ETM 214 | ETV 214 | ETM 216 | Jungheinrich ETV 216 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
97 Des pages
ETM 214 | ETV 214 | ETM 216 | Jungheinrich ETV 216 Mode d'emploi | Fixfr
ETM/V 214 / 216
Instrucciones de servicio
50314469
10.03
10.03 -
F
f
Importantes consignes pour le transport et le montage de cadres
élévateurs sur des chariots à mât rétractable
Importantes consignes pour le transport et le montage de cadres
élévateurs sur des chariots à mât rétractable
Transport
Transport
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
– à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit de
cabine (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique
pour la fonction de levage est toutefois débranchée
– à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur sont débranchées.
– à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit de
cabine (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique
pour la fonction de levage est toutefois débranchée
– à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur sont débranchées.
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
f
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
1003.F
1003.F
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
1003.F
1003.F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 6
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7
Données de puissance ........................................................................ B 7
Dimensions ......................................................................................... B 7
Versions standard du cadre élévateur ETM/V 214/216 ...................... B 9
Normes EN .......................................................................................... B 11
Conditions d’application ...................................................................... B 11
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 12
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 13
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité /
hauteur de levage ............................................................................... B 14
Points d’accrochage pour cric ............................................................. B 14
Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! .................. B 14
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 6
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7
Données de puissance ........................................................................ B 7
Dimensions ......................................................................................... B 7
Versions standard du cadre élévateur ETM/V 214/216 ...................... B 9
Normes EN .......................................................................................... B 11
Conditions d’application ...................................................................... B 11
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 12
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 13
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité /
hauteur de levage ............................................................................... B 14
Points d’accrochage pour cric ............................................................. B 14
Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! .................. B 14
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
5
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking ..................... C 4
Première mise en service .................................................................... C 5
1
2
3
4
5
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking ..................... C 4
Première mise en service .................................................................... C 5
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
2
3
3.1
4
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Déverrouillage d’urgence du chariot de batterie ................................. D 3
Charger la batterie .............................................................................. D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge
de batterie, compteur d’heures de service .......................................... D 6
Ecran conducteur (t) ......................................................................... D 6
Ordinateur de bord (o) ....................................................................... D 8
1
2
3
3.1
4
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Déverrouillage d’urgence du chariot de batterie ................................. D 3
Charger la batterie .............................................................................. D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge
de batterie, compteur d’heures de service .......................................... D 6
Ecran conducteur (t) ......................................................................... D 6
Ordinateur de bord (o) ....................................................................... D 8
1003.F
6.1
6.2
1003.F
6.1
6.2
I1
I1
E
Commande
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
10.1
10.2
10.3
10.4
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité (o) .................. E 8
Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E 10
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 11
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 12
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 12
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 13
Réglage des bras de fourche .............................................................. E 16
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 16
Descente d’urgence ............................................................................ E 17
Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 20
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 20
Direction de rechange mécanique (mode direction de secours) ......... E 21
Eléments d’affichage ........................................................................... E 23
Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 23
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 26
Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 29
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 30
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 32
Verrouillage à code ............................................................................. E 32
Paramètres .......................................................................................... E 33
Configurations des paramètres ........................................................... E 34
Modifier les paramètres du chariot ...................................................... E 37
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 38
Installation électrique supplémentaire ................................................. E 39
Phare de travail .................................................................................. E 39
Lampe omnidirectionnelle .................................................................. E 39
Interrupteur de pontage (ESA / limitation en élévation électrique) ...... E 40
Chauffage du siège ............................................................................. E 41
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
10.1
10.2
10.3
10.4
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité (o) .................. E 8
Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E 10
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 11
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 12
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 12
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 13
Réglage des bras de fourche .............................................................. E 16
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 16
Descente d’urgence ............................................................................ E 17
Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 20
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 20
Direction de rechange mécanique (mode direction de secours) ......... E 21
Eléments d’affichage ........................................................................... E 23
Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 23
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 26
Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 29
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 30
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 32
Verrouillage à code ............................................................................. E 32
Paramètres .......................................................................................... E 33
Configurations des paramètres ........................................................... E 34
Modifier les paramètres du chariot ...................................................... E 37
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 38
Installation électrique supplémentaire ................................................. E 39
Phare de travail .................................................................................. E 39
Lampe omnidirectionnelle .................................................................. E 39
Interrupteur de pontage (ESA / limitation en élévation électrique) ...... E 40
Chauffage du siège ............................................................................. E 41
I2
1003.F
Commande
1003.F
E
I2
F
Maintenance du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ETM/V 214/216 ........................ F 4
Plan de graissage ETM/V 214/216 ..................................................... F 6
Moyens de production ......................................................................... F 7
Volume de remplissage du réservoir ETM/V 214/216 ......................... F 7
Instructions pour la maintenance ........................................................ F 8
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8
Maintenance de la ceinture de sécurité (o) ........................................ F 8
Retirer le capot de siège ..................................................................... F 9
Contrôler le niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 10
Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 10
Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 11
Remise en service ............................................................................... F 12
Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 12
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 12
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 12
Remise en service après la mise hors service .................................... F 13
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les
accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 13
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ETM/V 214/216 ........................ F 4
Plan de graissage ETM/V 214/216 ..................................................... F 6
Moyens de production ......................................................................... F 7
Volume de remplissage du réservoir ETM/V 214/216 ......................... F 7
Instructions pour la maintenance ........................................................ F 8
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8
Maintenance de la ceinture de sécurité (o) ........................................ F 8
Retirer le capot de siège ..................................................................... F 9
Contrôler le niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 10
Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 10
Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 11
Remise en service ............................................................................... F 12
Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 12
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 12
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 12
Remise en service après la mise hors service .................................... F 13
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les
accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 13
1003.F
Maintenance du convoyeur au sol
1003.F
F
I3
I3
I4
I4
1003.F
1003.F
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
Z
Z
M
Les « Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention » (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les « Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention » (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des
personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des
personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou
désignant une autre personne pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou
désignant une autre personne pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
A1
A1
A2
A2
0600.F
0600.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le modèle ETM/V 214/216 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues,
avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation pour
soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible
de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches
transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot.
Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues
distances.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Le modèle ETM/V 214/216 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues,
avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation pour
soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible
de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches
transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot.
Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues
distances.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Centre de gravité
600 mm
600 mm
Type
ETM/V 214
ETM/V 216
Capacité de charge
1400 kg
1600 kg
Centre de gravité
600 mm
600 mm
1003.F
Capacité de charge
1400 kg
1600 kg
1003.F
Type
ETM/V 214
ETM/V 216
Domaine d’application
B1
B1
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
1
1
2
2
15
15
12 13 14
12 13 14
3
3
4
11
10
10
9
9
8
8
7
4
5
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
t Multipilot
t Roues porteuses
6
7
8
9
t
t
t
t
Bras de roue
Roue motrice
Interrupteur homme mort
Pédale de frein
t Equipement de série
B2
6
5
7
Pos.
Désignation
10 t Pédale d’accélérateur
11 t Déverrouillage du chariot de
batterie
12 t Ecran conducteur
13
14
15
Pos.
Désignation
1
t Mât à conception panoramique
2
t Toit de cabine
o Ordinateur de bord
t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o CANCODE
t Interrupteur d’arrêt d’urgence
o Ceinture de sécurité
o Equipement spécial
4
5
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
t Multipilot
t Roues porteuses
6
7
8
9
t
t
t
t
3
Bras de roue
Roue motrice
Interrupteur homme mort
Pédale de frein
t Equipement de série
1003.F
Pos.
Désignation
1
t Mât à conception panoramique
2
t Toit de cabine
3
4
11
B2
6
5
Pos.
Désignation
10 t Pédale d’accélérateur
11 t Déverrouillage du chariot de
batterie
12 t Ecran conducteur
13
14
15
o Ordinateur de bord
t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o CANCODE
t Interrupteur d’arrêt d’urgence
o Ceinture de sécurité
o Equipement spécial
1003.F
2
Chariot
2.1
Chariot
Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du chariot ETM/V 214/216. Le conducteur est protégé par le toit
de cabine (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une
tôle de protection stable.
L’interrupteur d’arrêt d’urgence (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de dangers. L’écran conducteur (12) affiche les états
suivants :
Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du chariot ETM/V 214/216. Le conducteur est protégé par le toit
de cabine (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une
tôle de protection stable.
L’interrupteur d’arrêt d’urgence (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de dangers. L’écran conducteur (12) affiche les états
suivants :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Fin d’élévation est atteinte (o)
Conduite lente
Intervalle de service écoulé (mode de service actif)
Surchauffe
Verrouillage de batterie déverrouillé
Frein de parking tiré
Fourche à l’horizontale (o)
Gerbeur latéral position centrée (o)
Interrupteur homme mort (interrupteur de sécurité) pas actionné
Avertissement de système / erreur de système
Fin d’élévation est atteinte (o)
Conduite lente
Intervalle de service écoulé (mode de service actif)
Surchauffe
Verrouillage de batterie déverrouillé
Frein de parking tiré
Fourche à l’horizontale (o)
Gerbeur latéral position centrée (o)
Interrupteur homme mort (interrupteur de sécurité) pas actionné
Avertissement de système / erreur de système
Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de
descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en
technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec
affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des
profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage.
Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en
technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec
affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des
profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de
6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons coniques.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de
6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons coniques.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur.
1003.F
Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de
descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
1003.F
2.1
B3
B3
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : L’arrêt d’urgence est activé par la
commande de frein.
Le variateur de direction envoie un signal d’état du système lequel est surveillé par la
commande de frein. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché
automatiquement en cas d’absence du signal ou de détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’écran conducteur signalisent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche
du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking
(= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été
concluant.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : L’arrêt d’urgence est activé par la
commande de frein.
Le variateur de direction envoie un signal d’état du système lequel est surveillé par la
commande de frein. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché
automatiquement en cas d’absence du signal ou de détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’écran conducteur signalisent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche
du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking
(= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été
concluant.
Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur à
engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur ou de l’ordinateur de bord
permet de commuter entre 3 modes de service :
Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur à
engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur ou de l’ordinateur de bord
permet de commuter entre 3 modes de service :
– 180° (o)
– 360° (à l’infini) (o)
– Passage du type de braquage des roues 180 à 360° au moyen de la touche (t)
– 180° (o)
– 360° (à l’infini) (o)
– Passage du type de braquage des roues 180 à 360° au moyen de la touche (t)
Le volant à position réglable détermine le braquage.
Le volant à position réglable détermine le braquage.
Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec une
vaste place pour les jambes. Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête
de direction et le Multipilot afin de garantir une parfaite position d’assise.
La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un
véhicule.
Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec une
vaste place pour les jambes. Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête
de direction et le Multipilot afin de garantir une parfaite position d’assise.
La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un
véhicule.
B4
1003.F
Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont
également activés par la commande de frein du chariot.
Le frein de parking est actionné par voie électrique et il agit mécaniquement (ressort
de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est
également utilisé pour des arrêts d’urgence. Une lampe témoin est allumée si le frein
de parking est tiré.
D’éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt
d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
1003.F
Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont
également activés par la commande de frein du chariot.
Le frein de parking est actionné par voie électrique et il agit mécaniquement (ressort
de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est
également utilisé pour des arrêts d’urgence. Une lampe témoin est allumée si le frein
de parking est tiré.
D’éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt
d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
B4
1
1
2
2
15
15
12 13 14
12 13 14
3
3
4
11
10
10
9
9
8
8
7
4
5
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
t Multipilot
t Roues porteuses
6
7
8
9
t
t
t
t
1003.F
Bras de roue
Roue motrice
Interrupteur homme mort
Pédale de frein
t Equipement de série
6
5
7
Pos.
Désignation
10 t Pédale d’accélérateur
11 t Déverrouillage du chariot de
batterie
12 t Ecran conducteur
13
14
15
Pos.
Désignation
1
t Mât à conception panoramique
2
t Toit de cabine
o Ordinateur de bord
t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o CANCODE
t Interrupteur d’arrêt d’urgence
o Ceinture de sécurité
o Equipement spécial
B5
4
5
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
t Multipilot
t Roues porteuses
6
7
8
9
t
t
t
t
3
1003.F
Pos.
Désignation
1
t Mât à conception panoramique
2
t Toit de cabine
3
4
11
Bras de roue
Roue motrice
Interrupteur homme mort
Pédale de frein
t Equipement de série
6
5
Pos.
Désignation
10 t Pédale d’accélérateur
11 t Déverrouillage du chariot de
batterie
12 t Ecran conducteur
13
14
15
o Ordinateur de bord
t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o CANCODE
t Interrupteur d’arrêt d’urgence
o Ceinture de sécurité
o Equipement spécial
B5
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de façon nette dans le poste de conduite.
Le Multipilot (4) à conception logique permet de commander d’une seule main les
fonctions telles que sens de conduite, levage/descente, déplacement avant/arrière
du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/droite en mode de service
Gerbeur latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon.
L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont
combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de décharge est conçu comme
contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Levage si la batterie est
déchargée afin d’éviter une décharge profonde.
Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et
pompe haute pression de précision et silencieuse. Le système est commandé par le
biais du Multipilot (4).
Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et
pompe haute pression de précision et silencieuse. Le système est commandé par le
biais du Multipilot (4).
Installation électrique : installation de 48 V à titre de système à deux conducteurs.
Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction
électroniques en série.
La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de
déplacement et permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de
marche.
Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés aux besoins
individuels au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des
instructions de fausse manoeuvre et des fonctions de service sont également
affichées à l’écran conducteur.
(pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.)
Installation électrique : installation de 48 V à titre de système à deux conducteurs.
Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction
électroniques en série.
La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de
déplacement et permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de
marche.
Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés aux besoins
individuels au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des
instructions de fausse manoeuvre et des fonctions de service sont également
affichées à l’écran conducteur.
(pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.)
Prise de charge
2.2
B6
Prise de charge
Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique
simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6).
Cadre élévateur : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception
panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et
des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le support de
fourche en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le support de
fourche de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est
levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un
court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique
(ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm étant donnée la construction.
Cadre élévateur : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception
panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et
des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le support de
fourche en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le support de
fourche de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est
levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un
court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique
(ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm étant donnée la construction.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
1003.F
Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique
simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6).
1003.F
2.2
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de façon nette dans le poste de conduite.
Le Multipilot (4) à conception logique permet de commander d’une seule main les
fonctions telles que sens de conduite, levage/descente, déplacement avant/arrière
du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/droite en mode de service
Gerbeur latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon.
L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont
combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de décharge est conçu comme
contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Levage si la batterie est
déchargée afin d’éviter une décharge profonde.
