
En actionnant la touche (5) « Tablier à déplacement latéral - position centrale »,
toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de
déplacement latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le
tablier à déplacement latéral se trouve en position cible.
E 67
Z
0810 F
Pos.
5
83
5
Désignation
o Touche « Position centrale Tablier à déplacement latéral »
o Affichage « Position centrale Tablier à déplacement latéral »
En actionnant la touche (5) « Tablier à déplacement latéral - position centrale »,
toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de
déplacement latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le
tablier à déplacement latéral se trouve en position cible.
E 67
Touche fourches à l’horizontale
12.8
Touche fourches à l’horizontale
84
84
6
Pos.
6
84
12.9
E 68
Pos.
6
84
Z
Lors de l’actionnement de la touche (6) «Fourches à l’horizontale», toutes les autres
fonctions hydrauliques sont verrouillées jusqu’à ce que la touche soit relâchée ou que
les fourches se trouvent en position cible horizontale.
Fonction de pesée
Pos.
81
Z
Désignation
o Touche « Fourches à l’horizontale »
o Indicateur « Fourches à l’horizontale »
12.9
Désignation
o Touche « Fourches à l’horizontale »
o Indicateur « Fourches à l’horizontale »
Lors de l’actionnement de la touche (6) «Fourches à l’horizontale», toutes les autres
fonctions hydrauliques sont verrouillées jusqu’à ce que la touche soit relâchée ou que
les fourches se trouvent en position cible horizontale.
Fonction de pesée
kg
kg
81
81
Désignation
o Touche « Fonction de pesée »
Durant l’actionnement, la charge est soulevée d’env. 10 cm puis elle est de nouveau
abaissée. Le poids de la charge est déterminé depuis cette procédure et il est affiché
sur l'écran du cariste. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant la
procédure de pesée. La touche doit être maintenue pendant toute la procédure; dans
le cas contraire, la pesée sera interrompue.
En l’absence de valeur valable, l’affichage indique « - - - - kg ».
La fonction de pesée ne remplace en aucun cas une balance étalonnée.
La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour dégager la charge.
Pos.
81
Z
0810 F
Z
6
E 68
Désignation
o Touche « Fonction de pesée »
Durant l’actionnement, la charge est soulevée d’env. 10 cm puis elle est de nouveau
abaissée. Le poids de la charge est déterminé depuis cette procédure et il est affiché
sur l'écran du cariste. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant la
procédure de pesée. La touche doit être maintenue pendant toute la procédure; dans
le cas contraire, la pesée sera interrompue.
En l’absence de valeur valable, l’affichage indique « - - - - kg ».
La fonction de pesée ne remplace en aucun cas une balance étalonnée.
La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour dégager la charge.
0810 F
12.8
12.10 Touche Pince
Pos.
81a
12.10 Touche Pince
kg
kg
81a
81a
Désignation
o Touche « Autorisation fonction de pince »
Pos.
81a
L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement
simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince.
0810 F
0810 F
L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement
simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince.
Désignation
o Touche « Autorisation fonction de pince »
E 69
E 69
12.11 Cabine anti-intempéries
12.11 Cabine anti-intempéries
87, 88
89
87, 88
90
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
100
91
99
92
98
93
99
92
98
97
93
94
97
96
94
95
96
95
101
Désignation
Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès)
Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès)
Réservoir d’eau de lave-glace (derrière le siège cariste)
Marteau de secours brise-vitres
Phare côté charge
libre
Chauffage
Témoin du chauffage de siège
libre
Pompe pour eau de lave-glace
Interrupteur chauffage du siège
Ventilateur
Gyrophare
Phare côté entraînement
Interrupteur essuie-glaces
Pos.
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
0810 F
Pos.
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
91
90
E 70
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Désignation
Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès)
Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès)
Réservoir d’eau de lave-glace (derrière le siège cariste)
Marteau de secours brise-vitres
Phare côté charge
libre
Chauffage
Témoin du chauffage de siège
libre
Pompe pour eau de lave-glace
Interrupteur chauffage du siège
Ventilateur
Gyrophare
Phare côté entraînement
Interrupteur essuie-glaces
0810 F
101
100
89
E 70
12.12 Rétroviseur parabolique
12.12 Rétroviseur parabolique
102
Pos.
102
Désignation
o Rétroviseur parabolique réglable
Pos.
102
Z
Désignation
o Rétroviseur parabolique réglable
Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotant latéralement.
