Jungheinrich ETV 216 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
125 Des pages
Jungheinrich ETV 216 Mode d'emploi | Fixfr
ETV 216
Instructions de service
51139244
02.09
02.09 -
F
F
Importantes consignes pour le transport et le montage de cadres
élévateurs sur des chariots à mât rétractable
Importantes consignes pour le transport et le montage de cadres
élévateurs sur des chariots à mât rétractable
Transport
Transport
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur
du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur
du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
– A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit
protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique
pour la fonction de levage est débranchée
– A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur sont débranchées.
– A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit
protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique
pour la fonction de levage est débranchée
– A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur sont débranchées.
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
F
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
1004.F
1004.F
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
2
2
3
3
1004.F
1004.F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 5
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6
Données de puissance ........................................................................ B 6
Dimensions ......................................................................................... B 7
Versions standard du cadre élévateur ................................................ B 7
Normes EN .......................................................................................... B 9
Conditions d’application ...................................................................... B 9
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 11
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité
de la charge / hauteur de levée ........................................................... B 12
Points d’accrochage pour cric ............................................................. B 12
Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! .................. B 12
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 5
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6
Données de puissance ........................................................................ B 6
Dimensions ......................................................................................... B 7
Versions standard du cadre élévateur ................................................ B 7
Normes EN .......................................................................................... B 9
Conditions d’application ...................................................................... B 9
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 11
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité
de la charge / hauteur de levée ........................................................... B 12
Points d’accrochage pour cric ............................................................. B 12
Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! .................. B 12
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
5
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking ..................... C 4
Première mise en service .................................................................... C 5
1
2
3
4
5
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking ..................... C 4
Première mise en service .................................................................... C 5
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
Directives de sécurité pour le maniement des batteries
à acide ................................................................................................. D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4
1
Directives de sécurité pour le maniement des batteries
à acide ................................................................................................. D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4
1004.F
2
3
4
5
1004.F
2
3
4
5
I1
I1
Maniement
E
Maniement
1
1
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
8
8.1
8.2
8.3
9
10
11
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur
au sol ................................................................................................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E 8
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 9
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 10
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10
Traction, direction, freinage ................................................................. E 11
Réglage des bras de fourches ............................................................ E 14
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 15
Descente d’urgence ............................................................................ E 17
Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 19
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 20
Dépannage du chariot en cas de panne de la direction
électrique ............................................................................................. E 21
Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 23
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 28
Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 29
Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 29
Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 40
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 41
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 45
Serrure à code .................................................................................... E 45
Paramètres .......................................................................................... E 46
Configurations des paramètres ........................................................... E 47
Modifier les paramètres du chariot ...................................................... E 50
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 51
Installation électrique supplémentaire ................................................. E 52
Phare de travail ................................................................................... E 52
Lampe omnidirectionnelle .................................................................. E 53
Chauffage du siège ............................................................................. E 54
Affichage de l’angle de braquage 180°/360° ....................................... E 55
Tablier à déplacement latérale-position centrale ................................ E 56
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
8
8.1
8.2
8.3
9
10
11
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur
au sol ................................................................................................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E 8
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 9
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 10
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10
Traction, direction, freinage ................................................................. E 11
Réglage des bras de fourches ............................................................ E 14
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 15
Descente d’urgence ............................................................................ E 17
Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 19
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 20
Dépannage du chariot en cas de panne de la direction
électrique ............................................................................................. E 21
Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 23
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 28
Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 29
Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 29
Ordinateur de bord (o) ....................................................................... E 40
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ......................................... E 41
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 45
Serrure à code .................................................................................... E 45
Paramètres .......................................................................................... E 46
Configurations des paramètres ........................................................... E 47
Modifier les paramètres du chariot ...................................................... E 50
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 51
Installation électrique supplémentaire ................................................. E 52
Phare de travail ................................................................................... E 52
Lampe omnidirectionnelle .................................................................. E 53
Chauffage du siège ............................................................................. E 54
Affichage de l’angle de braquage 180°/360° ....................................... E 55
Tablier à déplacement latérale-position centrale ................................ E 56
F
Entretien du convoyeur au sol
F
Entretien du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
5.2
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de maintenance .......................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 8
1
2
3
4
5
5.1
5.2
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de maintenance .......................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 8
I2
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
1004.F
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
I2
1004.F
E
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
9
1004.F
9
Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 9
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et
de maintenance ................................................................................... F 9
Retirer le capot de siège ..................................................................... F 10
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 10
Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 11
Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 11
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 12
Remise en service ............................................................................... F 13
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 13
Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 13
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 13
Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 14
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 14
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15
Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 9
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et
de maintenance ................................................................................... F 9
Retirer le capot de siège ..................................................................... F 10
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 10
Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 11
Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 11
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 12
Remise en service ............................................................................... F 13
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 13
Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 13
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 13
Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 14
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 14
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15
1004.F
6
6.1
I3
I3
I4
I4
1004.F
1004.F
Annexe
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
M
Sur des chariots équipés de l’option Descente utile, il est interdit d’utiliser des
batteries avec des plaques blindées fermées EpzV et EpzV-BS.
M
Sur des chariots équipés de l’option Descente utile, il est interdit d’utiliser des
batteries avec des plaques blindées fermées EpzV et EpzV-BS.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées.
Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées.
Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service,
est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou
toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers
(par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de
l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et
l'utilisateur du convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle
à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou
tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles
de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance
et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service,
est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou
toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers
(par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de
l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et
l'utilisateur du convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle
à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou
tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles
de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance
et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1004.F
1004.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
1004.F
1004.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
L'ETV 216 est un chariot électrique à mât rétractable, avec siège latéral, sur trois
roues, avec porte pare-vent et interrupteur homme-mort modifié.
Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat.
Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert
ou avec planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues
porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les
transporter sur de longues distances.
En option, le chariot peut également être équipé d’une porte pare-vent.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
ETV 216
1600 kg
L'ETV 216 est un chariot électrique à mât rétractable, avec siège latéral, sur trois
roues, avec porte pare-vent et interrupteur homme-mort modifié.
Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat.
Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert
ou avec planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues
porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les
transporter sur de longues distances.
En option, le chariot peut également être équipé d’une porte pare-vent.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Centre de gravité
de la charge
600 mm
Type
Capacité de charge
ETV 216
1600 kg
Centre de gravité
de la charge
600 mm
0209.F
Capacité de charge
0209.F
Type
Domaine d’application
B1
B1
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
1
11
1
11
2
2
12 13 14
12 13 14
3
3
4
4
16
16
10
10
5
9
9
8
8
15
15
7
7
6
t
t
t
6
7
t
t
8
t
9
t
Pos.
Désignation
10 t Accélérateur
11 t Pédale pour déverrouillage
de chariot de batterie
Vérin de levée libre (pas pour mât ZT) 12 t Ecran conducteur/
Multi-Pilot
Ordinateur de bord
Siège conducteur avec interrupteur
13 t Serrure de contact à deux
de siège
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
Bras de roue avec roues porteuses
o CANCODE
Roue motrice
14 t Interrupteur d'ARRÊT
D’URGENCE
Capteur de fermeture de porte,
15 o Porte pare-vent en liaison avec
en combinaison avec interrupteur de
une protection collision élargie
siège (pos. 5)
Pédale de frein
16 o Extincteur
t Équipement de série
B2
o Équipement supplémentaire
6
Pos.
Désignation
1 t Mât à conception panoramique
2 t Toit protège-cariste
3
4
5
t
t
t
6
7
t
t
8
t
9
t
0209.F
Pos.
Désignation
1 t Mât à conception panoramique
2 t Toit protège-cariste
3
4
5
5
Pos.
Désignation
10 t Accélérateur
11 t Pédale pour déverrouillage
de chariot de batterie
Vérin de levée libre (pas pour mât ZT) 12 t Ecran conducteur/
Multi-Pilot
Ordinateur de bord
Siège conducteur avec interrupteur
13 t Serrure de contact à deux
de siège
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
Bras de roue avec roues porteuses
o CANCODE
Roue motrice
14 t Interrupteur d'ARRÊT
D’URGENCE
Capteur de fermeture de porte,
15 o Porte pare-vent en liaison avec
en combinaison avec interrupteur de
une protection collision élargie
siège (pos. 5)
Pédale de frein
16 o Extincteur
t Équipement de série
B2
o Équipement supplémentaire
0209.F
2
2.1
Chariot
2.1
Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement sûr du modèle ETV 216. Le cariste est protégé par le toit protège
cariste (2) et par une porte pare-vent disponible (15). La roue motrice (7) et les roues
porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable.
Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement sûr du modèle ETV 216. Le cariste est protégé par le toit protège
cariste (2) et par une porte pare-vent disponible (15). La roue motrice (7) et les roues
porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable.
M
Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer
tous les dangers résiduels.
Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer
tous les dangers résiduels.
L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de dangers. L’écran conducteur (12) affiche les états
suivants :
L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de dangers. L’écran conducteur (12) affiche les états
suivants :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Fin de levage est atteint (o)
Vitesse lente
Intervalle de service écoulé (mode de service actif)
Surchauffe
Verrouillage de batterie déverrouillé
Frein de parking tiré
Fourche à l’horizontale (o)
Tablier à déplacement latéral position centrée (o)
Interrupteur homme-mort (interrupteur de sécurité) pas actionné
Avertissement de système / erreur de système
Fin de levage est atteint (o)
Vitesse lente
Intervalle de service écoulé (mode de service actif)
Surchauffe
Verrouillage de batterie déverrouillé
Frein de parking tiré
Fourche à l’horizontale (o)
Tablier à déplacement latéral position centrée (o)
Interrupteur homme-mort (interrupteur de sécurité) pas actionné
Avertissement de système / erreur de système
Des sécurités rupture de fil installées dans les vérins de levage limitent la vitesse de
descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en
technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec
affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des
profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage.
Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en
technologie TFT (t) ou ordinateur de bord avec écran LCD (o), tous deux avec
affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des
profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé avec une performance de 6,9 kW
entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d'énergie.
Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé avec une performance de 6,9 kW
entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d'énergie.
Le degré de récupération d’énergie peut être réglé sur l’écran conducteur.
Le système d’entraînement est libéré lorsque le siège du conducteur est occupé et la
porte pare-vent fermée.
Le système d’entraînement est libéré lorsque le siège du conducteur est occupé et la
porte pare-vent fermée.
0209.F
Des sécurités rupture de fil installées dans les vérins de levage limitent la vitesse de
descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
0209.F
M
Chariot
B3
B3
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par
la commande de frein.
Le variateur de direction envoie un signal d’état du système lequel est surveillé par la
commande de frein. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché
automatiquement en cas d’absence du signal ou de détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’écran conducteur signalisent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche
du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking
(= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été
concluant.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par
la commande de frein.
Le variateur de direction envoie un signal d’état du système lequel est surveillé par la
commande de frein. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché
automatiquement en cas d’absence du signal ou de détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’écran conducteur signalisent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche
du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking
(= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été
concluant.
Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur
à engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur ou de l’ordinateur de bord
permet de commuter entre 3 modes de service :
Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur
à engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur ou de l’ordinateur de bord
permet de commuter entre 3 modes de service :
– 180° (o)
– 360° (à l’infini) (o)
– Commutation du braquage des roues (de 180 à 360°) au moyen de la touche (t)
– 180° (o)
– 360° (à l’infini) (o)
– Commutation du braquage des roues (de 180 à 360°) au moyen de la touche (t)
Le volant à position réglable détermine le braquage.
Le volant à position réglable détermine le braquage.
Poste de conduite : le poste de conduite avec capteur d’occupation intégré est
ergonomique et est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes.
Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le MultiPilot
afin de garantir une parfaite position d’assise.
La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un
véhicule.
Poste de conduite : le poste de conduite avec capteur d’occupation intégré est
ergonomique et est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes.
Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le MultiPilot
afin de garantir une parfaite position d’assise.
La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un
véhicule.
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de façon nette dans le poste de conduite.
Le Multipilot (4) à conception logique permet de commander d’une seule main les
fonctions telles que sens de marche, levage/descente, déplacement avant/arrière du
mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/droite en mode de service
Gerbeur latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon.
L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont
combinés sur l’écran conducteur. L’indicateur de décharge est conçu comme
contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Levage si la batterie est
déchargée afin d’éviter une décharge profonde.
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de façon nette dans le poste de conduite.
Le Multipilot (4) à conception logique permet de commander d’une seule main les
fonctions telles que sens de marche, levage/descente, déplacement avant/arrière du
mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/droite en mode de service
Gerbeur latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon.
L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont
combinés sur l’écran conducteur. L’indicateur de décharge est conçu comme
contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Levage si la batterie est
déchargée afin d’éviter une décharge profonde.
B4
0209.F
Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont
également activés par la commande de frein du chariot.
Le frein de parking est actionné par voie électrique et il agit mécaniquement (ressort
de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est
également utilisé pour des arrêts d’urgence. Une lampe témoin est allumée si le frein
de parking est tiré.
D’éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt
d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
0209.F
Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont
également activés par la commande de frein du chariot.
Le frein de parking est actionné par voie électrique et il agit mécaniquement (ressort
de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est
également utilisé pour des arrêts d’urgence. Une lampe témoin est allumée si le frein
de parking est tiré.
D’éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt
d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
B4
Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et
pompe haute pression de précision et silencieuse. Le système est commandé par le
biais du Multipilot (4).
Installation électrique : installation de 48 V à titre de système à deux conducteurs.
Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction
électronique comme équipement de série.
La commande d'entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et
permet un freinage par contre-courant en cas d'inversion du sens de marche.
Les paramètres de traction et de levage peuvent être configurés selon les besoins au
moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse
manœuvre et des fonctions de service sont également affichées à l’écran
conducteur.
(pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.)
Installation électrique : installation de 48 V à titre de système à deux conducteurs.
Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction
électronique comme équipement de série.
La commande d'entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et
permet un freinage par contre-courant en cas d'inversion du sens de marche.
Les paramètres de traction et de levage peuvent être configurés selon les besoins au
moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse
manœuvre et des fonctions de service sont également affichées à l’écran
conducteur.
(pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.)
Prise de charge
2.2
Prise de charge
Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique
simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6).
Cadre élévateur : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception
panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et
des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le support de
fourche en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier
porte-fourche de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot
d’appui est levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur hors
tout, mât replié, au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition
excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm
étant donnée la construction.
Cadre élévateur : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception
panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et
des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le support de
fourche en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier
porte-fourche de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot
d’appui est levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur hors
tout, mât replié, au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition
excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm
étant donnée la construction.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
0209.F
Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique
simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6).
0209.F
2.2
Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et
pompe haute pression de précision et silencieuse. Le système est commandé par le
biais du Multipilot (4).