B6
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
Z
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
3.1
Données de puissance
Désignation
ETM/V 214
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
1400
c Espacement du centre de gravité
600
Vitesse de déplacement
14,0 / 14,0
Direction de la roue motrice, de la
fourche
Vitesse de levage
0,44 / 0,70
avec / sans charge
Vitesse de descente
0,50 / 0,50
avec / sans charge
Vitesse de translation
0,2e)
avec / sans charge
jusqu’à 5600
mm
Pente franchissable avec charge / sans
9/13
charge
Pente maxi franchissable (KB 5 min)
10/15
avec / sans charge
e) Hauteur de levage jusqu’à 6500 mm 0,15 m/s
Hauteur de levage jusqu’à 8300 mm 0,10 m/s
Hauteur de levage jusqu’à 8300 mm 0,08 m/s
3.1
Données de puissance
Désignation
ETM/V 214
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
1400
c Espacement du centre de gravité
600
Vitesse de déplacement
14,0 / 14,0
Direction de la roue motrice, de la
fourche
Vitesse de levage
0,44 / 0,70
avec / sans charge
Vitesse de descente
0,50 / 0,50
avec / sans charge
Vitesse de translation
0,2e)
avec / sans charge
jusqu’à 5600
mm
Pente franchissable avec charge / sans
9/13
charge
Pente maxi franchissable (KB 5 min)
10/15
avec / sans charge
e) Hauteur de levage jusqu’à 6500 mm 0,15 m/s
Hauteur de levage jusqu’à 8300 mm 0,10 m/s
Hauteur de levage jusqu’à 8300 mm 0,08 m/s
0,42 / 0,70
0,50 / 0,50
0,2e)
jusqu’à 5600
mm
8/12
kg
mm
km/h
m/s
(±10%)
m/s
(±15%)
m/s
10/15
%
%
Dimensions
Désignation
s
h6
l1
l4
l7
3.2
ETM/V 214
Hauteur mât replié de la fourche de charge
40
Hauteur du toit de protection
2150
Longueur totale
2418/2346 a)
Translationc), d)
Hauteur sur bras de roue
b1/ b2 Largeur totale
Désignation
mm
mm
mm
550/622
1792
600
1842
mm
mm
1120/1270
1120/1270
mm
0,42 / 0,70
0,50 / 0,50
0,2e)
jusqu’à 5600
mm
8/12
kg
mm
km/h
m/s
(±10%)
m/s
(±15%)
m/s
10/15
%
%
Dimensions
ETM/V 216
40
2150
2418 b)
ETM/V 216
1600
600
14,0 / 14,0
s
h6
l1
l4
l7
ETM/V 214
Hauteur mât replié de la fourche de charge
40
Hauteur du toit de protection
2150
Longueur totale
2418/2346 a)
Translationc), d)
Hauteur sur bras de roue
b1/ b2 Largeur totale
ETM/V 216
40
2150
2418 b)
mm
mm
mm
550/622
1792
600
1842
mm
mm
1120/1270
1120/1270
mm
Wa Rayon de braquage
1613
1663
mm
2701/2650
2715
mm
Ast Largeur d’allée e)
2468/2396
2468
avec palettes 800 x 1200, longitudinale)f)
Ast Largeur d’allée e)
2757/2692
2762
mm
avec palettes 1000 x 1200, transversale)f) 2668/2592
2668
Poids propre,
voir plaque signalétique du chariot
a) Longueur des fourches 800 mm; batterie Ah 560 : +90 mm;
batterie Ah 700 : +180 mm
b)Longueur des fourches 1150 mm; batterie Ah 560 : +90 mm;
batterie Ah 700 : +180 mm
c) batterie Ah 560 : -72 mm; batterie Ah 700 : -144 mm
d)batterie Ah 420 : -70 mm; batterie Ah 560 : -158 mm; batterie Ah 700 : -264 mm
e)batterie Ah 560 : +90 mm; batterie Ah 700 : +180 mm
f) au sol
a) Longueur des fourches 800 mm; batterie Ah 560 : +90 mm;
batterie Ah 700 : +180 mm
b)Longueur des fourches 1150 mm; batterie Ah 560 : +90 mm;
batterie Ah 700 : +180 mm
c) batterie Ah 560 : -72 mm; batterie Ah 700 : -144 mm
d)batterie Ah 420 : -70 mm; batterie Ah 560 : -158 mm; batterie Ah 700 : -264 mm
e)batterie Ah 560 : +90 mm; batterie Ah 700 : +180 mm
f) au sol
1003.F
Wa Rayon de braquage
1613
1663
mm
2701/2650
2715
mm
Ast Largeur d’allée e)
2468/2396
2468
avec palettes 800 x 1200, longitudinale)f)
Ast Largeur d’allée e)
2757/2692
2762
mm
avec palettes 1000 x 1200, transversale)f) 2668/2592
2668
Poids propre,
voir plaque signalétique du chariot
1003.F
3.2
ETM/V 216
1600
600
14,0 / 14,0
B7
B7
β
β
α
β
α
β
h4
α
α
h3
h1
l4
h6
h3
h1
l
l4
h6
h2
l
h2
c
c
h7
h7
Q
h8
Q
h8
m2
l2
m2
l2
s
x
y
210
s
x
y
210
l7
l7
l1
l1
e
b2
e
b5
b3 b4 b11 b1
b2
b5
Wa
b3 b4 b11 b1
Wa
a
2
a
2
a
2
a
2
1003.F
Ast
1003.F
Ast
B8
h4
B8
Versions standard du cadre élévateur ETM/V 214/216
Désignation
Hauteur
Elévation libre
Levage
Hauteur maxi
Mât
triplex (DZ)
1950 - 3540
1306 - 2896
4250 - 9020
4894 - 9664
Mât
triplex
(DZ) renforcé
2700 - 3950
2056 - 3306
6500 - 10250
7144 - 10894
Versions standard du cadre élévateur ETM/V 214/216
Désignation
h1
h2
h3
h4
mm
mm
mm
mm
1003.F
h1
h2
h3
h4
Mât
télescopique
(ZT)
1950 - 2700
80
2900 - 4400
3544 - 5044
3.3
Hauteur
Elévation libre
Levage
Hauteur maxi
Mât
télescopique
(ZT)
1950 - 2700
80
2900 - 4400
3544 - 5044
Mât
triplex (DZ)
1950 - 3540
1306 - 2896
4250 - 9020
4894 - 9664
Mât
triplex
(DZ) renforcé
2700 - 3950
2056 - 3306
6500 - 10250
7144 - 10894
mm
mm
mm
mm
1003.F
3.3
B9
B9
β
β
α
β
α
β
h4
α
α
h3
h1
l4
h6
h3
h1
l
l4
h6
h2
l
h2
c
c
h7
h7
Q
h8
Q
h8
m2
l2
m2
l2
s
x
y
210
s
x
y
210
l7
l7
l1
l1
e
b2
e
b5
b3 b4 b11 b1
b2
b5
Wa
b3 b4 b11 b1
Wa
a
2
a
2
a
2
a
2
1003.F
Ast
1003.F
Ast
B 10
h4
B 10
3.4
Normes EN
3.4
Niveau de bruit permanent :68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Z
Niveau de bruit permanent :68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration :
Normes EN
0,66 m/s2
selon EN 13059.
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration :
Z
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
0,66 m/s2
selon EN 13059.
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
3.5
Conditions d’application
3.5
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
- en marche -25 °C à +40 °C
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de
variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol.
1003.F
1003.F
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de
variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol.
- en marche -25 °C à +40 °C
B 11
B 11
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
22
22
23
23
24
19, 20, 21
24
19, 20, 21
18
18
25
25
17
mV
17
16
mV
1,5 V
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
B 12
26
28
27
24
29
26
Désignation
Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en
allemand D)
Sens de marche pour braquage de direction
Plaque de charge, capacité de charge / gerbeur latéral
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / bras de
fourche
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de
levage
Plaque ‘Attacher ceinture de sécurité’ (o)
Plaque ‘Interdiction de se maintenir sous la charge’
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque ‘Ne pas saisir à travers le cadre élévateur’
Points d’accrochage pour cric
Plaque ‘Tubulure de remplissage, huile hydraulique’
Plaque signalétique, chariot
Attention : respecter les instructions de service !
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1003.F
29
Pos.
16
17
16
1,5 V
B 12
26
28
27
24
26
Désignation
Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en
allemand D)
Sens de marche pour braquage de direction
Plaque de charge, capacité de charge / gerbeur latéral
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / bras de
fourche
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de
levage
Plaque ‘Attacher ceinture de sécurité’ (o)
Plaque ‘Interdiction de se maintenir sous la charge’
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque ‘Ne pas saisir à travers le cadre élévateur’
Points d’accrochage pour cric
Plaque ‘Tubulure de remplissage, huile hydraulique’
Plaque signalétique, chariot
Attention : respecter les instructions de service !
1003.F
4
Plaque signalétique, chariot
Plaque signalétique, chariot
30
41
30
41
31
40
31
40
32
39
32
39
33
38
33
38
34
37
34
37
Pos.
30
31
32
33
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
Tension de batterie V
34
35
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
Pos.
36
37
38
39
40
41
36
36
35
35
Désignation
Fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement
Pos.
30
31
32
Distance du centre de gravité,
en mm
Année de construction
Option
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (31).
1003.F
Z
4.1
33
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
Tension de batterie V
34
35
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
Pos.
36
37
38
39
40
41
Désignation
Fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement
Distance du centre de gravité,
en mm
Année de construction
Option
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (31).
1003.F
4.1
B 13
B 13
4.2
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de levage
4.2
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de levage
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance du centre de gravité* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage
souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Les repères en forme de flèche
(42 et 44) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel
moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de
charge.
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance du centre de gravité* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage
souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Les repères en forme de flèche
(42 et 44) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel
moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de
charge.
*) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur
de la charge.
22
42
43
*) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur
de la charge.
22
42
43
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
pour une distance du centre de gravité C de 600 mm et une hauteur de levage
maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
4.3
4.4
4.3
600
850
850
500
600
700
Points d’accrochage pour cric
Le marquage ‘Points d’accrochage pour
cric’ (27) indique à quels endroits le
chariot doit être soulevé et mis sur cric
(voir chapitre F).
27
Plaque indicatrice : respecter les instructions de service !
4.4
27
Plaque indicatrice : respecter les instructions de service !
1003.F
Il faut obligatoirement respecter les consignes figurant dans les instructions de
service pour la première mise en service (voir chapitre C) et pour la direction de
rechange mécanique (voir chapitre E) !
1003.F
Il faut obligatoirement respecter les consignes figurant dans les instructions de
service pour la première mise en service (voir chapitre C) et pour la direction de
rechange mécanique (voir chapitre E) !
B 14
850
1105
1250
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
pour une distance du centre de gravité C de 600 mm et une hauteur de levage
maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
Points d’accrochage pour cric
Le marquage ‘Points d’accrochage pour
cric’ (27) indique à quels endroits le
chariot doit être soulevé et mis sur cric
(voir chapitre F).
850
1105
1250
B 14
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
F
Transport
Transport
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
– à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit de
cabine (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique
pour la fonction de levage est toutefois débranchée
– à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur sont débranchées.
– à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit de
cabine (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique
pour la fonction de levage est toutefois débranchée
– à la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur sont débranchées.
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
F
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
1003.F
1003.F
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
C1
C1
2
Chargement par grue
2
Chargement par grue
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
– Pour charger le chariot avec des élingues, il faut appliquer une corde autour de la
traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet
sur les bras de roue.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non
intentionné !
M
– Pour charger le chariot avec des élingues, il faut appliquer une corde autour de la
traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet
sur les bras de roue.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non
intentionné !
M
Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de
façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
1
1
1003.F
2
1003.F
2
C2
Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de
façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
C2
3
Blocage du chariot durant le transport
3
Blocage du chariot durant le transport
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la
traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4).
M
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la
traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4).
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
1
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
1
4
4
1003.F
3
1003.F
3
C3
C3
4
F
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking
4
F
Si un chariot est livré sans batterie ou bien avec une batterie non chargée, il faut
retirer le dispositif de blocage pour le transport (2xM5) avant de mettre le chariot en
service. Le dispositif de blocage permet de verrouiller le ressort de pression
actionnant le frein de parking. Ainsi le chariot n’est pas freiné à l’état hors circuit. Il
est composé de deux vis dans le frein magnétique (sur le moteur de traction). Ceci
permet d’empêcher une activation du frein par le ressort de pression.
Si un chariot est livré sans batterie ou bien avec une batterie non chargée, il faut
retirer le dispositif de blocage pour le transport (2xM5) avant de mettre le chariot en
service. Le dispositif de blocage permet de verrouiller le ressort de pression
actionnant le frein de parking. Ainsi le chariot n’est pas freiné à l’état hors circuit. Il
est composé de deux vis dans le frein magnétique (sur le moteur de traction). Ceci
permet d’empêcher une activation du frein par le ressort de pression.
Enlever les dispositifs de blocage pour le transport :
Enlever les dispositifs de blocage pour le transport :
– Sortir le siège du conducteur de la
glissière en le poussant dans le sens
du volant.
– Débrancher le connecteur pour le
ventilateur sur le capot de siège.
– Retirer le capot de siège (voir
chapitre F).
– Débrancher le connecteur à deux
pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage de frein
figurant dans le frein magnétique et
les visser dans les alésages de la
plaque d’entraînement.
– Sortir le siège du conducteur de la
glissière en le poussant dans le sens
du volant.
– Débrancher le connecteur pour le
ventilateur sur le capot de siège.
– Retirer le capot de siège (voir
chapitre F).
– Débrancher le connecteur à deux
pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage de frein
figurant dans le frein magnétique et
les visser dans les alésages de la
plaque d’entraînement.
Le frein est maintenant actionné sans courant. Sans batterie, le chariot ne peut plus
être poussé.
Le frein est maintenant actionné sans courant. Sans batterie, le chariot ne peut plus
être poussé.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Monter le capot de siège.
Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
Monter et raccorder la batterie.
Tourner l’interrupteur principal et le contact à clé en position de mise en circuit.
Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Monter le capot de siège.
Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
Monter et raccorder la batterie.
Tourner l’interrupteur principal et le contact à clé en position de mise en circuit.
1003.F
Le chariot est maintenant prêt à être mis en service.
1003.F
Le chariot est maintenant prêt à être mis en service.
C4
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking
C4
Déplacement du chariot sans batterie
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Débrancher le connecteur de la batterie.
Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant.
Débrancher le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Retirer le capot de siège (voir chapitre F).
Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
Débrancher le connecteur de la batterie.
Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant.
Débrancher le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Retirer le capot de siège (voir chapitre F).
Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
Z
Le frein est alors désactivé sans courant. Le chariot peut être tiré ou poussé sans
batterie.
Z
Le frein est alors désactivé sans courant. Le chariot peut être tiré ou poussé sans
batterie.
M
A la fin du déplacement, il faut de nouveau enlever les vis de desserrage du frein.
M
A la fin du déplacement, il faut de nouveau enlever les vis de desserrage du frein.
Z
Le chariot est maintenant prêt à être mis en service.
Z
Le chariot est maintenant prêt à être mis en service.
5
Première mise en service
5
Première mise en service
F
M
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
dans les alésages de la plaque d’entraînement.
– Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Monter le capot de siège.
– Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
– Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
– Brancher le connecteur de batterie.
– Tourner l’interrupteur principal et le contact à clé en position de mise en circuit.
F
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base / cadre élévateur.
M
Déplacer le véhicule uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
dans les alésages de la plaque d’entraînement.
– Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Monter le capot de siège.
– Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
– Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
– Brancher le connecteur de batterie.
– Tourner l’interrupteur principal et le contact à clé en position de mise en circuit.
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base / cadre élévateur.
Déplacer le véhicule uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer
les actions suivantes :
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer
les actions suivantes :
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer les dispositifs de blocage pour le transport du frein de
parking.
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer les dispositifs de blocage pour le transport du frein de
parking.
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
Z
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
direction de rechange mécanique (voir chapitre E).
Z
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
direction de rechange mécanique (voir chapitre E).
Z
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
Z
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
C5
1003.F
1003.F
Déplacement du chariot sans batterie
C5
C6
C6
1003.F
1003.F
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
F
M
Bloquer le véhicule avant d’effectuer tous type travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Bloquer le véhicule avant d’effectuer tous type travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de moyens d’exploitation
susceptibles de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de
protection contre les incendies doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de moyens d’exploitation
susceptibles de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de
protection contre les incendies doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou aux lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou aux lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;
au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
N'utiliser que des batteries dans un bac fermé.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
1003.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;
au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
N'utiliser que des batteries dans un bac fermé.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
1003.F
M
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie 48 V - 3PzS
Batterie 48 V - 4PzS
Batterie 48 V - 5PzS
Capacité
Standard (L)
420 Ah
560 Ah
700 Ah
420L
560L
700L
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
A plus grande puissance
(HX)
450H
600H
750H
Batterie 48 V - 3PzS
Batterie 48 V - 4PzS
Batterie 48 V - 5PzS
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Capacité
Standard (L)
420 Ah
560 Ah
700 Ah
420L
560L
700L
A plus grande puissance
(HX)
450H
600H
750H
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
– Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E).