0810 F
Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotant latéralement.
0810 F
Z
102
E 71
E 71
12.13 Dosseret repose-charge amovible
12.13 Dosseret repose-charge amovible
103
103
104
104
M
Risque de pincement
Lors de l’exécution de cette tâche, il faut porter des chaussures de sécurité.
M
Risque de pincement
Lors de l’exécution de cette tâche, il faut porter des chaussures de sécurité.
Z
Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge.
Z
Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge.
Démontage du dosseret repose-charge
– Desserrer les vis (104)
– Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute
sécurité.
– Desserrer les vis (104)
– Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute
sécurité.
Montage du dosseret repose-charge
Montage du dosseret repose-charge
– Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche
(103).
– Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
– Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche
(103).
– Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
E 72
Couple de serrage = 85 Nm
0810 F
Z
Couple de serrage = 85 Nm
0810 F
Z
Démontage du dosseret repose-charge
E 72
12.14 Présélection de la hauteur d'élévation
12.14 Présélection de la hauteur d'élévation
Sélection de la présélection de la hauteur d'élévation
Z
Sélection de la présélection de la hauteur d'élévation
Z
En cas d'équipement avec présélection de la hauteur d'élévation, voir les instructions
de service « Présélection de la hauteur d'élévation ».
10
10
10
10
10
– Pour appeler la fenêtre de saisie/d’affichage « Présélection de la hauteur
d'élévation », appuyer sur la touche
« Présélection
de
la
hauteur
d'élévation » (105).
– Pour appeler la fenêtre de saisie/d’affichage « Présélection de la hauteur
d'élévation », appuyer sur la touche
« Présélection
de
la
hauteur
d'élévation » (105).
Z
Après voir appuyé sur cette touche, la
fenêtre d'affichage et de saisie illustrée à
droite s'affiche à l'écran.
Après voir appuyé sur cette touche, la
fenêtre d'affichage et de saisie illustrée à
droite s'affiche à l'écran.
Sélection de l’affichage de la hauteur d'élévation
Sélection de l’affichage de la hauteur d'élévation
– Activer l'affichage de la hauteur d'élévation en actionnant la touche « Heures de
service/Hauteur d'élévation » (107).
– Activer l'affichage de la hauteur d'élévation en actionnant la touche « Heures de
service/Hauteur d'élévation » (107).
Z
Lors de l'actionnement de la touche, l'affichage (106) passe des heures de service à
la hauteur d'élévation en mm.
0810 F
Z
10
Lors de l'actionnement de la touche, l'affichage (106) passe des heures de service à
la hauteur d'élévation en mm.
0810 F
Z
En cas d'équipement avec présélection de la hauteur d'élévation, voir les instructions
de service « Présélection de la hauteur d'élévation ».
E 73
E 73
12.15 Module d'accès ISM
12.15 Module d'accès ISM
Le module d’accès remplace la serrure de contact sur les chariots. Les
transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour
l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le
chariot. Le chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé
est à nouveau présenté devant le module d’accès.
E 74
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
0810 F
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
0810 F
Z
Le module d’accès remplace la serrure de contact sur les chariots. Les
transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour
l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le
chariot. Le chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé
est à nouveau présenté devant le module d’accès.
E 74
12.16 Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés supplémentaires
12.16 Montage et raccords hydrauliques d'accessoires rapportés supplémentaires
M
M
Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés correctement.
Les accessoires rapportés non connectés correctement sur le plan hydraulique
peuvent provoquer des accidents.
– Montage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par un personnel
spécialisé et formé à cette fin.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté.
– Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et
l’intégralité des éléments.
– Vérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service.
– Montage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par un personnel
spécialisé et formé à cette fin.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté.
– Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et
l’intégralité des éléments.
– Vérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service.
Raccordements hydrauliques
Raccordements hydrauliques
Conditions préalables
Conditions préalables
– Flexibles hydrauliques sans pression.
– Sens de déplacement des accessoires rapportés doit correspondre au sens
d’actionnement des éléments de commande.
– Flexibles hydrauliques sans pression.
– Sens de déplacement des accessoires rapportés doit correspondre au sens
d’actionnement des éléments de commande.
Procédure
Procédure
– Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le
chariot et attendre quelques minutes.
– Relier le raccord enfichable et enclencher.
– Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’accessoire rapporté.
– Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le
chariot et attendre quelques minutes.
– Relier le raccord enfichable et enclencher.
– Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’accessoire rapporté.
Le raccordement hydraulique avec l'accessoire rapporté est réalisé.
Le raccordement hydraulique avec l'accessoire rapporté est réalisé.
Z
Lier l’huile hydraulique qui s'est écoulée avec des moyens adaptés et l'éliminer dans
le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement
l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, les
rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin.
0810 F
Lier l’huile hydraulique qui s'est écoulée avec des moyens adaptés et l'éliminer dans
le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement
l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, les
rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin.
0810 F
Z
Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés correctement.
Les accessoires rapportés non connectés correctement sur le plan hydraulique
peuvent provoquer des accidents.
E 75
E 75
E 76
E 76
0810 F
0810 F
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
F
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
F
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques
indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels
de maintenance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
M
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques
indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels
de maintenance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
pièces anciennes et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
pièces anciennes et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les activités de maintenance, il faut effectuer les
activités de la section « Remise en service » (voir chapitre F).
03.12.F
Après avoir effectué les contrôles et les activités de maintenance, il faut effectuer les
activités de la section « Remise en service » (voir chapitre F).
03.12.F
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement
F1
F1
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
F2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel responsable de la maintenance
Seul du personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux
d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte
des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi,
nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service
après-vente responsable.
Seul du personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux
d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte
des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi,
nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service
après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cales
Soulèvement et mise sur cales
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité,
procéder comme suit :
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité,
procéder comme suit :
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B.
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B.
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
Risque d’incendie
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.).
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.).
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
– Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
– Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
03.12.F
Personnel responsable de la maintenance
03.12.F
2
F2
M
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un nettoyeur haute pression, il
faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et
électroniques, car l’humidité risque d’entraîner un dysfonctionnement. Il est interdit
de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un nettoyeur haute pression, il
faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et
électroniques, car l’humidité risque d’entraîner un dysfonctionnement. Il est interdit
de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
M
Risque d’accident
– Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
– Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
M
Risque d’accident dû au courant électrique
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer
» au chapitre E).
– Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la batterie (débrancher la prise de la batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques, etc. avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer
» au chapitre E).
– Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la batterie (débrancher la prise de la batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques, etc. avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Consommables et pièces usagées
Consommables et pièces usagées
Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les
pièces anciennes et les consommables remplacés doivent être éliminés
conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les
pièces anciennes et les consommables remplacés doivent être éliminés
conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
– Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
– Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Afin d’éviter tout dommage sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci
doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Afin d’éviter tout dommage sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci
doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques/électriques/électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques/électriques/électroniques.
03.12.F
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
03.12.F
M
Risque d’accident
F3
F3
M
M
M
F4
M
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage se
rallonge.
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage se
rallonge.
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues deux par deux, c’est-à-dire simultanément à gauche
et à droite.
– Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues deux par deux, c’est-à-dire simultanément à gauche
et à droite.
– Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
Chaînes de levage
Chaînes de levage
M
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
– Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
– Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
– Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
– Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
– Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
– Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
– Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
– Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
– Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
– Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
Flexibles hydrauliques
Flexibles hydrauliques
M
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
– Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74.
– Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74.
M
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
–
–
–
–
–
–
–
–
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
03.12.F
M
Pneumatiques
F4
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
03.12.F
Pneumatiques
M
M
M
Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les
conduites hydrauliques
Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les
conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut, via de petits trous ou fissures filiformes
L’huile hydraulique sous pression peut, via de petits trous ou fissures filiformes
dans les conduites hydrauliques, pénétrer la peau et causer de graves blessures.
dans les conduites hydrauliques, pénétrer la peau et causer de graves blessures.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer sur le champ les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
M
Vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât
A
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer sur le champ les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
Vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât
A
– Ne pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât
(o) !
– Ne pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’amortissement de l’avancement du mât
(o) !
03.12.F
Le vérin d’amortissement (A) comprend des ressorts de pression à précontrainte
élevée. Une ouverture incorrecte présente des risques d’accident !
03.12.F
Le vérin d’amortissement (A) comprend des ressorts de pression à précontrainte
élevée. Une ouverture incorrecte présente des risques d’accident !