B5
B5
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de puissance
3.1
Données de puissance
ETV 216
ETV 216
Désignation
ETM/V 216
Désignation
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
1600
kg
c Distance du centre de gravité
de la charge
600
mm
Vitesse de traction Direction
de la roue motrice, de la fourche
14,0 / 14,0
km/h
Vitesse de levage
avec / sans charge
0,44 / 0,70
Vitesse d'abaissement
avec / sans charge
Vitesse de translation
avec/sans charge
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
1600
kg
c Distance du centre de gravité
de la charge
600
mm
Vitesse de traction Direction
de la roue motrice, de la fourche
14,0 / 14,0
km/h
m/s
(±10%)
Vitesse de levage
avec / sans charge
0,44 / 0,70
m/s
(±10%)
0,50 / 0,50
m/s
(-15%)
Vitesse d'abaissement
avec / sans charge
0,50 / 0,50
m/s
(-15%)
0,21)
jusqu’à 5600 mm
m/s
Vitesse de translation
avec/sans charge
0,21)
jusqu’à 5600 mm
m/s
Pente franchissable
avec charge/sans charge
9/13
%
Pente franchissable
avec charge/sans charge
9/13
%
Pente maxi franchissable (KB 5 min)
avec / sans charge
10/15
%
Pente maxi franchissable (KB 5 min)
avec / sans charge
10/15
%
1) Hauteur
1) Hauteur
0209.F
de levée jusqu'à 6500 mm 0,15 m/s
Hauteur de levée jusqu’à 8300 mm 0,10 m/s
Hauteur de levée au-delà de 8300 mm 0,08 m/s
0209.F
de levée jusqu'à 6500 mm 0,15 m/s
Hauteur de levée jusqu’à 8300 mm 0,10 m/s
Hauteur de levée au-delà de 8300 mm 0,08 m/s
B6
ETM/V 216
B6
3.2
Dimensions
3.2
ETV 216
s
h6
Désignation
Hauteur du mât de fourche replié
Hauteur du toit de protection
l1
Longueur totale
L2r
l4
Cotes de saillie avant prolongées en cas de
porte pare-vent/protection collision renforcée
Translation c), d)
l7
Longueur sur bras de roue
b1/ b2 Largeur totale
Wa Rayon de braquage
ETV 216
ETM/V 216
40
2150
mm
mm
s
h6
Désignation
Hauteur du mât de fourche replié
Hauteur du toit de protection
2418/2346 a)
mm
l1
Longueur totale
env. 150
mm
L2r
550/622
mm
l4
Cotes de saillie avant prolongées en cas de
porte pare-vent/protection collision renforcée
Translation c), d)
1792
mm
l7
Longueur sur bras de roue
1120/1270
1613
mm
mm
b1/ b2 Largeur totale
Wa Rayon de braquage
ETM/V 216
40
2150
mm
mm
2418/2346 a)
mm
env. 150
mm
550/622
mm
1792
mm
1120/1270
1613
mm
mm
Ast
Largeur d’allée e)
avec palettes 800 x 1 200, longitudinal e)f)
2701/2650
2468/2396
mm
Ast
Largeur d’allée e)
avec palettes 800 x 1 200, longitudinal e)f)
2701/2650
2468/2396
mm
Ast
Largeur d’allée e)
avec palettes 1 000 x 1 200, transversal e)f)
2757/2692
2668/2592
mm
Ast
Largeur d’allée e)
avec palettes 1 000 x 1 200, transversal e)f)
2757/2692
2668/2592
mm
Poids propre
Voir plaque
signalétique sur
le chariot
Poids propre
a)
Longueur des fourches 800 mm; batterie 560 Ah : +90 mm ;
batterie 700 Ah : +180 mm
b) Longueur des fourches 1150 mm ; batterie Ah 560 : +90 mm ;
batterie 700 Ah : +180 mm
c) batterie 560 Ah : -72 mm ; batterie 700 Ah : -144 mm
d) batterie 420 Ah : -70 mm ; batterie 560 Ah : -158 mm ; batterie 700 Ah : -264 mm
e) batterie 560 Ah : +90 mm ; batterie 700 Ah : +180 mm
f)
pour stockage au sol
Versions standard du cadre élévateur
3.3
ETV 216
Versions standard du cadre élévateur
ETV 216
h1
h2
h3
h4
Désignation Mât télescopique Mât triplex (DZ) Mât triplex (DZ)
(ZT)
renforcé
Hauteur
1950 - 2700
1950 - 3540
2700 - 3950
Levée libre
80
1306 - 2896
2056 - 3306
Levée
2900 - 4400
4250 - 9020
6500 - 10250
Hauteur max.
3544 - 5044
4894 - 9664
7144 - 10894
mm
mm
mm
mm
0209.F
mm
mm
mm
mm
0209.F
h1
h2
h3
h4
Désignation Mât télescopique Mât triplex (DZ) Mât triplex (DZ)
(ZT)
renforcé
Hauteur
1950 - 2700
1950 - 3540
2700 - 3950
Levée libre
80
1306 - 2896
2056 - 3306
Levée
2900 - 4400
4250 - 9020
6500 - 10250
Hauteur max.
3544 - 5044
4894 - 9664
7144 - 10894
Voir plaque
signalétique sur
le chariot
a)
Longueur des fourches 800 mm; batterie 560 Ah : +90 mm ;
batterie 700 Ah : +180 mm
b) Longueur des fourches 1150 mm ; batterie Ah 560 : +90 mm ;
batterie 700 Ah : +180 mm
c) batterie 560 Ah : -72 mm ; batterie 700 Ah : -144 mm
d) batterie 420 Ah : -70 mm ; batterie 560 Ah : -158 mm ; batterie 700 Ah : -264 mm
e) batterie 560 Ah : +90 mm ; batterie 700 Ah : +180 mm
f)
pour stockage au sol
3.3
Dimensions
B7
B7
Dimensions
Dimensions
B8
0209.F
Translation latérale +70mm
0209.F
Translation latérale +70mm
B8
3.4
Normes EN
3.4
Niveau de bruit permanent :
68 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent :
conformément à la norme EN 12053 en accord avec
la norme ISO 4871.
Z
conformément à la norme EN 12053 en accord avec
la norme ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
0,66 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
selon la norme EN 13059.
Z
68 dB(A)
0,66 m/s2
selon la norme EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.5
Conditions d’application
3.5
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de
variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol.
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de
variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol.
0209.F
- en marche -25 °C à +40 °C
0209.F
- en marche -25 °C à +40 °C
B9
B9
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
23
23
24
20, 21, 22
24
20, 21, 22
25
19
25
19
26
26
18
18
27
27
17
mV
17
16
mV
1,5 V
28
30
23
24
25
26
27
28
29
30
B 10
25
28
Désignation
Panneau « Prudence, système électronique à basse tension »
Plaque signalétique, chariot
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
Sens de marche pour braquage de direction
Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/
hauteur de levée
Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge »
Plaque « Contrôle final exécuté »
Points d’accrochage pour chargement par grue
Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât »
N° de série (estampé dans le châssis du chariot)
Points d’accrochage pour cric
Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique »
Attention : respecter les instructions de service !
28
30
29
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
0209.F
29
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
16
1,5 V
B 10
25
28
Désignation
Panneau « Prudence, système électronique à basse tension »
Plaque signalétique, chariot
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
Sens de marche pour braquage de direction
Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/
hauteur de levée
Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge »
Plaque « Contrôle final exécuté »
Points d’accrochage pour chargement par grue
Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât »
N° de série (estampé dans le châssis du chariot)
Points d’accrochage pour cric
Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique »
Attention : respecter les instructions de service !
0209.F
4
Plaque signalétique, chariot
Plaque signalétique, chariot
31
42
31
42
32
41
32
41
33
40
33
40
34
39
34
39
35
38
35
38
Pos.
Désignation
31 Type
32 N° de série du chariot
33 Capacité de charge nominale,
en kg
34 Tension de batterie V
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
37
37
36
36
Pos.
Désignation
37 Fabricant
38 Poids de batterie min. / max., en kg
39 Puissance d’entraînement
40
41
42
Pos.
Désignation
31 Type
32 N° de série du chariot
33 Capacité de charge nominale,
en kg
34 Tension de batterie V
Distance au centre de gravité de
la charge, en mm
Année de construction
Option
35
36
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (il est estampé dans le
châssis du chariot, voir page B13).
0209.F
Z
4.1
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
Pos.
Désignation
37 Fabricant
38 Poids de batterie min. / max., en kg
39 Puissance d’entraînement
40
41
42
Distance au centre de gravité de
la charge, en mm
Année de construction
Option
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (il est estampé dans le
châssis du chariot, voir page B13).
0209.F
4.1
B 11
B 11
4.2
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur
de levée
4.2
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur
de levée
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la
hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Les repères
en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au
conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans
le diagramme de charge.
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la
hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Les repères
en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au
conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans
le diagramme de charge.
*) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur
de la charge.
22
42
43
*) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur
de la charge.
22
42
43
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
4.3
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
4250
3600
2900
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levage maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levage maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
Points d’accrochage pour cric
4.3
Points d’accrochage pour cric
Le marquage ‘Points d’accrochage pour
cric’ (28) indique à quels endroits le
chariot doit être soulevé et mis sur cric
(voir chapitre F).
28
Plaque indicatrice : respecter les instructions de service !
4.4
28
Plaque indicatrice : respecter les instructions de service !
0209.F
Lors de la première mise en service, il faut obligatoirement tenir compte des
consignes figurant dans les instructions de service (voir chapitre C).
0209.F
Lors de la première mise en service, il faut obligatoirement tenir compte des
consignes figurant dans les instructions de service (voir chapitre C).
B 12
850
1105
1250
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Le marquage ‘Points d’accrochage pour
cric’ (28) indique à quels endroits le
chariot doit être soulevé et mis sur cric
(voir chapitre F).
4.4
X.XXXX.XX.XX
B 12
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
F
Transport
Transport
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
– A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit
protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyenne), conduite hydraulique
pour la fonction de levage est débranchée
– A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur sont débranchées.
– A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit
protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyenne), conduite hydraulique
pour la fonction de levage est débranchée
– A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur sont débranchées.
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
F
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
1106.F
1106.F
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
C1
C1
2
M
Chargement par grue
2
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
– Pour charger le chariot avec des élingues, il faut appliquer une corde autour de la
traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet
sur les bras de roue.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non
intentionné !
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
– Pour charger le chariot avec des élingues, il faut appliquer une corde autour de la
traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet
sur les bras de roue.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non
intentionné !
M
Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de
façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
1
Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de
façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
1
1106.F
2
1106.F
2
C2
Chargement par grue
C2
3
Blocage du chariot durant le transport
3
Blocage du chariot durant le transport
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la
traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4).
M
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la
traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4).
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
1
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
1
3
3
1106.F
4
1106.F
4
C3
C3
Z
C4
4
F
Si un chariot est livré sans batterie ou bien avec une batterie non chargée, il faut
retirer le dispositif de blocage pour le transport (2xM5) avant de mettre le chariot en
service. Le dispositif de blocage permet de verrouiller le ressort de pression
actionnant le frein de parking. Ainsi le chariot n’est pas freiné à l’état hors circuit. Il
est composé de deux vis dans le frein magnétique (sur le moteur de traction). Ceci
permet d’empêcher une activation du frein par le ressort de pression.
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking
Si un chariot est livré sans batterie ou bien avec une batterie non chargée, il faut
retirer le dispositif de blocage pour le transport (2xM5) avant de mettre le chariot en
service. Le dispositif de blocage permet de verrouiller le ressort de pression
actionnant le frein de parking. Ainsi le chariot n’est pas freiné à l’état hors circuit. Il
est composé de deux vis dans le frein magnétique (sur le moteur de traction). Ceci
permet d’empêcher une activation du frein par le ressort de pression.
Enlever les dispositifs de blocage pour le transport :
Enlever les dispositifs de blocage pour le transport :
– Sortir le siège du conducteur de la
glissière en le poussant dans le sens
du volant.
– Débrancher le connecteur pour le
ventilateur sur le capot de siège.
– Retirer le capot de siège
(voir chapitre F).
– Débrancher le connecteur à deux
pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage de frein
figurant dans le frein magnétique et
les visser dans les alésages de la
plaque d’entraînement.
– Sortir le siège du conducteur de la
glissière en le poussant dans le sens
du volant.
– Débrancher le connecteur pour le
ventilateur sur le capot de siège.
– Retirer le capot de siège
(voir chapitre F).
– Débrancher le connecteur à deux
pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage de frein
figurant dans le frein magnétique et
les visser dans les alésages de la
plaque d’entraînement.
Le frein est maintenant actionné sans courant. Sans batterie, le chariot ne peut
plus être poussé.
Le frein est maintenant actionné sans courant. Sans batterie, le chariot ne peut
plus être poussé.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Monter le capot de siège.
Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
Monter et raccorder la batterie.
Tourner l’interrupteur principal et la serrure de contact en position de mise
en circuit.
Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Monter le capot de siège.
Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
Monter et raccorder la batterie.
Tourner l’interrupteur principal et la serrure de contact en position de mise
en circuit.
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
Déplacement du chariot sans batterie
Déplacement du chariot sans batterie
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Débrancher le connecteur de batterie.
Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant.
Débrancher le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Retirer le capot de siège (voir chapitre F).
Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
Le frein est alors désactivé sans courant. Le chariot peut être tiré ou poussé sans
batterie.
Z
C4
Débrancher le connecteur de batterie.
Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant.
Débrancher le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Retirer le capot de siège (voir chapitre F).
Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
Le frein est alors désactivé sans courant. Le chariot peut être tiré ou poussé sans
batterie.
1106.F
F
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking
1106.F
4
M
M
A la fin du déplacement, il faut de nouveau enlever les vis de desserrage du frein.
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
dans les alésages de la plaque d’entraînement.
– Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Monter le capot de siège.
– Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
– Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
– Brancher le connecteur de batterie.
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit.
A la fin du déplacement, il faut de nouveau enlever les vis de desserrage du frein.
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
dans les alésages de la plaque d’entraînement.
– Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Monter le capot de siège.
– Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
– Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
– Brancher le connecteur de batterie.
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit.
Z
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
Z
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
5
Première mise en service
5
Première mise en service
F
M
F
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base / cadre élévateur.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base / cadre élévateur.
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer
les actions suivantes :
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer
les actions suivantes :
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de
parking.
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de
parking.
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
Z
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’).
Z
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
Z
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
1106.F
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’).
1106.F
Z
C5
C5
C6
C6
1106.F
1106.F
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
F
M
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur
l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur
l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas
de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
1004.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas
de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
1004.F
M
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie 48 V - 3PzS
Batterie 48 V - 4PzS
Batterie 48 V - 5PzS
Batterie 48 V - 6PzS
Capacité
Standard (L)
420 Ah
560 Ah
700 Ah
840 Ah
420L
560L
700L
840L
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
A capacité augmentée
(HX)
450H
600H
750H
900H
Batterie 48 V - 3PzS
Batterie 48 V - 4PzS
Batterie 48 V - 5PzS
Batterie 48 V - 6PzS
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Capacité
Standard (L)
420 Ah
560 Ah
700 Ah
840 Ah
420L
560L
700L
840L
A capacité augmentée
(HX)
450H
600H
750H
900H
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
– Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E).
– Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E).
3
3
1
1
T
T
U
U
D2
1004.F
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât
jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se
trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) et puis continuer
à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie
(préparation pour le déverrouillage de la batterie).
– Appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir
enfoncée.
1004.F
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât
jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se
trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) et puis continuer
à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie
(préparation pour le déverrouillage de la batterie).
– Appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir
enfoncée.
D2
2
Z
4
2
La surface lumineuse “Batterie déverrouillée” (symbole graphique rouge) (3) est
allumée à l’écran conducteur (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de
l’ordinateur de bord (o).
La surface lumineuse “Batterie déverrouillée” (symbole graphique rouge) (3) est
allumée à l’écran conducteur (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de
l’ordinateur de bord (o).
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
Z
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir
découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être
éteinte.
Charge de la batterie
4
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
F
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
D3
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (2).
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
1004.F
1004.F
Charge de la batterie
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (2).
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
F
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir
découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être
éteinte.
F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
D3
5
F
F
F
Démontage et montage de la batterie
5
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis
de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen
d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la
batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie).
Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne
soit pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur
les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
Démontage et montage de la batterie
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis
de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen
d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la
batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie).
Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne
soit pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur
les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
Montage et démontage au moyen d’élingues
Montage et démontage au moyen d’élingues
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt
de la batterie (5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Fixer les élingues sur le bac de batterie (4).
– Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire
par le côté.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt
de la batterie (5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Fixer les élingues sur le bac de batterie (4).
– Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire
par le côté.
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt
de la batterie (5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie
mis à disposition.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (6) figurant sur le dispositif d’arrêt
de la batterie (5).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (5).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie
mis à disposition.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Les recouvrements doivent être bien refermés.
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Les recouvrements doivent être bien refermés.
4
4
6
6
D4
1004.F
5
1004.F
5
D4
E Maniement
E Maniement
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou de les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou de les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourches ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourches ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement
respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux
avertisseurs et les remarques.
1106.F
1106.F
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement
respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux
avertisseurs et les remarques.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
Élément de commande
Fonction
ou d'affichage
Serrure de contact
t Activer et désactiver le courant de
commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
par des personnes non autorisées.
Clavier de commande
o Réglages du code et mise en marche
(CANCODE)
du chariot
Interrupteur ARRET
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
D’URGENCE
les fonctions électriques sont hors circuit et
le chariot freine de façon forcée.
Multi-Pilot
t Maniement des fonctions :
Sens de marche avant/arrière
Élever/abaisser prise de charge
Avancer/reculer support de mât
Incliner le mât vers l’avant/l’arrière/
inclinaison des fourches
Déplacement latéral à gauche/à droite
Bouton-poussoir de klaxon
Système hydraulique supplémentaire
(HF5) (o)
Touche Angle de
t Changement du domaine de braquage 180°
braquage
ou 360°.
Touche « Tablier à
o Le tablier à déplacement latéral est déplacé
déplacement latéral,
vers le centre.
position centrale »
Verrouillage pour
t Réglage de l’accoudoir dans le sens
accoudoir
longitudinal.
Siège de conducteur avec t Le capteur activé si le siège du conducteur
capteur siège occupé
est occupé.
Dispositif d’arrêt du siège t Le siège du conducteur peut être réglé
du conducteur
à l’horizontale.
Réglage du poids – siège t Réglage en fonction du poids du conducteur
du conducteur
pour assurer une suspension optimale du
siège.
Réglage du dossier
t Le dossier du siège du conducteur peut
être réglé.
Accélérateur
t La vitesse de traction est réglée en continu.
Pédale de frein
t Le chariot est freiné.
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
o = Equipement supplémentaire
E2
Élément de commande
Fonction
ou d'affichage
Serrure de contact
t Activer et désactiver le courant de
commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
par des personnes non autorisées.
Clavier de commande
o Réglages du code et mise en marche
(CANCODE)
du chariot
Interrupteur ARRET
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
D’URGENCE
les fonctions électriques sont hors circuit et
le chariot freine de façon forcée.