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât
jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se
trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) et puis continuer
à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie
(préparation pour le déverrouillage de la batterie).
– Maintenir le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) et tirer le dispositif de
déverrouillage du chariot de batterie (3), la lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’
(symbole graphique rouge) est allumée à l’écran conducteur (t) ou bien la lampe
témoin est allumée à l’écran de l’ordinateur de bord (o).
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance.
– Tourner l’interrupteur principal et le contact à clé en position de mise hors circuit.
F
– Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E).
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât
jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se
trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) et puis continuer
à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie
(préparation pour le déverrouillage de la batterie).
– Maintenir le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) et tirer le dispositif de
déverrouillage du chariot de batterie (3), la lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’
(symbole graphique rouge) est allumée à l’écran conducteur (t) ou bien la lampe
témoin est allumée à l’écran de l’ordinateur de bord (o).
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance.
– Tourner l’interrupteur principal et le contact à clé en position de mise hors circuit.
F
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si l’interrupteur principal est commuté en position de mise hors circuit et
que le chargeur est hors marche.
– Débrancher le connecteur de batterie (2) de la prise de courant.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.
– Débrancher le connecteur de batterie (2) de la prise de courant.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.
D2
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (4) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, il faut alors pousser le chariot de batterie en position initiale afin de
pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (4) doit
être éteinte.
1003.F
Z
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (4) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, il faut alors pousser le chariot de batterie en position initiale afin de
pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (4) doit
être éteinte.
1003.F
Z
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si l’interrupteur principal est commuté en position de mise hors circuit et
que le chargeur est hors marche.
D2
F
F
Avec une batterie sortie, le chariot peut uniquement être déplacé en conduite lente
au sein du poste de charge de batterie !
Avec une batterie sortie, le chariot peut uniquement être déplacé en conduite lente
au sein du poste de charge de batterie !
2
2
4
4
1
5
1
5
T
T
U
U
3
Déverrouillage d’urgence du chariot de batterie
3.1
– Etablir l’ordre de marche
(voir chapitre E).
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens
de la flèche (U), amener le support du
mât jusqu’en position finale en
direction de la batterie et relâcher le
Multipilot (1).
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens
de la flèche (U) et puis continuer à
déplacer le support de mât jusqu’en
position finale en direction de la
6
batterie.
– Tourner l’interrupteur principal et le
contact à clé en position de mise hors
circuit.
– Retirer le siège du conducteur et
débrancher
la
connexion
du
ventilateur.
– Démonter le capot de siège. (voir chapitre F).
– Extraire le verrouillage (6) au niveau de l’œillet (par exemple avec un tournevis).
– Monter le capot de siège.
– Etablir la connexion du ventilateur et positionner le siège du conducteur.
– Tourner l’interrupteur principal et le contact à clé en position de mise en circuit.
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance.
– La lampe témoin (4) est allumée.
– Tourner l’interrupteur principal et le contact à clé en position de mise hors circuit.
D3
1003.F
1003.F
3.1
3
Déverrouillage d’urgence du chariot de batterie
– Etablir l’ordre de marche
(voir chapitre E).
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens
de la flèche (U), amener le support du
mât jusqu’en position finale en
direction de la batterie et relâcher le
Multipilot (1).
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens
de la flèche (U) et puis continuer à
déplacer le support de mât jusqu’en
position finale en direction de la
6
batterie.
– Tourner l’interrupteur principal et le
contact à clé en position de mise hors
circuit.
– Retirer le siège du conducteur et
débrancher
la
connexion
du
ventilateur.
– Démonter le capot de siège. (voir chapitre F).
– Extraire le verrouillage (6) au niveau de l’œillet (par exemple avec un tournevis).
– Monter le capot de siège.
– Etablir la connexion du ventilateur et positionner le siège du conducteur.
– Tourner l’interrupteur principal et le contact à clé en position de mise en circuit.
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance.
– La lampe témoin (4) est allumée.
– Tourner l’interrupteur principal et le contact à clé en position de mise hors circuit.
D3
Z
Avant de monter le verrouillage de batterie, il faut au préalable éliminer l’erreur sur le
déverrouillage de la batterie.
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (4) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir
découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (4) doit être
éteinte.
Z
Avant de monter le verrouillage de batterie, il faut au préalable éliminer l’erreur sur le
déverrouillage de la batterie.
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (4) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir
découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (4) doit être
éteinte.
4
Charger la batterie
4
Charger la batterie
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions
ne sont pas endommagés.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (2).
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (2).
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
D4
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
1003.F
F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
1003.F
F
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions
ne sont pas endommagés.
D4
5
F
F
F
Montage et démontage de la batterie
5
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouvertes d’un tapis
en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Lors d’un remplacement de batterie
au moyen d’élingues, il faut veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le
poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les
élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac.
Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de
batterie au moment du desserrage des élingues.
Montage et démontage de la batterie
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouvertes d’un tapis
en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Lors d’un remplacement de batterie
au moyen d’élingues, il faut veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le
poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les
élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac.
Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de
batterie au moment du desserrage des élingues.
Montage et démontage au moyen d’élingues
Montage et démontage au moyen d’élingues
– Desserrer et retirer la vis de blocage (9) figurant sur le dispositif d’arrêt rouge de la
batterie (8).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (8).
– Fixer les élingues sur le bac de batterie (7).
– Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire par le
côté.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (9) figurant sur le dispositif d’arrêt rouge de la
batterie (8).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (8).
– Fixer les élingues sur le bac de batterie (7).
– Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire par le
côté.
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (9) figurant sur le dispositif d’arrêt rouge de la
batterie (8).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (8).
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis
à disposition.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (9) figurant sur le dispositif d’arrêt rouge de la
batterie (8).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (8).
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis
à disposition.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne présentent pas
d’endommagement visible. Les recouvrements doivent être bien refermés.
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne présentent pas
d’endommagement visible. Les recouvrements doivent être bien refermés.
7
7
9
9
1003.F
8
1003.F
8
D5
D5
6
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d’heures de service
6
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d’heures de service
6.1
Ecran conducteur (t)
6.1
Ecran conducteur (t)
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (10) est affiché
en pas de 10% à l’écran conducteur.
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (10) est affiché
en pas de 10% à l’écran conducteur.
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standards.
10
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standards.
10
11
11
12
14
14
D6
13
Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus de que 20%
pour des batteries standard et de 40% pour des batteries sans entretien.
Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus de que 20%
pour des batteries standard et de 40% pour des batteries sans entretien.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Z
La fonction levage est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70%.
La fonction levage est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70%.
Affichage de durée résiduelle : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle de 20% (de 40% pour des batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué.
Affichage de durée résiduelle : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle de 20% (de 40% pour des batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (13) (3 secondes), il est possible de
commuter l’affichage à 7 segments figurant au-dessus de la batterie (11) dans le but
d’afficher la durée résiduelle.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (13) (3 secondes), il est possible de
commuter l’affichage à 7 segments figurant au-dessus de la batterie (11) dans le but
d’afficher la durée résiduelle.
Z
Il est possible de commuter entre heure et durée résiduelle.
1003.F
Z
13
Il est possible de commuter entre heure et durée résiduelle.
1003.F
Z
12
D6
Compteur d’heures de service : un bref actionnement de la touche Maj (13)
entraîne une autre affectation des zones d’affichage (12 et 14). Si aucune donnée
pour hauteur de levage, hauteur de levage maximale et poids de charge n’est
disponible, la ligne correspondante est sautée.
Zone d’affichage 2 (12)
Zone d’affichage 1 (14)
Heures de service
Poids de charge
Heures de service
Poids de charge
Heures de service
Hauteur de levage
Heures de service
Hauteur de levage
Zone d’affichage 2 (12)
Hauteur de levage maxi
Heures de service
Hauteur de levage maxi
Heures de service
Hauteur de levage
Poids de charge
Hauteur de levage
Poids de charge
Hauteur de levage
Hauteur de levage maxi
Hauteur de levage
Hauteur de levage maxi
Poids de charge
Hauteur de levage
Poids de charge
Hauteur de levage
Poids de charge
Hauteur de levage maxi
Poids de charge
Hauteur de levage maxi
Z
La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée pour hauteur de levage, hauteur
de levage maximale et poids de charge n’est disponible.
La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée pour hauteur de levage, hauteur
de levage maximale et poids de charge n’est disponible.
Affichage ‘Alimentation-retour d’énergie’ pour descente utile et freinage utile
Affichage ‘Alimentation-retour d’énergie’ pour descente utile et freinage utile
Durant l’état ‘Alimentation-retour d’énergie’, l’indicateur de décharge à l’écran
conducteur est commuté et de la sorte, les barres dans le bac de batterie se
remplissent de 0% à 100% (donc du bas vers le haut).
Durant l’état ‘Alimentation-retour d’énergie’, l’indicateur de décharge à l’écran
conducteur est commuté et de la sorte, les barres dans le bac de batterie se
remplissent de 0% à 100% (donc du bas vers le haut).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Z
L’affichage s’éteint dès que l’alimentation-retour d’énergie est achevée.
1003.F
Z
Zone d’affichage 1 (14)
L’affichage s’éteint dès que l’alimentation-retour d’énergie est achevée.
1003.F
Z
Compteur d’heures de service : un bref actionnement de la touche Maj (13)
entraîne une autre affectation des zones d’affichage (12 et 14). Si aucune donnée
pour hauteur de levage, hauteur de levage maximale et poids de charge n’est
disponible, la ligne correspondante est sautée.
D7
D7
6.2
Ordinateur de bord (o)
6.2
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (15) est affiché
à l’écran en pas de 10%.
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (15) est affiché
à l’écran en pas de 10%.
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standards.
Si des batteries sans entretien sont utilisées, il faut régler l’affichage de façon à ce
que le symbole T (16) apparaisse derrière l’indication du pourcentage. La batterie
risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas
effectué.
Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument.
15
16
4
GHI
0
km/h
0009 h
7
2
ABC
5
JKL
8
16
3
1
DEF
6
4
50 % T
MNO
GHI
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
0
km/h
08:45
0009 h
17
7
2
ABC
5
JKL
8
3
DEF
6
MNO
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
08:45
17
Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus de que 20%
pour des batteries standard et de 40% pour des batteries sans entretien.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
La fonction de levage est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70%.
La fonction de levage est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70%.
Affichage de durée résiduelle : l’affichage de la durée résiduelle pour la batterie est
une option pouvant être activée par le biais d’un paramètre en mode de service.
Affichage de durée résiduelle : l’affichage de la durée résiduelle pour la batterie est
une option pouvant être activée par le biais d’un paramètre en mode de service.
Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle de 20% (de 40% pour des
batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué.
Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle de 20% (de 40% pour des
batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué.
La durée résiduelle de la batterie est affichée en alternance avec l’indication du
pourcentage (15) sous le symbole de la batterie (format R 00:00).
La durée résiduelle de la batterie est affichée en alternance avec l’indication du
pourcentage (15) sous le symbole de la batterie (format R 00:00).
1003.F
Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus de que 20%
pour des batteries standard et de 40% pour des batteries sans entretien.
1003.F
D8
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standards.
Si des batteries sans entretien sont utilisées, il faut régler l’affichage de façon à ce
que le symbole T (16) apparaisse derrière l’indication du pourcentage. La batterie
risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas
effectué.
Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument.
15
1
50 % T
Ordinateur de bord (o)
D8
Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de
l’horloge réglée. Le compteur d’heures de service (17) indique le temps total des
mouvements de déplacement et de levage.
Affichage ‘Alimentation-retour d’énergie’ pour descente utile et freinage utile
Affichage ‘Alimentation-retour d’énergie’ pour descente utile et freinage utile
Durant l’état ‘Alimentation-retour d’énergie’, l’indicateur de décharge sur l’ordinateur
de bord est commuté et de la sorte, les barres dans le bac de batterie se remplissent
de 0% à 100% (donc du bas vers le haut).
Durant l’état ‘Alimentation-retour d’énergie’, l’indicateur de décharge sur l’ordinateur
de bord est commuté et de la sorte, les barres dans le bac de batterie se remplissent
de 0% à 100% (donc du bas vers le haut).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Z
L’affichage s’éteint dès que l’alimentation-retour d’énergie est achevée.
1003.F
L’affichage s’éteint dès que l’alimentation-retour d’énergie est achevée.
1003.F
Z
Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de
l’horloge réglée. Le compteur d’heures de service (17) indique le temps total des
mouvements de déplacement et de levage.
D9
D9
D 10
D 10
1003.F
1003.F
E Commande
E Commande
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant
prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la
personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant
prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la
personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur : le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur : le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le conducteur est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute
personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le conducteur est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute
personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur
le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Réparations : le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur
le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du
convoyeur au sol, de son dispositif de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du
convoyeur au sol, de son dispositif de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
1003.F
1003.F
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Pos. Elément de commande
ou d’affichage
1 Serrure de contact
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Fonction
o = Equipement spécial
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Elément de commande
ou d’affichage
1 Serrure de contact
t Mettre le courant de commande en marche
et hors marche.
Après avoir retiré la clé, le chariot est
protégé contre une remise en marche par
des personnes non autorisées.
Clavier de commande
o Réglages du code et mise en marche du
(CANCODE)
chariot
Interrupteur principal (arrêt t Le circuit électrique est interrompu, toutes
d’urgence)
les fonctions électriques sont hors circuit et
le véhicule freine de façon forcée.
Multipilot
t Maniement des fonctions :
– Sens de marche avant / arrière
– Elever / abaisser prise de charge
– Avancer / reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant /
l’arrière / inclinaison de la fourche
– Déplacement latéral à gauche / à droite
– Bouton klaxon
– Système hydraulique supplémentaire
(HF5) (o)
Bouton direction
t Changement du domaine de braquage
180° ou 360°.
Bouton gerbeur latéral
o Le gerbeur latéral est déplacé vers le
centré
centre.
Bouton fourche de charge o La fourche de charge est amenée en
à l’horizontale
position horizontale (seulement inclinaison
de fourche)
Verrouillage pour
t Réglage de l’appui-bras dans le sens
appui-bras
longitudinal.
Dispositif d’arrêt du siège t Le siège du conducteur peut être réglé
de conducteur
à l’horizontale.
Réglage du poids t Réglage en fonction du poids du
siège du conducteur
conducteur pour assurer une suspension
optimale du siège.
Réglage du dossier
t Le dossier sur le siège du conducteur peut
être réglé.
Pédale d’accélérateur
t La vitesse de déplacement est réglée
en continu.
Pédale de frein
t Le chariot est freiné.
Interrupteur homme mort t – pas actionné : déplacement bloqué, le
chariot freine.
– actionné : déplacement autorisé.
t = Equipement de série
E2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
t Mettre le courant de commande en marche
et hors marche.
Après avoir retiré la clé, le chariot est
protégé contre une remise en marche par
des personnes non autorisées.
Clavier de commande
o Réglages du code et mise en marche du
(CANCODE)
chariot
Interrupteur principal (arrêt t Le circuit électrique est interrompu, toutes
d’urgence)
les fonctions électriques sont hors circuit et
le véhicule freine de façon forcée.