F5
F5
3
Entretien et inspection
3
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
une panne du chariot risque de s'ensuivre, ce qui constitue de plus un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
M
Z
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
une panne du chariot risque de s'ensuivre, ce qui constitue de plus un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
M
Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influent considérablement sur l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et
dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles
qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou
une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influent considérablement sur l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et
dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles
qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou
une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W=
A=
B=
C=
W=
A=
B=
C=
Toutes les50heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine
Toutes les500heures de service
Toutes les1 000heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Toutes les2 000heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Toutes les50heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine
Toutes les500heures de service
Toutes les1 000heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Toutes les2 000heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
03.12.F
– Durant la phase de rodage du chariot, c'est-à-dire après env. 100 heures de
service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons
de roue et les resserrer si nécessaire.
03.12.F
– Durant la phase de rodage du chariot, c'est-à-dire après env. 100 heures de
service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons
de roue et les resserrer si nécessaire.
F6
Entretien et inspection
F6
Liste de contrôle d'entretien ETV-V 325
4
Intervalles
maintenance
Standard = t W
Graisses = k
compatibl
es
Châssis/
structure :
1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les
1.2
1.3
1.4
Entraîneme
nt :
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Roues :
3.1
Direction :
4.1
3.2
4.2
4.3
Système de
freinage :
5.1
5.2
5.3
5.4
A
B
Intervalles
maintenance
C
Standard = t W
Graisses = k
compatibl
es
Châssis/
structure :
t
1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les
t
1.2
k
t
1.3
k
t
1.4
Entraîneme
nt :
t
2.1
t
2.2
t
2.3
t
2.4
k
2.5
t
t
k
t
k
t
Roues :
3.1
Direction :
4.1
3.2
t
4.2
t
4.3
Système de
freinage :
t
5.1
k
t
5.2
k
t
5.3
t
5.4
t
5.5
03.12.F
5.5
éléments porteurs
Vérifier les raccords à vis
Contrôler la fixation du toit protège-cariste et vérifier si ce
dernier est endommagé
Contrôler les vis de fixation du poste de conduite
S'assurer de l’absence de bruits et de fuites sur le
réducteur
Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne
fixation des vis
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Contrôler le mécanisme de pédale
Vidanger l’huile du réducteur
Contrôler l’usure et les dommages
Contrôler le logement et la fixation
Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la
graisser
Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction
Contrôler le fonctionnement de la direction
Contrôler le degré d’usure des freins, à l'exception du
frein de roue porteuse
a)
Contrôler le fonctionnement et le réglage
Contrôler le mécanisme des freins
Contrôler l’isolation et l’absence de dommages
mécaniques des conduites de frein
Contrôler le seuil d’usure de la garniture de frein et le
réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster
Liste de contrôle d'entretien ETV-V 325
de
éléments porteurs
Vérifier les raccords à vis
Contrôler la fixation du toit protège-cariste et vérifier si ce
dernier est endommagé
Contrôler les vis de fixation du poste de conduite
S'assurer de l’absence de bruits et de fuites sur le
réducteur
Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne
fixation des vis
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Contrôler le mécanisme de pédale
Vidanger l’huile du réducteur
Contrôler l’usure et les dommages
Contrôler le logement et la fixation
Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la
graisser
Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction
Contrôler le fonctionnement de la direction
Contrôler le degré d’usure des freins, à l'exception du
frein de roue porteuse
a)
Contrôler le fonctionnement et le réglage
Contrôler le mécanisme des freins
Contrôler l’isolation et l’absence de dommages
mécaniques des conduites de frein
Contrôler le seuil d’usure de la garniture de frein et le
réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster
de
A
B
C
t
t
k
t
k
t
t
t
t
t
k
t
t
k
t
k
t
t
t
t
k
t
k
t
t
t
03.12.F
4
F7
F7
6.3 S'assurer de l'étanchéité, de l'absence de dommages et
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Système
6.1 Contrôler le fonctionnement
hydraulique 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les
:
raccordements et les branchements
k
de la fixation des vérins hydrauliques
k
Contrôler le niveau d’huile
Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le
filtre d’aération
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages k
sur le guidage des flexibles
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression
Contrôler le fonctionnement de la valve de descente
d’urgence
Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant dans
la valve de commande
t
6.3 S'assurer de l'étanchéité, de l'absence de dommages et
t
k
6.4
6.5
t
t
k
6.6
6.7
t
6.8
t
t
6.9
M
a)Lors du remplacement de la roue porteuse, nettoyer le frein de roue porteuse. En
présence d’un frein à disques multiples, contrôler l’usure du frein et remplacer les
disques si nécessaire.