Multi-Pilot
t Maniement des fonctions :
Sens de marche avant/arrière
Élever/abaisser prise de charge
Avancer/reculer support de mât
Incliner le mât vers l’avant/l’arrière/
inclinaison des fourches
Déplacement latéral à gauche/à droite
Bouton-poussoir de klaxon
Système hydraulique supplémentaire
(HF5) (o)
Touche Angle de
t Changement du domaine de braquage 180°
braquage
ou 360°.
Touche « Tablier à
o Le tablier à déplacement latéral est déplacé
déplacement latéral,
vers le centre.
position centrale »
Verrouillage pour
t Réglage de l’accoudoir dans le sens
accoudoir
longitudinal.
Siège de conducteur avec t Le capteur activé si le siège du conducteur
capteur siège occupé
est occupé.
Dispositif d’arrêt du siège t Le siège du conducteur peut être réglé
du conducteur
à l’horizontale.
Réglage du poids – siège t Réglage en fonction du poids du conducteur
du conducteur
pour assurer une suspension optimale du
siège.
Réglage du dossier
t Le dossier du siège du conducteur peut
être réglé.
Accélérateur
t La vitesse de traction est réglée en continu.
Pédale de frein
t Le chariot est freiné.
t = Equipement de série
1106.F
t = Equipement de série
Description des éléments de commande et d’affichage
o = Equipement supplémentaire
1106.F
2
E2
17
17
18
16
1
18
16
2
1
3
15
2
3
15
4
4
5
5
6
6
7
7
14
14
10
9
8
12
11
10
9
8
1106.F
11
1106.F
12
E3
E3
14
15
16
Élément de commande
ou d'affichage
Capteur de contact
de porte
Réglage de la colonne
de direction
Display du cariste
Ordinateur de bord
17
18
Pédale de déverrouillage
de chariot de batterie
ceinture de sécurité
Pos.
t Le capteur est actif lorsque la porte pare-vent
est fermée ; en combinaison avec
interrupteur de siège (7).
t Réglage de l’écart et de la hauteur
de la colonne de direction.
t Affichage des paramètres importants de
traction et de levage ; choix et représentation
des types de braquage, lampes témoins,
consignes de maniement incorrect et
affichages de service (voir paragraphe 6).
o Remplace la serrure de contact.
Pour activer et désactiver la tension
de commande.
Libération des fonctions du chariot au moyen
du code PIN.
t Déverrouillage du chariot de batterie.
14
t Contribue à la sécurité du conducteur
du chariot.
18
15
16
E4
Élément de commande
ou d'affichage
Capteur de contact
de porte
Réglage de la colonne
de direction
Display du cariste
Ordinateur de bord
17
o = Equipement spécial
Pédale de déverrouillage
de chariot de batterie
ceinture de sécurité
t = Equipement de série
1106.F
t = Equipement de série
Fonction
Fonction
t Le capteur est actif lorsque la porte pare-vent
est fermée ; en combinaison avec
interrupteur de siège (7).
t Réglage de l’écart et de la hauteur
de la colonne de direction.
t Affichage des paramètres importants de
traction et de levage ; choix et représentation
des types de braquage, lampes témoins,
consignes de maniement incorrect et
affichages de service (voir paragraphe 6).
o Remplace la serrure de contact.
Pour activer et désactiver la tension
de commande.
Libération des fonctions du chariot au moyen
du code PIN.
t Déverrouillage du chariot de batterie.
t Contribue à la sécurité du conducteur
du chariot.
o = Equipement spécial
1106.F
Pos.
E4
17
17
18
16
1
18
16
2
1
3
15
2
3
15
4
5
4
5
6
6
7
7
14
14
10
9
8
12
11
10
9
8
1106.F
11
1106.F
12
E5
E5
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôle visuel de la totalité du chariot (en particulier les roues et les dispositifs de
prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle de la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
– Contrôle visuel de la totalité du chariot (en particulier les roues et les dispositifs de
prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle de la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
Réglage du siège de conducteur
Réglage du siège de conducteur
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir
un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège du conducteur ne
doit pas être sous contrainte.
Réglage en fonction du poids du cariste :
– Tirer à fond le levier (9) dans le sens
de la flèche et puis le ramener vers
l’arrière.
F
Z
E6
– Tirer à fond le levier (9) dans le sens
de la flèche et puis le ramener vers
l’arrière.
19
Z
Le réglage préalable du poids est remis
à la valeur minimale.
Domaine
de
réglage
pour
l’amortissement du siège entre 50 kg et
130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (9) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le
repère correspondant au poids du
cariste soit atteint sur l’échelle (18).
Puis ramener le levier vers l’arrière.
– S’asseoir sur le siège de conducteur.
F
Réglage en fonction du poids du cariste :
10
8
18
9
F
Ne pas saisir entre le siège et la paroi du châssis/le toit protège cariste.
Réglage du dossier :
19
Le réglage préalable du poids est remis
à la valeur minimale.
Domaine
de
réglage
pour
l’amortissement du siège entre 50 kg et
130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (9) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le
repère correspondant au poids du
cariste soit atteint sur l’échelle (18).
Puis ramener le levier vers l’arrière.
– S’asseoir sur le siège de conducteur.
10
8
18
9
Ne pas saisir entre le siège et la paroi du châssis/le toit protège cariste.
Réglage du dossier :
– Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
– Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
Réglage de la position d’assise :
Réglage de la position d’assise :
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siége de conducteur pour
l’amener dans sa bonne position.
– Faire de nouveau enclencher le levier de verrouillage (8).
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siége de conducteur pour
l’amener dans sa bonne position.
– Faire de nouveau enclencher le levier de verrouillage (8).
F
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour
des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant.
Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien
accessibles.
Z
1106.F
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir
un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège du conducteur ne
doit pas être sous contrainte.
E6
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour
des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant.
Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien
accessibles.
1106.F
Z
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Réglage de la colonne de direction
Réglage de la colonne de direction
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (15) et régler la
tête de direction (20) à la position
horizontale et verticale souhaitée.
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (15) et régler la
tête de direction (20) à la position
horizontale et verticale souhaitée.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
20
15
Réglage de l’appui-bras
– Soulever le dispositif de verrouillage
de l’appui-bras (6) et régler l’appuibras (21) dans la position souhaitée
(sens longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’appui-bras (6).
15
6
21
Réglage de l’appui-bras
6
– Soulever le dispositif de verrouillage
de l’appui-bras (6) et régler l’appuibras (21) dans la position souhaitée
(sens longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’appui-bras (6).
21
Ouverture/fermeture de la porte pare-vent
Ouverture/fermeture de la porte pare-vent
Le chariot est livré avec une porte pare-vent. Pour ouvrir la porte, procéder comme
suit :
Le chariot est livré avec une porte pare-vent. Pour ouvrir la porte, procéder comme
suit :
A
B
A
De l’intérieur : ouvrir la porte en soulevant le levier d’ouverture (A).
De l’extérieur : ouvrir la porte en enfonçant le bouton d’ouverture (B).
1106.F
1106.F
20
E7
B
De l’intérieur : ouvrir la porte en soulevant le levier d’ouverture (A).
De l’extérieur : ouvrir la porte en enfonçant le bouton d’ouverture (B).
E7
3.1
Etablir l’ordre de marche
3.1
– Tirer sur l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et tourner vers la droite
jusqu’en position ‘I’ ou :
– sur un chariot sans serrure de
contact, entrer le code de libération
via CANCODE (1a) ou
via l’ordinateur de bord.
– Tirer sur l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et tourner vers la droite
jusqu’en position ‘I’ ou :
– sur un chariot sans serrure de
contact, entrer le code de libération
via CANCODE (1a) ou
via l’ordinateur de bord.
16
Pour le CANCODE (o), le PIN 2580
pour le démarrage doit être entré au
moyen du clavier de commande (1a) et
puis confirmé avec la touche Set.
1
2
7
Set
9
8
0
DEF
ABC
6
5
JKL
4GHI
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
16a
1
2
9
8
0
1a
2
1
2
3
2
DEF
ABC
6
5
JKL
4GHI
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
BITTE PINCODE EINGEBEN
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (3).
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Le contrôleur de décharge de
batterie indique la capacité de batterie existante.
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Le contrôleur de décharge de
batterie indique la capacité de batterie existante.
– Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de parking
(voir chapitre 4.2).
– Pour la mise en service, le siège du conducteur (7) doit être occupé et le
capteur (14) doit être activé suite à la fermeture de la porte pare-vent.
– Sélectionner le sens de marche.
– Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de parking
(voir chapitre 4.2).
– Pour la mise en service, le siège du conducteur (7) doit être occupé et le
capteur (14) doit être activé suite à la fermeture de la porte pare-vent.
– Sélectionner le sens de marche.
1106.F
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (3).
1106.F
E8
6
5
Set
1
3
2
7
16a
BITTE PINCODE EINGEBEN
2
4
16
– Pour l’ordinateur de bord (16a)
(o), il faut entrer le PIN 14016 pour
le démarrage et puis appuyer sur
OK.
1
1
2
3
2
1
1a
6
5
4
16
Pour le CANCODE (o), le PIN 2580
pour le démarrage doit être entré au
moyen du clavier de commande (1a) et
puis confirmé avec la touche Set.
3
2
1
16
– Pour l’ordinateur de bord (16a)
(o), il faut entrer le PIN 14016 pour
le démarrage et puis appuyer sur
OK.
Etablir l’ordre de marche
E8
– Desserrer le frein de parking au
moyen de la touche de freinage (22/
22a).
22
1
– Desserrer le frein de parking au
moyen de la touche de freinage (22/
22a).
2
Chariot prêt au fonctionnement.
3.2
Z
3.2
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif
d’arrêt d’urgence. Une interrogation de
sécurité est lancée automatiquement
après avoir tourné l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2) et la serrure de
contact (1) en position de mise en circuit
ou bien après avoir entré le code PIN.
22a
Affichage d’arrêt d’urgence
Dispositif d’arrêt d’urgence
Le chariot est équipé d’un dispositif
d’arrêt d’urgence. Une interrogation de
sécurité est lancée automatiquement
après avoir tourné l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2) et la serrure de
contact (1) en position de mise en circuit
ou bien après avoir entré le code PIN.
22a
Affichage d’arrêt d’urgence
Si une erreur est détectée dans le
système de direction ou de freinage, un
affichage correspondant apparaît à
l’écran conducteur (t) (16) ou sur
l’ordinateur de bord (o) (16a).
3
2
1
DEF
ABC
6
5
JKL
4GHI
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
3
2
1
DEF
ABC
6
5
JKL
4GHI
MNO
9
8
7
WXYZ
TUV
PQRS
CE
0
OK
Déclenchement d’arrêt d’urgence
Déclenchement d’arrêt d’urgence
En cas d’erreur dans le système de
direction durant la conduite, laquelle
erreur risque de porter atteinte à la sécurité du cariste, un freinage contrôlé du chariot
est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total.
En cas d’erreur dans le système de
direction durant la conduite, laquelle
erreur risque de porter atteinte à la sécurité du cariste, un freinage contrôlé du chariot
est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total.
Remise à zéro d’arrêt d’urgence
Remise à zéro d’arrêt d’urgence
– Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit et puis de mise hors circuit.
– Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit et puis de mise hors circuit.
Z
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur (t) ou sur l’ordinateur
de bord (o), même après une nouvelle remise à zéro de l’arrêt d’urgence, il faut
contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur.
M
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un
déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir paragraphe 5, dépannage de chariot) !
1106.F
M
2
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur (t) ou sur l’ordinateur
de bord (o), même après une nouvelle remise à zéro de l’arrêt d’urgence, il faut
contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur.
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un
déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir paragraphe 5, dépannage de chariot) !
1106.F
Z
1
Chariot prêt au fonctionnement.
Dispositif d’arrêt d’urgence
Si une erreur est détectée dans le
système de direction ou de freinage, un
affichage correspondant apparaît à
l’écran conducteur (t) (16) ou sur
l’ordinateur de bord (o) (16a).
22
E9
E9
4
Maniement du convoyeur au sol
4
Maniement du convoyeur au sol
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l'unité de charge vers
l'avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l'unité de charge vers
l'avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates telles que par exemple
des dosserets repose charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates telles que par exemple
des dosserets repose charge.
E 10
1106.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
1106.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
E 10
4.2
Z
F
Z
Traction, direction, freinage
4.2
Arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
– Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) vers le bas.
– Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) vers le bas.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. La fonction de l’interrupteur
ARRET D’URGENCE ne doit pas être gênée par des objets déposés.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. La fonction de l’interrupteur
ARRET D’URGENCE ne doit pas être gênée par des objets déposés.
Traction
Traction
Z
Boucler la ceinture de sécurité (18).
F
Ne conduire qu’avec capots fermés et verrouillés correctement.
Le sens de marche principal est dans le sens de l’entraînement (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R).
Z
Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour
prendre ou déposer la charge.
1
22
Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour
prendre ou déposer la charge.
22
23
2
23
11
– Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.1).
– Desserrer le frein de parking au moyen de la touche de freinage (22).
Z
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche.
Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens
de marche.
– Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer l’interrupteur de sens de marche (23)
dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de marche
est modifié à chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné.
– Prendre place sur le siège du conducteur. Fermer la porte pare-vent. Appuyer sur
la pédale de l’accélérateur (11).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Si le siège du conducteur n’est pas occupé ou si la porte pare-vent est ouverte, toutes
les fonctions électriques sont désactivées hormis la direction, l’écran conducteur
ainsi que le klaxon. Le chariot marche par inertie en fonction de l’ajustage du
paramètre ‘Frein arrêt’.
E 11
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche.
Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens
de marche.
– Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer l’interrupteur de sens de marche (23)
dans le sens de la flèche pour choisir le sens de marche (R). Le sens de marche
est modifié à chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné.
– Prendre place sur le siège du conducteur. Fermer la porte pare-vent. Appuyer sur
la pédale de l’accélérateur (11).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
F
1106.F
1106.F
Ne conduire qu’avec capots fermés et verrouillés correctement.
Le sens de marche principal est dans le sens de l’entraînement (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R).
1
– Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.1).
– Desserrer le frein de parking au moyen de la touche de freinage (22).
F
Boucler la ceinture de sécurité (18).
2
11
Z
Traction, direction, freinage
Si le siège du conducteur n’est pas occupé ou si la porte pare-vent est ouverte, toutes
les fonctions électriques sont désactivées hormis la direction, l’écran conducteur
ainsi que le klaxon. Le chariot marche par inertie en fonction de l’ajustage du
paramètre ‘Frein arrêt’.
E 11
Z
E 12
La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11).
Direction
Direction
Direction non synchronisée (t)
Direction non synchronisée (t)
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un
braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est
affichée à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un
braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est
affichée à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
Direction synchronisée (o)
Direction synchronisée (o)
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche conduit à un virage vers la
droite, et un braquage vers la droite à
un virage vers la gauche. La position
de la roue motrice est affichée à
l’écran conducteur ou sur l’ordinateur
de bord.
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche conduit à un virage vers la
droite, et un braquage vers la droite à
un virage vers la gauche. La position
de la roue motrice est affichée à
l’écran conducteur ou sur l’ordinateur
de bord.
Freins
Freins
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein d’inversion
– par frein de roue libre
– par frein de service
– par frein d’inversion
– par frein de roue libre
– par frein de service
F
Si le chariot est utilisé par plusieurs caristes (par exemple en cas de travail en
plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de
freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des
paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot à chaque nouvelle
mise en marche !
1106.F
F
Z
La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (11).
Si le chariot est utilisé par plusieurs caristes (par exemple en cas de travail en
plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de
freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des
paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot à chaque nouvelle
mise en marche !
1106.F
Z
E 12
Freinage par frein d’inversion :
Freinage par frein d’inversion :
23
23
11
11
12
12
– Actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement.
Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est
freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se
déplace dans le sens opposé.
Z
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’en suit une récupération
d’énergie dirigée par la commande du courant de traction. Un affichage de la
récupération apparaît à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’en suit une récupération
d’énergie dirigée par la commande du courant de traction. Un affichage de la
récupération apparaît à l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
Freinage par frein de roue libre :
Freinage par frein de roue libre :
– Relâcher la pédale d’accélérateur
durant le déplacement ; le chariot est
alors freiné par la commande du
courant de traction en fonction de la
position de la pédale d’accélérateur.
– Relâcher la pédale d’accélérateur
durant le déplacement ; le chariot est
alors freiné par la commande du
courant de traction en fonction de la
position de la pédale d’accélérateur.
Freinage par frein de service :
Freinage par frein de service :
– Enfoncer à
frein (12).
fond
la
pédale
de
fond
la
pédale
de
Le chariot est freiné par contre-courant
par le biais du moteur de déplacement et
le cas échéant au moyen des freins
électriques de roue porteuse.
11
12
1106.F
Le chariot est freiné par contre-courant
par le biais du moteur de déplacement et
le cas échéant au moyen des freins
électriques de roue porteuse.