Multipilot
t Maniement des fonctions :
– Sens de marche avant / arrière
– Elever / abaisser prise de charge
– Avancer / reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant /
l’arrière / inclinaison de la fourche
– Déplacement latéral à gauche / à droite
– Bouton klaxon
– Système hydraulique supplémentaire
(HF5) (o)
Bouton direction
t Changement du domaine de braquage
180° ou 360°.
Bouton gerbeur latéral
o Le gerbeur latéral est déplacé vers le
centré
centre.
Bouton fourche de charge o La fourche de charge est amenée en
à l’horizontale
position horizontale (seulement inclinaison
de fourche)
Verrouillage pour
t Réglage de l’appui-bras dans le sens
appui-bras
longitudinal.
Dispositif d’arrêt du siège t Le siège du conducteur peut être réglé
de conducteur
à l’horizontale.
Réglage du poids t Réglage en fonction du poids du
siège du conducteur
conducteur pour assurer une suspension
optimale du siège.
Réglage du dossier
t Le dossier sur le siège du conducteur peut
être réglé.
Pédale d’accélérateur
t La vitesse de déplacement est réglée
en continu.
Pédale de frein
t Le chariot est freiné.
Interrupteur homme mort t – pas actionné : déplacement bloqué, le
chariot freine.
– actionné : déplacement autorisé.
t = Equipement de série
E2
Fonction
o = Equipement spécial
1003.F
Description des éléments de commande et d’affichage
1003.F
2
17
17
1
2
16
1
2
16
3
3
4
4
5
15
5
15
6
6
7
7
14
14
11
10
9
8
13
12
11
10
9
8
1003.F
12
1003.F
13
E3
E3
16
17
Réglage de la colonne de
direction
Ecran conducteur
Ordinateur de bord
Pos. Elément de commande
ou d’affichage
14 Déverrouillage du
chariot de batterie
15 Interrupteur de pontage
t Pour déverrouiller le chariot de batterie.
o Pour éviter des endommagements sur le
chariot ou sur la charge dans le domaine
des bras de roue.
t L’écart et la hauteur de la colonne de
direction sont ajustés.
t Affichage d’importants paramètres de
traction et de levage ; choix et
représentation des types de braquage,
lampes témoins, consignes de faux
maniement et affichages de service (voir
chapitre 5).
o Remplace la serrure de contact.
Pour mettre en marche et hors marche la
tension de commande.
Libération des fonctions du chariot au
moyen du code PIN.
16
17
E4
Réglage de la colonne de
direction
Ecran conducteur
Ordinateur de bord
o = Equipement spécial
t = Equipement de série
1003.F
t = Equipement de série
Fonction
Fonction
t Pour déverrouiller le chariot de batterie.
o Pour éviter des endommagements sur le
chariot ou sur la charge dans le domaine
des bras de roue.
t L’écart et la hauteur de la colonne de
direction sont ajustés.
t Affichage d’importants paramètres de
traction et de levage ; choix et
représentation des types de braquage,
lampes témoins, consignes de faux
maniement et affichages de service (voir
chapitre 5).
o Remplace la serrure de contact.
Pour mettre en marche et hors marche la
tension de commande.
Libération des fonctions du chariot au
moyen du code PIN.
o = Equipement spécial
1003.F
Pos. Elément de commande
ou d’affichage
14 Déverrouillage du
chariot de batterie
15 Interrupteur de pontage
E4
17
17
1
2
16
1
2
16
3
3
4
4
5
15
5
15
6
6
7
7
14
14
11
10
9
8
13
12
11
10
9
8
1003.F
12
1003.F
13
E5
E5
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
– Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise
de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle de la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
– Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise
de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle de la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
Réglage du siège de conducteur
Réglage du siège de conducteur
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de
garantir un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
ne doit pas être sous contrainte.
Réglage en fonction du poids du
conducteur :
– tirer à fond le levier (9) dans le sens de
la flèche et puis le ramener vers
l’arrière.
F
F
Z
E6
Réglage en fonction du poids du
conducteur :
19
– tirer à fond le levier (9) dans le sens de
la flèche et puis le ramener vers
l’arrière.
Z
Le réglage préalable du poids est alors
remis à la valeur minimale.
Domaine
de
réglage
pour
l’amortissement du siège entre 50 kg et
130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (9) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le
repère correspondant au poids du
conducteur soit atteint sur l’échelle
(18). Puis ramener le levier vers
l’arrière.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
10
8
18
9
F
Ne pas saisir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine.
Réglage du dossier :
19
Le réglage préalable du poids est alors
remis à la valeur minimale.
Domaine
de
réglage
pour
l’amortissement du siège entre 50 kg et
130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (9) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le
repère correspondant au poids du
conducteur soit atteint sur l’échelle
(18). Puis ramener le levier vers
l’arrière.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
10
8
18
9
Ne pas saisir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine.
Réglage du dossier :
– Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
– Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siége de conducteur pour
l’amener dans sa bonne position.
– Faire de nouveau enclencher le levier de verrouillage (8).
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siége de conducteur pour
l’amener dans sa bonne position.
– Faire de nouveau enclencher le levier de verrouillage (8).
F
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour
des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant.
Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien
accessibles.
Z
1003.F
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de
garantir un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
ne doit pas être sous contrainte.
E6
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour
des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant.
Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien
accessibles.
1003.F
Z
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
Réglage de la colonne de direction
Réglage de la colonne de direction
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (16) et régler la
tête de direction (20) à la position
horizontale et verticale souhaitée.
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (16) et régler la
tête de direction (20) à la position
horizontale et verticale souhaitée.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
20
16
Réglage de l’appui-bras
Réglage de l’appui-bras
– Soulever le dispositif de verrouillage
de l’appui-bras (7) et régler l’appuibras (21) dans la position souhaitée
(sens longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’appui-bras (7).
– Soulever le dispositif de verrouillage
de l’appui-bras (7) et régler l’appuibras (21) dans la position souhaitée
(sens longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’appui-bras (7).
16
7
21
1003.F
21
1003.F
7
20
E7
E7
3.1
F
Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité (o)
F
Il faut lire ces instructions de service
dans leur totalité avant de mettre le
convoyeur au sol en marche.
– Attacher la ceinture avant tout
mouvement du convoyeur au sol.
– Modifier le réglage en hauteur de la
ceinture (24) en fonction de la taille du
conducteur.
F
3.1
La ceinture protège contre de graves
blessures.
Il faut lire ces instructions de service
dans leur totalité avant de mettre le
convoyeur au sol en marche.
– Attacher la ceinture avant tout
mouvement du convoyeur au sol.
– Modifier le réglage en hauteur de la
ceinture (24) en fonction de la taille du
conducteur.
24
22
Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité (o)
F
23
– Des serrures de ceinture (22) ou des
enrouleurs de ceinture gelés doivent
être dégelés et séchés.
La ceinture protège contre de graves
blessures.
22
23
– Des serrures de ceinture (22) ou des
enrouleurs de ceinture gelés doivent
être dégelés et séchés.
M
La température de l’air chaud ne doit pas
être supérieure à +60 °C.
M
La température de l’air chaud ne doit pas
être supérieure à +60 °C.
F
N’effectuer aucune modification sur la
ceinture de sécurité.
F
N’effectuer aucune modification sur la
ceinture de sécurité.
– Après tout accident, il faut toujours
contrôler la ceinture de sécurité et le
capot de siège pour constater s’ils
sont endommagés, et le cas échéant
les remplacer.
– Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des
ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus.
– Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des
ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus.
– Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux
d’équipement ultérieur ou de montage.
– Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux
d’équipement ultérieur ou de montage.
1003.F
– Après tout accident, il faut toujours
contrôler la ceinture de sécurité et le
capot de siège pour constater s’ils
sont endommagés, et le cas échéant
les remplacer.
1003.F
E8
24
E8
Comportement en cas de situations inhabituelles (o)
M
F
Comportement en cas de situations inhabituelles (o)
M
Si le convoyeur au sol risque de se renverser, se comporter de la façon suivante.
– Appuyer le buste contre le dossier.
– Tenir le volant avec les deux mains et s’appuyer au sol avec
les pieds.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
Instructions de service pour la ceinture de sécurité (o)
Instructions de service pour la ceinture de sécurité (o)
Avant de démarrer le convoyeur au sol, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la
fixer dans l’attache (22) en la serrant au corps.
Avant de démarrer le convoyeur au sol, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la
fixer dans l’attache (22) en la serrant au corps.
F
Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache.
Durant le maniement du convoyeur au sol (par exemple
conduite, élévation, descente etc.) il faut toujours s’asseoir au
fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier.
Z
Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache.
Durant le maniement du convoyeur au sol (par exemple
conduite, élévation, descente etc.) il faut toujours s’asseoir au
fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier.
Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture
laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.
F
Par contre, une assise trop proche du bord du siège n’offre
qu’une faible protection étant donné que dans ce cas la ceinture
n’est pas assez tendue.
Z
Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes.
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la
main la languette d’attache (23) vers l’enrouleur.
Par contre, une assise trop proche du bord du siège n’offre
qu’une faible protection étant donné que dans ce cas la ceinture
n’est pas assez tendue.
Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes.
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la
main la languette d’attache (23) vers l’enrouleur.
Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente (o)
Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente (o)
En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage
verrouille l’extension de ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage
verrouille l’extension de ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
Sortir prudemment le convoyeur au sol de sa position en forte pente et attacher la
ceinture.
E9
1003.F
1003.F
Z
– Appuyer le buste contre le dossier.
– Tenir le volant avec les deux mains et s’appuyer au sol avec
les pieds.
Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture
laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.
F
Si le convoyeur au sol risque de se renverser, se comporter de la façon suivante.
Z
Sortir prudemment le convoyeur au sol de sa position en forte pente et attacher la
ceinture.
E9
3.2
Etablir l’ordre de marche
3.2
Etablir l’ordre de marche
Sortir l'interrupteur principal (2).
Sortir l'interrupteur principal (2).
Mettre la clé dans la serrure de contact
(1) et tourner vers la droite jusqu’en
position ‘I’ ou :
Mettre la clé dans la serrure de contact
(1) et tourner vers la droite jusqu’en
position ‘I’ ou :
– sur des véhicules sans serrure de
contact, entrer le
code de libération par le biais de
CANCODE ou de l’ordinateur de
bord.
– sur des véhicules sans serrure de
contact, entrer le
code de libération par le biais de
CANCODE ou de l’ordinateur de
bord.
17
1
Pour le CANCODE (o), il faut entrer le
PIN 2580 pour le démarrage au moyen
du clavier de commande (1a) et puis il
faut confirmer avec la touche Set.
7
Set
1a
9
8
0
– Pour l’ordinateur de bord (17a)
(o), il faut entrer le PIN 14016 pour
le démarrage et puis appuyer sur
OK.
DEF
6
5
JKL
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
17a
1
2
9
8
0
1a
2
1
2
3
2
DEF
ABC
6
5
JKL
4GHI
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
BITTE PINCODE EINGEBEN
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Le chariot est maintenant prêt à être mis en service. Le contrôleur de décharge de
batterie indique la capacité de batterie existante.
Le chariot est maintenant prêt à être mis en service. Le contrôleur de décharge de
batterie indique la capacité de batterie existante.
– Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de parking
(voir paragraphe 4.2).
– L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service.
– Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de parking
(voir paragraphe 4.2).
– L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service.
1003.F
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
1003.F
E 10
6
5
Set
1
3
2
7
17a
BITTE PINCODE EINGEBEN
2
4
17
ABC
4GHI
1
1
2
3
2
1
6
5
4
17
Pour le CANCODE (o), il faut entrer le
PIN 2580 pour le démarrage au moyen
du clavier de commande (1a) et puis il
faut confirmer avec la touche Set.
3
2
1
17
– Pour l’ordinateur de bord (17a)
(o), il faut entrer le PIN 14016 pour
le démarrage et puis appuyer sur
OK.
2
E 10
3.3
Dispositif d’arrêt d’urgence
3.3
Dispositif d’arrêt d’urgence
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Après avoir tourné
l’interrupteur principal (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou
bien après avoir entré le code PIN, une interrogation de sécurité est lancée
automatiquement.
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Après avoir tourné
l’interrupteur principal (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou
bien après avoir entré le code PIN, une interrogation de sécurité est lancée
automatiquement.
Affichage d’arrêt d’urgence
Affichage d’arrêt d’urgence
Si une erreur est détectée dans le système de direction et de freinage, un affichage
correspondant apparaît à l’écran conducteur (t) (17) ou sur l’ordinateur de bord (o)
(17a) (voir paragraphe 6.2).
Si une erreur est détectée dans le système de direction et de freinage, un affichage
correspondant apparaît à l’écran conducteur (t) (17) ou sur l’ordinateur de bord (o)
(17a) (voir paragraphe 6.2).
Déclenchement d’arrêt d’urgence
Déclenchement d’arrêt d’urgence
En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risque
de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot est
déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total.
En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risque
de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot est
déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total.
Remise à zéro d’arrêt d’urgence
Remise à zéro d’arrêt d’urgence
– Commuter l’interrupteur principal et la serrure de contact en position de mise en
circuit et puis de mise hors circuit.
– Commuter l’interrupteur principal et la serrure de contact en position de mise en
circuit et puis de mise hors circuit.
Z
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur (t) ou sur l’ordinateur
de bord (o), même après une remise à zéro de l’arrêt d’urgence, il faut contacter le
service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur.
M
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un
déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être déplacé au moyen de la
direction de rechange mécanique (mode direction de secours) (voir paragraphe 5) !
M
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un
déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être déplacé au moyen de la
direction de rechange mécanique (mode direction de secours) (voir paragraphe 5) !
1003.F
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur (t) ou sur l’ordinateur
de bord (o), même après une remise à zéro de l’arrêt d’urgence, il faut contacter le
service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur.
1003.F
Z
E 11
E 11
Maniement du convoyeur au sol
4
Maniement du convoyeur au sol
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
E 12
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de
travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de
déplacement aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple
pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes
battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de
déplacement aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple
pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes
battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le conducteur doit regarder dans le sens de la
marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Visibilité lors du déplacement : le conducteur doit regarder dans le sens de la
marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Déplacements en montées et en descentes : le conducteur doit seulement utiliser
des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles
sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus
pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit
de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes : le conducteur doit seulement utiliser
des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles
sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus
pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit
de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le
passage. Le convoyeur au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans
le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le
passage. Le convoyeur au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans
le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon
conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes
que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon
conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes
que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques
freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la
remorque et avant de commencer à se déplacer, le conducteur doit vérifier que la
remorque a été attelée correctement. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent
être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que
soit le mouvement effectué.
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques
freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la
remorque et avant de commencer à se déplacer, le conducteur doit vérifier que la
remorque a été attelée correctement. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent
être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que
soit le mouvement effectué.
1003.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de
travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
E 12
1003.F
4
4.2
F
Z
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
Arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
– Appuyer l’interrupteur principal (2) vers le bas.
– Appuyer l’interrupteur principal (2) vers le bas.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. La fonction de l’interrupteur
principal ne doit pas être gênée par des objets déposés.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. La fonction de l’interrupteur
principal ne doit pas être gênée par des objets déposés.
Déplacement
Déplacement
F
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement en sens de charge (R).
Z
Un déplacement en sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre
ou déposer la charge.
1
2
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement en sens de charge (R).
Un déplacement en sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre
ou déposer la charge.
1
2
25
25
26
11
26
11
R
R
13
13
VV
VV
– Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.2).
– Desserrer le frein de parking au moyen de la touche de freinage (25).
Z
– Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.2).
– Desserrer le frein de parking au moyen de la touche de freinage (25).
