▼
Scroll to page 2
of
31
SLT 110 10.04 F Instructions de service 50452076 10.04 24V-1 00A e ERROR STOP 4163*f Sommaire Table des matières 1 Généralités....................................................................................................................... 4 1.1 Objet des instructions de service.................................................................................. 4 1.2 Remarques sur les droits d’auteur et les droits de propriété..................................... 5 2 Sécurité ............................................................................................................................ 5 2.1 Généralités....................................................................................................................... 5 2.2 Remarques pour plaques et symboles ......................................................................... 5 2.3 Qualification du personnel............................................................................................. 6 2.3.1 En utilisation commerciale .....................................................................................................7 2.4 Utilisation conforme ....................................................................................................... 7 2.5 Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage ...................................... 8 2.6 Consignes de sécurité pour l’exploitation et le maniement ....................................... 9 2.7 Consignes de sécurité pour l’élimination d’erreurs et l’entretien.............................. 9 3 Données du produit ...................................................................................................... 11 3.1 Description du produit et de sa fonction .................................................................... 11 3.2 Désignation de modèle................................................................................................. 11 3.3 Description des accessoires et de leur fonction ....................................................... 12 3.3.1 Aquamatik / système de remplissage d’eau (en option) ......................................................12 3.4 Risque résiduel ............................................................................................................. 12 3.5 Description des dispositifs de sécurité ...................................................................... 13 3.6 Caractérisation et plaques sur le chargeur ................................................................ 14 4 Transport, maniement et stockage.............................................................................. 15 5 Mise en place / montage / mise en service ................................................................. 16 5.1 Etendue de livraison ..................................................................................................... 16 10.09.04 – Ga 2/31 4163*f Sommaire 5.2 Exigences requises sur les lieux d’application.......................................................... 16 5.3 Raccordement au secteur et coupe-circuits de secteur ........................................... 17 5.4 Mise en place et montage............................................................................................. 17 5.4.1 Raccord Aquamatik ..............................................................................................................17 5.5 Première mise en service et test fonctionnel ............................................................. 18 6 Maniement ..................................................................................................................... 18 6.1 Description de l’unité de commande et d’affichage .................................................. 18 6.1.1 Signification des diodes électroluminescentes ....................................................................19 6.1.2 Signification de la touche .....................................................................................................20 6.2 Raccorder le chargeur au réseau électrique .............................................................. 20 6.3 Raccorder la batterie .................................................................................................... 20 6.4 Le processus de charge est lancé automatiquement................................................ 21 6.5 Interruption du processus de charge.......................................................................... 21 6.6 Le processus de charge est achevé automatiquement – charge d’égalisation...... 21 6.7 Pannes et messages d’erreur ...................................................................................... 21 6.7.1 Pannes interruptrices ...........................................................................................................21 6.7.2 Pannes non interruptrices ....................................................................................................21 7 Entretien......................................................................................................................... 21 7.1 Nettoyage, inspection et maintenance........................................................................ 21 7.2 Pièces de rechange....................................................................................................... 21 8 Elimination..................................................................................................................... 