– Enfoncer à
frein (12).
11
12
1106.F
Z
– Actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement.
Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est
freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se
déplace dans le sens opposé.
E 13
E 13
4.3
F
Réglage des bras de fourches
Afin d’assurer une prise fiable de la
charge, les bras de fourche doivent être
écartés au maximum et centrés par
rapport au chariot. Le centre de gravité
doit être centré entre les bras de
fourche.
4.3
25
F
24
26
E 14
Afin d’assurer une prise fiable de la
charge, les bras de fourche doivent être
écartés au maximum et centrés par
rapport au chariot. Le centre de gravité
doit être centré entre les bras de
fourche.
25
24
26
1106.F
– Pivoter le levier de blocage (24) vers le
haut.
– Enfoncer les bras de fourches (25)
dans la bonne position sur le tablier
porte-fourche (26).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
1106.F
– Pivoter le levier de blocage (24) vers le
haut.
– Enfoncer les bras de fourches (25)
dans la bonne position sur le tablier
porte-fourche (26).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
Réglage des bras de fourches
E 14
4.4
M
Prise et pose d’unités de charge
4.4
M
Avant de prendre une unité de charge, le
conducteur doit s’assurer que la charge
est placée convenablement sur la
palette et que la capacité de charge
admissible du chariot n’est pas
dépassée.
Avant de prendre une unité de charge, le
conducteur doit s’assurer que la charge
est placée convenablement sur la
palette et que la capacité de charge
admissible du chariot n’est pas
dépassée.
1106.F
– Avancer le plus possible les bras de
fourche sous l’unité de charge.
1106.F
– Avancer le plus possible les bras de
fourche sous l’unité de charge.
Prise et pose d’unités de charge
E 15
E 15
Elévation
– Tirer le Multipilot (3) en direction (H).
Z
Z
Z
H
Z
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (limiteur de
pression fait du bruit).
E 16
S
T
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse de levage.
– Actionner le Multipilot jusqu’à ce que
la hauteur de levage souhaitée soit
atteinte.
U
3
Il est interdit aux personnes de se
maintenir sous la charge suspendue.
– Tirer le Multipilot (3) en direction (H).
T
U
H
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (limiteur de
pression fait du bruit).
Commutation de sécurité o
Commutation de sécurité o
La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents
permettant d’éviter une accélération non souhaitée avec une charge soulevée, en
dehors du domaine de levée libre !
La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents
permettant d’éviter une accélération non souhaitée avec une charge soulevée, en
dehors du domaine de levée libre !
Z
Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être
déplacé en vitesse lente !
Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être
déplacé en vitesse lente !
– Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos
(position zéro).
– Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos
(position zéro).
La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de
nouveau libérée.
La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de
nouveau libérée.
Descente
Descente
– Appuyer sur le Multipilot (3a) en direction (S).
– Appuyer sur le Multipilot (3a) en direction (S).
Z
M
L’inclinaison du Multipilot règle la vitesse de descente.
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
1106.F
Z
M
S
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse de levage.
– Actionner le Multipilot jusqu’à ce que
la hauteur de levage souhaitée soit
atteinte.
Z
F
Il est interdit aux personnes de se
maintenir sous la charge suspendue.
L’inclinaison du Multipilot règle la vitesse de descente.
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
1106.F
F
Elévation
3
E 16
4.5
Descente d’urgence
4.5
Descente d’urgence
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descente
de secours.
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descente
de secours.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de
levage, il faut actionner la soupape de descente de secours (27) figurant sur la face
arrière du support de mât.
F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la soupape de
descente de secours !
Ne jamais saisir à travers le cadre
élévateur !
Ne pas marcher sous la charge
suspendue.
Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de
levage, il faut actionner la soupape de descente de secours (27) figurant sur la face
arrière du support de mât.
F
27
– Tourner
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact
en position de mise hors circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Abaisser le bouton de soupape rouge,
si nécessaire en utilisant une rallonge
appropriée, et le maintenir enfoncé
dans cette position. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge.
F
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
Ne pas passer la main entre le mât et le
capot de batterie.
F
3
Ne pas passer la main entre le mât et le
capot de batterie.
Z
o Amortissement de l’avancement du
U
T
L’inclinaison du Multipilot règle la vitesse
de translation.
mât
L’amortissement
de
l’avance
hydraulique du support de mât est activé
automatiquement
au-dessus
de
l’élévation libre.
L’amortissement
de
l’avance
hydraulique du support de mât est activé
automatiquement
au-dessus
de
l’élévation libre.
U
1106.F
mât
1106.F
3
– Pour avancer le support de mât,
incliner le Multipilot (3) en direction (T)
et en direction (U) pour le rétracter.
T
L’inclinaison du Multipilot règle la vitesse
de translation.
o Amortissement de l’avancement du
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
Avance du support du mât
– Pour avancer le support de mât,
incliner le Multipilot (3) en direction (T)
et en direction (U) pour le rétracter.
Z
27
– Tourner
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact
en position de mise hors circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Abaisser le bouton de soupape rouge,
si nécessaire en utilisant une rallonge
appropriée, et le maintenir enfoncé
dans cette position. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge.
Avance du support du mât
F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la soupape de
descente de secours !
Ne jamais saisir à travers le cadre
élévateur !
Ne pas marcher sous la charge
suspendue.
E 17
E 17
t Inclinaison du mât / o Inclinaison de
t Inclinaison du mât / o Inclinaison de
la fourche
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer
sur l’extrémité ‘V’ de l’interrupteur à
bascule (28).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière,
appuyer sur l’extrémité ‘R’.
F
28
R
la fourche
3
V
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer
sur l’extrémité ‘V’ de l’interrupteur à
bascule (28).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière,
appuyer sur l’extrémité ‘R’.
R
Prise, levage et transport d’unités de
charge
3
– Amener les bras de fourche en
position horizontale : appuyer sur
l’interrupteur
à
bascule
(28),
S
extrémité (V) ou (R).
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : incliner le
Multipilot (3) en direction (T).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
U
la hauteur souhaitée : tirer le
Multipilot (3) en direction (H).
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer le
Multipilot (3) en direction (H).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3a) en direction (U).
3
– Amener les bras de fourche en
position horizontale : appuyer sur
l’interrupteur
à
bascule
(28),
S
extrémité (V) ou (R).
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : incliner le
Multipilot (3) en direction (T).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
U
la hauteur souhaitée : tirer le
Multipilot (3) en direction (H).
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer le
Multipilot (3) en direction (H).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3a) en direction (U).
T
H
F
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
3
V
Prise, levage et transport d’unités de
charge
T
H
Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
1106.F
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multipilot (3a)
en direction (S).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (28), sur l’extrémité ‘R’.
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à
bascule (28), extrémité ‘V’.
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer le Multipilot (3) dans le sens (H)
et le cas échéant, l’incliner dans le sens (T) pour avancer le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le Multipilot (3a) en direction (S).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3a) en direction (U).
1106.F
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multipilot (3a)
en direction (S).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (28), sur l’extrémité ‘R’.
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à
bascule (28), extrémité ‘V’.
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer le Multipilot (3) dans le sens (H)
et le cas échéant, l’incliner dans le sens (T) pour avancer le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le Multipilot (3a) en direction (S).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3a) en direction (U).
E 18
28
E 18
4.6
Maniement d’un appareil rapporté
4.6
Tablier à déplacement latéral intégré
Z
Tablier à déplacement latéral intégré
Z
La désignation du sens ‘gauche’ ou
‘droite’ se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
28
Tablier à déplacement latéral vers la
gauche (de la vue du cariste) :
– actionner la touche (28) dans le
sens (X1).
Tablier à déplacement latéral vers la
droite (de la vue du cariste) :
3
X2 Y2
– actionner la touche (28) dans le
sens (X1).
29
X1
Tablier à déplacement latéral vers la
droite (de la vue du cariste) :
Y1
28
3
X2 Y2
29
X1
Y1
– actionner la touche (28) dans le
sens (Y1).
F
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
o Appareils rapportés hydrauliques
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
o Appareils rapportés hydrauliques
Le levier de commande (29) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un
appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du
fabricant).
Le levier de commande (29) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un
appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du
fabricant).
F
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
1106.F
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
1106.F
F
La désignation du sens ‘gauche’ ou
‘droite’ se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Tablier à déplacement latéral vers la
gauche (de la vue du cariste) :
– actionner la touche (28) dans le
sens (Y1).
F
Maniement d’un appareil rapporté
E 19
E 19
4.7
Arrêter le chariot et le bloquer
4.7
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
– Actionner le frein de parking au moyen
de la touche de freinage (22/22a).
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position
horizontale.
– Rétracter complètement le support de
mât.
– Appuyer
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE (2) en position ‘Off’.
– Commuter la serrure de contact (1) en
position ‘0’ et retirer la clé.
22
1
Arrêter le chariot et le bloquer
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
– Actionner le frein de parking au moyen
de la touche de freinage (22/22a).
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position
horizontale.
– Rétracter complètement le support de
mât.
– Appuyer
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE (2) en position ‘Off’.
– Commuter la serrure de contact (1) en
position ‘0’ et retirer la clé.
2
22
1
22a
22a
3
2
1
1
4GHI
9
6
MNO
9
8
WXYZ
7
WXYZ
TUV
PQRS
OK
CE
0
OK
1106.F
0
1106.F
E 20
DEF
5
JKL
MNO
8
TUV
PQRS
CE
ABC
6
5
JKL
7
3
2
DEF
ABC
4GHI
2
E 20
5
Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique
5
Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique
F
Le dépannage doit uniquement être réalisé par une personne compétente du
personnel de maintenance, laquelle a été instruite dans son maniement.
F
Le dépannage doit uniquement être réalisé par une personne compétente du
personnel de maintenance, laquelle a été instruite dans son maniement.
Z
F
– Tourner
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact
en position de mise en circuit.
– Protéger le chariot contre un
déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant dans le sens du volant.
– Débrancher le connecteur.
– Enlever le capot de siège (il peut être
enlevé après avoir retiré 3 vis de
fixation).
– Tourner
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact
en position de mise en circuit.
– Protéger le chariot contre un
déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant dans le sens du volant.
– Débrancher le connecteur.
– Enlever le capot de siège (il peut être
enlevé après avoir retiré 3 vis de
fixation).
Purger le frein magnétique en procédant
comme suit :
Purger le frein magnétique en procédant
comme suit :
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
– Retirer le capuchon protecteur au dessus de la vis centrale.
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
– Retirer le capuchon protecteur au dessus de la vis centrale.
Z
Avant de dépanner le chariot, il est possible de tourner la roue motrice dans la
position souhaitée en tournant la vis centrale du moteur de direction au moyen d’une
manivelle.
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du
relâchement de la manivelle.
F
30
– Assembler
la
manivelle
(30)
conformément au tableau Jeu d’outils.
– Enficher
la
manivelle
sur
l’entraînement de direction et amener
la roue motrice dans la position de
braquage souhaitée.
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du
relâchement de la manivelle.
30
– Assembler
la
manivelle
(30)
conformément au tableau Jeu d’outils.
– Enficher
la
manivelle
sur
l’entraînement de direction et amener
la roue motrice dans la position de
braquage souhaitée.
F
A destination, remettre le système de
freinage en état de marche ! Le chariot
ne doit pas être arrêté avec frein libéré.
1106.F
A destination, remettre le système de
freinage en état de marche ! Le chariot
ne doit pas être arrêté avec frein libéré.
1106.F
F
Avant de dépanner le chariot, il est possible de tourner la roue motrice dans la
position souhaitée en tournant la vis centrale du moteur de direction au moyen d’une
manivelle.
E 21
E 21
o Jeu d’outils manivelle (30)
Pos. Nbre.
1
2
3
M
1
1
1
N° de
commande
95 600 230
95 608 130
27 636 010
o Jeu d’outils manivelle (30)
Dénomination
Pos. Nbre.
Insert de clé à douille SW 8 mm 1/2 " DIN 3120
Manivelle
Joint de cardan
1
2
3
M
A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit
pas être arrêté avec frein libéré.
E 22
Dénomination
Insert de clé à douille SW 8 mm 1/2 " DIN 3120
Manivelle
Joint de cardan
A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit
pas être arrêté avec frein libéré.
1106.F
– Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux du moteur.
– Remettre le capuchon protecteur en place.
– Enlever de nouveau les vis de blocage du frein magnétique et les visser dans
la plaque d’entraînement.
– Monter le capot de siège (3 vis de fixation).
– Brancher le connecteur.
– Pousser le siège de conducteur sur la glissière et le positionner.
1106.F
– Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux du moteur.
– Remettre le capuchon protecteur en place.
– Enlever de nouveau les vis de blocage du frein magnétique et les visser dans
la plaque d’entraînement.
– Monter le capot de siège (3 vis de fixation).
– Brancher le connecteur.
– Pousser le siège de conducteur sur la glissière et le positionner.
1
1
1
N° de
commande
95 600 230
95 608 130
27 636 010
E 22
6
Z
Ecran conducteur (t)
6
Ecran conducteur (t)
L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches à bref actionnement (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces
luminescentes (36 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 différents états : active, clignotante
ou éteinte.
L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches à bref actionnement (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces
luminescentes (36 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 différents états : active, clignotante
ou éteinte.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués dans le paragraphe 6.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués dans le paragraphe 6.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Réglage de l’horloge :
Réglage de l’horloge :
– appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56).
– appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56).
L’affichage (48) au dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite
possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
L’affichage (48) au dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite
possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
– Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu ‘Réglage de l’heure’
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches ‘Up’ (58) & ‘Down’ (57).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches ‘Up’ (58) & ‘Down’ (57).
– Appuyer sur la touche Maj ou la touche Profil (56) pour retourner au mode de
service normal.
– Appuyer 8 sec. sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu ‘Réglage de l’heure’
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches ‘Up’ (58) & ‘Down’ (57).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches ‘Up’ (58) & ‘Down’ (57).
– Appuyer sur la touche Maj ou la touche Profil (56) pour retourner au mode de
service normal.
Z
Pour le réglage de l’heure, il est possible de commuter entre l’affichage 24h et 12h.
42 43 44
45
46
Pour le réglage de l’heure, il est possible de commuter entre l’affichage 24h et 12h.
47 48 49 50
42 43 44
45
46
47 48 49 50
51
41
51
41
52
40
52
40
53
39
53
39
38
38
54
37
54
37
36
36
57
56
55
60 59
58
57
56
55
1106.F
58
1106.F
60 59
E 23
E 23
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
Pos.
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
1106.F
55
56
57
58
59
60
Désignation
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
La fin de levée est atteinte (symbole graphique jaune)
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert)
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate),
la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments
de cercle
Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format
Heures : minutes
Horloge en format Heures : minutes
État de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %) et affichage
de la récupération d’énergie (t)
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Vitesse ajustée (levage) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte
(affichage à 14 segments) et messages d’infos
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
E 24
Désignation
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
La fin de levée est atteinte (symbole graphique jaune)
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert)
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate),
la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments
de cercle
Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format
Heures : minutes
Horloge en format Heures : minutes
État de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %) et affichage
de la récupération d’énergie (t)
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Vitesse ajustée (levage) du profil actuel
(sous forme de barres 1 à 5)
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte
(affichage à 14 segments) et messages d’infos
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
1106.F
Pos.
36
37
38
39
40
41
42
43
44
E 24
Les quatre touches à actionnement bref (55-58) permettent de :
Les quatre touches à actionnement bref (55-58) permettent de :
–
–
–
–
–
–
–
–
réduire la vitesse de traction (touche de vitesse lente),
engager ou desserrer le frein à main (touche de freinage),
commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et
sélectionner les modes de traction et de levage.
réduire la vitesse de traction (touche de vitesse lente),
engager ou desserrer le frein à main (touche de freinage),
commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et
sélectionner les modes de traction et de levage.
A l’écran sont affichés :
A l’écran sont affichés :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1106.F
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
l’angle de braquage en pas de 30° (sous forme de flèche),
le mode de braquage 180° ou 360° (représenté par 2 ou 4 segments de cercle),
le profil de traction/de levage (1, 2 ou 3),
la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme
de barres 1 à 5),
la vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5),
l’état de décharge de la batterie en barres de 10% (0 à 100%),
l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal
sonore),
les heures de service (heures pleines),
l’heure (heures : minutes),
la hauteur de levage en mm (à 5 chiffres) (o),
la hauteur de levage maximale en mm (à 5 chiffres) (o),
la masse de la charge en kg (à 4 chiffres) (o),
la durée résiduelle de la batterie intégrée (en heures : minutes),
les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte
(affichage à 14 segments),
les paramètres (mode de service),
le diagnostic (mode de service).