Z
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le
chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche.
– Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer l’interrupteur de sens de marche (26)
dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de marche
est modifié à chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné.
– Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale de frein (11).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Z
F
L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du conducteur sorte
du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions
électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran conducteur ainsi que le
klaxon. Le chariot marche par inertie en fonction de l’ajustage du paramètre ‘Frein
arrêt’.
La vitesse de déplacement est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11).
E 13
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le
chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche.
– Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer l’interrupteur de sens de marche (26)
dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de marche
est modifié à chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné.
– Actionner l’interrupteur homme-mort (13) et la pédale de frein (11).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
1003.F
1003.F
F
R
R
Z
L’interrupteur homme-mort (13) permet d’empêcher que le pied du conducteur sorte
du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions
électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran conducteur ainsi que le
klaxon. Le chariot marche par inertie en fonction de l’ajustage du paramètre ‘Frein
arrêt’.
La vitesse de déplacement est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11).
E 13
Direction non synchronisée (t)
Direction non synchronisée (t)
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un
braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est
affichée à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un
braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est
affichée à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
Direction synchronisée (o)
Direction synchronisée (o)
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche conduit à un virage vers la
droite, et un braquage vers la droite à
un virage vers la gauche. La position
de la roue motrice est affichée à
l’écran conducteur ou sur l’ordinateur
de bord.
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche conduit à un virage vers la
droite, et un braquage vers la droite à
un virage vers la gauche. La position
de la roue motrice est affichée à
l’écran conducteur ou sur l’ordinateur
de bord.
Freinage
Freinage
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol
et le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
E 14
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol
et le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le chariot peut être freiné de trois façons différentes :
Le chariot peut être freiné de trois façons différentes :
– avec frein d’inversion
– avec frein arrêt
– avec frein de service
– avec frein d’inversion
– avec frein arrêt
– avec frein de service
F
Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en
plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de
freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des
paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot à chaque nouvelle
mise en marche !
1003.F
F
Direction
Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en
plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de
freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des
paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot à chaque nouvelle
mise en marche !
1003.F
Z
Direction
E 14
Freinage avec le frein d’inversion :
Freinage avec le frein d’inversion :
26
26
11
11
12
12
– actionner le commutateur de sens de marche (26) durant le déplacement. Le
déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est
freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se
déplace dans le sens opposé.
Z
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’en suit une récupération
d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. Un affichage de la
récupération apparaît à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’en suit une récupération
d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. Un affichage de la
récupération apparaît à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
Freinage avec le frein arrêt :
Freinage avec le frein arrêt :
– relâcher la pédale d’accélérateur
durant la conduite ; en fonction de la
position de la pédale d’accélérateur, le
chariot est alors freiné par la
commande
du
courant
d’entraînement.
– relâcher la pédale d’accélérateur
durant la conduite ; en fonction de la
position de la pédale d’accélérateur, le
chariot est alors freiné par la
commande
du
courant
d’entraînement.
Freinage avec le frein de service :
Freinage avec le frein de service :
– enfoncer à fond la pédale de frein (12).
– enfoncer à fond la pédale de frein (12).
Le chariot est freiné par contre-courant
par le biais du moteur de déplacement et
le cas échéant au moyen des freins
électriques de roue porteuse.
11
12
1003.F
Le chariot est freiné par contre-courant
par le biais du moteur de déplacement et
le cas échéant au moyen des freins
électriques de roue porteuse.
11
12
1003.F
Z
– actionner le commutateur de sens de marche (26) durant le déplacement. Le
déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est
freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se
déplace dans le sens opposé.
E 15
E 15
4.3
F
Réglage des bras de fourche
Afin d’assurer une prise fiable de la
charge, les bras de fourche doivent être
écartés au maximum et centrés par
rapport au chariot. Le centre de gravité
doit être centré entre les bras de
fourche.
4.3
28
F
27
29
– Pivoter le levier de blocage (27) vers le
haut.
– Enfoncer les bras de fourche (28)
dans la bonne position sur le support
de fourche (29).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
Réglage des bras de fourche
Afin d’assurer une prise fiable de la
charge, les bras de fourche doivent être
écartés au maximum et centrés par
rapport au chariot. Le centre de gravité
doit être centré entre les bras de
fourche.
27
29
– Pivoter le levier de blocage (27) vers le
haut.
– Enfoncer les bras de fourche (28)
dans la bonne position sur le support
de fourche (29).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
4.4
Prise et pose d’unités de charge
4.4
Prise et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le
conducteur doit s’assurer que la charge
est placée convenablement sur la
palette et que la capacité de charge
admissible du chariot n’est pas
dépassée.
M
Avant de prendre une unité de charge, le
conducteur doit s’assurer que la charge
est placée convenablement sur la
palette et que la capacité de charge
admissible du chariot n’est pas
dépassée.
1003.F
– Avancer autant que possible les bras
de fourche sous l’unité de charge.
1003.F
– Avancer autant que possible les bras
de fourche sous l’unité de charge.
E 16
28
E 16
Levage
F
Levage
Il est interdit aux personnes de se
maintenir sous la charge suspendue.
F
3
– Tirer le Multipilot (3) en direction (H).
Z
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse de levage.
– Actionner le Multioilot jusqu’à ce que
la hauteur de levage souhaitée soit
atteinte.
Z
3
– Tirer le Multipilot (3) en direction (H).
S
Z
T
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse de levage.
– Actionner le Multioilot jusqu’à ce que
la hauteur de levage souhaitée soit
atteinte.
U
Z
H
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (limiteur de
pression fait du bruit).
Descente
– Appuyer le Multipilot (3) en direction (S).
– Appuyer le Multipilot (3) en direction (S).
Z
M
L’inclinaison du Multipilot règle la vitesse de descente.
S
T
U
H
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (limiteur de
pression fait du bruit).
Descente
L’inclinaison du Multipilot règle la vitesse de descente.
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
Z
M
4.5
Descente d’urgence
4.5
Descente d’urgence
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse si la descente
d’urgence est appliquée.
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse si la descente
d’urgence est appliquée.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de
levage, il faut actionner la valve de descente d’urgence (30) figurant sur la face arrière
du support de mât.
F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais saisir à travers le cadre
élévateur !
Ne pas marcher sous la charge
suspendue.
F
30
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
E 17
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais saisir à travers le cadre
élévateur !
Ne pas marcher sous la charge
suspendue.
30
– Tourner l’interrupteur principal et le
contact à clé en position de mise hors
circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Abaisser le bouton de soupape rouge,
si nécessaire en utilisant une rallonge appropriée, et le maintenir enfoncé dans
cette position. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge.
1003.F
F
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de
levage, il faut actionner la valve de descente d’urgence (30) figurant sur la face arrière
du support de mât.
– Tourner l’interrupteur principal et le
contact à clé en position de mise hors
circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Abaisser le bouton de soupape rouge,
si nécessaire en utilisant une rallonge appropriée, et le maintenir enfoncé dans
cette position. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge.
1003.F
Il est interdit aux personnes de se
maintenir sous la charge suspendue.
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
E 17
Avance du support du mât
F
Avance du support du mât
Ne pas saisir entre le mât et le capot de
batterie.
F
3
– Pour avancer le support de mât,
incliner le Multipilot (3) dans le sens
(T) et dans le sens (U) pour le
rétracter.
Z
L’inclinaison du Multipilot règle la vitesse
de translation.
o Amortissement de l’avance du mât
T
Z
U
L’inclinaison du Multipilot règle la vitesse
de translation.
o Amortissement de l’avance du mât
T
U
L’amortissement
de
l’avance
hydraulique du support de mât est activé
automatiquement
au-dessus
de
l’élévation libre.
t Inclinaison du mât / o inclinaison de
31
31
la fourche
V
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer
sur l’extrémité ‘V’ de l’interrupteur à
bascule (31).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière,
appuyer sur l’extrémité ‘R’.
1003.F
R
t Inclinaison du mât / o inclinaison de
3
R
3
V
1003.F
la fourche
E 18
3
– Pour avancer le support de mât,
incliner le Multipilot (3) dans le sens
(T) et dans le sens (U) pour le
rétracter.
L’amortissement
de
l’avance
hydraulique du support de mât est activé
automatiquement
au-dessus
de
l’élévation libre.
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer
sur l’extrémité ‘V’ de l’interrupteur à
bascule (31).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière,
appuyer sur l’extrémité ‘R’.
Ne pas saisir entre le mât et le capot de
batterie.
E 18
F
Prise, levage et transport d’unités de
charge
Prise, levage et transport d’unités de
charge
3
– Amener les bras de fourche en
position horizontale : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (31), extrémité
S
‘V’ ou ‘R’.
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : incliner le
Multipilot (3) en direction (T).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
U
la hauteur souhaitée : tirer le Multipilot
(3) en direction (H).
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer le
Multipilot (3) en direction (H).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3) en direction (U).
3
– Amener les bras de fourche en
position horizontale : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (31), extrémité
S
‘V’ ou ‘R’.
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : incliner le
Multipilot (3) en direction (T).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
U
la hauteur souhaitée : tirer le Multipilot
(3) en direction (H).
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer le
Multipilot (3) en direction (H).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3) en direction (U).
T
H
F
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
H
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer le Multipilot (3) en
direction (S).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (31), sur l’extrémité ‘R’.
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : l'interrupteur à bascule (31), sur
l'extrémité (V).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer le Multipilot (3) dans le sens (H)
et le cas échéant, l’incliner dans le sens (T) pour avancer le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer le Multipilot (3) en direction (S).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3) en direction (U).
1003.F
1003.F
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer le Multipilot (3) en
direction (S).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (31), sur l’extrémité ‘R’.
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : l'interrupteur à bascule (31), sur
l'extrémité (V).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer le Multipilot (3) dans le sens (H)
et le cas échéant, l’incliner dans le sens (T) pour avancer le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer le Multipilot (3) en direction (S).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3) en direction (U).
T
E 19
E 19
4.6
Maniement d’un appareil rapporté
4.6
Gerbeur latéral intégré
Z
Gerbeur latéral intégré
Z
La désignation du sens ‘gauche’ ou
‘droite’ se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Déplacement latéral vers la gauche (vu
du conducteur) :
– actionner la touche (32) dans le sens
(X1).
Déplacement latéral vers la droite (vu du
conducteur) :
32
X2 Y2
X1
La désignation du sens ‘gauche’ ou
‘droite’ se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Déplacement latéral vers la gauche (vu
du conducteur) :
3
– actionner la touche (32) dans le sens
(X1).
33
– actionner la touche (32) dans le sens
(Y1).
F
Maniement d’un appareil rapporté
Déplacement latéral vers la droite (vu du
conducteur) :
Y1
32
X2 Y2
33
X1
– actionner la touche (32) dans le sens
(Y1).
F
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie
(voir chapitre B).
o Appareils rapportés hydrauliques
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie
(voir chapitre B).
Le levier de commande (33) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un
appareil rapporté hydraulique (HF5)
(respecter les instructions de service du fabricant).
F
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
F
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
4.7
Arrêter le chariot et le bloquer
4.7
Arrêter le chariot et le bloquer
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le
quitter.
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le
quitter.
F
Ne pas arrêter le véhicule en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
1
E 20
Ne pas arrêter le véhicule en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
– Actionner le frein de parking au moyen
de la touche de freinage (34).
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position
horizontale.
– Rétracter complètement le support de
mât.
– Appuyer l’interrupteur principal (2) en
position ‘Off’.
– Commuter la serrure de contact (1) en
position ‘0’ et retirer la clé.
2
34
1
2
1003.F
34
1003.F
– Actionner le frein de parking au moyen
de la touche de freinage (34).
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position
horizontale.
– Rétracter complètement le support de
mât.
– Appuyer l’interrupteur principal (2) en
position ‘Off’.
– Commuter la serrure de contact (1) en
position ‘0’ et retirer la clé.
Y1
o Appareils rapportés hydrauliques
Le levier de commande (33) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un
appareil rapporté hydraulique (HF5)
(respecter les instructions de service du fabricant).
F
3
E 20
5
Direction de rechange mécanique (mode direction de secours)
5
Direction de rechange mécanique (mode direction de secours)
La direction de rechange mécanique est destinée à être utilisée pour dépanner le
chariot en cas de panne de la direction électrique.
F
La direction de rechange mécanique est destinée à être utilisée pour dépanner le
chariot en cas de panne de la direction électrique.
F
Elle doit uniquement être utilisée par une personne compétente du personnel de
maintenance, laquelle a été instruite dans son maniement.
– Tourner l’interrupteur principal et le
contact à clé en position de mise hors
35
circuit.
– Protéger le véhicule contre un
déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant dans le sens du volant.
– Débrancher
la
connexion
du
ventilateur.
– Enlever le capot de siège (il peut être
enlevé après avoir retiré 3 vis de
fixation).
– Purger le frein magnétique
(voir chapitre C).
– Retirer le clapet protecteur au dessus
de la vis centrale.
– Avant de dépanner le chariot, il est possible de tourner la roue motrice dans la
position souhaitée en tournant la vis centrale du moteur de direction au moyen
d’une manivelle.
– Assembler la manivelle (35) conformément au tableau Jeu d’outils.
– Placer la manivelle sur l’entraînement de direction et amener la roue motrice dans
la position de braquage souhaitée.
– Tourner l’interrupteur principal et le
contact à clé en position de mise hors
35
circuit.
– Protéger le véhicule contre un
déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant dans le sens du volant.
– Débrancher
la
connexion
du
ventilateur.
– Enlever le capot de siège (il peut être
enlevé après avoir retiré 3 vis de
fixation).
– Purger le frein magnétique
(voir chapitre C).
– Retirer le clapet protecteur au dessus
de la vis centrale.
– Avant de dépanner le chariot, il est possible de tourner la roue motrice dans la
position souhaitée en tournant la vis centrale du moteur de direction au moyen
d’une manivelle.
– Assembler la manivelle (35) conformément au tableau Jeu d’outils.
– Placer la manivelle sur l’entraînement de direction et amener la roue motrice dans
la position de braquage souhaitée.
o Jeu d’outils manivelle (35)
1
2
3
1
1
1
N° de
commande
95 600 230
95 608 130
27 636 010
Désignation
Insert de clé à douille SW 8 mm 1/2 " DIN 3120
Manivelle
Joint de Cardan
Pos.
Pce.
1
2
3
1
1
1
N° de
commande
95 600 230
95 608 130
27 636 010
Désignation
Insert de clé à douille SW 8 mm 1/2 " DIN 3120
Manivelle
Joint de Cardan
1003.F
Pce.
o Jeu d’outils manivelle (35)
1003.F
Pos.
Elle doit uniquement être utilisée par une personne compétente du personnel de
maintenance, laquelle a été instruite dans son maniement.
E 21
E 21
F
M
F
Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la clé mâle coudée pour vis à
six pans creux.
M
A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit
pas être arrêté avec frein libéré.
E 22
A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit
pas être arrêté avec frein libéré.
1003.F
– Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux du moteur.
– Remettre le clapet protecteur en place.
– Enlever de nouveau les vis de blocage du frein magnétique et les visser dans la
plaque d’entraînement.
– Monter le capot de siège (3 vis de fixation).
– Etablir la connexion du ventilateur.
– Pousser le siège de conducteur sur la glissière et le positionner.
1003.F
– Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux du moteur.
– Remettre le clapet protecteur en place.
– Enlever de nouveau les vis de blocage du frein magnétique et les visser dans la
plaque d’entraînement.
– Monter le capot de siège (3 vis de fixation).
– Etablir la connexion du ventilateur.
– Pousser le siège de conducteur sur la glissière et le positionner.
Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la clé mâle coudée pour vis à
six pans creux.
E 22
6
Eléments d’affichage
6
Eléments d’affichage
6.1
Ecran conducteur (t)
6.1
Ecran conducteur (t)
Z
L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au véhicule. Elle sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au véhicule. Elle sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches à actionnement bref (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces
luminescentes (35 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 différents états : active, clignotante
ou éteinte.
L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches à actionnement bref (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces
luminescentes (35 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 différents états : active, clignotante
ou éteinte.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués dans le paragraphe 6.2.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués dans le paragraphe 6.2.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Réglage de l’horloge :
Réglage de l’horloge :
– appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56).
– appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56).
L’affichage (48) au dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite
possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
L’affichage (48) au dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite
possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
– Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu ‘Réglage de l’heure’
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches ‘Up’ (58) & ‘Down’ (57).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches ‘Up’ (58) & ‘Down’ (57).
– Appuyer sur la touche Maj ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de
service normal.
– Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu ‘Réglage de l’heure’
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches ‘Up’ (58) & ‘Down’ (57).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches ‘Up’ (58) & ‘Down’ (57).
– Appuyer sur la touche Maj ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de
service normal.
Z
Pour le réglage de l’heure, il est possible de commuter entre l’affichage 24h et 12h.
42 43 44
45
46
Pour le réglage de l’heure, il est possible de commuter entre l’affichage 24h et 12h.
47 48 49 50
42 43 44
45
46
47 48 49 50
51
41
51
41
52
40
52
40
53
39
53
39
38
38
54
37
54
37
36
36
57
56
55
60 59
58
57
56
55
1003.F
58
1003.F
60 59
E 23
E 23
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
Pos.
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
1003.F
55
56
57
58
59
60
Désignation
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
Batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
Fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune)
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
Conduite lente (symbole graphique vert)
Gerbeur latéral au centre (symbole graphique vert)
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
Périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Angle de braquage en pas de 30° sous forme de flèche
Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de
cercle
Affichage de durée résiduelle avec batterie intégrée en format eures :
minutes
Heure au format Heures : minutes
Etat de décharge de la batterie en barres de 10% (0 à 100%) et affichage
de la récupération d’énergie (t)
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5),
Vitesse ajustée (levage) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Numéro de profil (profil de déplacement/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments) et messages d’infos
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche de freinage pour serrer / desserrer le frein à main
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de déplacement
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
E 24
Désignation
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
Batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
Fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune)
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
Conduite lente (symbole graphique vert)
Gerbeur latéral au centre (symbole graphique vert)
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
Périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Angle de braquage en pas de 30° sous forme de flèche
Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de
cercle
Affichage de durée résiduelle avec batterie intégrée en format eures :
minutes
Heure au format Heures : minutes
Etat de décharge de la batterie en barres de 10% (0 à 100%) et affichage
de la récupération d’énergie (t)
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5),
Vitesse ajustée (levage) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Numéro de profil (profil de déplacement/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments) et messages d’infos
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche de freinage pour serrer / desserrer le frein à main
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de déplacement
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
1003.F
Pos.
36
37
38
39
40
41
42
43
44
E 24
Les quatre touches à actionnement bref permettent de :
Les quatre touches à actionnement bref permettent de :
–
–
–
–
–
–
–
–
réduire la vitesse de déplacement (touche de vitesse lente),
serrer ou desserrer le frein à main (touche de freinage),
commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et
sélectionner les modes de traction et de levage.
réduire la vitesse de déplacement (touche de vitesse lente),
serrer ou desserrer le frein à main (touche de freinage),
commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et
sélectionner les modes de traction et de levage.
A l’écran sont affichés :
A l’écran sont affichés :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
l’angle de braquage en pas de 30° (sous forme de flèche),
le mode de braquage 180° ou 360° (représenté par 2 ou 4 segments de cercle),
le profil de déplacement/de levage (1, 2 ou 3),
la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5),
la vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5),
l’état de décharge de la batterie en barres de 10% (0 à 100%),
l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal
sonore),
les heures de service (heures pleines),
l’heure (heures : minutes),
la hauteur de levage en mm (à 5 chiffres),
la hauteur de levage maximale en mm (à 5 chiffres),
la masse de la charge en kg (à 4 chiffres),
la durée résiduelle de la batterie intégrée (en heures : minutes),
les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments),
les paramètres (mode de service),
le diagnostic (mode de service).
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
l’angle de braquage en pas de 30° (sous forme de flèche),
le mode de braquage 180° ou 360° (représenté par 2 ou 4 segments de cercle),
le profil de déplacement/de levage (1, 2 ou 3),
la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5),
la vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5),
l’état de décharge de la batterie en barres de 10% (0 à 100%),
l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal
sonore),
les heures de service (heures pleines),
l’heure (heures : minutes),
la hauteur de levage en mm (à 5 chiffres),
la hauteur de levage maximale en mm (à 5 chiffres),
la masse de la charge en kg (à 4 chiffres),
la durée résiduelle de la batterie intégrée (en heures : minutes),
les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments),
les paramètres (mode de service),
le diagnostic (mode de service).
Les surfaces luminescentes de couleur indiquent :
Les surfaces luminescentes de couleur indiquent :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
fourches en position horizontale (symbole graphique vert),
gerbeur latéral au centre (symbole graphique vert),
fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune),
conduite lente (symbole graphique vert),
interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune),
mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate),
périodicité de service est écoulée (symbole graphique jaune clé plate clignote),
surchauffe (symbole graphique rouge),
batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge),
frein de parking serré (symbole graphique rouge),
avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge),
erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge).
1003.F
1003.F
fourches en position horizontale (symbole graphique vert),
gerbeur latéral au centre (symbole graphique vert),
fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune),
conduite lente (symbole graphique vert),
interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune),
mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate),
périodicité de service est écoulée (symbole graphique jaune clé plate clignote),
surchauffe (symbole graphique rouge),
batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge),
frein de parking serré (symbole graphique rouge),
avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge),
erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge).
E 25
E 25
6.2
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur
6.2
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
3
32
E 26
3
SYMBOLE
Gerbeur latéral - position centrée (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Conduite lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Conduite lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
1003.F
SYMBOLE
Gerbeur latéral - position centrée (symbole graphique vert)
1003.F
32
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
E 26
Touches de l’écran conducteur
Touches de l’écran conducteur
Vitesse de déplacement est réduite (touche de conduite lente)
Vitesse de déplacement est réduite (touche de conduite lente)
Frein à main serré ou desserré (touche de freinage)
Frein à main serré ou desserré (touche de freinage)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Sélection des modes de traction et de levage
Sélection des modes de traction et de levage
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
42 43 44
45
46
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
47 48 49 50
42 43 44
45
46
47 48 49 50
51
41
51
41
52
40
52
40
53
39
53
39
38
38
54
37
54
37
36
36
57
56
55
60 59
58
57
56
55
1003.F
58
1003.F
60 59
E 27
E 27
Affichage Autre action
Signification
Affichage Autre action
DEL 39 allumée Interrupteur siège pas fermé
INFO 02 DEL 36 allumée Aucun sens de marche présélectionné
INFO 02 DEL 36 allumée Aucun sens de marche présélectionné
DEL 49 clignote Batterie vide, levage principal désactivé
DEL 49 clignote Batterie vide, levage principal désactivé
DEL 39 allumée Interrupteur de sécurité pas actionné
DEL 39 allumée Interrupteur de sécurité pas actionné
INFO 07 DEL 44 clignote Au moins 1 élément de commande pas en position de
repos au démarrage du système
INFO 07 DEL 44 clignote Au moins 1 élément de commande pas en position de
repos au démarrage du système
INFO 09 DEL 42 allumée Vitesse lente commutée ou déterminée par
verrouillages
INFO 09 DEL 42 allumée Vitesse lente commutée ou déterminée par
verrouillages
INFO 10 DEL 38 allumée Surchauffe du moteur de traction
INFO 10 DEL 38 allumée Surchauffe du moteur de traction
INFO 11 DEL 38 allumée Surchauffe du moteur de levage
INFO 11 DEL 38 allumée Surchauffe du moteur de levage
INFO 12 DEL 38 allumée Surchauffe du moteur de direction
INFO 12 DEL 38 allumée Surchauffe du moteur de direction
DEL 40 allumée Fin d’élévation atteinte
DEL 40 allumée Fin d’élévation atteinte
DEL 40 clignote Hauteur de sécurité n’est pas atteinte
DEL 40 clignote Hauteur de sécurité n’est pas atteinte
INFO 25 DEL 38 clignote Surchauffe du variateur de traction
INFO 26 DEL 38 clignote Surchauffe du variateur de levage
INFO 26 DEL 38 clignote Surchauffe du variateur de levage
INFO 27 DEL 38 clignote Surchauffe du variateur de direction
INFO 27 DEL 38 clignote Surchauffe du variateur de direction
1003.F
INFO 25 DEL 38 clignote Surchauffe du variateur de traction
1003.F
E 28
Signification
DEL 39 allumée Interrupteur siège pas fermé
E 28
6.3
Ordinateur de bord (o)
6.3
Ordinateur de bord (o)
L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente. Des menus précis (65) peuvent être sélectionnés en appuyant
sur les touches (touches programmables (64)). Les menus (66) indiquent 3 états :
actif, inactif et pas disponible (grisé).
L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente. Des menus précis (65) peuvent être sélectionnés en appuyant
sur les touches (touches programmables (64)). Les menus (66) indiquent 3 états :
actif, inactif et pas disponible (grisé).
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole
permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués dans le
paragraphe 6.4.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole
permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués dans le
paragraphe 6.4.
Un écran en couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche,
l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres
du chariot.
Un écran en couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche,
l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres
du chariot.
65
62
63
65
64
65
1
4
50 % T
GHI
0
km/h
0009 h
7
2
ABC
5
JKL
8
3
6
GHI
9
TUV
WXYZ
CE
0
OK
64
4
50 % T
MNO
PQRS
65
1
0
km/h
08:45
0009 h
7
2
ABC
5
JKL
8
3
DEF
6
MNO
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
08:45
61
Désignation
Heures de service
Charge de la batterie en %
‘T’ signifie protection contre décharge profonde pour les batteries sans
entretien
Touches programmables
Menus
Pos.
61
62
63
64
65
Désignation
Heures de service
Charge de la batterie en %
‘T’ signifie protection contre décharge profonde pour les batteries sans
entretien
Touches programmables
Menus
1003.F
1003.F
64
65
63
DEF
61
Pos.
61
62
63
62
E 29
E 29
STOP
E 30
6.4
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord
ECHAPPEMENT
Passe à un niveau plus haut
ECHAPPEMENT
Passe à un niveau plus haut
PROFIL DE DEPLACEMENT 1
Vitesse lente
PROFIL DE DEPLACEMENT 1
Vitesse lente
PROFIL DE DEPLACEMENT 2
Déplacement normal
Chaque conducteur peut régler l’accélération, la vitesse etc.
PROFIL DE DEPLACEMENT 2
Déplacement normal
Chaque conducteur peut régler l’accélération, la vitesse etc.
PROFIL DE DEPLACEMENT 3
Déplacement rapide
PROFIL DE DEPLACEMENT 3
Déplacement rapide
MENU ELEVATION
Paramètre / diagnostic / journal d’erreurs
MENU ELEVATION
Paramètre / diagnostic / journal d’erreurs
MENU DE SERVICE / MENU DE PARAMETRES
MENU DE SERVICE / MENU DE PARAMETRES
MENU COMMUNICATION MOBILE DE DONNEES
MENU COMMUNICATION MOBILE DE DONNEES
DEFILEMENT VERS LE HAUT
Ramène à la ligne précédente
DEFILEMENT VERS LE HAUT
Ramène à la ligne précédente
DEFILEMENT VERS LE BAS
Ramène à la ligne suivante
DEFILEMENT VERS LE BAS
Ramène à la ligne suivante
PAGE PRECEDENTE
Affiche la page précédente
PAGE PRECEDENTE
Affiche la page précédente
PAGE SUIVANTE
Affiche la page suivante
PAGE SUIVANTE
Affiche la page suivante
ETAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche
ETAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche
ETAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement
ETAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement
ETAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement critique
La fonction élévation est désactivée
STOP
E 30
ETAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement critique
La fonction élévation est désactivée
1003.F
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord
1003.F
6.4
Symboles à l’écran
Symboles à l’écran
HEURE
HEURE
08:45
08:45
AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE
AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE
0009 h
0009 h
SELECTION DES PARAMETRES
Paramètres : accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en
direction de la roue motrice et vitesse en direction de la fourche
SELECTION DES PARAMETRES
Paramètres : accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en
direction de la roue motrice et vitesse en direction de la fourche
SELECTION DES PARAMETRES
Paramètres : vitesse de levage
SELECTION DES PARAMETRES
Paramètres : vitesse de levage
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRG 360°
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRG 360°
0
km/h
0
km/h
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRG 180°
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRG 180°
0
km/h
TABULATION
Ramène au champ suivant
TABULATION
Ramène au champ suivant
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
Batterie pas verrouillée !
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
Batterie pas verrouillée !
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
Frein de parking serré
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
Frein de parking serré
P
SYMBOLE
Gerbeur latéral position centrée
VITESSE LENTE
VITESSE LENTE
ENTREE DE PIN
PIN entré / caractère de remplacement champ actuel / caractère de
remplacement entrée PIN
ENTREE DE PIN
PIN entré / caractère de remplacement champ actuel / caractère de
remplacement entrée PIN
1003.F
SYMBOLE
Gerbeur latéral position centrée
1003.F
P
0
km/h
E 31
E 31
7
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comporte 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
La touche o indique les états de service par le
biais d'une diode éléctroluminescente rouge/
verte.
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Elle a les fonctions suivantes :
– fonction verrouillage à code (mise en service
du chariot).
7.1
Set
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comporte 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
La touche o indique les états de service par le
biais d'une diode éléctroluminescente rouge/
verte.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Elle a les fonctions suivantes :
0
– fonction verrouillage à code (mise en service
du chariot).
Verrouillage à code
7.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un
groupe d'utilisateur.
Verrouillage à code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un
groupe d'utilisateur.
Z
A la livraison, le code d’utilisateur pour l’écran conducteur et CANCODE (o)
(réglage en usine 2-5-8-0) ou (o) pour l’ordinateur de bord
(réglage en usine 1-4-0-3-7) est caractérisé par une feuille collée.
M
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur !
M
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur !
E 32
1003.F
A la livraison, le code d’utilisateur pour l’écran conducteur et CANCODE (o)
(réglage en usine 2-5-8-0) ou (o) pour l’ordinateur de bord
(réglage en usine 1-4-0-3-7) est caractérisé par une feuille collée.
1003.F
Z
E 32
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact
en position de mise en circuit, la DEL (66) s'éclaire en rouge.
Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact
en position de mise en circuit, la DEL (66) s'éclaire en rouge.
Après avoir entré le code d’utilisateur correct, la DEL (65) s’éclaire en vert.
Après avoir entré le code d’utilisateur correct, la DEL (65) s’éclaire en vert.
Si un faux code est entré, la DEL (65) clignote pour deux secondes en rouge, suite à
quoi il est de nouveau possible d’entrer un code.
Si un faux code est entré, la DEL (65) clignote pour deux secondes en rouge, suite à
quoi il est de nouveau possible d’entrer un code.
Z
La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande.
Mise hors marche
67
68
Mise hors marche
69
Le chariot est mis hors marche en appuyant
o sur la touche (70).
Z
La mise hors marche peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce faire, il faut régler le
paramètre correspondant du verrouillage à
code
(voir paragraphe 6.3).