21 10.09.04 – Ga 3/31 4163*f Généralités 1 Généralités 1.1 Objet des instructions de service Ces instructions de service ont pour but de permettre le fonctionnement conforme et fiable du chargeur SLT 110. L’appareil SLT 110 sera par la suite dénommé chargeur. Les informations nécessaires au fonctionnement correct du chargeur figurent dans les présentes instructions de service. Afin d’assurer un maniement conforme et fiable du chargeur, il faut lire explicitement ces instructions de service et respecter toutes les informations qu’elles contiennent. Une lecture attentionnée et le respect des instructions de service permettent • d’éviter des dangers, • d’éviter des temps d’arrêt, • d’augmenter la fiabilité et la durée de vie du chargeur. Il doit toujours être possible d’avoir recours aux instructions de service et elles doivent être conservées à proximité du chargeur. Les instructions de service doivent être lues et appliquées par toute personne chargée de manier le chargeur dans le but de : • le transporter, • le mettre en place et le monter, • le manier, • l’entretenir et • le démonter Avant de mettre le chargeur en marche pour la première fois, il faut lire attentivement tous les chapitres de ces instructions de service. En utilisation commerciale, il faut non seulement tenir compte des instructions de service mais également respecter les directives, les normes et les lois en vigueur sur les lieux d’utilisation et dans le pays d’application afin de garantir un fonctionnement fiable et compétent. S’adresser aux services techniques du fabricant ou du fournisseur pour obtenir d’autres informations sortant du cadre de ces instructions de service. 10.09.04 – Ga 4/31 4163*f Sécurité 1.2 Remarques sur les droits d’auteur et les droits de propriété Ces instructions de service doivent être maniées confidentiellement. Elles doivent uniquement être mises à disposition de personnes autorisées. Une remise de ces instructions de service à tierce personne est uniquement autorisée avec l’accord écrit explicite du fabricant. Tous les documents sont protégés au sens du droit d’auteur. La remise à tiers ainsi que la reproduction de documents, même partiellement, ainsi qu’une évaluation et une communication de son contenu sont strictement interdits sans autorisation explicite. Tout non-respect est répressible et entraîne des indemnisations. Le fabricant se réserve tous droits pour l’exercice de droits de propriété industrielle. 2 Sécurité 2.1 Généralités Les instructions de service font partie intégrante du chargeur. L’exploitant doit assurer la disponibilité des instructions de service sur le chargeur et la prise de connaissance de ces directives par le personnel opérateur. L’exploitant doit ajouter aux instructions de service toutes consignes de service résultant de prescriptions nationales disponibles quant à la prévention des accidents et à la protection de l’environnement, y compris les informations sur les obligations de contrôle et de signalisation relatives à la prise en considération de particularités fonctionnelles, par exemple quant à l’organisation du travail, déroulements de travaux et personnel chargé des tâches. Les règles spécifiques reconnues pour un travail sûr et correct doivent être respectées en plus des instructions de service et des réglementations relatives à la prévention des accidents en vigueur dans le pays d’application et sur les lieux d’utilisation. 2.2 Remarques pour plaques et symboles Le chargeur est fabriqué conformément aux règles généralement reconnues et à l’état actuel de la technique. Des consignes de sécurité complémentaires sont fournies pour garantir à l’utilisateur une sécurité suffisante. Un niveau de sécurité suffisant durant l’exploitation du chargeur est uniquement garanti si ces consignes sont observées. 10.09.04 – Ga 5/31 4163*f Sécurité Il est de temps en temps nécessaire de faire ressortir certains passages du texte. Les passages ainsi marqués ont différentes significations : Z Remarque ! M Attention ! Des remarques contiennent des informations supplémentaires vous facilitant un maniement fiable et efficace du chargeur. Cet avertissement signalise d’éventuels dégâts matériels pouvant résulter d’un non respect de mesures de sécurité ou d’un maniement incorrect. Observer tous les avertissements et toutes les mesures permettant d’empêcher des dégâts sur le chargeur et sur d’autres biens réels. Se comporter très prudemment ! F Danger ! Cet avertissement signalise d’éventuels dangers corporels pouvant résulter d’un non respect de mesures de sécurité ou d’un maniement incorrect. Observer tous les avertissements et mesures empêchant de causer des dégâts à votre personne ou tierces personnes. Se comporter très prudemment ! 2.3 Qualification du personnel Seul du personnel qualifié a le droit de travailler et d’intervenir sur le chargeur. Les compétences du personnel pour le maniement et le montage/la réparation doivent être nettement délimitées. Du personnel compétent qualifié au sens de ces consignes fondamentales sont des personnes familiarisées avec les travaux de mise en place, montage, mise en service, exploitation, entretien, mise hors service et démontage et possédant des qualifications correspondantes à leur activité. Seuls des électriciens qualifiés et y étant autorisés ont le droit d’exécuter des travaux de montage, première mise en service, entretien et démontage du chargeur. 10.09.04 – Ga 6/31 4163*f Sécurité En cas d’électriciens formés, il est à supposer que toutes les prescriptions de l’entreprise d’approvisionnement en électricité locale ainsi que les consignes de sécurité des prescriptions préventives aux accidents de la caisse de prévoyance professionnelle (comme par ex. en Allemagne, la consigne BGV A2) et toutes les réglementations pour un travail sûr et correct (par ex. DIN VDE 100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110) sont prises en considération et respectées. Le fabricant attire l’attention sur le fait qu’il décline toute responsabilité pour des dégâts et des dysfonctionnements résultant du non respect des instructions de service. 