03.12.F
M
t
t
F8
t
t
k
de la fixation des vérins hydrauliques
k
Contrôler le niveau d’huile
Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le
filtre d’aération
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages k
sur le guidage des flexibles
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression
Contrôler le fonctionnement de la valve de descente
d’urgence
Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant dans
la valve de commande
t
t
k
t
t
k
t
t
t
a)Lors du remplacement de la roue porteuse, nettoyer le frein de roue porteuse. En
présence d’un frein à disques multiples, contrôler l’usure du frein et remplacer les
disques si nécessaire.
03.12.F
Système
6.1 Contrôler le fonctionnement
hydraulique 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les
:
raccordements et les branchements
F8
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Moteurs
électriques
:
Batterie :
8.1
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Cadre
élévateur :
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10:10
03.12.F
Accessoire
rapporté :
11.1
11.2
11.3
l’absence de dommages
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des
interrupteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer
les pièces usées
Contrôler la bonne fixation et la propreté des
composants électroniques
Contrôler la fixation du moteur
Vérifier et remplacer si nécessaire les câbles de batterie
s'ils sont endommagés
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage
du chariot de batterie
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension des cellules
Vérifier la bonne fixation des bornes de raccordement,
les graisser avec de la graisse pour bornes
Nettoyer les connecteurs de batterie, en vérifier la bonne
fixation
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure des chaînes de levage et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôler la suspension et la fixation du vérin
d’inclinaison
Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
des coulisseaux et des butées
Vérifier les logements du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommage sur
le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral,
régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourches et le tablier porte-fourches
Contrôler le vérin de levée libre, la course d'élévation
Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la
bonne fixation des vis du système de retenue et du
dispositif de blocage de la fourche.
Contrôler le fonctionnement
Vérifier la fixation sur le chariot et les éléments porteurs
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages
sur les points d’appui, les glissières et les butées et les
lubrifier
k
Installation
Annexe :
7.1
7.2
t
t
7.3
7.4
t
7.5
t
7.6
t
7.7
Moteurs
électriques
:
Batterie :
t
t
8.1
9.1
t
9.2
k
t
9.3
k
t
9.4
k
t
9.5
k
t
t
Cadre
élévateur :
10.1
10.2
10.3
t
t
10.4
10.5
t
t
10.6
10.7
k
t
10.8
k
t
t
10.9
10:10
k
k
t
t
t
t
k
Accessoire
rapporté :
03.12.F
Installation
Annexe :
Intervalles de maintenance
Standard = t W A B C
Graisses = k
compatib
les
t
Contrôler le fonctionnement
t
Inspecter les câbles quant à la bonne fixation et à
F9
11.1
11.2
11.3
Intervalles de maintenance
Standard = t W A B C
Graisses = k
compatib
les
t
Contrôler le fonctionnement
t
Inspecter les câbles quant à la bonne fixation et à
l’absence de dommages
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des
interrupteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer
les pièces usées
Contrôler la bonne fixation et la propreté des
composants électroniques
Contrôler la fixation du moteur
Vérifier et remplacer si nécessaire les câbles de batterie
s'ils sont endommagés
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage
du chariot de batterie
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension des cellules
Vérifier la bonne fixation des bornes de raccordement,
les graisser avec de la graisse pour bornes
Nettoyer les connecteurs de batterie, en vérifier la bonne
fixation
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure des chaînes de levage et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôler la suspension et la fixation du vérin
d’inclinaison
Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
des coulisseaux et des butées
Vérifier les logements du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommage sur
le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral,
régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourches et le tablier porte-fourches
Contrôler le vérin de levée libre, la course d'élévation
Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la
bonne fixation des vis du système de retenue et du
dispositif de blocage de la fourche.