1106.F
–
–
–
l’angle de braquage en pas de 30° (sous forme de flèche),
le mode de braquage 180° ou 360° (représenté par 2 ou 4 segments de cercle),
le profil de traction/de levage (1, 2 ou 3),
la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme
de barres 1 à 5),
la vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5),
l’état de décharge de la batterie en barres de 10% (0 à 100%),
l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal
sonore),
les heures de service (heures pleines),
l’heure (heures : minutes),
la hauteur de levage en mm (à 5 chiffres) (o),
la hauteur de levage maximale en mm (à 5 chiffres) (o),
la masse de la charge en kg (à 4 chiffres) (o),
la durée résiduelle de la batterie intégrée (en heures : minutes),
les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte
(affichage à 14 segments),
les paramètres (mode de service),
le diagnostic (mode de service).
E 25
E 25
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché
en pas de 10% à l’écran conducteur.
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché
en pas de 10% à l’écran conducteur.
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standards.
49
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standards.
49
48
48
61
62
62
E 26
56
Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus que de 20%
pour des batteries standard et de 40% pour des batteries sans entretien.
Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus que de 20%
pour des batteries standard et de 40% pour des batteries sans entretien.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle.
Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle.
Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Z
La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70%.
La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70%.
Affichage de durée résiduelle : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle de 20% (de 40% pour des batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué.
Affichage de durée résiduelle : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle de 20% (de 40% pour des batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de
commuter l’affichage à 7 segments figurant au-dessus de la batterie (48) dans le but
d’afficher la durée résiduelle.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de
commuter l’affichage à 7 segments figurant au-dessus de la batterie (48) dans le but
d’afficher la durée résiduelle.
Z
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
1106.F
Z
56
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
1106.F
Z
61
E 26
Compteur d’heures de service : un bref actionnement de la touche Maj (56)
entraîne une autre affectation des zones d’affichage (61 et 62). Si aucune hauteur de
levage, hauteur de levage maximale ou poids de charge n’est disponible, la ligne
correspondante est sautée.
Zone d’affichage 2 (61)
Zone d’affichage 1 (62)
Zone d’affichage 2 (61)
Heures de service
Poids de la charge
Heures de service
Poids de la charge
Heures de service
Hauteur de levage
Heures de service
Hauteur de levage
Hauteur de levage max.
Heures de service
Hauteur de levage max.
Heures de service
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage
Hauteur de levage max.
Hauteur de levage
Hauteur de levage max.
Poids de la charge
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage max.
Poids de la charge
Hauteur de levage max.
Z
Si aucune hauteur de levage, hauteur de levage maximale ou poids de charge n’est
disponible, la zone d’affichage 2 reste vide.
Si aucune hauteur de levage, hauteur de levage maximale ou poids de charge n’est
disponible, la zone d’affichage 2 reste vide.
Affichage ‘Alimentation-retour d’énergie’ pour descente utile et freinage utile
Affichage ‘Alimentation-retour d’énergie’ pour descente utile et freinage utile
Durant l’état ‘Alimentation-retour d’énergie’, l’indicateur de décharge à l’écran
conducteur est commuté et de la sorte, les barres dans le bac de batterie se
remplissent de 0% à 100% (donc du bas vers le haut).
Durant l’état ‘Alimentation-retour d’énergie’, l’indicateur de décharge à l’écran
conducteur est commuté et de la sorte, les barres dans le bac de batterie se
remplissent de 0% à 100% (donc du bas vers le haut).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Z
L’affichage s’éteint dès que l’alimentation-retour d’énergie est achevée.
1106.F
Z
Zone d’affichage 1 (62)
L’affichage s’éteint dès que l’alimentation-retour d’énergie est achevée.
1106.F
Z
Compteur d’heures de service : un bref actionnement de la touche Maj (56)
entraîne une autre affectation des zones d’affichage (61 et 62). Si aucune hauteur de
levage, hauteur de levage maximale ou poids de charge n’est disponible, la ligne
correspondante est sautée.
E 27
E 27
6.1
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur
6.1
Surfaces luminescentes de l’écran conducteur
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
3
28
E 28
3
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Fin de levée atteinte (symbole graphique jaune),
SYMBOLE
Fin de levée atteinte (symbole graphique jaune),
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Interrupteur homme-mort non actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Interrupteur homme-mort non actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking engagé (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking engagé (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
1106.F
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert)
1106.F
28
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
E 28
6.2
6.3
Touches de l’écran conducteur
6.2
Touches de l’écran conducteur
Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente)
Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente)
Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage)
Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Sélection des modes de traction et de levage
Sélection des modes de traction et de levage
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
42 43 44
45
46
6.3
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
47 48 49 50
42 43 44
45
46
47 48 49 50
51
41
51
41
52
40
52
40
53
39
53
39
38
38
54
37
54
37
36
36
57
56
55
60 59
58
57
56
55
1106.F
58
1106.F
60 59
E 29
E 29
E 30
Autre action
Signification
Affichage
Autre action
Signification
INFO 01 INTERRUPTEUR DE
SIEGE-OUVERT
Interrupteur de siège pas fermé
INFO 01 INTERRUPTEUR DE
SIEGE-OUVERT
Interrupteur de siège pas fermé
INFO 02 SENS DE MARCHE
MANQUE
Aucun sens de marche présélectionné
INFO 02 SENS DE MARCHE
MANQUE
Aucun sens de marche présélectionné
INFO 03 AUTORISATION
CONDUITE_MANQUE
Conduite bloquée
INFO 03 AUTORISATION
CONDUITE_MANQUE
Conduite bloquée
INFO 04 VALEUR DE
CONSIGNE_MANQUE
Pas de valeur de consigne
INFO 04 VALEUR DE
CONSIGNE_MANQUE
Pas de valeur de consigne
INFO 05 COUPURE ELEVATION
Batterie vide, levage principal désactivé
INFO 05 COUPURE ELEVATION
Batterie vide, levage principal désactivé
INFO 06 INTER.HOMME
MORT_OUVERT
Interrupteur de sécurité non actionné
INFO 06 INTER.HOMME
MORT_OUVERT
Interrupteur de sécurité non actionné
INFO 07 DEMARRAGE-FAUX
Au moins 1 élément de commande pas en
position de repos au démarrage du
système
INFO 07 DEMARRAGE-FAUX
Au moins 1 élément de commande pas en
position de repos au démarrage du
système
INFO 08 FREIN A MAIN
Frein à main non serré
INFO 08 FREIN A MAIN
Frein à main non serré
INFO 09 VIT. LENTE
Vitesse lente commutée ou déterminée par
verrouillages
INFO 09 VIT. LENTE
Vitesse lente commutée ou déterminée par
verrouillages
INFO 10 TEMP_MOTEUR_TRACTIO Surchauffe du moteur de traction
N
INFO 11 TEMP_MOTEUR_LEVAGE Surchauffe du moteur de levée
INFO 11 TEMP_MOTEUR_LEVAGE Surchauffe du moteur de levée
INFO 12 TEMP_MOTEUR_DIRECTI Surchauffe du moteur de direction
ON
INFO 12 TEMP_MOTEUR_DIRECTI Surchauffe du moteur de direction
ON
INFO 13 BALAIS DE
Usure des balais de charbon sur le moteur
CHARBON_MOTEUR_TRA de traction
CTION
INFO 13 BALAIS DE
Usure des balais de charbon sur le moteur
CHARBON_MOTEUR_TRA de traction
CTION
INFO 14 BALAIS DE
Usure des balais de charbon sur le moteur
CHARBON_MOTEUR_LEV de levage
AGE
INFO 14 BALAIS DE
Usure des balais de charbon sur le moteur
CHARBON_MOTEUR_LEV de levage
AGE
INFO 15 BALAIS DE
Usure des balais de charbon sur le moteur
CHARBON_MOTEUR_DIR de direction
ECTION
INFO 15 BALAIS DE
Usure des balais de charbon sur le moteur
CHARBON_MOTEUR_DIR de direction
ECTION
INFO 16 COUPURE COURANT
DE TRACTION
Coupure du courant de traction activée
(fonction spéciale EFG-DF) ???????
INFO 16 COUPURE COURANT
DE TRACTION
Coupure du courant de traction activée
(fonction spéciale EFG-DF) ???????
INFO 17 FIN D’ELEVATION
Fin de levée atteinte
INFO 17 FIN D’ELEVATION
Fin de levée atteinte
INFO 18 HAUTEUR DE SÉCURITÉ
Hauteur de sécurité non atteinte
INFO 18 HAUTEUR DE SÉCURITÉ
Hauteur de sécurité non atteinte
INFO 19 BARRIÈRE_OUVERTE
La barrière de sécurité n’est pas fermée
INFO 19 BARRIÈRE_OUVERTE
La barrière de sécurité n’est pas fermée
INFO 20 MODE ALLÉE
Chariot se déplace dans l’allée
INFO 20 MODE ALLÉE
Chariot se déplace dans l’allée
INFO 21 MODE DIRECTION
DE SECOURS
Panne de la direction ; le chariot se déplace
en mode de direction de secours
INFO 21 MODE DIRECTION
DE SECOURS
Panne de la direction ; le chariot se déplace
en mode de direction de secours
1106.F
INFO 10 TEMP_MOTEUR_TRACTIO Surchauffe du moteur de traction
N
E 30
1106.F
Affichage
Affichage
Autre action
Signification
Affichage
Autre action
Signification
INFO 22 DIRECTION_MANQUE
Le variateur de direction ne reconnaît pas
la direction électrique
INFO 22 DIRECTION_MANQUE
Le variateur de direction ne reconnaît pas
la direction électrique
INFO 23 MODE_DIAGNOSTIC
Le variateur est commuté en mode
diagnostic
INFO 23 MODE_DIAGNOSTIC
Le variateur est commuté en mode
diagnostic
INFO 24 METTRE_HORS_MARCHE Mettre la tension hors marche/en marche
sur le chariot
INFO 24 METTRE_HORS_MARCHE Mettre la tension hors marche/en marche
sur le chariot
INFO 25 TEMP_TRACTION
Surchauffe du variateur de traction
INFO 25 TEMP_TRACTION
Surchauffe du variateur de traction
INFO 26 TEMP_ELEVATION
Surchauffe de la commande de levée
INFO 26 TEMP_ELEVATION
Surchauffe de la commande de levée
INFO 27 TEMP_DIRECTION
Surchauffe du variateur de direction
INFO 27 TEMP_DIRECTION
Surchauffe du variateur de direction
INFO 28 RESERVE_1
Dummy pour utilisation ultérieure
INFO 28 RESERVE_1
Dummy pour utilisation ultérieure
INFO 29 AFFICHAGE
L’affichage active l’avertissement sonore
externe
INFO 29 AFFICHAGE
L’affichage active l’avertissement sonore
externe
INFO 30 PÉDALE DOUBLE TOUTES
DEUX ACTIONNÉES
INFO 30 PÉDALE DOUBLE TOUTES
DEUX ACTIONNÉES
INFO 31 PAS DE POSITION DE
REPOS
INFO 31 PAS DE POSITION DE
REPOS
INFO 32 PAS DE RÉFÉRENCE
DE TRANSLATION À
LA MISE EN MARCHE
INFO 32 PAS DE RÉFÉRENCE
DE TRANSLATION À
LA MISE EN MARCHE
INFO 54 DÉTERMINER_TYPE
DE CHARIOT
INFO 54 DÉTERMINER_TYPE
DE CHARIOT
HEATING Aucun, attendre la phase
de chauffage de l’écran
conducteur
Phase de chauffage de l’écran du
conducteur, étant donné que l’écran LCD
n’est pas lisible à des températures trop
basses.
1106.F
Phase de chauffage de l’écran du
conducteur, étant donné que l’écran LCD
n’est pas lisible à des températures trop
basses.
1106.F
HEATING Aucun, attendre la phase
de chauffage de l’écran
conducteur
E 31
E 31
Erreur
Explication
Solution
Erreur
Texte d’erreur
Explication
Solution
LOW VOLTAGE
Sous-tension
Contrôler la tension
de la batterie ; charger
la batterie
1
LOW VOLTAGE
Sous-tension
Contrôler la tension
de la batterie ; charger
la batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension
de la batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension
de la batterie
3
TEMPERAT
CONTR
TEMPÉRATURE
du VARIATEUR
Laisser refroidir les
variateurs
3
TEMPERAT
CONTR
TEMPÉRATURE
du VARIATEUR
Laisser refroidir les
variateurs
4
VOLTAGE SUPPLY Rupture de câble
du potentiomètre
de conduite
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
4
VOLTAGE SUPPLY Rupture de câble
du potentiomètre
de conduite
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
5
ELECTR SYSTEM
Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
5
ELECTR SYSTEM
Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
6
ACCELERATOR
2 sens de marche
simultanément
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
6
ACCELERATOR
2 sens de marche
simultanément
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
8
ELECTR SYSTEM
2 sens de marche
simultanément
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
8
ELECTR SYSTEM
2 sens de marche
simultanément
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
9
ELECTR SYSTEM
Interrupteur de protection Mettre hors marche/en
personnes défectueux
marche, appeler le
service après-vente
9
ELECTR SYSTEM
Interrupteur de protection Mettre hors marche/en
personnes défectueux
marche, appeler le
service après-vente
10
MAIN CONTACTOR Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
10
MAIN CONTACTOR Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
11-19
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
ELECTR SYSTEM
Induit mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
20
ELECTR SYSTEM
Induit mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
21-22
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
23
CONTROLLER CAN Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
23
CONTROLLER CAN Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
24
CONTROLLER
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
24
CONTROLLER
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
20
21-22
Erreur de variateur
1106.F
1
11-19
E 32
Texte d’erreur
Messages d’erreurs écran conducteur
E 32
Erreur de variateur
1106.F
Messages d’erreurs écran conducteur
Texte d’erreur
Explication
25
INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement
de l’interface
26
Solution
Erreur
Texte d’erreur
Explication
Solution
Mettre hors marche/en
marche
25
INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement
de l’interface
LIFT SENSOR
Rupture de câble du
Mettre hors marche/en
potentiomètre de levage marche, appeler le
service après-vente
26
LIFT SENSOR
Rupture de câble du
Mettre hors marche/en
potentiomètre de levage marche, appeler le
service après-vente
27
STEER ANGLE
Rupture de câble du
potentiomètre d’angle
de braquage
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
27
STEER ANGLE
Rupture de câble du
potentiomètre d’angle
de braquage
28
SETPOINT ANGLE Rupture de câble du
capteur de direction
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
28
SETPOINT ANGLE Rupture de câble du
capteur de direction
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
29
SHIFT SENSOR
Rupture de câble
du potentiomètre
de translation
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
29
SHIFT SENSOR
Rupture de câble
du potentiomètre
de translation
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
30
TILT SENSOR
Rupture de câble
du potentiomètre
d’inclinaison
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
30
TILT SENSOR
Rupture de câble
du potentiomètre
d’inclinaison
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
31
SIDESHIFT SENS
Rupture de câble du
potentiomètre ZH1
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
31
SIDESHIFT SENS
Rupture de câble du
potentiomètre ZH1
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
32
MULTIP SENSOR
Rupture de câble du
potentiomètre ZH2
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
32
MULTIP SENSOR
Rupture de câble du
potentiomètre ZH2
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
33
MULTIP SENSOR
Rupture de câble du
potentiomètre ZH3
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
33
MULTIP SENSOR
Rupture de câble du
potentiomètre ZH3
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
34
CAN BUS
Dérangement du bus
CAN
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
34
CAN BUS
Dérangement du bus
CAN
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
35
ZERO DRIVE SEN
Pas de traction position
nulle
Ne pas actionner
l’interrupteur hommemort ni la pédale
d’accélérateur lors
de la mise en marche
35
ZERO DRIVE SEN
Pas de traction position
nulle
Ne pas actionner
l’interrupteur hommemort ni la pédale
d’accélérateur lors
de la mise en marche
36
ZERO LIFT SENS
Pas de levage position
nulle
Ne pas actionner le
transmetteur de valeur
de consigne lors de
la mise en marche
36
ZERO LIFT SENS
Pas de levage position
nulle
Ne pas actionner le
transmetteur de valeur
de consigne lors de
la mise en marche
37
CONTROLLER/
CAN
Pas de valeur de
consigne de l’angle
de braquage
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
37
CONTROLLER/
CAN
Pas de valeur de
consigne de l’angle
de braquage
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
38
CONTROLLER/
CAN
Le composant se
connecte
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
38
CONTROLLER/
CAN
Le composant se
connecte
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
E 33
1106.F
1106.F
Erreur
Mettre hors marche/en
marche
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
E 33
E 34
Texte d’erreur
Explication
Solution
Erreur
Texte d’erreur
Explication
Solution
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
40
TEMPERAT
MOTOR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le
moteur
40
TEMPERAT
MOTOR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le
moteur
41
BREAKMAGNET
Potentiomètre au niveau Appeler le service aprèsde l’aimant-frein
vente
41
BREAKMAGNET
Potentiomètre au niveau Appeler le service aprèsde l’aimant-frein
vente
42
BREAKMAGNET
Excitation de l’aimant
frein
Appeler le service aprèsvente
42
BREAKMAGNET
Excitation de l’aimant
frein
Appeler le service aprèsvente
43
ADJUST BREAK
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
43
ADJUST BREAK
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
44
BREAK DEFECT
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
44
BREAK DEFECT
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
45
STEERING WHEEL Trop d’impulsions du
Appeler le service aprèstransmetteur de valeur
vente
de consigne de braquage
45
STEERING WHEEL Trop d’impulsions du
Appeler le service aprèstransmetteur de valeur
vente
de consigne de braquage
46
STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service aprèsde consigne de braquage vente
mal raccordé
46
STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service aprèsde consigne de braquage vente
mal raccordé
47
STEERING WHEEL Aucune impulsion du
Appeler le service aprèstransmetteur de valeur
vente
de consigne de braquage
47
STEERING WHEEL Aucune impulsion du
Appeler le service aprèstransmetteur de valeur
vente
de consigne de braquage
48
STEERING TYPE
Ne concorde pas avec
le paramètre « Type de
direction »
Appeler le service aprèsvente
48
STEERING TYPE
Ne concorde pas avec
le paramètre « Type de
direction »
Appeler le service aprèsvente
49
CAN BUS
Alimentation CAN
défectueuse ;
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