Paramètres
67
68
69
Le chariot est mis hors marche en appuyant
o sur la touche (70).
66
7.2
La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
70
La mise hors marche peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce faire, il faut régler le
paramètre correspondant du verrouillage à
code
(voir paragraphe 6.3).
66
7.2
65
Paramètres
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
70
65
Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les fonctions
du verrouillage à code.
Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les fonctions
du verrouillage à code.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
1003.F
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion
automatique, etc.)
1003.F
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion
automatique, etc.)
E 33
E 33
7.3
Configurations des paramètres
7.3
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
Z
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir Paragraphe 7.1) lors de la première mise en service.
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir Paragraphe 7.1) lors de la première mise en service.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de configuration pour les chariots :
Procédure de configuration pour les chariots :
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set
(66).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (66).
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set
(66).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (66).
Z
En cas d’entrée inadmissible, la DEL (65) de la touche o (70) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
En cas d’entrée inadmissible, la DEL (65) de la touche o (70) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
1003.F
Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (70).
1003.F
Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (70).
E 34
Configurations des paramètres
E 34
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Liste des paramètres du verrouillage à code
Liste des paramètres du verrouillage à code
Fonction
Plage de
Valeur de
valeur de réglage réglage
standard
7295
N°
Confirmer (Set)
(la DEL 68 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(la DEL 69 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set))
2580
Fonction
Plage de
Valeur de
valeur de réglage réglage
standard
Verrouillage à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
ou
La longueur (4-6
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions)
000000 - 999999
du code d’utilisateur.
Aussi longtemps que des
codes d’utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
d’utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code
0000 - 9999
d’utilisateur (maxi 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(la DEL 67 clignote)
Entrée du code
actuel
(la DEL 68 clignote)
Entrée d’un
code
Confirmer (Set)
7295
Remarques sur
déroulement du
travail
(la DEL 67 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(la DEL 68 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(la DEL 69 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set))
2580
(la DEL 68 clignote)
Entrée d’un
code
Confirmer (Set)
(la DEL 69 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
(la DEL 69 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
1003.F
Verrouillage à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
ou
La longueur (4-6
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions)
000000 - 999999
du code d’utilisateur.
Aussi longtemps que des
codes d’utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
d’utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code
0000 - 9999
d’utilisateur (maxi 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques sur
déroulement du
travail
1003.F
N°
E 35
E 35
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code
d’utilisateur
003 Supprimer un code
d’utilisateur
Plage de
Valeur de
valeur de réglage réglage
standard
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques sur
déroulement du
travail
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code
d’utilisateur
(la DEL 67 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(la DEL 67 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(la DEL 68 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(la DEL 69 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
(la DEL 69 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
003 Supprimer un code
d’utilisateur
Confirmer (Set)
Confirmer
(la DEL 68 clignote)
Entrée d’un
code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(la DEL 69 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
d’utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
00 - 31
(la DEL 69 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
Confirmer (Set)
3265 = effacer
3265
00
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
d’utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
autre entrée = ne
pas effacer
00 = aucune
déconnexion
Confirmer (Set)
3265 = effacer
3265
00 - 31
00
autre entrée = ne
pas effacer
00 = aucune
déconnexion
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
31 = déconnexion
après 10 secondes
31 = déconnexion
après 10 secondes
1003.F
Les DEL 67-69 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 7).
1003.F
Les DEL 67-69 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 7).
E 36
Remarques sur
déroulement du
travail
(la DEL 68 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer
(la DEL 68 clignote)
Entrée d’un
code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage de
Valeur de
valeur de réglage réglage
standard
E 36
8
Messages d'erreurs du clavier de commande
Messages d'erreurs du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (65) :
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (65) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître
Le code d'utilisateur à modifier n'existe pas
Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà
Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas
La mémoire de code est pleine.
Modifier les paramètres du chariot
F
8
Modifier les paramètres du chariot
F
Le comportement de déplacement change en modifiant les paramètres du chariot. Il
faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran conducteur (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier
quelques paramètres de chariot (accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en
direction de la roue motrice, vitesse en direction de la fourche et vitesse de levage)
et donc de modifier également le comportement de déplacement.
t Chariots avec écran conducteur et contact à clé
Sur des chariots avec contact à clé, utiliser la clé de service grise pour accéder aux
paramètres de traction et de levage.
Sur des chariots avec contact à clé, utiliser la clé de service grise pour accéder aux
paramètres de traction et de levage.
o Chariot avec écran conducteur et CANCODE ou ordinateur de bord
o Chariot avec écran conducteur et CANCODE ou ordinateur de bord
Z
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Le réglage en usine est PIN 2580 sur des chariots avec CANCODE
(o) ou PIN 14037 sur l’ordinateur de bord (o).
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Le réglage en usine est PIN 2580 sur des chariots avec CANCODE
(o) ou PIN 14037 sur l’ordinateur de bord (o).
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
M
Seul le service après-vente autorisé du fabricant a le droit de d’effectuer des
modifications en mode de service !
1003.F
Seul le service après-vente autorisé du fabricant a le droit de d’effectuer des
modifications en mode de service !
1003.F
M
Le comportement de déplacement change en modifiant les paramètres du chariot. Il
faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran conducteur (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier
quelques paramètres de chariot (accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en
direction de la roue motrice, vitesse en direction de la fourche et vitesse de levage)
et donc de modifier également le comportement de déplacement.
t Chariots avec écran conducteur et contact à clé
Z
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître
Le code d'utilisateur à modifier n'existe pas
Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà
Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas
La mémoire de code est pleine.
E 37
E 37
9
E 38
Elimination d’erreurs
Toutes les erreurs ou les conséquences d’un faux maniement sont affichées à l’écran
conducteur. Suivre les instructions affichées à l’écran conducteur.
Toutes les erreurs ou les conséquences d’un faux maniement sont affichées à l’écran
conducteur. Suivre les instructions affichées à l’écran conducteur.
Il est éventuellement nécessaire de procéder à un ‘nouveau démarrage’. Tourner
l’interrupteur principal en position de mise hors marche et de nouveau en marche.
Il est éventuellement nécessaire de procéder à un ‘nouveau démarrage’. Tourner
l’interrupteur principal en position de mise hors marche et de nouveau en marche.
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points
suivants :
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points
suivants :
Erreur
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Erreur
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Eventuelle cause
Connecteur de batterie pas
branché / câble de batterie
cassé ou rompu
Interrupteur principal
actionné.
Serrure de contact en
position ‘0’.
Fusible défectueux.
Remède
Contrôler le connecteur de batterie, le
cas échéant le brancher / contrôler le
câble de batterie
Déverrouiller l’interrupteur principal.
Commuter la serrure de contact en
position ‘I’
Contrôler les fusibles.
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichés
à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le
service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente
qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination
d’erreur.
1003.F
Z
Elimination d’erreurs
Eventuelle cause
Connecteur de batterie pas
branché / câble de batterie
cassé ou rompu
Interrupteur principal
actionné.
Serrure de contact en
position ‘0’.
Fusible défectueux.
Remède
Contrôler le connecteur de batterie, le
cas échéant le brancher / contrôler le
câble de batterie
Déverrouiller l’interrupteur principal.
Commuter la serrure de contact en
position ‘I’
Contrôler les fusibles.
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichés
à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le
service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente
qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination
d’erreur.
1003.F
9
E 38
10
Installation électrique supplémentaire
10
Installation électrique supplémentaire
10.1
Phare de travail
10.1
Phare de travail
71
72
71
73
Pos.
71
72
73
74
Z
10.2
o
o
o
o
72
74
73
Désignation
Projecteur orientable
Projecteur orientable
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 71)
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 72)
Pos.
71
72
73
74
Z
Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens.
Lampe omnidirectionnelle
10.2
o
o
o
o
Désignation
Projecteur orientable
Projecteur orientable
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 71)
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 72)
Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens.
Lampe omnidirectionnelle
75
75
76
76
Pos.
75
76
Désignation
o Lampe omnidirectionnelle
o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF
1003.F
Désignation
o Lampe omnidirectionnelle
o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF
1003.F
Pos.
75
76
74
E 39
E 39
Interrupteur de pontage (ESA / limitation en élévation électrique)
15
Pos.
15
77
10.3
15
77
Désignation
o Interrupteur de pontage
o Affichage de symbole, gerbeur latéral position centrée
Pos.
15
77
o Interrupteur de pontage ESA 1
77
Désignation
o Interrupteur de pontage
o Affichage de symbole, gerbeur latéral position centrée
o Interrupteur de pontage ESA 1
ESA est l’abréviation pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 1
ESA est l’abréviation pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 1
La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la
charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux maniement.
ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec gerbeur latéral intégré. La
fonction peut être décrite de la façon suivante :
La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la
charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux maniement.
ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec gerbeur latéral intégré. La
fonction peut être décrite de la façon suivante :
– Toutes les fonctions sont libérées uniquement si le mât est avancé ou que le
support de fourche figure au-dessus des bras de roue.
– A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500 600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, mis à part
levage et inclinaison (avant/arrière), sont désactivés si le mât n’est pas avancé.
– Toutes les fonctions sont libérées uniquement si le mât est avancé ou que le
support de fourche figure au-dessus des bras de roue.
– A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500 600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, mis à part
levage et inclinaison (avant/arrière), sont désactivés si le mât n’est pas avancé.
La libération automatique du centre permet alors d’assurer
La libération automatique du centre permet alors d’assurer
– la libération automatique de l’avance du mât dans le domaine des bras de roue, en
cas de position centrée du gerbeur latéral.
– la possibilité de descente sur le sol en cas de position centrée du gerbeur latéral.
– que d’autres fonctions hydrauliques restent toutefois interrompues
– que la position centrée est affichée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe
témoin (77).
– la libération automatique de l’avance du mât dans le domaine des bras de roue, en
cas de position centrée du gerbeur latéral.
– la possibilité de descente sur le sol en cas de position centrée du gerbeur latéral.
– que d’autres fonctions hydrauliques restent toutefois interrompues
– que la position centrée est affichée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe
témoin (77).
1003.F
E 40
Interrupteur de pontage (ESA / limitation en élévation électrique)
1003.F
10.3
E 40
o Interrupteur de pontage ESA 2
10.4
o Interrupteur de pontage ESA 2
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (installation de fin de
course) / 2
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (installation de fin de
course) / 2
La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du
chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux
maniement.
La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du
chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux
maniement.
Ceci est valable pour des chariots équipés de :
Ceci est valable pour des chariots équipés de :
– divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras
de fourche, griffe à balles,
– cadres élévateurs avec gerbeur latéral intégré
– marchandise à charger particulièrement délicate
– divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras
de fourche, griffe à balles,
– cadres élévateurs avec gerbeur latéral intégré
– marchandise à charger particulièrement délicate
Toutes les fonctions sont libérées uniquement si le mât est avancé ou que le support
de fourche figure au-dessus des bras de roue.
Toutes les fonctions sont libérées uniquement si le mât est avancé ou que le support
de fourche figure au-dessus des bras de roue.
A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500-600
mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, mis à part levage et
inclinaison (avant/arrière), sont désactivés si le mât n’est pas avancé.
A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500-600
mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, mis à part levage et
inclinaison (avant/arrière), sont désactivés si le mât n’est pas avancé.
Sur le chariot ETM/V 214/216, la descente de la charge dans ce domaine est
également désactivée.
Sur le chariot ETM/V 214/216, la descente de la charge dans ce domaine est
également désactivée.
Interrupteur de pontage
Interrupteur de pontage
L’interrupteur de pontage (15) est disposé au-dessus de la tête de direction et s’il est
actionné, il libère toutes les fonctions.
L’interrupteur de pontage (15) est disposé au-dessus de la tête de direction et s’il est
actionné, il libère toutes les fonctions.
Chauffage du siège
10.4
Chauffage du siège
79 78
Pos.
78
79
Désignation
o Interrupteur, chauffage du siège
o Affichage, chauffage du siège
1003.F
Désignation
o Interrupteur, chauffage du siège
o Affichage, chauffage du siège
1003.F
Pos.
78
79
79 78
E 41
E 41
E 42
E 42
1003.F
1003.F
F Maintenance du convoyeur au sol
F Maintenance du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification d’entretien.
F
M
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification d’entretien.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
2
M
Fiabilité et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées au points spécialement conçus à cet effet. Il faut
exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue
par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la
fourche de charge élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées au points spécialement conçus à cet effet. Il faut
exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue
par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la
fourche de charge élevée.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
1003.F
1003.F
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
toujours également remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
toujours également remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
Système hydraulique : il ne faut pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’avance du
mât (option) !
Système hydraulique : il ne faut pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’avance du
mât (option) !
F2
Le vérin d’amortissement comprend des ressorts de pression à précontrainte élevée.
Une ouverture incorrecte présente des risques d’accident !
1003.F
F
Le vérin d’amortissement comprend des ressorts de pression à précontrainte élevée.
Une ouverture incorrecte présente des risques d’accident !
1003.F
F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
S1 =
M3 =
M6 =
M12 =
S1 =
M3 =
M6 =
M12 =
Toutes les 50
Toutes les 500
Toutes les 1000
Toutes les 2000
heures de service, au moins une fois par semaine
heures de service, au moins tous les 3 mois
heures de service, au moins tous les 6 mois
heures de service, au moins tous les 12 mois
Z
Les périodicités de maintenance S1 doivent être effectuées par l’exploitant.
Les opérations suivantes doivent également être effectuées durant la phase de
rodage :
Toutes les 50
Toutes les 500
Toutes les 1000
Toutes les 2000
heures de service, au moins une fois par semaine
heures de service, au moins tous les 3 mois
heures de service, au moins tous les 6 mois
heures de service, au moins tous les 12 mois
Les périodicités de maintenance S1 doivent être effectuées par l’exploitant.
Les opérations suivantes doivent également être effectuées durant la phase de
rodage :
Après les 100 premières heures de service :
Après les 100 premières heures de service :
– Contrôler la bonne fixation des écrous de roue et le cas échéant, les resserrer.
– Contrôler la bonne fixation des vis de fixation du poste de conduite et du toit de
cabine ; le cas échéant, les resserrer.
– Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques et le cas échéant les resserrer.
– Remplacement de la cartouche filtrante de l’huile hydraulique.
– Resserrer les vis de borne de la batterie et contrôler l’état des connexions des
éléments.
– Effectuer des contrôles visuels des composants électriques et mécaniques.
– Contrôler la tension uniforme des chaînes d’élévation (sur l’élévation
supplémentaire, mât double).
– Contrôler l’étanchéité de l’engrenage.
– Contrôler la bonne fixation des raccords vissés et des blocages mécaniques.
– Contrôler les coulisseaux sur le mât et le cas échéant, les régler.
– Contrôler la bonne fixation des écrous de roue et le cas échéant, les resserrer.
– Contrôler la bonne fixation des vis de fixation du poste de conduite et du toit de
cabine ; le cas échéant, les resserrer.
– Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques et le cas échéant les resserrer.
– Remplacement de la cartouche filtrante de l’huile hydraulique.
– Resserrer les vis de borne de la batterie et contrôler l’état des connexions des
éléments.
– Effectuer des contrôles visuels des composants électriques et mécaniques.
– Contrôler la tension uniforme des chaînes d’élévation (sur l’élévation
supplémentaire, mât double).
– Contrôler l’étanchéité de l’engrenage.
– Contrôler la bonne fixation des raccords vissés et des blocages mécaniques.
– Contrôler les coulisseaux sur le mât et le cas échéant, les régler.
1003.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
1003.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
Standard = t
Entrepôt = k
frig.