Contrôler le fonctionnement
Vérifier la fixation sur le chariot et les éléments porteurs
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages
sur les points d’appui, les glissières et les butées et les
lubrifier
t
t
k
t
t
t
t
t
t
k
t
k
t
k
t
k
t
t
t
t
k
t
t
t
k
t
k
t
t
k
k
t
t
t
F9
Mesures
d'ordre
général :
12.1
12.2
12.3
12.4
13.1
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
Vérifier la vitesse de marche et la course de freinage
Contrôler la vitesse d’élévation et de descente
Vérifier les dispositifs de sécurité et les coupures
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Service de
lubrification
:
Présentatio 14.1 Marche d’essai en charge nominale
n:
14.2 Une fois l'entretien terminé, faire la démonstration du
t
t
t
k
t
t
k
t
t
Mesures
d'ordre
général :
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
Vérifier la vitesse de marche et la course de freinage
Contrôler la vitesse d’élévation et de descente
Vérifier les dispositifs de sécurité et les coupures
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Service de
lubrification
:
Présentatio 14.1 Marche d’essai en charge nominale
n:
14.2 Une fois l'entretien terminé, faire la démonstration du
t
t
t
k
t
t
k
t
t
03.12.F
chariot à un mandataire
03.12.F
chariot à un mandataire
F 10
12.1
12.2
12.3
12.4
13.1
F 10
5
Plan d'entretien ETV-V 325
5
Plan d'entretien ETV-V 325
g
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
s
Graisseur
s
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
c
Vis de vidange, huile hydraulique
c
Vis de vidange, huile hydraulique
b
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
b
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation en entrepôt frigorifique
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation en entrepôt frigorifique 1:1
2) Pour la quantité de remplissage, voir la section 5.3 « Volume de
03.12.F
03.12.F
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
F 11
Utilisation en entrepôt frigorifique
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation en entrepôt frigorifique 1:1
2) Pour la quantité de remplissage, voir la section 5.3 « Volume de
F 11
Consommables et plan de graissage
5.1
5.1.1 Manipulation sûre des consommables
5.1.1 Manipulation sûre des consommables
Manipulation des consommables : le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
M
M
M
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les consommables peuvent être inflammables.
Les consommables peuvent être inflammables.
– Les consommables ne doivent pas entrer en contact avec des composants chauds
ou des flammes nues.
– Ne stocker les consommables que dans des récipients adéquats.
– Ne verser les consommables que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire
abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit
dans ces instructions de service.
– Les consommables ne doivent pas entrer en contact avec des composants chauds
ou des flammes nues.
– Ne stocker les consommables que dans des récipients adéquats.
– Ne verser les consommables que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire
abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit
dans ces instructions de service.
M
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des liquides
renversés
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des liquides
renversés
Risque de glissades dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange
avec de l'eau.
Risque de glissades dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange
avec de l'eau.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
M
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables
et toxiques.
– Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
– Ne pas renverser les huiles.
– Éliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
– Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
– Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
– Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
F 12
Manipulation des consommables : le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables
et toxiques.
– Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
– Ne pas renverser les huiles.
– Éliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
– Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
– Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
– Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
03.12.F
M
Consommables et plan de graissage
F 12
03.12.F
5.1
– Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
5.2
Consommables
Code
Z
– Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
5.2
A
N° de
commande
51 132 827*
Quantité
livrée
5,0 l
B
29 200 680
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
F
G
29 201 430
50 430 702
29 201 280
1,0 kg
1,0 kg
400 ml
J
51 081 875
5l
Désignation
Utilisation pour
Huile hydraulique
Jungheinrich
CLP 100,
DIN 51517
HLP 10,
DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Renolin MR 310
Code
Système hydraulique
A
N° de
commande
51 132 827*
Réducteur
B
29 200 680
5,0 l
Réducteur
C
29 200 810
5,0 l
Service de lubrification
Service de lubrification
Chaînes
E
F
G
29 201 430
50 430 702
29 201 280
1,0 kg
1,0 kg
400 ml
Système hydraulique
J
51 081 875
5l
Z
Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile
hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile
hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est
exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation
d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une
dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique
Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est
autorisée.
Données de référence pour la graisse
Désignation
Utilisation pour
Huile hydraulique
Jungheinrich
CLP 100,
DIN 51517
HLP 10,
DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Renolin MR 310
Système hydraulique
Réducteur
Réducteur
Service de lubrification
Service de lubrification
Chaînes
Système hydraulique
Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile
hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile
hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est
exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation
d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une
dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique
Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est
autorisée.
Données de référence pour la graisse
Pénétration de
Walk à 25 °C
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation °C
Code
265 - 295
310 - 340
2
1
-35/+120
-52/+100
E
F
03.12.F
E
F
Type de
Point de
saponification suintement
°C
Lithium
185
---
Quantité
livrée
5,0 l
Type de
Point de
saponification suintement
°C
Lithium
185
---
Pénétration de
Walk à 25 °C
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation °C
265 - 295
310 - 340
2
1
-35/+120
-52/+100
03.12.F
Code
Consommables
F 13
F 13
5.3
Volume de remplissage du réservoir
5.3
ETV-V 325
ETV-V 325
ETV-V 325
Hauteurs d'élévation (h3)
-
30
28
25
21
17
jusqu'à 12 020
jusqu'à 11 120
jusqu'à 8 720
jusqu'à 6200
Repère
Max.