49
CAN BUS
Alimentation CAN
défectueuse ;
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
50
SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil
inclinaison horizontale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
50
SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil
inclinaison horizontale
51
TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en
de valeur réelle Direction marche, appeler le
service après-vente
51
TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en
de valeur réelle Direction marche, appeler le
service après-vente
52
TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en
aimant-frein
marche, appeler le
service après-vente
52
TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en
aimant-frein
marche, appeler le
service après-vente
53
TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en
de valeur de consigne
marche, appeler le
Direction
service après-vente
53
TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en
de valeur de consigne
marche, appeler le
Direction
service après-vente
54
CABEL MOTOR
54
CABEL MOTOR
Rupture du câble de
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
1106.F
39
E 34
Rupture du câble de
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
1106.F
Erreur
Erreur
Texte d’erreur
Explication
Solution
Erreur
Texte d’erreur
Explication
Solution
SHORTCIRCUIT M Court-circuit du moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
55
SHORTCIRCUIT M Court-circuit du moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
56
CONECTION
MOTO
Court-circuit du moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
56
CONECTION
MOTO
Court-circuit du moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
57
STEER CONTROL
Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
57
STEER CONTROL
Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
58
STEER ANGLE
La valeur réelle de l’angle Mettre hors marche/en
de braquage varie
marche, appeler le
service après-vente
58
STEER ANGLE
La valeur réelle de l’angle Mettre hors marche/en
de braquage varie
marche, appeler le
service après-vente
59
SHAFT POTI
La valeur de consigne de Mettre hors marche/en
l’angle de braquage varie marche, appeler le
service après-vente
59
SHAFT POTI
La valeur de consigne de Mettre hors marche/en
l’angle de braquage varie marche, appeler le
service après-vente
60
STEER CONTROL
Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en
réagit pas à la demande marche, appeler le
du volant
service après-vente
60
STEER CONTROL
Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en
réagit pas à la demande marche, appeler le
du volant
service après-vente
61-62
CONTROLLER
Variateur erreur d’étage Mettre hors marche/en
final
marche, appeler le
service après-vente
61-62
CONTROLLER
Variateur erreur d’étage Mettre hors marche/en
final
marche, appeler le
service après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation
du capteur en dehors
de la plage admissible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation
du capteur en dehors
de la plage admissible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
64
CONTROLLER
Différente version
de logiciel
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
64
CONTROLLER
Différente version
de logiciel
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
65
SWITCH MIDDLE
Multipilot rupture de
fil translation centrale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
65
SWITCH MIDDLE
Multipilot rupture de
fil translation centrale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
66
SWITCH 180-360
Multipilot rupture de fil
Mettre hors marche/en
commutation de direction marche, appeler le
180°/360°
service après-vente
66
SWITCH 180-360
Multipilot rupture de fil
Mettre hors marche/en
commutation de direction marche, appeler le
180°/360°
service après-vente
67
DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en
valeur de consigne, la
marche, appeler le
touche de sens de
service après-vente
marche coince
67
DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en
valeur de consigne, la
marche, appeler le
touche de sens de
service après-vente
marche coince
68
DEADMAN KEY
Rupture de câble
interrupteur de sécurité
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
68
DEADMAN KEY
Rupture de câble
interrupteur de sécurité
69
LIFT/LOWER SW
Sollicitation simultanée Mettre hors marche/en
de levée et de descente marche, appeler le
service après-vente
69
LIFT/LOWER SW
Sollicitation simultanée Mettre hors marche/en
de levée et de descente marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
1106.F
1106.F
55
E 35
E 35
Erreur
Texte d’erreur
Explication
Solution
Erreur
Explication
Solution
70
SELFTEST
Un composant n’a pas
réagi ou a mal réagi à
un test automatique
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
70
SELFTEST
Un composant n’a pas
réagi ou a mal réagi à
un test automatique
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
71
LOWER POTI
Rupture de câble
du potentiomètre
de descente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
71
LOWER POTI
Rupture de câble
du potentiomètre
de descente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
72
NEUTR POS LOW
Pas de position nulle,
descente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
72
NEUTR POS LOW
Pas de position nulle,
descente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
73
VALVE OUTPUT
Sortie du distributeur
de l’interface
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
73
VALVE OUTPUT
Sortie du distributeur
de l’interface
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
74
INTERFACE DEF
La valve proportionnelle Mettre hors marche/en
ne consomme pas
marche, appeler le
de courant
service après-vente
74
INTERFACE DEF
La valve proportionnelle Mettre hors marche/en
ne consomme pas
marche, appeler le
de courant
service après-vente
PROPVALVE
Court-circuit de la valve
proportionnelle
PROPVALVE
Court-circuit de la valve
proportionnelle
77
CAB PART TRAC
Rupture de câble touche Mettre hors marche/en
interface 3
marche, appeler le
service après-vente
77
CAB PART TRAC
Rupture de câble touche Mettre hors marche/en
interface 3
marche, appeler le
service après-vente
78
KEY/CONTROLLER Touche et commutateur Mettre hors marche/en
de marche actionnés
marche, appeler le
simultanément
service après-vente
78
KEY/CONTROLLER Touche et commutateur Mettre hors marche/en
de marche actionnés
marche, appeler le
simultanément
service après-vente
79
KEY / DEAD MAN
Touche et interrupteur
homme-mort actionnés
simultanément
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
79
KEY / DEAD MAN
Touche et interrupteur
homme-mort actionnés
simultanément
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
80
ELECTR SYSTEM
2 sens de touche
simultanés
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
80
ELECTR SYSTEM
2 sens de touche
simultanés
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
81
MOTORS
Les paramètres des deux Mettre hors marche/en
variateurs de traction ne marche, appeler le
sont pas identiques
service après-vente
81
MOTORS
Les paramètres des deux Mettre hors marche/en
variateurs de traction ne marche, appeler le
sont pas identiques
service après-vente
82
ELECTR SYSTEM
Rupture de câble,
capteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
82
ELECTR SYSTEM
Rupture de câble,
capteur
83
ELECTR SYSTEM
2 composants identiques Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
83
ELECTR SYSTEM
2 composants identiques Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
84
RPM SENSOR
Capteur de vitesse
défectueux
84
RPM SENSOR
Capteur de vitesse
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
75-76
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
1106.F
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
1106.F
75-76
E 36
Texte d’erreur
E 36
Texte d’erreur
Explication
Solution
Erreur
Texte d’erreur
Explication
Solution
85
ELECTRIC DRIVE
Sous-tension pour
Mettre hors marche/en
dissipation de puissance marche, appeler le
service après-vente
85
ELECTRIC DRIVE
Sous-tension pour
Mettre hors marche/en
dissipation de puissance marche, appeler le
service après-vente
86
RPM IN PLAUS
Vitesse non plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
86
RPM IN PLAUS
Vitesse non plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
87
ELECTR SYSTEM
Conduite du capteur
interrompue
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
87
ELECTR SYSTEM
Conduite du capteur
interrompue
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
88
RPM SENS LIFT
Capteur de vitesse
Mettre hors marche/en
du système hydraulique marche, appeler le
défectueux
service après-vente
88
RPM SENS LIFT
Capteur de vitesse
Mettre hors marche/en
du système hydraulique marche, appeler le
défectueux
service après-vente
89
ELECTR SYSTEM
Sous-tension lors de la Mettre hors marche/en
dissipation de puissance, marche, appeler le
système hydraulique
service après-vente
89
ELECTR SYSTEM
Sous-tension lors de la Mettre hors marche/en
dissipation de puissance, marche, appeler le
système hydraulique
service après-vente
90
ELECTR SYSTEM
Conduite avec frein
à main tiré
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
90
ELECTR SYSTEM
Conduite avec frein
à main tiré
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
91
ELECTR SYSTEM
Valeur de tension en
dehors de la tolérance
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
91
ELECTR SYSTEM
Valeur de tension en
dehors de la tolérance
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
92
ELECTR SYSTEM
Un composant incorrect Mettre hors marche/en
se connecte
marche, appeler le
service après-vente
92
ELECTR SYSTEM
Un composant incorrect Mettre hors marche/en
se connecte
marche, appeler le
service après-vente
93
ELECTR SYSTEM
Les condensateurs
ne sont pas chargés
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
93
ELECTR SYSTEM
Les condensateurs
ne sont pas chargés
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
94
SDO ERROR
Erreur SDO
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
94
SDO ERROR
Erreur SDO
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
95
PINCODE
Code Pin erreur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
95
PINCODE
Code Pin erreur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
96
ZERO HYDRAULIC Pas de position nulle,
système hydraulique
Ne pas actionner le
transmetteur de valeur
de consigne lors de
la mise en marche
96
ZERO HYDRAULIC Pas de position nulle,
système hydraulique
Ne pas actionner le
transmetteur de valeur
de consigne lors de
la mise en marche
97
STEER CONTROL
Segment en dehors de
la tolérance
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
97
STEER CONTROL
Segment en dehors de
la tolérance
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
98
STEER CONTROL
Position du roulement
Mettre hors marche/en
instrumenté diverge de marche, appeler le
la position du contacteur service après-vente
d’approche (segment)
98
STEER CONTROL
Position du roulement
Mettre hors marche/en
instrumenté diverge de marche, appeler le
la position du contacteur service après-vente
d’approche (segment)
E 37
1106.F
1106.F
Erreur
E 37
Texte d’erreur
Solution
Erreur
Texte d’erreur
Explication
Solution
99
CAN BUS
Dérangement du bus
CAN
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
99
CAN BUS
Dérangement du bus
CAN
100
MULTIP SOFTW
Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en
Multipilot incompatibles marche, appeler le
service après-vente
100
MULTIP SOFTW
Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en
Multipilot incompatibles marche, appeler le
service après-vente
101
JUBES IO
Erreur d’entrée/de sortie Mettre hors marche/en
Jubes
marche, appeler le
service après-vente
101
JUBES IO
Erreur d’entrée/de sortie Mettre hors marche/en
Jubes
marche, appeler le
service après-vente
102
JUBES INTERN
Erreur interne Jubes
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
102
JUBES INTERN
Erreur interne Jubes
103
JUBES PARAM
Erreur paramètres Jubes Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
103
JUBES PARAM
Erreur paramètres Jubes Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
104
Le roulement
instrumenté n’émet
aucune impulsion au
démarrage du système
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
104
Le roulement
instrumenté n’émet
aucune impulsion au
démarrage du système
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
105
CABEL TEMP MOT Le capteur de
température du moteur
indique des valeurs
erronées
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
105
CABEL TEMP MOT Le capteur de
température du moteur
indique des valeurs
erronées
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
106
CABEL TEMP CON La commande capteur
de température indique
des valeurs erronées
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
106
CABEL TEMP CON La commande capteur
de température indique
des valeurs erronées
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
107
ELECTR SYSTEM
Serrure de contact
Valeur de tension en
dehors de la plage
admissible
Contrôler la tension
de la batterie, charger
la batterie
107
ELECTR SYSTEM
Serrure de contact
Valeur de tension en
dehors de la plage
admissible
Contrôler la tension
de la batterie, charger
la batterie
Valeur de calibrage
incorrecte du variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
108
Valeur de calibrage
incorrecte du variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
108
E 38
Explication
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
BREAK PEDAL
Pédale de freinage
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
109
BREAK PEDAL
Pédale de freinage
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
110
CONTROLLER
Sortie de courant
contrôleur
multifonctionnel
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
110
CONTROLLER
Sortie de courant
contrôleur
multifonctionnel
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
111
CHECK STEER
Le variateur de traction Mettre hors marche/en
ne reçoit aucun
marche, appeler le
télégramme du variateur service après-vente
de direction
111
CHECK STEER
Le variateur de traction Mettre hors marche/en
ne reçoit aucun
marche, appeler le
télégramme du variateur service après-vente
de direction
1106.F
109
E 38
1106.F
Erreur
Erreur
Texte d’erreur
Explication
112
Solution
Erreur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
112
Texte d’erreur
Explication
Solution
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
113
CHECK LIFT
Le variateur de levage
n’émet pas de
télégramme
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
113
CHECK LIFT
Le variateur de levage
n’émet pas de
télégramme
114
SHIFT POSITION
Pas de référence du
Mise hors marche/en
parcours de translation marche, translation
lors de la mise en marche avant&arrière complète
114
SHIFT POSITION
Pas de référence du
Mise hors marche/en
parcours de translation marche, translation
lors de la mise en marche avant&arrière complète
Contacteur principal non Mettre hors marche/en
plausible
marche, appeler le
service après-vente
115
Capteur de hauteur
défectueux
115
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Contacteur principal non Mettre hors marche/en
plausible
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
201
SENSOR
Capteur de hauteur
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
202
TEACHIN WRONG Trop de points de
Mettre hors marche/en
référence pour le capteur marche, appeler le
de hauteur
service après-vente
202
TEACHIN WRONG Trop de points de
Mettre hors marche/en
référence pour le capteur marche, appeler le
de hauteur
service après-vente
203
SENSOR
Évaluation du capteur
Mettre hors marche/en
de hauteur non plausible marche, appeler le
service après-vente
203
SENSOR
Évaluation du capteur
Mettre hors marche/en
de hauteur non plausible marche, appeler le
service après-vente
204
CONTROLLER
Erreur lors de la lecture
de la présélection de
hauteur de EEPROM
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
204
CONTROLLER
Erreur lors de la lecture
de la présélection de
hauteur de EEPROM
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
205
MP MISSING
Pas de Multipilot dans
le chariot
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
205
MP MISSING
Pas de Multipilot dans
le chariot
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
240
CONTROLLER
Pas de valeur réelle de Mettre hors marche/en
la hauteur lors de l’entrée marche, appeler le
de l’ordre
service après-vente
240
CONTROLLER
Pas de valeur réelle de Mettre hors marche/en
la hauteur lors de l’entrée marche, appeler le
de l’ordre
service après-vente
250
La hauteur n’est pas
valable pour le niveau
de stock entré
Entrer une valeur
correcte
250
La hauteur n’est pas
valable pour le niveau
de stock entré
Entrer une valeur
correcte
252
Entrée erronée
Présélection de la
hauteur
Entrer une valeur
correcte
252
Entrée erronée
Présélection de la
hauteur
Entrer une valeur
correcte
1106.F
SENSOR
1106.F
201
E 39
E 39
7
Ordinateur de bord (o)
7
Ordinateur de bord (o)
L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant
sur les touches (touches programmables (66)). Les menus (67) indiquent 3 états :
actif, inactif et pas disponible (grisé).
L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant
sur les touches (touches programmables (66)). Les menus (67) indiquent 3 états :
actif, inactif et pas disponible (grisé).
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole
permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués dans le
paragraphe 7.1.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole
permettant un maniement intuitif. Les différents symboles sont expliqués dans le
paragraphe 7.1.
Un écran couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche,
l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres
du chariot.
Un écran couleur riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche,
l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres
du chariot.
66
67
64
65
67
66
66
1
50 % T
4
GHI
0
km/h
0009 h
7
2
ABC
5
JKL
8
E 40
65
3
50 % T
6
MNO
TUV
WXYZ
CE
0
OK
66
4
GHI
9
PQRS
67
1
0
km/h
08:45
0009 h
7
2
ABC
5
JKL
8
3
DEF
6
MNO
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
08:45
63
Désignation
Heures de service
Charge de la batterie en %
« T » signifie protection contre la décharge profonde pour les batteries
sans entretien
Touches programmables
Menus
Pos.
63
64
65
Désignation
Heures de service
Charge de la batterie en %
« T » signifie protection contre la décharge profonde pour les batteries
sans entretien
Touches programmables
Menus
1106.F
66
67
1106.F
66
67
64
DEF
63
Pos.
63
64
65
67
E 40
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord
1106.F
STOP
7.1
Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord
ESCAPE
Passe à un niveau plus haut
ESCAPE
Passe à un niveau plus haut
PROFIL DE TRACTION 1
Vitesse lente
PROFIL DE TRACTION 1
Vitesse lente
PROFIL DE TRACTION 2
Vitesse normale
Chaque conducteur peut régler l’accélération, la vitesse, etc.