Châssis/
construction :
S
1
1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
t
t
t
k
t
et qu’il est bien fixé
Entraînement :
2.2
2.3
2.4
2.5
Roues :
3.1
Direction :
4.1
3.2
4.2
4.3
Circuit de
freinage :
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Installation
hydr. :
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
M
F4
réducteur
Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne
fixation des vis
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Contrôler le mécanisme de pédale
Changer l’huile de réducteur
Contrôler le degré d’usure et si elles sont
endommagées
Contrôler la suspension et la fixation
Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et
la graisser
Contrôler les pièces mécaniques de la tête de
direction
Contrôler le fonctionnement de la direction
Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein, mis
à part pour le frein de roue porteuse a)
Vérifier le fonctionnement et le réglage
Contrôler le mécanisme des freins
Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts
mécaniques des conduites de frein
Contrôler le dispositif d’arrêt d’urgence élévation
magnétique et le cas échéant, ajuster
Contrôler le fonctionnement
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégât sur
les connexions et raccordements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la
fixation du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et
le filtre d’aération
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
la conduite des flexibles
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression
Contrôler le fonctionnement de la valve de descente
d’urgence
Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant
dans la valve de commande
Liste de vérification de maintenance ETM/V 214/216
Périodicité de maintenance
Standard = t
Entrepôt = k
frig.
M M M
3 6 12
1.2 Vérifier les fixations par vis
1.3 Contrôler que le toit de cabine n’est pas endommagé k
1.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite
2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
4
Châssis/
construction :
Entraînement :
1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
t
t
k
t
1.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite
2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
t
2.2
t
2.3
t
2.4
k t
2.5
t
t
k
t
Roues :
3.1
Direction :
4.1
3.2
t
4.2
t
4.3
t
Circuit de
freinage :
5.1
k
t
5.2
k
t
5.3
t
5.4
t
5.5
t
Installation
hydr. :
t
k
k
k
6.1
6.2
t
6.3
t
6.4
k t
6.5
t
6.6
k t
6.7
t
6.8
a)Lors du remplacement de la roue porteuse, contrôler le degré d’usure de la
garniture de frein de la roue porteuse et le cas échéant remplacer la garniture.
t
6.9
M
F4
M M M
3 6 12
1.2 Vérifier les fixations par vis
1.3 Contrôler que le toit de cabine n’est pas endommagé k
et qu’il est bien fixé
t
k
S
1
réducteur
Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne
fixation des vis
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Contrôler le mécanisme de pédale
Changer l’huile de réducteur
Contrôler le degré d’usure et si elles sont
endommagées
Contrôler la suspension et la fixation
Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et
la graisser
Contrôler les pièces mécaniques de la tête de
direction
Contrôler le fonctionnement de la direction
Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein, mis
à part pour le frein de roue porteuse a)
Vérifier le fonctionnement et le réglage
Contrôler le mécanisme des freins
Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts
mécaniques des conduites de frein
Contrôler le dispositif d’arrêt d’urgence élévation
magnétique et le cas échéant, ajuster
Contrôler le fonctionnement
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégât sur
les connexions et raccordements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la
fixation du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et
le filtre d’aération
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
la conduite des flexibles
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression
Contrôler le fonctionnement de la valve de descente
d’urgence
Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant
dans la valve de commande
t
t
t
t
t
k t
t
k
t
k
t
t
t
t
k
t
k
t
t
t
t
t
k
k
t
t
k t
k
t
k t
t
a)Lors du remplacement de la roue porteuse, contrôler le degré d’usure de la
garniture de frein de la roue porteuse et le cas échéant remplacer la garniture.
t
1003.F
Liste de vérification de maintenance ETM/V 214/216
Périodicité de maintenance
1003.F
4
Inst.
électr. :
Périodicité de maintenance
Standard = t S M M M
Entrepôt = k 1 3 6 12
frig.
t
7.1 Contrôler le fonctionnement
7.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de
t
Inst.
électr. :
dégâts
7.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
7.4 Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement de
l’interrupteur
Moteurs
électr. :
Batterie :
commutations de sécurité
7.6 Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les
pièces usées
7.7 Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants
électroniques
8.1 Contrôler la fixation du moteur
7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
Cadre
10.1
élévateur :
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
11.1
11.2
11.3
Mesures
12.1
générales : 12.2
12.3
12.4
Graissage : 13.1
Présentati 14.1
on :
14.2
le cas échéant, les remplacer
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage
du chariot de batterie
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension d’élément
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de
la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions de batterie et en contrôler la
bonne fixation
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison
Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées
Contrôler la suspension du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le
dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral,
régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le support de fourche
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
Contrôler la vitesse de levage et de descente
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Marche d’essai avec charge nominale
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
t
t
l’interrupteur
t
t
t
9.2
9.5
1003.F
t
t
9.4
Z
7.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
7.4 Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement de
9.1 Contrôler l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
9.3
Appareil
rapporté :
k
dégâts
t
t
Moteurs
électr. :
Batterie :
commutations de sécurité
7.6 Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les
pièces usées
7.7 Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants
électroniques
8.1 Contrôler la fixation du moteur
k
t
t
t
t
9.1 Contrôler l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
t
t
9.2
t
k
t
9.3
k
t
9.4
k
t
9.5
k
t
t
Cadre
10.1
élévateur :
10.2
t
k
t
t
t
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
k
t
10.8
k
k
t
t
t
t
k
k
Appareil
rapporté :
11.1
11.2
11.3
t
t
Mesures
12.1
générales : 12.2
t
12.3
12.4
Graissage : 13.1
Présentati 14.1
on :
14.2
t
t
t
t
La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus sévères, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
F5
1003.F
7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
Périodicité de maintenance
Standard = t S M M M
Entrepôt = k 1 3 6 12
frig.
t
7.1 Contrôler le fonctionnement
7.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de
t
Z
le cas échéant, les remplacer
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage
du chariot de batterie
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension d’élément
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de
la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions de batterie et en contrôler la
bonne fixation
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison
Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées
Contrôler la suspension du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le
dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral,
régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le support de fourche
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
Contrôler la vitesse de levage et de descente
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Marche d’essai avec charge nominale
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
k
t
k
t
k
t
k
t
t
t
t
k
t
t
t
k
t
k
k
t
t
t
t
t
t
k
k
t
t
t
t
La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus sévères, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
F5
Plan de graissage ETM/V 214/216
5
F
E
F
G
75 ±5 Nm
75 ±5 Nm
F
E
F
E
3,9 l
B+C
1)
B
195 ±10 Nm
A
Min. = 13l 2)
Max.= 30l
3,9 l
J
B+C
1)
Min. = 13l 2)
Max.= 30l
B
195 ±10 Nm
F6
g
s
Surfaces de glissement
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
Vis de vidange, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1
2) Pour la quantité de remplissage, voir ‘Vérifier le niveau d’huile hydraulique’
A
J
367 ±10 Nm
c
b
a
1003.F
c
b
a
E
F
367 ±10 Nm
g
s
E
G
F
E
Plan de graissage ETM/V 214/216
Surfaces de glissement
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
Vis de vidange, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1
2) Pour la quantité de remplissage, voir ‘Vérifier le niveau d’huile hydraulique’
F6
1003.F
5
5.1
Moyens de production
5.1
Manipulation des moyens de production : les moyens de production doivent
toujours être manipulés correctement et conformément aux prescriptions du
fabricant.
F
Manipulation des moyens de production : les moyens de production doivent
toujours être manipulés correctement et conformément aux prescriptions du
fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Les moyens d’exploitation doivent uniquement être stockés dans
des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne
faut pas les mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir des moyens d'exploitation. Il
est interdit de mélanger des moyens d'exploitation de différentes qualités. Il est
autorisé de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens
d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens
d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Code
Code
A
N° de
commande
29 200 670
Quantité
livrée
5,0 l
B
29 200 680
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
F
G
29 201 430
29 200 100
29 201 280
1,0 kg
1,0 kg
0,51 kg
J
29 202 020
5l
Code
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46,
DIN 51524
CLP 100,
DIN 51517
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
AeroShell Fluid 4
Système hydraulique
A
N° de
commande
29 200 670
Quantité
livrée
5,0 l
Réducteur
B
29 200 680
5,0 l
Réducteur,
système hydraulique
Graissage
Graissage
Chaînes
C
29 200 810
5,0 l
E
F
G
29 201 430
29 200 100
29 201 280
1,0 kg
1,0 kg
0,51 kg
Système hydraulique
J
29 202 020
5l
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46,
DIN 51524
CLP 100,
DIN 51517
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
AeroShell Fluid 4
Système hydraulique
Réducteur
Réducteur,
système hydraulique
Graissage
Graissage
Chaînes
Système hydraulique
Données de référence pour la graisse
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25 °C
°C
Catégorie
NLG1
Température
d'emploi °C
Code
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25 °C
°C
Catégorie
NLG1
Température
d'emploi °C
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35 / +120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35 / +120
F
--
--
310 - 340
1
-52 / +100
F
--
--
310 - 340
1
-52 / +100
Volume de remplissage du réservoir ETM/V 214/216
env. 29
env. 28
env. 27
env. 23
env. 21
env. 19
env. 16
5.2
Hauteurs de levage (h3)
ZT
DZ
jusqu'à 10250
jusqu'à 9620
jusqu'à 9020
jusqu'à 7400
jusqu'à 6200
jusqu'à 4200
jusqu'à 4700
-
Volume de remplissage du réservoir ETM/V 214/216
Litres
1003.F
Litres
1003.F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Les moyens d’exploitation doivent uniquement être stockés dans
des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne
faut pas les mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir des moyens d'exploitation. Il
est interdit de mélanger des moyens d'exploitation de différentes qualités. Il est
autorisé de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Données de référence pour la graisse
5.2
Moyens de production
F7
env. 29
env. 28
env. 27
env. 23
env. 21
env. 19
env. 16
Hauteurs de levage (h3)
ZT
DZ
jusqu'à 10250
jusqu'à 9620
jusqu'à 9020
jusqu'à 7400
jusqu'à 6200
jusqu'à 4200
jusqu'à 4700
F7
6
Instructions pour la maintenance
6
Instructions pour la maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
une mise en service non souhaitée.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
une mise en service non souhaitée.
1
6.2
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un
basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les
prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin qu’il
ne puisse pas se déplacer involontairement.
Maintenance de la ceinture de sécurité (o)
6.2
Tous les jours avant d’utiliser le convoyeur au sol, le conducteur doit contrôler l’état
et le parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut
uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers.
– La sortir brièvement et contrôler le fibrage.
– Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
– La sortir brièvement et contrôler le fibrage.
– Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
o Tester le système automatique de blocage :
– Placer le convoyeur au sol à l’horizontale.
– Tirer brusquement sur la ceinture.
F8
– Placer le convoyeur au sol à l’horizontale.
– Tirer brusquement sur la ceinture.
M
L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.
Ne jamais utiliser le convoyeur au sol si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut
au contraire immédiatement remplacer la ceinture !
1003.F
F
Maintenance de la ceinture de sécurité (o)
Tous les jours avant d’utiliser le convoyeur au sol, le conducteur doit contrôler l’état
et le parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut
uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers.
o Tester le système automatique de blocage :
M
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un
basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les
prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin qu’il
ne puisse pas se déplacer involontairement.
F
F8
L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.
Ne jamais utiliser le convoyeur au sol si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut
au contraire immédiatement remplacer la ceinture !
1003.F
F
1
6.3
Retirer le capot de siège
2
6.3
3
Retirer le capot de siège
2
3
4
4
5
5
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en
direction du volant et puis retirer le siège.
– Débrancher la connexion du ventilateur.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en
direction du volant et puis retirer le siège.
– Débrancher la connexion du ventilateur.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
Z
Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
Z
Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
6.4
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
6.4
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.1 et 6.3).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.1 et 6.3).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
1003.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
voir paragraphe 5.1).
6
– Remettre le capot de siège en place et
le fixer au moyen de vis de serrage
(4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2).
1003.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
voir paragraphe 5.1).
6
– Remettre le capot de siège en place et
le fixer au moyen de vis de serrage
(4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2).
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
F9
F9
6.5
Ouvrir le recouvrement protecteur
6.5
– Retirer le capot avec force et le
déposer.
Ouvrir le recouvrement protecteur
– Retirer le capot avec force et le
déposer.
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
6.6
Ouvrir le capot du tableau de bord
6.6
Ouvrir le capot du tableau de bord
Z
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (7).
1003.F
Z
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice. Pousser le volant dans le
sens du siège (position extrême).
Enlever le capot (7).
7
F 10
7
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (7).
1003.F
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice. Pousser le volant dans le
sens du siège (position extrême).
Enlever le capot (7).
F 10
6.7
Contrôler les fusibles électriques
6.7
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.5 et 6.6).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
Pos.
8
Désignation
4F11
9
10
F17
1F4
11
12
13
14
15
2 F 10
9F2
5F7
1 F 14
2 F 18
16
17
18
19
20
21
F8
2F1
1F1
F1
F13
3F1
20
21
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.5 et 6.6).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
8
9
10
11
12
13
14
15
18
17
16
19
Fusible écran conducteur / ordinateur de
bord
Fusible transmission radio de données
Fusible de commande, système
électronique de direction / conduite
Fusible, système hydraulique
Fusible, ventilateur / siège
Fusible, options
Fusible, frein
Fusible de commande MFC supplément /
système hydraulique supplémentaire
Fusible principal
Fusible, moteur de pompe
Fusible, moteur de traction
Fusible de commande général
Fusible, valves / freins
Fusible, direction
Valeur / type
5A
Pos.
8
Désignation
4F11
5A
5A
9
10
F17
1F4
5A
10 A
10 A
10 A
10 A
11
12
13
14
15
2 F 10
9F2
5F7
1 F 14
2 F 18
355 A
250 A
250 A
30 A
30 A
30 A
16
17
18
19
20
21
F8
2F1
1F1
F1
F13
3F1
F 11
1003.F
1003.F
8
9
10
11
12
13
14
15
Contrôler les fusibles électriques
20
21
18
17
16
19
Fusible écran conducteur / ordinateur de
bord
Fusible transmission radio de données
Fusible de commande, système
électronique de direction / conduite
Fusible, système hydraulique
Fusible, ventilateur / siège
Fusible, options
Fusible, frein
Fusible de commande MFC supplément /
système hydraulique supplémentaire
Fusible principal
Fusible, moteur de pompe
Fusible, moteur de traction
Fusible de commande général
Fusible, valves / freins
Fusible, direction
Valeur / type
5A
5A
5A
5A
10 A
10 A
10 A
10 A
355 A
250 A
250 A
30 A
30 A
30 A
F 11
6.8
7
Remise en service
6.8
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors-service du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour
empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue.
7.1
–
–
–
–
Nettoyer le convoyeur au sol à fond.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
F 12
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour
empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer le convoyeur au sol à fond.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– charger la batterie (voir chapitre D).
– charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots à fonctionnement par batterie :
Il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
1003.F
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
Il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
1003.F
M
Mise hors-service du convoyeur au sol
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
F 12
7.3
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer le convoyeur au sol à fond.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
F
8
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription BGV D27)
8
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription BGV D27)
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et
expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol
et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour
la vérification de convoyeurs au sol.
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et
expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol
et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour
la vérification de convoyeurs au sol.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Après le contrôle, une
plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette
indique le mois et l’année du prochain contrôle.
1003.F
Z
– Nettoyer le convoyeur au sol à fond.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Après le contrôle, une
plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette
indique le mois et l’année du prochain contrôle.
1003.F
Z
Remise en service après la mise hors service
F 13
F 13
F 14
F 14
1003.F
1003.F

Manuels associés