(coussin d'air faible)
V
IV
III
II
I
F 14
Litres
31,6
ETV-V 325
Hauteurs d'élévation (h3)
-
30
28
25
21
17
jusqu'à 12 020
jusqu'à 11 120
jusqu'à 8 720
jusqu'à 6200
03.12.F
Litres
31,6
03.12.F
Repère
Max.
(coussin d'air faible)
V
IV
III
II
I
Volume de remplissage du réservoir
F 14
6
Instructions d'entretien
6
Instructions d'entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
– Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) pour protéger le chariot contre toute
remise en service involontaire.
– Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) pour protéger le chariot contre toute
remise en service involontaire.
1
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, la bloquer de façon à pouvoir exclure tout affaissement, basculement
ou dérapage. Pour soulever le chariot, respecter également les prescriptions du
chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
03.12.F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, la bloquer de façon à pouvoir exclure tout affaissement, basculement
ou dérapage. Pour soulever le chariot, respecter également les prescriptions du
chapitre « Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
03.12.F
F
1
F 15
F 15
6.2
Retrait du capot de siège
2
6.2
3
Retrait du capot de siège
2
3
4
4
5
5
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en
direction du volant puis retirer le siège.
– Débrancher la fiche de raccordement.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en
direction du volant puis retirer le siège.
– Débrancher la fiche de raccordement.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
Z
Le mécanisme d’entraînement et le groupe hydraulique sont désormais dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
Z
Le mécanisme d’entraînement et le groupe hydraulique sont désormais dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
6.3
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.3
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Préparer le chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance (voir
sections 6.1 et 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
– Préparer le chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance (voir
sections 6.1 et 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
F 16
03.12.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
voir section 5.2).
– Remettre le capot de siège en place et
le fixer au moyen de vis de serrage
(4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et réenclencher le levier de verrouillage (2).
03.12.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
voir section 5.2).
– Remettre le capot de siège en place et
le fixer au moyen de vis de serrage
(4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et réenclencher le levier de verrouillage (2).
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
F 16
6.4
Ouverture du cache protecteur
6.4
– Retirer le capot en forçant et le
déposer en lieu sûr.
Ouverture du cache protecteur
– Retirer le capot en forçant et le
déposer en lieu sûr.
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
6.5
Ouvrir le capot du tableau de bord
6.5
Ouvrir le capot du tableau de bord
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice (8). Pousser le volant vers
le siège (position extrême). Enlever le
capot (7).
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice (8). Pousser le volant vers
le siège (position extrême). Enlever le
capot (7).
8
Z
7
8
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (7).
03.12.F
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (7).
03.12.F
Z
7
F 17
F 17
Contrôle des fusibles électriques
6.6
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir sections 6.4
et 6.5).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles en se référant au tableau, les
remplacer le cas échéant.
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir sections 6.4
et 6.5).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles en se référant au tableau, les
remplacer le cas échéant.
06/2006-
06/200610
13
10
13
9
9
12
12
8
8
11 14
11 14
15 16 17 1819 20 21
15 16 17 1819 20 21
12
11
12
11
10
9
8
Pos.
(8)a)
9b)
10b)
11c)
12c)
13c)
14c)
15
16
17
18
Désignation
F8
2F1
1F1
F1
F13
3F1
5F6
F17
4F11
5F7
2F17
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
4F12
1F13
2F16
4F10
1F12
3F2
9F2
4F13
2F18
1F14
13
-06/2006
Fusible principal
Fusible, moteur de pompe
Fusible, moteur de traction
Fusible de commande général
Fusible, valves/freins
Fusible, direction
Fusible, cabine
Fusible communication mobile de données
Fusible écran du cariste/ordinateur de bord
Fusible, option toit protège-cariste
Fusible de commande, système hydraulique
MFC
Fusible de commande, supplément MFC
Fusible de commande, traction/freins MFC
Fusible de commande, variateur d'élévation
Fusible de commande, ventilateur
Fusible de commande, variateur de traction
Fusible de commande, direction assistée
Fusible de commande, chauffage du siège
Fusible, supplément
Fusible, MFC système hydraulique
Fusible, MFC traction/freins
a) 13 Nm, b) 8,5 Nm , c) 4,5 Nm
F 18
14
9
8
22 23 24 25 26 27 28
Valeur/type
355 A
250 A
250 A
30 A
30 A
30 A
30 A
7,5 A
5A
10 A
2A
Pos.