PROFIL DE TRACTION 2
Vitesse normale
Chaque conducteur peut régler l’accélération, la vitesse, etc.
PROFIL DE TRACTION 3
Vitesse rapide
PROFIL DE TRACTION 3
Vitesse rapide
MENU ELEVATION
Paramètre/diagnostic/journal d’erreurs
MENU ELEVATION
Paramètre/diagnostic/journal d’erreurs
MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES
MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES
MENU COMMUNICATION MOBILE DE DONNÉES
MENU COMMUNICATION MOBILE DE DONNÉES
DÉFILEMENT VERS LE HAUT
Ramène à la ligne précédente
DÉFILEMENT VERS LE HAUT
Ramène à la ligne précédente
DÉFILEMENT VERS LE BAS
Ramène à la ligne suivante
DÉFILEMENT VERS LE BAS
Ramène à la ligne suivante
PAGE PRÉCÉDENTE
Affiche la page précédente
PAGE PRÉCÉDENTE
Affiche la page précédente
PAGE SUIVANTE
Affiche la page suivante
PAGE SUIVANTE
Affiche la page suivante
ÉTAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche
ÉTAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche
ÉTAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement
ÉTAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement
ÉTAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement critique
La fonction élévation est désactivée
STOP
1106.F
7.1
E 41
ÉTAT DE CHARGE BATTERIE
En ordre de marche, état d’avertissement critique
La fonction élévation est désactivée
E 41
Symboles à l’écran
Symboles à l’écran
HEURE
HEURE
08:45
08:45
AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE
AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE
0009 h
0009 h
SÉLECTION DES PARAMÈTRES
chariot : accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction
de la roue motrice et vitesse en direction des fourches
SÉLECTION DES PARAMÈTRES
chariot : accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction
de la roue motrice et vitesse en direction des fourches
SÉLECTION DES PARAMÈTRES
chariot : vitesse de levée
SÉLECTION DES PARAMÈTRES
chariot : vitesse de levée
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360°
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360°
0
km/h
0
km/h
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 180°
AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 180°
0
km/h
TABULATION
Vers le champ suivant
TABULATION
Vers le champ suivant
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
Batterie non verrouillée !
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
Batterie non verrouillée !
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
Frein de parking engagé
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
Frein de parking engagé
P
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral-position centrale
VITESSE LENTE
VITESSE LENTE
ENTRÉE DE PIN
PIN saisi/caractère de remplacement champ actuel/caractère
de remplacement entrée PIN
ENTRÉE DE PIN
PIN saisi/caractère de remplacement champ actuel/caractère
de remplacement entrée PIN
Inverseur
Inverseur
E 42
1106.F
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral-position centrale
1106.F
P
0
km/h
E 42
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché
à l’écran en pas de 10%.
M
Le réglage en série de l'indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standard.
Si des batteries sans entretien sont utilisées, il faut régler l’affichage de façon à ce
que le symbole T (65) apparaisse derrière l’indication du pourcentage. La batterie
risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas
effectué.
Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument.
64
65
64
1
50 % T
4
GHI
7
0
km/h
0009 h
63
Le réglage en série de l'indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standard.
Si des batteries sans entretien sont utilisées, il faut régler l’affichage de façon à ce
que le symbole T (65) apparaisse derrière l’indication du pourcentage. La batterie
risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas
effectué.
Il faut faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument.
2
ABC
5
JKL
8
65
3
1
DEF
50 % T
6
4
MNO
GHI
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
7
0
km/h
08:45
0009 h
66
63
2
ABC
5
JKL
8
3
DEF
6
MNO
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
08:45
66
Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus que de 20%
pour des batteries standard et de 40% pour des batteries sans entretien.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle.
Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle.
Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70%.
La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70%.
Affichage de durée résiduelle : l’affichage de la durée résiduelle pour la batterie est
une option pouvant être activée par le biais d’un paramètre en mode de service.
Affichage de durée résiduelle : l’affichage de la durée résiduelle pour la batterie est
une option pouvant être activée par le biais d’un paramètre en mode de service.
Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle de 20% (de 40% pour des
batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué.
Le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle de 20% (de 40% pour des
batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué.
La durée résiduelle de la batterie est affichée en alternance avec l’indication du
pourcentage (63) sous le symbole de la batterie (format R 00:00).
La durée résiduelle de la batterie est affichée en alternance avec l’indication du
pourcentage (63) sous le symbole de la batterie (format R 00:00).
1106.F
Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus que de 20%
pour des batteries standard et de 40% pour des batteries sans entretien.
1106.F
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché
à l’écran en pas de 10%.
E 43
E 43
Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de
l’horloge réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des
mouvements de déplacement et de levage.
Affichage ‘Alimentation-retour d’énergie’ pour descente utile et freinage utile
Affichage ‘Alimentation-retour d’énergie’ pour descente utile et freinage utile
Durant l’état ‘Alimetation-retour d’énergie’, l’indicateur de décharge sur l’ordinateur
de bord est commuté et de la sorte, les barres dans le bac de batterie se remplissent
de 0% à 100% (donc du bas vers le haut).
Durant l’état ‘Alimetation-retour d’énergie’, l’indicateur de décharge sur l’ordinateur
de bord est commuté et de la sorte, les barres dans le bac de batterie se remplissent
de 0% à 100% (donc du bas vers le haut).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Z
L’affichage s’éteint dès que l’alimentation-retour d’énergie est achevée.
Affichage de la hauteur de levage (o)
Affichage de la hauteur de levage (o)
En liaison avec l’ordinateur de bord, il est possible de commuter dans la zone
d’affichage (63) entre l’affichage des heures de service et de la hauteur de levage au
moyen de l’inverseur (66). Les heures sont affichées après la mise en marche du
chariot.
En liaison avec l’ordinateur de bord, il est possible de commuter dans la zone
d’affichage (63) entre l’affichage des heures de service et de la hauteur de levage au
moyen de l’inverseur (66). Les heures sont affichées après la mise en marche du
chariot.
64
65
64
1
50 % T
4
GHI
7
0
km/h
0009 h
2
ABC
5
JKL
8
65
3
1
DEF
50 % T
6
4
MNO
GHI
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
7
0
km/h
08:45
0009 h
66
63
1106.F
63
E 44
L’affichage s’éteint dès que l’alimentation-retour d’énergie est achevée.
2
ABC
5
JKL
8
3
DEF
6
MNO
9
PQRS
TUV
WXYZ
CE
0
OK
08:45
66
1106.F
Z
Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de
l’horloge réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des
mouvements de déplacement et de levage.
E 44
8
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande est composé de
10 touches numériques, d’une touche Set
et d’une touche o.
La touche o indique les états de service par une
diode électroluminescente rouge/verte.
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Le clavier de commande est composé de
10 touches numériques, d’une touche Set
et d’une touche o.
La touche o indique les états de service par une
diode électroluminescente rouge/verte.
Elle a les fonctions suivantes :
– fonction verrouillage à code (mise en service
du chariot).
8.1
Set
0
– fonction verrouillage à code (mise en service
du chariot).
Serrure à code
8.1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Serrure à code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateur.
Z
A la livraison, le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE (o)
(configuration par défaut 2-5-8-0) ou sur l’ordinateur de bord (o)
(configuration par défaut 1-4-0-3-7) est caractérisé par une feuille collée.
M
A la livraison, le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE (o)
(configuration par défaut 2-5-8-0) ou sur l’ordinateur de bord (o)
(configuration par défaut 1-4-0-3-7) est caractérisé par une feuille collée.
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code utilisateur !
1106.F
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code utilisateur !
1106.F
M
1
Elle a les fonctions suivantes :
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateur.
Z
Clavier de commande (CANCODE) (o)
E 45
E 45
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure
de contact en position de mise en circuit, la DEL (68) rouge s’allume.
Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure
de contact en position de mise en circuit, la DEL (68) rouge s’allume.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) verte s’allume.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) verte s’allume.
Si un mauvais code est entré, la DEL (67) rouge clignote pendant deux secondes,
suite à quoi un code peut être de nouveau entré.
Si un mauvais code est entré, la DEL (67) rouge clignote pendant deux secondes,
suite à quoi un code peut être de nouveau entré.
Z
La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande.
Mise hors marche
69
70
Mise hors marche
71
Le chariot est mis hors marche en actionnant
la touche o- (72).
Z
La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande.
La mise hors marche peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce, le paramètre du code
de serrure correspondant doit être réglé
(voir Paragraphe 8.3).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
La mise hors marche peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce, le paramètre du code
de serrure correspondant doit être réglé
(voir Paragraphe 8.3).
72
68
8.2
67
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
72
Paramètres
En mode de programmation, le clavier de
commande permet de configurer les
fonctions du serrure à code.
67
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
N°
Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
N°
Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
1106.F
E 46
71
68
Paramètres
En mode de programmation, le clavier de
commande permet de configurer les
fonctions du serrure à code.
70
1106.F
8.2
69
Le chariot est mis hors marche en actionnant
la touche o- (72).
E 46
8.3
Configurations des paramètres
8.3
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
Z
Configurations des paramètres
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir Paragraphe 8.1) lors de la première mise en service.
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir Paragraphe 8.1) lors de la première mise en service.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Paramètres de la serrure à code
Paramètres de la serrure à code
Procédure de configuration pour les chariots :
Procédure de configuration pour les chariots :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (68).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (68).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (68).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (68).
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (67) de la touche o (72) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Répéter la procédure pour entrer d'autres paramètres. Appuyer sur la touche o (72)
pour achever l’entrée.
1106.F
1106.F
Répéter la procédure pour entrer d'autres paramètres. Appuyer sur la touche o (72)
pour achever l’entrée.
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (67) de la touche o (72) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
E 47
E 47
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Liste des paramètres de la serrure à code
Liste des paramètres de la serrure à code
N°
Fonction
Plage de valeurs Valeur de
Remarques
de réglage
réglage
concernant le
par défaut déroulement du travail
Verrouillage à code
000 Modifier le code
0000 - 9999
Maître
ou
La longueur
00000 - 99999
(4-6 positions) du
ou
code Maître détermine
000000 - 999999
également la longueur
(4-6 positions) du
code utilisateur. Tant
que des codes
utilisateur sont
programmés, seule la
saisie d'un nouveau
code de même
longueur est possible.
Si la longueur du code
doit être modifiée, tous
les codes utilisateur
doivent préalablement
être supprimés.
001 Ajouter un code
0000 - 9999
utilisateur (max. 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
N°
(La diode 70 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
Confirmer (Set)
(La diode 71 clignote)
Répétition du nouveau
code
Confirmer (Set)
(La diode 70 clignote)
Saisie d’un code
Confirmer (Set)
(La diode 71 clignote)
Répétition du code
7295
(La diode 69 clignote)
Saisie du code actuel
Confirmer (Set)
(La diode 70 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
Confirmer (Set)
(La diode 71 clignote)
Répétition du nouveau
code
Confirmer (Set)
2580
(La diode 70 clignote)
Saisie d’un code
Confirmer (Set)
(La diode 71 clignote)
Répétition du code
1106.F
Confirmer (Set)
1106.F
Confirmer (Set)
E 48
Plage de valeurs Valeur de
Remarques
de réglage
réglage
concernant le
par défaut déroulement du travail
Verrouillage à code
000 Modifier le code
0000 - 9999
Maître
ou
La longueur
00000 - 99999
(4-6 positions) du
ou
code Maître détermine
000000 - 999999
également la longueur
(4-6 positions) du
code utilisateur. Tant
que des codes
utilisateur sont
programmés, seule la
saisie d'un nouveau
code de même
longueur est possible.
Si la longueur du code
doit être modifiée, tous
les codes utilisateur
doivent préalablement
être supprimés.
001 Ajouter un code
0000 - 9999
utilisateur (max. 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La diode 69 clignote)
Saisie du code actuel
Confirmer (Set)
2580
Fonction
E 48
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code
utilisateur
003 Supprimer un code
utilisateur
004 Supprimer la mémoire
de code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
Plage de valeurs Valeur de
Remarques
de réglage
réglage
concernant le
par défaut déroulement du travail
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code
utilisateur
(La diode 69 clignote)
Saisie du code actuel
Confirmer (Set)
(La diode 70 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
(La diode 69 clignote)
Saisie du code actuel
Confirmer (Set)
(La diode 70 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
Confirmer (Set)
(La diode 71 clignote)
Répétition du code
(La diode 71 clignote)
Répétition du code
003 Supprimer un code
utilisateur
Confirmer (Set)
(La diode 71 clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée = ne pas
effacer
00 = pas de coupure
00
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
Confirmer
(La diode 70 clignote)
Saisie d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage de valeurs Valeur de
Remarques
de réglage
réglage
concernant le
par défaut déroulement du travail
004 Supprimer la mémoire
de code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
01 à 30 =
temps de déconnexion
en minutes
31 = déconnexion au
bout de 10 secondes
Confirmer
(La diode 70 clignote)
Saisie d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(La diode 71 clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée = ne pas
effacer
00 = pas de coupure
00
01 à 30 =
temps de déconnexion
en minutes
31 = déconnexion au
bout de 10 secondes
1106.F
Les DEL 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 8).
1106.F
Les DEL 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 8).
E 49
E 49
9
Messages d'erreurs du clavier de commande
Messages d'erreurs du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (67) :
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (67) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
Le code utilisateur à modifier n'existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas
La mémoire de code est pleine.
Modifier les paramètres du chariot
F
9
Modifier les paramètres du chariot
F
Le comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été
modifiés. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran conducteur (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier
quelques paramètres de chariot (accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en
direction de la roue motrice, vitesse en direction de la fourche et vitesse de levage)
et donc de modifier également le comportement de déplacement.
t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact
Sur des chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder
aux paramètres de traction et de levage.
Sur des chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder
aux paramètres de traction et de levage.
o Chariot avec écran conducteur et CANCODE ou ordinateur de bord
o Chariot avec écran conducteur et CANCODE ou ordinateur de bord
Z
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU
DE PARAMETRES. Le réglage en usine est PIN 2580 sur des chariots avec
CANCODE (o) ou PIN 14037 sur l’ordinateur de bord (o).
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
E 50
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU
DE PARAMETRES. Le réglage en usine est PIN 2580 sur des chariots avec
CANCODE (o) ou PIN 14037 sur l’ordinateur de bord (o).
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
Seul le service après-vente autorisé du fabricant a le droit de d’effectuer des
modifications en mode de service !
1106.F
M
Seul le service après-vente autorisé du fabricant a le droit de d’effectuer des
modifications en mode de service !
1106.F
M
Le comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été
modifiés. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran conducteur (t) ou l’ordinateur de bord (o) permettent également de modifier
quelques paramètres de chariot (accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en
direction de la roue motrice, vitesse en direction de la fourche et vitesse de levage)
et donc de modifier également le comportement de déplacement.
t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact
Z
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
Le code utilisateur à modifier n'existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas
La mémoire de code est pleine.
E 50
10
Elimination d’erreurs
Toutes les erreurs ou les conséquences d’un faux maniement sont affichées à l’écran
conducteur. Suivre les instructions affichées à l’écran conducteur.
Toutes les erreurs ou les conséquences d’un faux maniement sont affichées à l’écran
conducteur. Suivre les instructions affichées à l’écran conducteur.
Il est éventuellement nécessaire de procéder à un ‘nouveau démarrage’. Commuter
l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche et puis de
nouveau en marche.
Il est éventuellement nécessaire de procéder à un ‘nouveau démarrage’. Commuter
l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche et puis de
nouveau en marche.
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points
suivants :
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points
suivants :
Erreur
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Erreur
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Cause possible
Connecteur de batterie pas
branché/câble de batterie
cassé ou rompu
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE actionné.
Serrure de contact
en position « 0 »
Fusible défectueux.
Mesures correctives
Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher/contrôler
le câble de batterie
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact
en position « I »
Contrôler les fusibles.
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichés
à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le
service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente
qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination
d’erreur.
1106.F
Z
Elimination d’erreurs
Cause possible
Connecteur de batterie pas
branché/câble de batterie
cassé ou rompu
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE actionné.
Serrure de contact
en position « 0 »
Fusible défectueux.
Mesures correctives
Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher/contrôler
le câble de batterie
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact
en position « I »
Contrôler les fusibles.
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichés
à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le
service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente
qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination
d’erreur.
1106.F
10
E 51
E 51
11
Installation électrique supplémentaire
11
Installation électrique supplémentaire
11.1
Phare de travail
11.1
Phare de travail
74
74
76
76
Pos.
Désignation
74 o Phares
76 o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74)
E 52
Le phare de travail est équipé d’une articulation orientable dans tous les sens.
1106.F
Z
Le phare de travail est équipé d’une articulation orientable dans tous les sens.
1106.F
Z
Pos.
Désignation
74 o Phares
76 o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74)
E 52
11.2
Lampe omnidirectionnelle
11.2
77
Lampe omnidirectionnelle
77
78
78
1106.F
Pos.