2.3.1 En utilisation commerciale Si le chargeur est utilisé à des fins commerciales, les points suivants sont également en vigueur : – L’opérateur doit être familiarisé avec le processus de charge d’accumulateurs au plomb et ses maniements par le biais de formations ou d’instructions spéciales. – 2.4 Seul du personnel mandaté a le droit de manier l’appareil. Utilisation conforme Le chargeur SLT 110 est exclusivement destiné à l’utilisation pour charger des accumulateurs au plomb. Il est uniquement possible de charger des batteries à électrolyte liquide correspondant au chargeur. Les prescriptions du fabricant de batterie doivent être prises en considération et respectées ! Le chargeur n’est pas approprié pour tout autre type d’accumulateurs ni pour des batteries non rechargeables ! 10.09.04 – Ga 7/31 4163*f Sécurité F Risque de blessures ! Les points suivants risquent de causer de graves dommages corporels et dégâts matériels : – – – utilisation non conforme ou faux maniement, ouverture inadmissible du chargeur, faux montage ou travaux de maintenance et de réparation non conformes. Toutes les indications relatives à l’utilisation non conforme, au risque résiduel, au montage, à l’exploitation ainsi qu’à l’entretien contenues dans ces instructions de service doivent donc être prises en considération et respectées. Le chargeur doit uniquement être utilisé pour les cas prévus dans ces instructions de service et dans la description technique et seulement avec les accessoires ou les composants recommandés et autorisés par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée être non conforme. Seul l’exploitant ou l’opérateur du chargeur sont alors responsables d’éventuels dégâts résultant d’une telle utilisation non conforme. La mise en service du chargeur est uniquement autorisée sous respect de la directive sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE). 2.5 Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage Avant de commencer le montage, il faut contrôler l’intégralité de l’étendue de livraison au moyen des documents de la livraison fournis en annexe. En cas d’éventuels vices, il faut immédiatement contacter le fabricant. Le lieu de mise en place doit être sec, protégé contre les intempéries et suffisamment aéré. Les températures ambiantes ne doivent pas être inférieures à 0 °C ni supérieures à 40 °C. Tout risque d’accumulation de chaleur sur le chargeur doit être exclu. Le chargeur doit être protégé contre une sollicitation inadmissible. En particulier, il faut veiller à ne pas endommager des composants durant le transport et le maniement. Tout contact avec des composants électroniques doit être évité. Le chargeur contient des composants éventuellement soumis à des charges électrostatiques pouvant être facilement endommagés suite à un maniement non conforme. Des composants électriques ne doivent pas être endommagés ni détruits mécaniquement. 10.09.04 – Ga 8/31 4163*f Sécurité L’installation électrique (diamètres de fils, protections par fusible, raccordement du conducteur de protection) doit être réalisée conformément aux prescriptions correspondantes. Le respect des valeurs limites fixées par la loi sur la compatibilité électromagnétique dépend en grande partie de l’installation et de la combinaison avec d’autres appareils ainsi que du lieu d’utilisation. Afin de réaliser une installation conforme aux prescriptions en matière de compatibilité électromagnétique, il faut respecter toutes les indications concernant le blindage, la mise à la terre, la mise en place de filtres et la pose de conduites. Avant d’effectuer l’installation électrique, il faut comparer les indications figurant sur la plaque signalétique avec celles des connexions d’alimentation : le chargeur doit être protégé contre des tensions de contact dangereuses trop élevées en installant en amont un coupe-circuit de secteur. Les valeurs du branchement réseau indiquées sur la plaque signalétique (tension et fréquence) doivent être respectées. 2.6 Consignes de sécurité pour l’exploitation et le maniement Le chargeur doit uniquement être utilisé s’il est en parfait état technique et que l’opérateur a conscience des prescriptions, de la sécurité et des dangers tout en respectant ces instructions de service. En particulier des pannes risquant de porter atteinte à la sécurité doivent être immédiatement éliminées. La tension admissible de batterie indiquée sur la plaque signalétique doit être contrôlée et respectée avant de raccorder le câble d’alimentation. Il faut toujours assurer la polarité du raccordement des câbles de charge et de la batterie. En cas de modifications risquant de porter atteinte à la sécurité du chargeur ou du comportement d’exploitation, il faut immédiatement mettre le chargeur hors marche et signaler l’erreur au service responsable. En cas de panne de l’alimentation en énergie électrique, il faut immédiatement mettre le chargeur hors marche. 2.7 Consignes de sécurité pour l’élimination d’erreurs et l’entretien Il faut toujours utiliser des outils isolés pour exécuter des travaux de maintien en bon état. 10.09.04 – Ga 9/31 4163*f Sécurité Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de réparation, il faut toujours débrancher le chargeur de la tension de réseau. D’éventuels outillages utilisés pour activer, doivent être protégés contre une remise en marche autonome ou non souhaitée. Le cas échéant, il faut avertir de l’interdiction de remise en marche en appliquant des panneaux supplémentaires. S’il est inévitable d’effectuer des travaux sur des composants sous tension, il faut demander l’aide d’une deuxième personne laquelle pourra alors en cas d’urgence, mettre le chargeur hors marche ou prendre des mesures de premier secours. Contrôler tout d’abord si tous les composants libérés ne sont plus sous tension, puis les mettre à la terre et les court-circuiter et isoler également des composants adjacents figurant sous tension. Il est interdit, sans autorisation du fabricant, de procéder à des changements, des apports ou des modifications risquant de porter atteinte à la sécurité ! Ceci est également valable pour le montage et le réglage de dispositifs de sécurité : il faut tout particulièrement veiller à ne pas réduire des espaces, ni des lignes de fuite et des entrefers. D’éventuelles pièces de rechange utilisées doivent correspondre aux exigences techniques fixées par le fabricant. Ceci est toujours garanti en cas d’utilisation de pièces de rechange d’origine. 10.09.04 – Ga 10/31 4163*f Données du produit 3 Données du produit 3.1 Description du produit et de sa fonction Le chargeur SLT 110 est exclusivement destiné à l’utilisation pour charger des batterie à électrolyte liquide au plomb. L’appareil est équipé d’une unité de puissance non régulée, composées d’un transformateur avec un pont redresseur à diodes au silicium, d’un système électronique de charge commandé par microprocesseur avec affichage DEL et touche. Les différents modules de l’appareil sont montés dans un boîtier stable en tôle. Pour le raccordement au secteur, le chargeur est équipé d’un câble d’alimentation et en fonction des indications, également d’une fiche de secteur. Les câbles de charge sont dotés d’une fiche de secteur ou non, selon les exigences. 3.2 Désignation de modèle Le chargeur SLT 110 est disponible en différentes versions. Ci-dessous figure, à titre d’exemple, une explication d’une désignation de type (par ex. pour un chargeur 24 V / 50 A) : Type E 230 G 24/50 B-SLT 110 Désignation de l’appareil – SLT 110 Courant nominal de sortie Tension nominale de sortie Type de courant de sortie ‘G’ – courant continu Tension nominale d’entrée Type de courant d’entrée ‘E’ – courant alternatif monophasé ‘D’ – courant alternatif triphasé (courant triphasé) Pour les caractéristiques techniques précises, se référer à la plaque signalétique sur le chargeur et aux indications figurant dans les fiches techniques en annexe. 10.09.04 – Ga 11/31 4163*f Données du produit 3.3 Description des accessoires et de leur fonction 3.3.1 Aquamatik / système de remplissage d’eau (en option) Si le chargeur est équipé de l’option Aquamatik (système de remplissage d’eau), il est possible de raccorder un remplissage d’eau automatique dans le chargeur. Le contact de relais correspondant est disponible dans l’appareil (schéma de connexions figure à l’intérieur du boîtier). F Risque de blessures ! Des tensions mortelles risquent de causer de graves dommages corporels et dégâts matériels. Seuls des électriciens ont le droit de raccorder la commande Aquamatik. Les connexions au réseau électrique et à la batterie doivent toujours être débranchées avant d’ouvrir le chargeur. La commande Aquamatik se déroule de la façon suivante : Le contact Aquamatik est activé pour une durée de 5 minutes une fois que la tension de 2,4 V/cellule est atteinte ! 3.4 F Risque résiduel Avertissement : tension électrique dangereuse ! Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes. Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de démonter le chargeur ! Avant d’effectuer des travaux sur le chargeur, il faut toujours interrompre l’alimentation en courant ainsi qu’un contact de batterie éventuel. 10.09.04 – Ga 12/31 4163*f Données du produit F Risque d’explosion ! Des gaz explosibles risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Ainsi le chargeur doit uniquement être exploité dans des locaux suffisamment aérés. Ne jamais débrancher la batterie durant un processus de charge. Ceci risque en effet de produire des étincelles lesquelles peuvent enflammer les gaz (gaz détonant). M Attention ! Le raccordement d’une mauvaise batterie au chargeur présente des risques de dégâts sur le chargeur et sur la batterie. Il faut donc toujours contrôler si le chargeur est approprié pour le type de batterie correspondant. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter le service technique responsable de l’exploitant. M Attention ! Des gaz acides risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Des gaz acides peuvent engendrer des courts-circuits dans des appareils électriques (risque d’incendie) et corroder des composants ! Lors du placement des batteries à côté de postes de charge, il faut donc toujours veiller à assurer une libre répartition (raréfaction) et évacuation des gaz sur le lieu d’application. 3.5 Description des dispositifs de sécurité Le chargeur est conçu est construit selon les règles reconnues de la technique. En cas d’utilisation conforme, il ne présente donc aucun danger pour la sécurité et la santé du personnel opérateur ou tierces personnes. Toutes les pièces de réglage sont caractérisées de façon nette. Tous les modules sous tension sont pourvus de boîtiers, de recouvrements pouvant seulement être desserrés au moyen d’outils. Tous les câbles et connecteurs sont blindés et mis à la terre correctement. Le chargeur est conçu selon le mode de protection IP 21. 10.09.04 – Ga 13/31 4163*f Données du produit Tous les modules électriques ou électroniques sont marqués du symbole CE ; tous les espaces isolants sont respectés. Tous les circuits de commutation sont, si nécessaire, protégés côté primaire et secondaire par des fusibles avec intensité de courant et caractéristique de déclenchement définies. 3.6 Caractérisation et plaques sur le chargeur Plaque signalétique Baureihe Line Typ Type SLT 110 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-No. A3123456 Eingang Input E230 / 8,7A / 50-60Hz Zellenzahl/Typ Number of cells/type Batteriekapazität Battery Capacity Hersteller Manufacturer e E230 G 24/50 B-SLT 110 12 Pb 2004 Schutzart Protection class IP 21 Sicherung Fuse Appliquée à l’arrière sur le boîtier. 10AT Ausgang Output 24V/50A 440-550Ah / 12-14h 270-300Ah / 7,5-8,5h Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany öJ U N G H E IN R IC H Plaque indicatrice Instructions de service Appliquée en haut sur le capot du boîtier. Indications de performance de type Appliquée sur la face avant du boîtier. (Appareil servant d’exemple : 24 V / 50 A) 10.09.04 – Ga 14/31 4163*f Transport, maniement et stockage 4 Transport, maniement et stockage Le chargeur est livré dans un carton d’emballage. Les remarques figurant sur le carton doivent être respectées pour le transport, maniement et stockage : A protéger contre les intempéries ! Fragile ! Haut ! 10.09.04 – Ga 15/31 4163*f Mise en place / montage / mise en service 5 F Mise en place / montage / mise en service Avertissement : tension électrique dangereuse ! Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes. Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et de démonter le chargeur ! Avant d’effectuer des travaux sur le chargeur, il faut toujours interrompre l’alimentation en courant ainsi qu’un contact de batterie éventuel. 5.1 Etendue de livraison La livraison comprend au moins les pièces suivantes : – chargeur avec programme de charge ajusté par défaut, – câbles secteur et batterie raccordés, – instructions de service, – bon de livraison. L’étendue de livraison ainsi que l’exécution du chargeur peut en dévier en fonction des souhaits du client. Des données techniques complémentaires sont déterminées dans les documents de livraison fournis en annexe (ainsi que dans la confirmation de commande). • Contrôler directement à la livraison, si toutes les pièces ont été livrées et qu’elles ne sont pas endommagées. • Au moyen du bon de livraison et de la plaque signalétique, contrôler si les données concordent. • En cas d’éventuels vices, contacter immédiatement le fabricant ou le cas échéant, le transporteur. • Contrôler le chargeur pour constater si des raccords à vis ou autres sont éventuellement desserrés. Le cas échéant, resserrer ces raccords. 5.2 Exigences requises sur les lieux d’application L’appareil doit uniquement être utilisé dans des pièces fermées, à l’abri du gel et suffisamment aérées : choisir l’emplacement de façon à ne pas recouvrir les fentes d’aération et à ne pas empêcher le flux d’air de refroidissement. L’appareil ne doit jamais être mis en place à proximité de radiateurs ni d’autres sources de chaleur. 10.09.04 – Ga 16/31 4163*f Mise en place / montage / mise en service Lors de la mise en place, il faut de plus veiller à ce qu’aucun gaz agressif, tel que par exemple du brouillard acide, des poussières conductibles, etc., ne puisse pénétrer à l’intérieur de l’appareil. L’appareil correspond au mode de protection IP 21. 5.3 Raccordement au secteur et coupe-circuits de secteur Un raccordement au secteur est nécessaire sur le lieu d’application prévu afin de pouvoir exploiter le chargeur. La tension et la fréquence du secteur doivent correspondre aux données figurant sur la plaque signalétique. Le raccordement au secteur doit être correctement mis à la terre. L’appareil doit être protégé contre des tensions de contact trop élevées conformément aux prescriptions locales de l’entreprise d’approvisionnement en électricité. • Commuter en amont une protection par fusible conformément au tableau suivant : Courant nominal Coupe-circuit de secteur 0 à 6 A 6 A gL 6 à 10 A 10 A gL 10 à 14 A 16 A gL 14 à 18 A 20 A gL 18 à 23 A 25 A gL 23 à 32 A 35 A gL 32 à 45 A 50 A gL 45 à 57 A 63 A gL 5.4 Mise en place et montage 5.4.1 Raccord Aquamatik F Remarque Il est possible d’utiliser des fusibles gL ou des disjoncteurs automatiques à caractéristique D selon la norme EN 60898. Avertissement : tension électrique dangereuse ! Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes. Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et de démonter le chargeur ! Avant d’effectuer des travaux sur le chargeur, il faut toujours interrompre l’alimentation en courant ainsi qu’un contact de batterie éventuel. 10.09.04 – Ga 17/31 4163*f Maniement Sur un chargeur avec fonction Aquamatik, le contact du relais à l’intérieur de l’appareil est posé sur borne (voir schéma de connexions à l’intérieur du boîtier). Le contact est pourvu d’un potentiel de 230 V AC / 50 Hz et il doit donc uniquement être raccordé par des électriciens. 5.5 Première mise en service et test fonctionnel Après avoir achevé correctement la mise en place et le montage, le chargeur doit être mis en service pour la première fois dans le but d’effectuer un test fonctionnel : • pour ce faire, procéder comme décrit dans le chapitre 6 Maniement. 6 Maniement En fonction des exigences, le chargeur a été équipé au départ de nos usines pour convenir au type de batterie correspondant : – le programme de charge nécessaire a été ajusté par défaut, – les contacts (type de connecteur de charge) ont été conçus pour le raccordement correspondant à la batterie, – d’autres fonctions optionnelles supplémentaires sont intégrées. Ainsi, le processus de charge d’une batterie représente en règle générale toujours la réalisation des étapes suivantes par l’opérateur instruit : – contrôler si le chargeur et le type de batterie concordent, – raccorder le chargeur au réseau électrique, – raccorder la batterie, – le processus de charge est lancé automatiquement, – le processus de charge est achevé automatiquement, – débrancher la batterie Les différentes étapes sont expliquées plus précisément dans les paragraphes suivants. Ces paragraphes doivent être lus minutieusement avant d’utiliser le chargeur pour la première fois. 6.1 Description de l’unité de commande et d’affichage La face frontale du chargeur est pourvue d’une unité de commande et d’affichage suivante comprenant quatre diodes électroluminescentes (DEL) et une touche: 10.09.04 – Ga 18/31 4163*f Maniement 6.1.1 Signification des diodes électroluminescentes Symbole Signification Charge Couleur Explication Jaune Clignote pendant env. 5 secondes durant le démarrage de la charge Est allumée durant la phase principale de charge Est allumée durant la phase de recharge Recharge, charge d’égalisation Jaune Charge achevée Vert Clignote durant la phase de charge d’égalisation Clignote en même temps que la DEL Charge est allumée, alors que le blocage de sulfatation empêche la commutation en recharge. Est allumée une fois que la charge est achevée Est allumée en cas de coupure de sécurité ERROR 10.09.04 – Ga Erreur Rouge 19/31 Clignote : - rapidement en cas de commutation forcée en recharge 4163*f Maniement 6.1.2 Signification de la touche Symbole STOP 6.2 F Signification Couleur Explication ON/OFF Vert Appuyer une fois dessus pour interrompre le processus de charge Appuyer une fois dessus pour relancer le processus de charge Raccorder le chargeur au réseau électrique Avertissement : tension électrique dangereuse ! Si le chargeur a été commandé sans fiche de secteur, il faut faire raccorder le chargeur à l’alimentation en tension par un électricien. Veiller à ce que les valeurs de l’alimentation en tension concordent avec les valeurs figurant sur la plaque signalétique. Si le chargeur est équipé d’une fiche de secteur, alors il faut brancher la fiche de secteur dans la prise de secteur. L’appareil est maintenant prêt au fonctionnement. 6.3 M Raccorder la batterie Attention ! Le raccordement d’une mauvaise batterie au chargeur présente des risques de dégâts sur le chargeur et sur la batterie. Il faut donc toujours contrôler si le chargeur est approprié pour le type de batterie correspondant. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter le service technique responsable de l’exploitant. 10.09.04 – Ga 20/31 4163*f Maniement M Attention ! Des gaz acides risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Des gaz acides peuvent engendrer des courts-circuits dans des appareils électriques (risque d’incendie) et corroder des composants ! Lors du placement des batteries à côté de postes de charge, il faut donc toujours veiller à assurer une libre répartition (raréfaction) et évacuation des gaz sur le lieu d’application. F Risque d’explosion ! Un débranchement de la batterie durant un processus de charge présente des risques de graves dommages personnels et dégâts matériels : en effet, les étincelles en résultant peuvent enflammer les gaz se formant au cours du processus de charge. Il faut donc toujours tout d’abord actionner la touche ON/OFF pour interrompre le processus de charge avant de défaire les câbles de batterie et de débrancher le connecteur de charge de la batterie. Ci-dessous figure la description du raccordement de la batterie avec un connecteur de charge. Tenir compte du fait que le processus de charge est lancé automatiquement en raccordant la batterie. Ainsi, il faut toujours lire entièrement les chapitres suivants avant de raccorder la batterie. Pour le raccordement de la batterie, procéder comme suit : • Brancher le connecteur de charge dans la douille correspondante du câble de batterie. Le processus de charge est ensuite lancé automatiquement. 6.4 Le processus de charge est lancé automatiquement Le processus de charge est lancé automatiquement si – le chargeur est raccordé au réseau, – la batterie est raccordée à l’appareil en respectant la polarité, – la tension de la batterie est au moins de 1,6 V/cellule, – la touche ON/OFF n’a pas été actionnée au préalable. 10.09.04 – Ga 21/31 4163*f Maniement Après avoir raccordé la batterie, le système électronique de charge effectue pendant env. 5 secondes un contrôle fonctionnel et la DEL jaune Charge clignote. Après avoir effectué avec succès le contrôle fonctionnel, le processus de charge est lancé et la DEL Charge est allumée. 6.5 Interruption du processus de charge Le fonctionnement du chargeur ne nécessite pas d’interruption durant le processus de charge. Il peut toutefois être nécessaire d’interrompre le processus de charge suite à des influences externes. Il faut donc tenir compte des points suivants : F Risque d’explosion ! Un débranchement de la batterie durant un processus de charge présente des risques de graves dommages personnels et dégâts matériels : en effet, les étincelles en résultant peuvent enflammer les gaz se formant au cours du processus de charge. Il faut donc toujours tout d’abord actionner la touche ON/OFF pour interrompre le processus de charge avant de défaire les câbles de batterie et de débrancher le connecteur de charge de la batterie. Le processus de charge est interrompu si la touche ON/OFF figurant sur la face frontale de commande est actionnée. • En appuyant une fois sur la touche ON/OFF, toutes les DEL s’éteignent. Pour continuer le processus de charge, il faut de nouveau appuyer sur la touche ON/OFF. • En appuyant de nouveau sur la touche ON/OFF, la DEL Charge resp. Recharge se rallume. 10.09.04 – Ga 22/31 4163*f Maniement Z 6.6 Remarque ! En fonctionnement normal, il est déconseillé d’achever le processus de charge avant la mise hors circuit automatique. Une coupure précoce conduit en effet à une charge insuffisante de la batterie, et la capacité disponible de la batterie peut être réduite. Le processus de charge est achevé automatiquement – charge d’égalisation Le processus de charge est achevé automatiquement à la fin du programme de charge, c’est-à-dire lorsque la batterie est chargée. Puis la DEL Charge achevée s’allume. Si la batterie reste raccordée au chargeur, une charge d’égalisation d’une durée de 16 minutes est alors lancée toutes les 8,5 heures. Durant le temps de mise en marche, la DEL Charge achevée et la DEL Recharge clignotent. Si la batterie est nécessaire, il faut : • débrancher tous les raccordements à batterie : connecteur de charge, et le cas échéant, le raccord Aquamatik. • Retirer ensuite la batterie. 6.7 Pannes et messages d’erreur Les quatre diodes luminescentes de la feuille de commande et d’affichage signalisent des pannes et l’état du chargeur. Les messages d’erreur sont classés en pannes interruptrices et non interruptrices. Les chapitres suivants offrent un aperçu des causes possibles des erreurs ainsi que la méthode pour les éliminer : 10.09.04 – Ga 23/31 4163*f Maniement 6.7.1 Pannes interruptrices Affichage DEL Aucune DEL allumée ERROR Aucune DEL allumée Cause Contrôle/élimination Panne de la tension de réseau Contrôler la tension de réseau et la fiche de secteur ! S’ils sont OK, contacter le service aprèsvente. Contacteur principal ne se déclenche pas Contacteur principal ou fusible de commande défectueux, contacter le service aprèsvente. Interrupteur de charge défectueux Contacter le service aprèsvente. Batterie raccordée, le reste Voir point précédent. comme ci-dessus ERROR Aucune DEL allumée La batterie n’est pas reliée au chargeur. Contrôler le câble de charge, le connecteur de charge etc. Fusible GS a déclenché Contacter le service aprèsvente. ERROR Le fusible commuté en amont se déclenche. Affichage quelconque. Transformateur défectueux Contacter le service aprèsvente. Pointe de surtension de mise en marche du transformateur Contacter le service aprèsvente. La batterie n’est pas entièrement chargée (concentration d’acide inférieure à 1,26 kg/l). Affichage quelconque. Trop grande chute de tension sur les câbles de charge Contacter le service aprèsvente. Redresseur défectueux Contacter le service aprèsvente. Tension de réseau trop faible Faire adapter le transformateur à la tension du réseau par un électricien conformément au schéma de connexions (ce dernier figure à l’intérieur du boîtier) 10.09.04 – Ga 24/31 La capacité de la batterie est trop grande pour le chargeur (contacter le service aprèsvente). 4163*f Maniement Affichage DEL La DEL rouge ERROR est allumée. L’appareil s’est mis hors marche après 16 heures Cause Contrôle/élimination Temps de charge dépassé Contrôler l’éventualité d’un court-circuit de cellules de la batterie. Capacité de batterie trop élevée pour le chargeur. Tension de réseau trop faible (voir point précédent). ERROR La DEL rouge ERROR est allumée. ERROR La DEL rouge ERROR est allumée. ERROR La DEL rouge ERROR est allumée. Connecteur de charge débranché durant la charge Rebrancher la batterie ou bien brancher une nouvelle batterie au chargeur. Courant de charge trop faible (<6% du courant nominal) ou trop élevé (>130% du courant nominal) Faire adapter le transformateur à la tension du réseau par un électricien conformément au schéma de connexions (ce dernier figure à l’intérieur du boîtier) Batterie en dehors de la plage de tolérance (1,6 < U < 3,0 volt par cellule. La tension de batterie et la tension de sortie du chargeur ne concordent pas. Utiliser un chargeur adéquat, la tension de batterie et la tension de charge doivent concorder (voir plaque signalétique). Erreur interne, système Contacter le service aprèsélectronique de charge vente. pas initialisé correctement. ERROR Légende : 10.09.04 – Ga DEL allumée DEL clignote 25/31 DEL éteinte 4163*f Entretien 6.7.2 Pannes non interruptrices Affichage DEL La DEL ERROR clignote et la DEL Recharge s’allume après 10 heures. Cause Contrôle/élimination La commutation forcée en recharge a été activée. Contrôler l’éventualité d’un court-circuit de cellules de la batterie. Capacité de batterie trop élevée pour le chargeur. Tension de réseau trop faible (voir chapitre 6.7.1). ERROR Panne temporaire de la Le chargeur ne s’est pas mis hors marche après une durée > tension de secteur. à 16 h (La DEL Charge ou Recharge est allumée) Contacter un électricien. La tension de secteur est-elle coupée de temps en temps ? Dispositif de coupure de Contacter le service aprèssécurité ne fonctionne pas. vente. Légende : 7 F DEL allumée DEL clignote DEL éteinte Entretien Avertissement : tension électrique dangereuse ! Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes. Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de démonter le chargeur ! Avant d’effectuer des travaux sur le chargeur, il faut toujours interrompre l’alimentation en courant ainsi qu’un contact de batterie éventuel. 7.1 Nettoyage, inspection et maintenance Le chargeur ne nécessite aucune maintenance et en cas d’utilisation correcte, il permet un fonctionnement sans panne. • Des poussières ou des saletés éventuelles sur le chargeur peuvent être enlevées au moyen d’un chiffon sec. Vérifier au moins une fois par mois les points suivants 10.09.04 – Ga 26/31 4163*f Elimination • le raccordement au secteur n’est pas endommagé, • le boîtier n’est pas fissuré ni fendu, • l’isolation du câble de charge n’est pas endommagée, • le connecteur de charge ou les bornes de l’appareil ne sont pas endommagés, • toutes les jonctions par serrage et tous les raccords à vis sont serrés à fond. D’éventuels défauts constatés doivent être éliminés immédiatement. 7.2 Pièces de rechange Si vous nécessitez des pièces de rechange, adressez-vous avec les données de l’appareil figurant sur la plaque signalétique au fabricant ou au fournisseur. 8 Elimination Si le chargeur est définitivement mis hors service, les lois et les prescriptions en vigueur à ce moment doivent alors être respectées pour l’élimination. Pour des informations plus détaillées, s’adresser aux entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets ou aux autorités responsables. M Attention ! Avec leurs différents composants en matière plastique, en métal ou en métal lourd, les déchets électroniques présentent un risque élevé de danger pour l’environnement. Pour cette raison, il faut séparer les déchets électroniques des ordures ménagères pour les éliminer. Remettre les déchets électroniques au service interne d’élimination lequel se chargera ensuite de les remettre à des entreprises spécialisées (entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets). L’emballage du chargeur doit être éliminé séparément. Du papier, du carton et des matières plastiques doivent être recyclés. 10.09.04 – Ga 27/31 4163*f Annexe Annexe 245 mm Plans d’encombrement et aperçus 24V-100A ERROR 30 0m 503 m m STOP m e STOP m ERROR 49 0m e 553 mm 80V-125A 523 583 m m 654 80V-150A ERROR STOP 525 mm e 553 m m 10.09.04 – Ga 565 28/31 4163*f Annexe Répertoire des symboles et des abréviations Ci-dessous figure une liste de toutes les abréviations utilisées dans ces instructions de service avec leurs significations. – Ah Heures Ampère – BGV Prescription de la caisse de prévoyance professionnelle – DIN Norme industrielle allemande – I Courant – IEC International Electrotechnical Comission – DEL Diode électroluminescente – t Durée – U Tension – VDE Association des Electrotechniciens Allemands – Volt Volt par cellule /Z Caractéristiques techniques Indications générales Série d’appareil SLT 110 N° d’appareil voir plaque signalétique Type de batterie Batterie à électrolyte liquide Courbe caractéristique de charge Puls-Wa Plage de température 0 à 40 °C Fréquence nominale d’entrée 50 / 60 Hz Indice de protection IP 21 selon EN 60529 Boîtier Voir annexe ‘Plan d’encombrement et aperçu’ Normes 73/23/CEE – Directive basse tension 89/336/EWG – Compatibilité électromagnétique EN 60335-2-29 – Sécurité EN 61558 – Transformateurs EN 60146 – Semi-conducteurs - redresseurs EN 61000-6-2 – Résistance aux parasites en environnement industriel EN 61000-6-3 – Anti-parasitage pour environnements résidentiels, de bureau, artisanal ou de petite entreprise EN 61000-3-2 – Perturbations électriques harmoniques 10.09.04 – Ga 29/31 4163*f Annexe Tableau de types Le type d’appareil peut être identifié nettement au moyen de la désignation de type indiquée sur la plaque signalétique. Seules les données figurant sur la plaque signalétique sont valables pour des appareils spéciaux ! Tension Capacité de batterie nominale indiquée en Ah de batte- Type d’appareil Cou- Courant de Perfor- Coupe- Boîtier rant secteur / mance de circuit Dimen- nomi- tension de raccord de sions, voir nal secteur nominal secteur annexe -reil A/V kVA A 9 / 230 10,5 / 230 12,5 / 230 14 / 230 16 / 230 26,5 / 230 15 / 3x400 30 / 230 10 / 3x400 2,1 2,4 2,9 3,2 3,7 6,0 6,0 6,9 6,9 16 16 16 16 20 35 20 35 16 Poids Courbe Courbe Puls-Wa Puls-Wa Temps de Temps de charge charge V 7,5-8,5h 12-14h 24 270 – 300 320 – 360 380 – 430 440 – 500 500 – 560 800 – 930 800 – 930 940 – 1000 940 – 1000 440 – 550 550 – 660 600 – 770 700 – 880 770 – 990 1360 – 1600 1360 – 1600 1400 – 1880 1400 – 1880 E 230 G 24/50 B-SLT 110 E 230 G 24/60 B-SLT 110 E 230 G 24/70 B-SLT 110 E 230 G 24/80 B-SLT 110 E 230 G 24/90 B-SLT 110 E 230 G 24/150 B-SLT 110 D 400 G 24/150 B-SLT 110 E 230 G 24/170 B-SLT 110 D 400 G 24/170 B-SLT 110 A 50 60 70 80 90 150 150 170 170 140 – 150 220 – 270 E 230 G 48/25 B-SLT 110 25 9 / 230 2,1 16 523 30 160 – 180 220 – 250 270 – 300 320 – 360 380 – 430 440 – 500 500 – 560 560 – 620 630 – 770 800 – 930 800 – 930 940 – 1000 1050 – 1180 280 – 330 330 – 440 440 – 550 550 – 660 600 – 770 700 – 880 770 – 990 870 – 1100 1100 – 1350 1360 – 1600 1360 – 1600 1400 – 1880 -- E 230 G 48/30 B-SLT 110 E 230 G 48/40 B-SLT 110 E 230 G 48/50 B-SLT 110 E 230 G 48/60 B-SLT 110 E 230 G 48/70 B-SLT 110 E 230 G 48/80 B-SLT 110 E 230 G 48/90 B-SLT 110 E 230 G 48/100 B-SLT 110 E 230 G 48/125 B-SLT 110 E 230 G 48/150 B-SLT 110 D 400 G 48/150 B-SLT 110 D 400 G 48/170 B-SLT 110 D 400 G 48/190 B-SLT 110 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 150 170 190 10,5 / 230 14 / 230 17,6 / 230 21 / 230 24,5 / 230 28 / 230 31,5 / 230 35 / 230 44 / 230 52,5 / 230 17 / 3x400 19,5 / 3x400 22 / 3x400 2,4 3,2 4,0 4,8 5,6 5,5 7,2 7,9 10,0 11,7 11,7 13,4 15,2 16 16 20 25 35 35 35 50 50 63 20 25 25 523 523 523 654 654 654 654 654 565 565 654 654 654 31 37 40 55 60 75 85 95 105 115 115 125 135 220 – 250 270 – 300 320 – 360 380 – 430 440 – 500 500 – 560 560 – 620 630 – 770 630 – 770 800 – 930 330 – 440 440 – 550 550 – 660 600 – 770 700 – 880 770 – 990 870 – 1100 1100 – 1350 1100 – 1350 1360 – 1600 E 230 G 80/40 B-SLT 110 E 230 G 80/50 B-SLT 110 E 230 G 80/60 B-SLT 110 E 230 G 80/70 B-SLT 110 E 230 G 80/80 B-SLT 110 E 230 G 80/90 B-SLT 110 E 230 G 80/100 B-SLT 110 E 230 G 80/125 B-SLT 110 D 400 G 80/125 B-SLT 110 D 400 G 80/150 B-SLT 110 40 50 60 70 80 90 100 125 125 150 23,5 / 230 29,2 / 230 35 / 230 41 / 230 47 / 230 52,5 / 230 58,5 / 230 73 / 230 24 / 3x400 28,5 / 3x400 5,4 6,3 7,9 9,3 10,7 11,7 13,1 16,6 16,6 19,7 35 35 50 50 63 63 63 80 35 35 654 654 654 654 654 565 565 565 654 565 55 75 85 95 105 115 125 145 145 155 rie 48 80 10.09.04 – Ga d’appa 30/31 kg 523 523 523 523 523 654 654 654 654 30 30 31 36 38 70 70 85 85 4163*f Annexe Catalogue des pièces de rechange 10.09.04 – Ga 31/31 4163*f