(8)a)
9b)
10b)
11c)
12c)
13c)
14c)
15
16
17
18
Désignation
F8
2F1
1F1
F1
F13
3F1
5F6
F17
4F11
5F7
2F17
2A
7,5 A
2A
3A
2A
3A
7,5 A
7,5 A
10 A
10 A
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
4F12
1F13
2F16
4F10
1F12
3F2
9F2
4F13
2F18
1F14
03.12.F
22 23 24 25 26 27 28
10
13
-06/2006
Fusible principal
Fusible, moteur de pompe
Fusible, moteur de traction
Fusible de commande général
Fusible, valves/freins
Fusible, direction
Fusible, cabine
Fusible communication mobile de données
Fusible écran du cariste/ordinateur de bord
Fusible, option toit protège-cariste
Fusible de commande, système hydraulique
MFC
Fusible de commande, supplément MFC
Fusible de commande, traction/freins MFC
Fusible de commande, variateur d'élévation
Fusible de commande, ventilateur
Fusible de commande, variateur de traction
Fusible de commande, direction assistée
Fusible de commande, chauffage du siège
Fusible, supplément
Fusible, MFC système hydraulique
Fusible, MFC traction/freins
a) 13 Nm, b) 8,5 Nm , c) 4,5 Nm
F 18
14
Valeur/type
355 A
250 A
250 A
30 A
30 A
30 A
30 A
7,5 A
5A
10 A
2A
2A
7,5 A
2A
3A
2A
3A
7,5 A
7,5 A
10 A
10 A
03.12.F
6.6
6.7
Contrôle de la fixation des roues
6.7
Contrôle de la fixation des roues
F
Risque d’accident suite à un démontage/montage incorrect des roues
F
Risque d’accident suite à un démontage/montage incorrect des roues
6.8
7
Le démontage / montage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être
effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces
tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un
service après-vente autorisé par le constructeur.
– Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue en croix avec une clé dynamométrique.
– Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue en croix avec une clé dynamométrique.
Couple de serrage
Couple de serrage
Roues porteuses (vis centrale) MA = 120 Nm
Roues porteuses (vis centrale) MA = 120 Nm
Roue motrice
Roue motrice
MA = 195-10 Nm
Remise en service
6.8
MA = 195-10 Nm
Remise en service
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Mise hors service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (p. ex. pour des raisons
d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être
effectuées suivant la description.
M
Le démontage / montage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être
effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces
tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un
service après-vente autorisé par le constructeur.
Mise hors service du chariot
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (p. ex. pour des raisons
d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être
effectuées suivant la description.
M
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte à dégager
toutes les roues du sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues
et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte à dégager
toutes les roues du sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues
et des paliers de roue.
Si le chariot est censé être immobilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
03.12.F
Si le chariot est censé être immobilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
03.12.F
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
F 19
F 19
7.1
Mesures avant la mise hors service
7.1
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir chapitre
F).
– Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Z
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir chapitre
F).
– Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
7.2
Mesures avant la mise hors service
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Mesures pendant l’immobilisation
7.2
Mesures pendant l’immobilisation
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
M
Chariots alimentés par batterie :
Il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
M
Chariots alimentés par batterie :
Il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
7.3
Remise en service après l’immobilisation
7.3
Remise en service après l’immobilisation
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
03.12.F
F
Z
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche doxyde sur les contacts des éléments de
commande.
F 20
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche doxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
03.12.F
Z
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
F 20
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour
ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des
employés formés en conséquence.
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour
ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des
employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation
incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation
incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doit être
effectuée conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doit être
effectuée conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant
l’utilisation du chariot. Des vibrations subiespar les personnes et trop importantes
nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/
Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les caristes.
Afin d’aider les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnessous forme de
prestation de service.
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant
l’utilisation du chariot. Des vibrations subiespar les personnes et trop importantes
nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/
Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les caristes.
Afin d’aider les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnessous forme de
prestation de service.
03.12.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
03.12.F
Z
F 21
F 21
F 22
F 22
03.12.F
03.12.F

Manuels associés