Désignation
77 o Lampe omnidirectionnelle
78 o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF
1106.F
Pos.
Désignation
77 o Lampe omnidirectionnelle
78 o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF
E 53
E 53
11.3
Chauffage du siège
11.3
80 81
80 81
Pos.
Désignation
80 o Interrupteur, chauffage du siège
81 o Affichage, chauffage du siège
Pos.
Désignation
80 o Interrupteur, chauffage du siège
81 o Affichage, chauffage du siège
Activation du transformateur de tension
Activation du transformateur de tension
82
82
1106.F
Pos.
Désignation
82 o Interrupteur Marche/Arrêt du transformateur de tension 12 V pour
la communication des données
1106.F
Pos.
Désignation
82 o Interrupteur Marche/Arrêt du transformateur de tension 12 V pour
la communication des données
E 54
Chauffage du siège
E 54
11.4
Affichage de l’angle de braquage 180°/360°
11.4
0
0
0
0
km/h
km/h
Affichage de l’angle de braquage 180°/360°
km/h
km/h
82
82
4
4
Pos.
Désignation
4
t Touche « Angle de braquage180°/360° »
82 t Affichage « Angle de braquage 180°/360° »
Z
L’actionnement de la touche ‘Angle de braquage 180°/360°’ (4) permet de commuter
entre le domaine de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. Le domaine ajusté
est indiqué à l’affichage (82).
1106.F
L’actionnement de la touche ‘Angle de braquage 180°/360°’ (4) permet de commuter
entre le domaine de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. Le domaine ajusté
est indiqué à l’affichage (82).
1106.F
Z
Pos.
Désignation
4
t Touche « Angle de braquage180°/360° »
82 t Affichage « Angle de braquage 180°/360° »
E 55
E 55
11.5
Tablier à déplacement latérale-position centrale
11.5
83
Tablier à déplacement latérale-position centrale
83
5
5
Pos.
Désignation
5
o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale »
83 o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale »
E 56
En actionnant la touche (5) « Tablier à déplacement latéral - position centrale », toutes
les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement
latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le tablier à
déplacement latéral se trouve en position cible.
1106.F
Z
En actionnant la touche (5) « Tablier à déplacement latéral - position centrale », toutes
les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement
latéral jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée et/ou que le tablier à
déplacement latéral se trouve en position cible.
1106.F
Z
Pos.
Désignation
5
o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale »
83 o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale »
E 56
F Entretien du convoyeur au sol
F Entretien du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
2
M
Fiabilité et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). Les fourches doivent être retenues par une chaîne
suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous les fourches soulevées.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). Les fourches doivent être retenues par une chaîne
suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous les fourches soulevées.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
0209.F
0209.F
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0209.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0209.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol, ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Z
Maintenance et inspection
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol, ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des
composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
Les conditions d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des
composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 fois tous les six mois
Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 fois tous les six mois
Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et le cas échéant, les resserrer.
0209.F
0209.F
Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et le cas échéant, les resserrer.
=
=
=
=
F3
F3
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
Périodicité de maintenance
Entraînement :
Roues :
Direction :
Circuit de
freinage :
1.4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Installation
hydraulique :
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
k
k
k
k
A
B
Périodicité de maintenance
C
t
t
t
Châssis/
1.1
superstructure : 1.2
1.3
t
t
t
Entraînement :
t
t
k t
t
t
t
Roues :
Direction :
t
t
t
k
k
Circuit de
freinage :
F4
1.4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
5.1
t
t
t
5.2
5.3
5.4
t
5.5
t
t
Installation
hydraulique :
6.1
6.2
k
t
6.3
k
t
k t
6.4
6.5
k
t
6.6
k t
t
6.7
6.8
t
6.9
0209.F
6.9
W
Standard
= t
Version frigorifique = k
Contrôler l’état de tous les éléments portants
Vérifier les assemblages vissés
Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier si ce
dernier est endommagé
Contrôler les vis de fixation du poste de conduite
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation
des vis
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Contrôler le mécanisme de pédale
Changer l’huile de réducteur
Contrôler usure et endommagements
Contrôler le logement et la fixation
Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et
la graisser
Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction
Contrôler le fonctionnement de la direction
Contrôler le degré d’usure des lamelles de frein,
à l’exception du frein de roue porteuse
Vérifier le fonctionnement et le réglage
Contrôler le mécanisme des freins
Contrôler l’isolation et l’absence de dommages
mécaniques des conduites de frein
Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et
le réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster
Contrôler le fonctionnement
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la
fixation du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et
le filtre d’aération
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages
sur la conduite des flexibles
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression
Contrôler le fonctionnement de la valve de descente
d’urgence
Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant dans
la valve de commande
W
k
k
k
k
A
B
C
t
t
t
t
t
t
t
t
k t
t
t
t
t
t
t
k
k
t
t
t
t
t
t
k
t
k
t
k t
k
t
k t
t
t
0209.F
Châssis/
1.1
superstructure : 1.2
1.3
Standard
= t
Version frigorifique = k
Contrôler l’état de tous les éléments portants
Vérifier les assemblages vissés
Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier si ce
dernier est endommagé
Contrôler les vis de fixation du poste de conduite
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation
des vis
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Contrôler le mécanisme de pédale
Changer l’huile de réducteur
Contrôler usure et endommagements
Contrôler le logement et la fixation
Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et
la graisser
Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction
Contrôler le fonctionnement de la direction
Contrôler le degré d’usure des lamelles de frein,
à l’exception du frein de roue porteuse
Vérifier le fonctionnement et le réglage
Contrôler le mécanisme des freins
Contrôler l’isolation et l’absence de dommages
mécaniques des conduites de frein
Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et
le réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster
Contrôler le fonctionnement
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la
fixation du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et
le filtre d’aération
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages
sur la conduite des flexibles
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression
Contrôler le fonctionnement de la valve de descente
d’urgence
Démonter et rincer le filtre à grandes mailles figurant dans
la valve de commande
F4
Périodicité de maintenance
Installation
électr. :
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Moteurs
électriques :
Batterie :
8.1
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Mât :
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
Appareil
rapporté :
12.1
12.2
12.3
12.4
Graissage :
13.1
Présentation : 14.1
14.2
t W
k
A
Périodicité de maintenance
B
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de
dommages
Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des
interrupteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
k
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les
pièces usées
Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants
électroniques
Contrôler la fixation du moteur
t
t
Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de batterie
et, le cas échéant, les remplacer
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage
du chariot de batterie
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension des cellules
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec
de la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation
soit suffisamment ferme
Contrôler la fixation du mât
Contrôler le degré d’usure des chaînes de levée et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison
Contrôler l’angle d’inclinaison du mât
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et
des butées
Contrôler la suspension du mât
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommage sur
le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral,
régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur
les bras de fourches et le tablier porte-fourche
Contrôler le vérin de levée libre, la course de levée
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur
les points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levée et de descente
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Marche d’essai par charge nominale
Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la
démonstration du chariot à un mandataire
t
C
Standard
Version frigorifique
Installation
électr. :
7.1
7.2
t
t
7.3
7.4
t
7.5
t
7.6
t
7.7
t
Moteurs
électriques :
Batterie :
8.1
9.1
t
9.2
k
t
9.3
k
t
9.4
k
t
9.5
k
t
t
t
k
t
Mât :
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
t
t
t
10.6
10.7
k
t
10.8
k
k
k
t
t
t
t
k
k
t
t
t
t
Appareil
rapporté :
t
t
t
0209.F
Mesures
générales :
10.9
11.1
11.2
11.3
=
=
Mesures
générales :
10.9
11.1
11.2
11.3
12.1
12.2
12.3
12.4
Graissage :
13.1
Présentation : 14.1
14.2
=
=
t W
k
A
B
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de
dommages
Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des
interrupteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
k
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les
pièces usées
Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants
électroniques
Contrôler la fixation du moteur
t
t
Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de batterie
et, le cas échéant, les remplacer
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage
du chariot de batterie
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension des cellules
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec
de la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation
soit suffisamment ferme
Contrôler la fixation du mât
Contrôler le degré d’usure des chaînes de levée et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison
Contrôler l’angle d’inclinaison du mât
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et
des butées
Contrôler la suspension du mât
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommage sur
le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral,
régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur
les bras de fourches et le tablier porte-fourche
Contrôler le vérin de levée libre, la course de levée
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur
les points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levée et de descente
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Marche d’essai par charge nominale
Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la
démonstration du chariot à un mandataire
t
C
t
t
t
t
t
t
t
k
t
k
t
k
t
k
t
t
t
k
t
t
t
t
k
t
k
k
k
t
t
t
t
k
k
t
t
t
t
t
t
t
0209.F
Standard
Version frigorifique
F5
F5
Plan de maintenance
5
F
E
F
E
F
G
75 ±5 Nm
75 ±5 Nm
E
F
E
2,9 l
1)
B
195 ±10 Nm
A
Min. = 16l 2)
Max.= 29l
2,9 l
J
B+C
1)
Min. = 16l 2)
Max.= 29l
B
195 ±10 Nm
g
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
s
Graisseur
s
Graisseur
A
J
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
c
Vis de vidange, huile hydraulique
c
Vis de vidange, huile hydraulique
b
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
b
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
0209.F
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1)
Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.2 ‘Volume de remplissage du réservoir’
E
F
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
F6
E
G
F
B+C
Plan de maintenance
1)
Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.2 ‘Volume de remplissage du réservoir’
F6
0209.F
5
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Matériel
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens
d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens
d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Code
Code
A
N° de
commande
29 200 670
Quantité
livrée
5,0 l
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
F
G
29 201 430
29 200 100
29 201 280
1,0 kg
1,0 kg
0,51 kg
J
29 202 020
5l
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46,
DIN 51524
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
AeroShell Fluid 4
Système hydraulique
A
N° de
commande
29 200 670
Réducteur
B
50 380 904
5,0 l
Réducteur, système
hydraulique
Graissage
Graissage
Chaînes
C
29 200 810
5,0 l
E
F
G
29 201 430
29 200 100
29 201 280
1,0 kg
1,0 kg
0,51 kg
Système hydraulique
J
29 202 020
5l
Données de référence pour la graisse
Utilisation pour
H-LP 46,
DIN 51524
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
AeroShell Fluid 4
Système hydraulique
Réducteur
Réducteur, système
hydraulique
Graissage
Graissage
Chaînes
Système hydraulique
Données de référence pour la graisse
Pénétration
Walk à 25 °C
Catégorie
NLG1
Température
d'emploi °C
Code
265 - 295
310 - 340
2
1
-35 / +120
-52 / +100
E
F
0209.F
E
F
Type de
Point de
saponification suintement
°C
Lithium
185
---
Désignation
Type de
Point de
saponification suintement
°C
Lithium
185
---
Pénétration
Walk à 25 °C
Catégorie
NLG1
Température
d'emploi °C
265 - 295
310 - 340
2
1
-35 / +120
-52 / +100
0209.F
Code
Quantité
livrée
5,0 l
F7
F7
5.2
Volume de remplissage du réservoir
5.2
ETV 216
ETV 216
Litres
Max.
(coussin d'air faible)
V
IV
III
II
I
31,6
30
28
25
21
17
ETV 216
Hauteurs de levée (h3)
ZT
DZ
jusqu'à 4400
jusqu'à 10250
jusqu'à 8720
jusqu'à 6200
-
Repère
Litres
Max.
(coussin d'air faible)
V
IV
III
II
I
31,6
30
28
25
21
17
ETV 216
Hauteurs de levée (h3)
ZT
DZ
jusqu'à 4400
jusqu'à 10250
jusqu'à 8720
jusqu'à 6200
-
0209.F
Repère
0209.F
F8
Volume de remplissage du réservoir
F8
6
Instructions relatives à la maintenance
6
Instructions relatives à la maintenance
6.1
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
une mise en service non souhaitée.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
une mise en service non souhaitée.
1
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position
haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement
ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions
du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
0209.F
Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position
haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement
ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions
du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
0209.F
F
1
F9
F9
6.2
Retirer le capot de siège
2
6.2
3
Retirer le capot de siège
2
3
4
4
5
5
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en
direction du volant et puis retirer le siège.
– Débrancher le connecteur.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en
direction du volant et puis retirer le siège.
– Débrancher le connecteur.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
Z
Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
Z
Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
6.3
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.3
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1 et 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1 et 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
F 10
0209.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
voir chapitre 5.1).
6
– Remettre le capot de siège en place et
le fixer au moyen de vis de
serrage (4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2).
0209.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
voir chapitre 5.1).
6
– Remettre le capot de siège en place et
le fixer au moyen de vis de
serrage (4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2).
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
F 10
6.4
Ouvrir le recouvrement protecteur
6.4
– Retirer le capot avec force et le
déposer.
Ouvrir le recouvrement protecteur
– Retirer le capot avec force et le
déposer.
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
6.5
Ouvrir le capot du tableau de bord
6.5
Ouvrir le capot du tableau de bord
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice. Pousser le volant dans le
sens du siège (position extrême).
Enlever le capot (7).
Z
7
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (7).
0209.F
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (7).
0209.F
Z
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice. Pousser le volant dans le
sens du siège (position extrême).
Enlever le capot (7).
7
F 11
F 11
Contrôle des fusibles électriques
6.6
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.4 et 6.5).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.4 et 6.5).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
15 16 17 1819 20 21
15 16 17 1819 20 21
22 23 24 25 26 27 28
F 12
Pos.
Désignation
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
F8
2F1
1F1
F1
F13
3F1
5F6
F17
4F11
5F7
2F17
4F12
1F13
2F16
4F10
1F12
3F2
9F2
4F13
2F18
1F14
12
14
11
12
10
10
9
8
9
8
13
Fusible principal
Fusible, moteur de pompe
Fusible, moteur de traction
Fusible de commande général
Fusible, valves/freins
Fusible, direction
Fusible, cabine
Fusible communication mobile de données
Fusible écran conducteur/ordinateur de bord
Fusible, option toit protège-cariste
Fusible de commande, système hydraulique MFC
Fusible de commande, supplément MFC
Fusible de commande, traction/freins MFC
Fusible de commande, variateur de levage
Fusible de commande, ventilateur
Fusible de commande, variateur de traction
Fusible de commande, direction assistée
Fusible de commande, chauffage du siège
Fusible, supplément
Fusible, MFC système hydraulique
Fusible, MFC traction/freins
22 23 24 25 26 27 28
Valeur / type
Pos.
Désignation
355 A
250 A
250 A
30 A
30 A
30 A
30 A
7,5 A
5A
10 A
2A
2A
7,5 A
2A
3A
2A
3A
7,5 A
7,5 A
10 A
10 A
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
F8
2F1
1F1
F1
F13
3F1
5F6
F17
4F11
5F7
2F17
4F12
1F13
2F16
4F10
1F12
3F2
9F2
4F13
2F18
1F14
0209.F
11
F 12
14
13
Valeur / type
Fusible principal
Fusible, moteur de pompe
Fusible, moteur de traction
Fusible de commande général
Fusible, valves/freins
Fusible, direction
Fusible, cabine
Fusible communication mobile de données
Fusible écran conducteur/ordinateur de bord
Fusible, option toit protège-cariste
Fusible de commande, système hydraulique MFC
Fusible de commande, supplément MFC
Fusible de commande, traction/freins MFC
Fusible de commande, variateur de levage
Fusible de commande, ventilateur
Fusible de commande, variateur de traction
Fusible de commande, direction assistée
Fusible de commande, chauffage du siège
Fusible, supplément
Fusible, MFC système hydraulique
Fusible, MFC traction/freins
355 A
250 A
250 A
30 A
30 A
30 A
30 A
7,5 A
5A
10 A
2A
2A
7,5 A
2A
3A
2A
3A
7,5 A
7,5 A
10 A
10 A
0209.F
6.6
6.7
7
Remise en service
6.7
La remise en service après des travaux de nettoyage ou d’entretien ne doit être
réalisée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou d’entretien ne doit être
réalisée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par
exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit
sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation
doivent également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des roulements de roues.
Mesures avant la mise hors de circulation
7.1
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir
chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec
de la graisse de pôle.
Mesures avant la mise hors de circulation
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir
chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec
de la graisse de pôle.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
F 13
M
0209.F
0209.F
M
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des roulements de roues.
–
–
–
–
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
7.2
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
–
–
–
–
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par
exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit
sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation
doivent également être effectuées suivant la description.
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
F 13
7.3
Remise en service après la mise hors de circulation
7.3
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir
chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation,
au besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Z
Remise en service après la mise hors de circulation
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir
chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation,
au besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Z
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
convoyeurs au sol.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
convoyeurs au sol.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
F 14
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au
sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
0209.F
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au
sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
0209.F
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
F 14
9
Mise hors service définitive, élimination
9
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
0209.F
0209.F
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
Mise hors service définitive, élimination
F 15
F 15
F 16
F 16
0209.F
0209.F
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés