EFG 535 | EFG 540 | EFG 545 | Jungheinrich EFG 550 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
111 Des pages
EFG 535 | EFG 540 | EFG 545 | Jungheinrich EFG 550 Mode d'emploi | Fixfr
EFG 535/540/545/550
Instructions de service
52016503
07.08
01.04
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4
Données de puissance ........................................................................ B 4
Poids (toutes les données indiquées en kg) ....................................... B 6
Pneus .................................................................................................. B 6
Normes EN .......................................................................................... B 7
Conditions d’application ...................................................................... B 7
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 9
Diagramme de charge, chariot ............................................................ B 9
Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) ................ B 10
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 10
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4
Données de puissance ........................................................................ B 4
Poids (toutes les données indiquées en kg) ....................................... B 6
Pneus .................................................................................................. B 6
Normes EN .......................................................................................... B 7
Conditions d’application ...................................................................... B 7
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 9
Diagramme de charge, chariot ............................................................ B 9
Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) ................ B 10
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 10
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
4.1
1
2
3
4
4.1
5
Chargement par grue .......................................................................... C
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C
Première mise en service .................................................................... C
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C
Déplacement du chariot avec siège rotatif (o) sans
entraînement propre ............................................................................ C
Remorquage du chariot ....................................................................... C
5
Chargement par grue .......................................................................... C
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C
Première mise en service .................................................................... C
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C
Déplacement du chariot avec siège rotatif (o) sans
entraînement propre ............................................................................ C
Remorquage du chariot ....................................................................... C
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
5
5.1
6
7
8
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D
Types de batterie ................................................................................ D
Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) ..... D
Dégager la batterie .............................................................................. D
Charger la batterie .............................................................................. D
Prise de charge (o) ............................................................................ D
Montage et démontage de la batterie ................................................. D
Fermer le capot de batterie ................................................................. D
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge
de batterie, compteur d’heures de service .......................................... D
1
2
3
4
5
5.1
6
7
8
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D
Types de batterie ................................................................................ D
Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) ..... D
Dégager la batterie .............................................................................. D
Charger la batterie .............................................................................. D
Prise de charge (o) ............................................................................ D
Montage et démontage de la batterie ................................................. D
Fermer le capot de batterie ................................................................. D
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge
de batterie, compteur d’heures de service .......................................... D
1
2
3
4
5
5
1
2
3
4
5
6
7
8
5
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0708.F
0708.F
9
1
2
3
4
I1
I1
E
Utilisation
E
Utilisation
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ......... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Interrupteurs sur le tableau de bord .................................................... E 6
Interrupteurs sur la console de commande ......................................... E 6
Affichage multifonctions ...................................................................... E 7
Lampes témoins, touches et interrupteurs .......................................... E 8
Affichages à l’écran ............................................................................. E 9
Console de commande ....................................................................... E 9
Affichages sur la console de commande ............................................ E 10
Touches sur la console de commande ............................................... E 11
Réglage de l’horloge ........................................................................... E 14
Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 15
Mise en service du chariot .................................................................. E 16
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 16
Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) ............................. E 16
Réglage du siège de conducteur ........................................................ E 17
Ceinture de sécurité ............................................................................ E 19
Système de retenue automatique/mécanique (option) ....................... E 21
Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 23
Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E 23
Chauffage (o) ..................................................................................... E 24
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 25
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 25
Traction ............................................................................................... E 26
Braquage (t) / direction électrique (o) .............................................. E 31
Freins .................................................................................................. E 31
Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés
(MULTIPILOT) ..................................................................................... E 34
Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés
(SOLOPILOT) + (commande “Fingertip” o) ....................................... E 37
Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 39
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 43
Traction de remorques ........................................................................ E 44
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 45
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ......... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Interrupteurs sur le tableau de bord .................................................... E 6
Interrupteurs sur la console de commande ......................................... E 6
Affichage multifonctions ...................................................................... E 7
Lampes témoins, touches et interrupteurs .......................................... E 8
Affichages à l’écran ............................................................................. E 9
Console de commande ....................................................................... E 9
Affichages sur la console de commande ............................................ E 10
Touches sur la console de commande ............................................... E 11
Réglage de l’horloge ........................................................................... E 14
Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 15
Mise en service du chariot .................................................................. E 16
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 16
Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) ............................. E 16
Réglage du siège de conducteur ........................................................ E 17
Ceinture de sécurité ............................................................................ E 19
Système de retenue automatique/mécanique (option) ....................... E 21
Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 23
Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E 23
Chauffage (o) ..................................................................................... E 24
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 25
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 25
Traction ............................................................................................... E 26
Braquage (t) / direction électrique (o) .............................................. E 31
Freins .................................................................................................. E 31
Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés
(MULTIPILOT) ..................................................................................... E 34
Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés
(SOLOPILOT) + (commande “Fingertip” o) ....................................... E 37
Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 39
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 43
Traction de remorques ........................................................................ E 44
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 45
6.7
6.8
6.9
7
0708.F
6.7
6.8
6.9
7
6.6
I2
0708.F
6.6
I2
F
Maintenance du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance EFG .......................................... F 4
Plan de graissage EFG ....................................................................... F 7
Matériel ............................................................................................... F 8
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 9
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ...... F 9
Contrôler la fixation des roues ............................................................ F 9
Pression de gonflage .......................................................................... F 9
Contrôler le niveau d’huile hydraulique ............................................... F 10
Remplacer le filtre à huile hydraulique ................................................ F 11
Contrôler le niveau d’huile pour le système de freinage ..................... F 11
Remplacer le filtre d’aspiration du ventilateur de moteur .................... F 12
Maintenance de la ceinture de sécurité .............................................. F 12
Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 13
Remise en service ............................................................................... F 14
Mise hors service du chariot ............................................................... F 14
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 14
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 14
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 15
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels .... F 15
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance EFG .......................................... F 4
Plan de graissage EFG ....................................................................... F 7
Matériel ............................................................................................... F 8
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 9
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ...... F 9
Contrôler la fixation des roues ............................................................ F 9
Pression de gonflage .......................................................................... F 9
Contrôler le niveau d’huile hydraulique ............................................... F 10
Remplacer le filtre à huile hydraulique ................................................ F 11
Contrôler le niveau d’huile pour le système de freinage ..................... F 11
Remplacer le filtre d’aspiration du ventilateur de moteur .................... F 12
Maintenance de la ceinture de sécurité .............................................. F 12
Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 13
Remise en service ............................................................................... F 14
Mise hors service du chariot ............................................................... F 14
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 14
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 14
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 15
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels .... F 15
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15
0708.F
Maintenance du convoyeur au sol
0708.F
F
I3
I3
I4
I4
0708.F
0708.F
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à
respecter. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à
respecter. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce
manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures
pour des personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut
surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La
charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le
diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au
sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans
des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de
poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce
manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures
pour des personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut
surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La
charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le
diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au
sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans
des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de
poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
de manière à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou
tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles
de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
de manière à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou
tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles
de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0903.F
0903.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
A1
A1
A2
A2
0903.F
0903.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Le chariot du type EFG est un chariot élévateur électrique à quatre roues avec
traction avant, lequel prend, transporte et dépose sa charge en dehors de la base des
roues. Il s’agit d’un chariot élévateur à contrepoids pouvant décharger sans problème
les camions et puis déposer la charge sur des rampes ou dans des rayons grâce au
dispositif de prise de charge monté à l’avant du chariot. Il permet d’empiler et de
transporter des palettes standardisées selon la norme DIN 15142, des palettescaisses en grillage métallique selon la norme DIN 15144 et d’autres charges sur
palettes.
Le chariot du type EFG est un chariot élévateur électrique à quatre roues avec
traction avant, lequel prend, transporte et dépose sa charge en dehors de la base des
roues. Il s’agit d’un chariot élévateur à contrepoids pouvant décharger sans problème
les camions et puis déposer la charge sur des rampes ou dans des rayons grâce au
dispositif de prise de charge monté à l’avant du chariot. Il permet d’empiler et de
transporter des palettes standardisées selon la norme DIN 15142, des palettescaisses en grillage métallique selon la norme DIN 15144 et d’autres charges sur
palettes.
Types de chariot et capacité de charge maximale :
Types de chariot et capacité de charge maximale :
Type
EFG 535
Capacité de charge maxi *)
3500 kg
Centre de gravité
500 mm
Type
EFG 535
Capacité de charge maxi *)
3500 kg
Centre de gravité
500 mm
EFG 540
EFG 545
4000 kg
4500 kg
500 mm
500 mm
EFG 540
EFG 545
4000 kg
4500 kg
500 mm
500 mm
EFG 550
4990 kg
500 mm
EFG 550
4990 kg
500 mm
*) Les données des diagrammes de charge appliqués sur le chariot sont contraignantes
pour la capacité de charge
0708.F
0708.F
*) Les données des diagrammes de charge appliqués sur le chariot sont contraignantes
pour la capacité de charge
B1
B1
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
1
1
2
2
8
8
3
7
6
6
5
Désignation
Toit de cabine
Siège de conducteur
Contrepoids
Axe de direction
Essieu moteur
Porte-fourche
Système de levage
Direction
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
B2
t
t
t
t
t
t
t
t
4
Désignation
Toit de cabine
Siège de conducteur
Contrepoids
Axe de direction
Essieu moteur
Porte-fourche
Système de levage
Direction
0708.F
t
t
t
t
t
t
t
t
5
4
0708.F
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
3
7
B2
Chariot
2.1
Chariot
Direction (8) : la direction est commutée en mode standby lorsque le siège de
conducteur est sous charge. Le groupe de direction fonctionne à vitesse de rotation
de base ajustée au préalable. La vitesse de rotation de la pompe de direction est
augmentée en fonction des exigences de direction, la vitesse de déplacement est
réduite en fonction de l’angle de braquage (‘CurveControl’). L’angle de braquage est
affiché à l’écran.
Siège de conducteur (2) : le siège de conducteur est un siège confortable, la
colonne de direction est réglable. Le conducteur peut déposer des documents ou des
objets personnels dans le chariot. Le MULTIPILOT regroupe toutes les fonctions
hydrauliques et le commutateur de sens de marche dans un seul levier.
Siège de conducteur (2) : le siège de conducteur est un siège confortable, la
colonne de direction est réglable. Le conducteur peut déposer des documents ou des
objets personnels dans le chariot. Le MULTIPILOT regroupe toutes les fonctions
hydrauliques et le commutateur de sens de marche dans un seul levier.
Système électrique / électronique : un système électronique des plus modernes
permet une transmission des données avec un nombre réduit de faisceaux de câbles
(bus CAN). Ceci permet de réduire la sensibilité aux ruptures de câbles et d’obtenir
une localisation d’erreurs nettement plus rapide. La commande TC (Total Control)
complexe est simple, fiable et flexible. Le conducteur peut choisir entre cinq différents
programmes de service en fonction de la charge et des conditions ambiantes : de
haute performance à économie d’énergie. Une analyse d’erreurs et une
programmation extrêmement simples et surtout rapides sont possibles par le biais
d’un ordinateur.
Système électrique / électronique : un système électronique des plus modernes
permet une transmission des données avec un nombre réduit de faisceaux de câbles
(bus CAN). Ceci permet de réduire la sensibilité aux ruptures de câbles et d’obtenir
une localisation d’erreurs nettement plus rapide. La commande TC (Total Control)
complexe est simple, fiable et flexible. Le conducteur peut choisir entre cinq différents
programmes de service en fonction de la charge et des conditions ambiantes : de
haute performance à économie d’énergie. Une analyse d’erreurs et une
programmation extrêmement simples et surtout rapides sont possibles par le biais
d’un ordinateur.
Entraînement et freins : la traction avant offre à tout moment une traction optimale
au niveau des roues motrices.
Le frein à disques multiples à bain d’huile et à actionnement hydraulique étant utilisé
comme frein de service ne nécessite pratiquement pas de maintenance. Le blindage
dans le réducteur permet d’utiliser le chariot même dans des environnements
agressifs. De plus, le chariot est freiné de manière génératrice jusqu’à l’arrêt au
moyen du moteur de traction, ceci permettant alors de réduire la consommation
d’énergie.
Entraînement et freins : la traction avant offre à tout moment une traction optimale
au niveau des roues motrices.
Le frein à disques multiples à bain d’huile et à actionnement hydraulique étant utilisé
comme frein de service ne nécessite pratiquement pas de maintenance. Le blindage
dans le réducteur permet d’utiliser le chariot même dans des environnements
agressifs. De plus, le chariot est freiné de manière génératrice jusqu’à l’arrêt au
moyen du moteur de traction, ceci permettant alors de réduire la consommation
d’énergie.
Le frein à ressort est engagé env. 5 sec. après immobilisation du gerbeur ou 5 à
120 sec. (cette durée est réglable) après décharge du siège de conducteur.
Le frein à ressort est automatiquement de nouveau relâché dès que la pédale
d’accélérateur est actionnée.
Le frein à ressort est engagé env. 5 sec. après immobilisation du gerbeur ou 5 à
120 sec. (cette durée est réglable) après décharge du siège de conducteur.
Le frein à ressort est automatiquement de nouveau relâché dès que la pédale
d’accélérateur est actionnée.
Installation hydraulique : toutes les fonctions doivent être exécutées sensiblement,
proportionnellement et simultanément (dans la mesure où elles ne portent pas
atteinte à la sécurité). Un groupe hydraulique et un moteur de direction assistée
travaillent indépendamment l’un de l’autre pour obtenir un plus haut degré
d’efficacité. Le micro-filtre sous pression peut être remplacé par le haut (sans
occasionner de fuite d’huile hydraulique).
Installation hydraulique : toutes les fonctions doivent être exécutées sensiblement,
proportionnellement et simultanément (dans la mesure où elles ne portent pas
atteinte à la sécurité). Un groupe hydraulique et un moteur de direction assistée
travaillent indépendamment l’un de l’autre pour obtenir un plus haut degré
d’efficacité. Le micro-filtre sous pression peut être remplacé par le haut (sans
occasionner de fuite d’huile hydraulique).
Système de levage (7) : notre objectif est d’optimiser la vue. Les profilés en acier
résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches sur la
version avec un système de levage à trois niveaux. Des résultats comparables sont
obtenus pour le porte-fourche.
Le système de levage et le porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en biais
à lubrification permanente et ne nécessitant donc aucune maintenance.
Système de levage (7) : notre objectif est d’optimiser la vue. Les profilés en acier
résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches sur la
version avec un système de levage à trois niveaux. Des résultats comparables sont
obtenus pour le porte-fourche.
Le système de levage et le porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en biais
à lubrification permanente et ne nécessitant donc aucune maintenance.
0708.F
Direction (8) : la direction est commutée en mode standby lorsque le siège de
conducteur est sous charge. Le groupe de direction fonctionne à vitesse de rotation
de base ajustée au préalable. La vitesse de rotation de la pompe de direction est
augmentée en fonction des exigences de direction, la vitesse de déplacement est
réduite en fonction de l’angle de braquage (‘CurveControl’). L’angle de braquage est
affiché à l’écran.
0708.F
2.1
B3
B3
Désignation
3
EFG EFG EFG EFG
535 540 545 550
h1 Hauteur système de levage replié
EFG EFG EFG EFG
535 540 545 550
mm
h1 Hauteur système de levage replié
150
150
mm
h2 Elévation libre
2405 2405 2405
mm
150
150
mm
3000 3000 3000
3830 3830 3830
mm
mm
h3 Levage
h4 Hauteur système de levage déployé
3000 3000 3000
3830 3830 3830
mm
mm
h6 Hauteur sur toit de protection (cabine)
h7 Hauteur conducteur assis/hauteur
conducteur debout
Liberté assise H1
2320 2320 2320 2320
1165 1165 1165 1165
mm
mm
2320 2320 2320 2320
1165 1165 1165 1165
mm
mm
mm
h6 Hauteur sur toit de protection (cabine)
h7 Hauteur conducteur assis/hauteur
conducteur debout
Liberté assise H1
1105 1105 1105 1105
h10 Hauteur d’accouplement
390/ 390/ 390/ 390/
500 500 500 500
3975 3980 3980 3980
1105 1105 1105 1105
mm
mm
h10 Hauteur d’accouplement
mm
mm
L1 Longueur totale, y inclus fourches
390/ 390/ 390/ 390/
500 500 500 500
3975 3980 3980 3980
mm
L2 Longueur y compris partie arrière de
fourche
2830 2830 2830 2830
mm
L2 Longueur y compris partie arrière de
fourche
2830 2830 2830 2830
mm
b1 Largeur totale
b3 Largeur du porte-fourche
1340 1340 1340 1450
1120 1260 1260 1260
mm
mm
b1 Largeur totale
b3 Largeur du porte-fourche
1340 1340 1340 1450
1120 1260 1260 1260
mm
mm
120
mm
160 160 160
4260 4260 4260
mm
mm
4060 4060 4060
mm
2450 2450 2450
510 510 510
2000 2000 2000
mm
mm
mm
m1 Garde au sol avec charge sous système de 120
levage
m2 Garde au sol milieu empattement
160
Ast Largeur d’allée pour
palette 800 x 1200, longitudinal
Ast Largeur d’allée pour
palette1000 x 1200, transversal
Wa Rayon de braquage
x Distance de la charge (mât DZ + 32 mm)
y Empattement
1855
150
h3 Levage
h4 Hauteur système de levage déployé
L1 Longueur totale, y inclus fourches
m1 Garde au sol avec charge sous système de 120
levage
m2 Garde au sol milieu empattement
160
Ast Largeur d’allée pour
palette 800 x 1200, longitudinal
Ast Largeur d’allée pour
palette1000 x 1200, transversal
Wa Rayon de braquage
x Distance de la charge (mât DZ + 32 mm)
y Empattement
1855
120
150
120
Données de puissance
Désignation
Q Capacité de charge/charge
c Centre de gravité
Vitesse de déplacement
avec / sans charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Tenue en côte
avec / sans charge S2
30 min.
Tenue en côte maxi
avec / sans charge S2
5 min.
B4
Désignation
2405 2405 2405
h2 Elévation libre
3.1
Caractéristiques techniques - version standard
3.1
EFG 535 EFG 540 EFG 545 EFG 550
3,5
4,0
4,5
4,99
t
500
500
500
500
mm
16/17
15/17
15/16,5
15/16 km/h
0,58/0,55 0,55/0,50 0,55/0,50 0,55/0,50 m/s
8,5/14,5
8/13,5
7/12
15,5/25
14/23,5 12,5/21,5
6,5/12
%
12/21
%
B4
120
150
120
120
mm
160 160 160
4260 4260 4260
mm
mm
4060 4060 4060
mm
2450 2450 2450
510 510 510
2000 2000 2000
mm
mm
mm
Données de puissance
Désignation
Q Capacité de charge/charge
c Centre de gravité
Vitesse de déplacement
avec / sans charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Tenue en côte
avec / sans charge S2
30 min.
Tenue en côte maxi
avec / sans charge S2
5 min.
0,38/0,50 0,35/0,47 0,33/0,45 0,31/0,45 m/s
150
EFG 535 EFG 540 EFG 545 EFG 550
3,5
4,0
4,5
4,99
t
500
500
500
500
mm
16/17
15/17
15/16,5
15/16 km/h
0,38/0,50 0,35/0,47 0,33/0,45 0,31/0,45 m/s
0,58/0,55 0,55/0,50 0,55/0,50 0,55/0,50 m/s
8,5/14,5
8/13,5
7/12
15,5/25
14/23,5 12,5/21,5
6,5/12
%
12/21
%
0708.F
Caractéristiques techniques - version standard
0708.F
3
B5
B5
0708.F
0708.F
Poids (toutes les données indiquées en kg)
Désignation
EFG 535
EFG 540
EFG 545
EFG 550
5800
6600
6950
7300
Poids propre
(avec batterie)
Poids de la batterie
1863
Charge sur essieu
8350/950
avec charge
à l’avant/à l’arrière
Charge sur essieu
3000/2800
sans charge à l’avant/à
l’arrière
3.3
Désignation
kg
kg
3700/2900
3700/3250
kg
3.3
Taille de pneu,
à l’avant
Taille de pneu,
à l’arrière
EFG 540
EFG 545
Désignation
Taille de pneu,
à l’avant
250 -15
28 x 12,5 - 15
Bandage
plein
28 x 10 x 22
28 x 12 x 22
SE
21 x 8 -9
21 x 7 -15 1/8“
Taille de pneu,
à l’arrière
Z
Pneus autorisés : Voir chapitre F « Entretien du convoyeur au sol ». En cas de
questions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich.
0708.F
B6
EFG 545
EFG 550
6600
6950
7300
kg
2178
9700/900
2178
2178
10400/1050 11200/1100
kg
kg
3700/2900
3700/3250
kg
3700/3600
Pneus
EFG 550
SE
Bandage
plein
EFG 540
5800
Poids de la batterie
1863
Charge sur essieu
8350/950
avec charge
à l’avant/à l’arrière
Charge sur essieu
3000/2800
sans charge à l’avant/à
l’arrière
2178
2178
10400/1050 11200/1100
EFG 535
EFG 535
Poids propre
(avec batterie)
2178
9700/900
3700/3600
Poids (toutes les données indiquées en kg)
kg
Pneus
Désignation
Z
3.2
EFG 535
EFG 540
EFG 545
EFG 550
SE
250 -15
28 x 12,5 - 15
Bandage
plein
28 x 10 x 22
28 x 12 x 22
SE
21 x 8 -9
Bandage
plein
21 x 7 -15 1/8“
Pneus autorisés : Voir chapitre F « Entretien du convoyeur au sol ». En cas de
questions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich.
0708.F
3.2
B6
3.4
Normes EN
3.4
Niveau de bruit permanent :75 dB(A)
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Niveau de bruit permanent :75 dB(A)
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration :
Normes EN
0,64 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration :
selon prEN 13059.
Z
0,64 m/s2
selon prEN 13059.
Z
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnées.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
3.5
Conditions d’application
3.5
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
- en marche -20 °C à 40 °C
Z
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un
entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de
l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis
pour les convoyeurs au sol.
0708.F
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un
entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de
l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis
pour les convoyeurs au sol.
0708.F
Z
- en marche -20 °C à 40 °C
B7
B7
F
Marquages et plaques signalétiques
4
F
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points
d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant,
ils doivent être remplacés.
11
12
13
10
Marquages et plaques signalétiques
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points
d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant,
ils doivent être remplacés.
14
11
12
13
10
15
15
12
9
12
9
16
17
21
14
h3 (mm)
16
17
Q (kg)
21
h3 (mm)
D (mm)
18
Pos.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
B8
18
19
Désignation
Plaque “Taille maximale du cariste”
Plaque “Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement”
Plaque “Avertissement en cas de renversement”
Plaque “Points d’accrochage”
Plaque “Interdiction de transporter des passagers”
Plaque “Interdiction de rouler avec charge soulevée ou d’incliner le
mât vers l’avant avec charge soulevée”
Plaque “Ceinture de sécurité”
Plaque “Respecter les instructions de service”
Plaque “Capacité de charge”
Plaque “Uniquement huile minérale”
Plaque “Point d’élévation”
Plaquette de contrôle (o)
Plaque signalétique
20
Pos.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
0708.F
20
Q (kg)
D (mm)
B8
19
Désignation
Plaque “Taille maximale du cariste”
Plaque “Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement”
Plaque “Avertissement en cas de renversement”
Plaque “Points d’accrochage”
Plaque “Interdiction de transporter des passagers”
Plaque “Interdiction de rouler avec charge soulevée ou d’incliner le
mât vers l’avant avec charge soulevée”
Plaque “Ceinture de sécurité”
Plaque “Respecter les instructions de service”
Plaque “Capacité de charge”
Plaque “Uniquement huile minérale”
Plaque “Point d’élévation”
Plaquette de contrôle (o)
Plaque signalétique
0708.F
4
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
33
22
33
23
32
23
32
24
31
24
31
25
30
25
30
26
29
26
29
Pos. Désignation
28
28
27
27
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Pos. Désignation
22
Type
28
Fabricant
22
Type
28
Fabricant
23
24
N° de série
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
29
30
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement en kW
23
24
N° de série
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
29
30
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement en kW
25
Tension de batterie en V
31
25
Tension de batterie en V
31
26
27
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
32
33
Distance du centre de gravité,
en mm
Année de construction
Option
26
27
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
32
33
Distance du centre de gravité,
en mm
Année de construction
Option
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (23).
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (23).
4.2
Diagramme de charge, chariot
4.2
Diagramme de charge, chariot
Le diagramme de charge Chariot indique en kg la capacité de charge Q du chariot
lorsque le système de levage est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage
souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
Le diagramme de charge Chariot indique en kg la capacité de charge Q du chariot
lorsque le système de levage est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage
souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
Exemple :
Exemple :
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de
3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de
3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
B9
0708.F
0708.F
Plaque signalétique, chariot
22
B9
4.3
Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base)
4.3
Le diagramme de charge, bras de fourche, indique en kg la capacité de charge Q du
chariot. Un diagramme montre la valeur de la capacité de charge maximale pour
différents centres de gravité D (en mm).
Le diagramme de charge, bras de fourche, indique en kg la capacité de charge Q du
chariot. Un diagramme montre la valeur de la capacité de charge maximale pour
différents centres de gravité D (en mm).
Diagramme de charge, appareil rapporté
4.4
B 10
Diagramme de charge, appareil rapporté
Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q
du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série
indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la
plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est
indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la
capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée.
Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q
du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série
indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la
plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est
indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la
capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée.
Les repères en forme de flèche
(34 et 35) sur la section intérieure ou
extérieure indiquent au conducteur à
quel moment il a atteint les limites de
hauteur de levage indiquées dans le
diagramme de charge.
Les repères en forme de flèche
(34 et 35) sur la section intérieure ou
extérieure indiquent au conducteur à
quel moment il a atteint les limites de
hauteur de levage indiquées dans le
diagramme de charge.
35
34
35
0708.F
34
0708.F
4.4
Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base)
B 10
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
1
Chargement par grue
M
Utiliser uniquement des dispositifs de
levage à capacité de charge suffisante
(poids de la charge = poids propre +
poids de la batterie ; voir plaque
signalétique du chariot).
M
Utiliser uniquement des dispositifs de
levage à capacité de charge suffisante
(poids de la charge = poids propre +
poids de la batterie ; voir plaque
signalétique du chariot).
1
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Fixer les élingues sur le support
transversal du système de levage (1) et
sur l’accouplement de la remorque (2).
1
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Fixer les élingues sur le support
transversal du système de levage (1) et
sur l’accouplement de la remorque (2).
M
Accrocher les sangles ou les chaînes de
grue uniquement à l’œillet supérieur du
contrepoids et aux œillets de la traverse
frontale (mât de levage).
Le mât de levage doit être
complètement incliné vers l’arrière.
La sangle ou la chaîne de grue sur le
mât doivent avoir une longueur libre
minimale de 2 m.
M
Accrocher les sangles ou les chaînes de
grue uniquement à l’œillet supérieur du
contrepoids et aux œillets de la traverse
frontale (mât de levage).
Le mât de levage doit être
complètement incliné vers l’arrière.
La sangle ou la chaîne de grue sur le
mât doivent avoir une longueur libre
minimale de 2 m.
M
Les moyens de fixation des élingues
doivent être appliqués de façon à ce
qu’elles ne touchent aucun appareil
rapporté ni le toit de cabine lors de
l’élévation.
M
Les moyens de fixation des élingues
doivent être appliqués de façon à ce
qu’elles ne touchent aucun appareil
rapporté ni le toit de cabine lors de
l’élévation.
0706.F
2
0706.F
2
C1
C1
Blocage du chariot durant le transport
2
C2
Blocage du chariot durant le transport
Pour le transport sur un camion ou une
remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la
remorque
doivent
être
équipés
d’anneaux d’arrimage et d’un plancher
en bois. Le chariot doit être chargé par
du personnel qualifié spécialement
formé à ce but et conformément aux
directives VDI 2700 et VDI 2703.
Le
dimensionnement
correct
et
l’application de mesures de protection
de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
Le
dimensionnement
correct
et
l’application de mesures de protection
de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
Les œillets sur la traverse supérieure du
mât ainsi que les boulons de remorque
doivent être utilisés pour fixer le chariot
avec un mât de levage monté. Voir
figure du haut (fixation avec système de
levage intégré) et figure du milieu
(fixation sans système de levage).
Les œillets sur la traverse supérieure du
mât ainsi que les boulons de remorque
doivent être utilisés pour fixer le chariot
avec un mât de levage monté. Voir
figure du haut (fixation avec système de
levage intégré) et figure du milieu
(fixation sans système de levage).
Si le chariot doit être transporté sans
système de levage, il est fixé à l’avant
au-dessus du toit de protection. Voir
figure du milieu.
Si le chariot doit être transporté sans
système de levage, il est fixé à l’avant
au-dessus du toit de protection. Voir
figure du milieu.
La figure du bas montre la position
approximative du centre de gravité.
La figure du bas montre la position
approximative du centre de gravité.
0706.F
Pour le transport sur un camion ou une
remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la
remorque
doivent
être
équipés
d’anneaux d’arrimage et d’un plancher
en bois. Le chariot doit être chargé par
du personnel qualifié spécialement
formé à ce but et conformément aux
directives VDI 2700 et VDI 2703.
0706.F
2
C2
F
3
F
Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en
service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut
veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des systèmes de
levage et des chariots de base avec le même numéro de série.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le
courant de batterie. La tension
alternative redressée endommage les
éléments électroniques. La longueur
des connexions par câble à la batterie
(câbles enrouleurs) doit être inférieure à
6 m.
Première mise en service
Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en
service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut
veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des systèmes de
levage et des chariots de base avec le même numéro de série.
Déplacer le chariot uniquement avec le
courant de batterie. La tension
alternative redressée endommage les
éléments électroniques. La longueur
des connexions par câble à la batterie
(câbles enrouleurs) doit être inférieure à
6 m.
Afin de pouvoir mettre le chariot en
service après la livraison ou après un
transport, effectuer les opérations
suivantes:
Afin de pouvoir mettre le chariot en
service après la livraison ou après un
transport, effectuer les opérations
suivantes:
– Contrôler l’intégralité de l’équipement.
– Contrôler les raccordements à la
batterie et le niveau d’acide (voir
chapitre D, paragraphe 6).
– Mettre le chariot en service comme décrit
(voir chapitre E, paragraphe 3).
– Contrôler l’intégralité de l’équipement.
– Contrôler les raccordements à la
batterie et le niveau d’acide (voir
chapitre D, paragraphe 6).
– Mettre le chariot en service comme décrit
(voir chapitre E, paragraphe 3).
0706.F
M
Première mise en service
0706.F
3
C3
C3
F
4
C4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Afin de pouvoir déplacer le chariot sans alimentation en courant, il faut relâcher le
frein à ressort de la façon suivante :
Afin de pouvoir déplacer le chariot sans alimentation en courant, il faut relâcher le
frein à ressort de la façon suivante :
– Pivoter le levier (3) vers la gauche en
position ‘Relâcher le frein à ressort’.
– Tourner le volant vers la droite jusqu’à
ce qu’une pression se soit formée
dans le circuit hydraulique et que le
frein à ressort soit relâché. Ceci est
constaté par le fait que le piston de
frein à ressort sort de 20 à 25 mm et
que le levier du frein à main est
relâché. Les roues motrices ne sont
alors plus bloquées ni freinées par le
frein à ressort. Le frein à pied reste
toutefois encore entièrement apte à
fonctionner. Le frein à pied ne doit pas
être actionné durant la rotation du
volant.
– Pivoter le levier (3) vers la gauche en
position ‘Relâcher le frein à ressort’.
– Tourner le volant vers la droite jusqu’à
ce qu’une pression se soit formée
dans le circuit hydraulique et que le
frein à ressort soit relâché. Ceci est
constaté par le fait que le piston de
frein à ressort sort de 20 à 25 mm et
que le levier du frein à main est
relâché. Les roues motrices ne sont
alors plus bloquées ni freinées par le
frein à ressort. Le frein à pied reste
toutefois encore entièrement apte à
fonctionner. Le frein à pied ne doit pas
être actionné durant la rotation du
volant.
3
F
Avant que le conducteur ne quitte le
chariot alors que le frein à ressort est
relâché, il faut protéger le chariot contre
un déplacement non intentionné en
prenant des mesures adéquates.
M
Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau
pousser le levier (3) vers la droite en position ‘Position de conduite’. Le chariot est en
ordre de marche uniquement en position de conduite.
0706.F
M
Déplacement du chariot sans entraînement propre
3
Avant que le conducteur ne quitte le
chariot alors que le frein à ressort est
relâché, il faut protéger le chariot contre
un déplacement non intentionné en
prenant des mesures adéquates.
Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau
pousser le levier (3) vers la droite en position ‘Position de conduite’. Le chariot est en
ordre de marche uniquement en position de conduite.
0706.F
4
C4
4.1
Déplacement du chariot avec siège rotatif (o) sans entraînement propre
– Pivoter le levier (4) vers la gauche en
position “Relâcher le frein à ressort”.
– Déplacer le levier de pompe (5) vers
le haut et le bas jusqu’à ce que le
piston du frein à ressort soit
complètement déployé (env. 20 25 mm). Les roues motrices ne sont
alors plus bloquées ni freinées par le
frein à ressort. Le frein à pied reste
toutefois encore entièrement apte à
fonctionner.
F
Avant que le conducteur ne quitte le
chariot alors que le frein à ressort est
relâché, il faut protéger le chariot contre
un déplacement non intentionné en
prenant des mesures adéquates.
4.1
Déplacement du chariot avec siège rotatif (o) sans entraînement propre
– Pivoter le levier (4) vers la gauche en
position “Relâcher le frein à ressort”.
– Déplacer le levier de pompe (5) vers
le haut et le bas jusqu’à ce que le
piston du frein à ressort soit
complètement déployé (env. 20 25 mm). Les roues motrices ne sont
alors plus bloquées ni freinées par le
frein à ressort. Le frein à pied reste
toutefois encore entièrement apte à
fonctionner.
4
3
F
5
Avant que le conducteur ne quitte le
chariot alors que le frein à ressort est
relâché, il faut protéger le chariot contre
un déplacement non intentionné en
prenant des mesures adéquates.
4
3
5
M
Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau
pousser le levier (4) vers la droite en position “Position de conduite”. Le chariot est en
ordre de marche uniquement en position de conduite.
M
Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau
pousser le levier (4) vers la droite en position “Position de conduite”. Le chariot est en
ordre de marche uniquement en position de conduite.
5
Remorquage du chariot
5
Remorquage du chariot
– Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule
dépanneur et sur le chariot devant être dépanné.
– Débrancher le connecteur de batterie (tenir compte du point 3 !).
– Desserrer le frein de parking.
– Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule
dépanneur et sur le chariot devant être dépanné.
– Débrancher le connecteur de batterie (tenir compte du point 3 !).
– Desserrer le frein de parking.
F
Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du chariot devant être
dépanné afin de diriger le chariot. Rouler au pas pour remorquer le chariot !
Z
Vu que le groupe de direction assistée n’est pas activé, le braquage du chariot
nécessite beaucoup de force.
Z
Vu que le groupe de direction assistée n’est pas activé, le braquage du chariot
nécessite beaucoup de force.
M
Il est impossible de braquer le chariot en cas de direction électrique (o). Le service
après-vente du fabricant doit être contacté pour remorquer le chariot.
M
Il est impossible de braquer le chariot en cas de direction électrique (o). Le service
après-vente du fabricant doit être contacté pour remorquer le chariot.
0706.F
Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du chariot devant être
dépanné afin de diriger le chariot. Rouler au pas pour remorquer le chariot !
0706.F
F
C5
C5
C6
C6
0706.F
0706.F
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
F
M
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;
au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
N'utiliser que des batteries dans un bac fermé.
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0308.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;
au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
N'utiliser que des batteries dans un bac fermé.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0308.F
M
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le
tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard, semblables à la
norme DIN 43536 (80 V), pour les capacités correspondantes :
EFG 535
EFG 540 / 545 / 550
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le
tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard, semblables à la
norme DIN 43536 (80 V), pour les capacités correspondantes :
80 V - 5PzS - batterie 700 Ah
80 V - 6PzS - batterie 840 Ah
EFG 535
EFG 540 / 545 / 550
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité
du chariot. Les dimensions et le poids des batteries doivent donc correspondre aux
données indiquées dans le tableau et le plan suivants. Une exploitation du chariot
avec des batteries à caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement
autorisée avec l’accord du fabricant.
Batterie d’entraînement 80 V
Chariot
L maxi
1028
1028
855
999
769
769
Batterie d’entraînement 80 V
784
784
Poids
nominal
(-5/+8%) en
kg
1863
2178
Chariot
L maxi
700 Ah
840 Ah
EFG 535
EFG
540/545/550
0308.F
EFG 535
EFG
540/545/550
D2
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité
du chariot. Les dimensions et le poids des batteries doivent donc correspondre aux
données indiquées dans le tableau et le plan suivants. Une exploitation du chariot
avec des batteries à caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement
autorisée avec l’accord du fabricant.
Semblable
à la norme
DIN 43536
Dimensions (mm)
B maxi
H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm
80 V - 5PzS - batterie 700 Ah
80 V - 6PzS - batterie 840 Ah
1028
1028
Semblable
à la norme
DIN 43536
Dimensions (mm)
B maxi
H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm
855
999
769
769
784
784
Poids
nominal
(-5/+8%) en
kg
1863
2178
700 Ah
840 Ah
0308.F
F
Types de batterie
D2
3
Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option)
3
Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option)
M
Si le chariot est équipé d’un système de retenue, le capot de batterie peut
uniquement être ouvert lorsque les étriers de sûreté sont pivotés vers le bas.
M
Si le chariot est équipé d’un système de retenue, le capot de batterie peut
uniquement être ouvert lorsque les étriers de sûreté sont pivotés vers le bas.
– Avec le système de retenue automatique, enclencher le bouton d’arrêt (1) et pivoter
l’étrier vers le bas.
– Avec le système de retenue automatique, enclencher le bouton d’arrêt (1) et pivoter
l’étrier vers le bas.
0308.F
1
0308.F
1
D3
D3
4
Dégager la batterie
4
Dégager la batterie
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne
de direction (2), pousser la colonne de
direction vers l’avant et la bloquer dans cette
position.
2
F
Une plus grande attention est nécessaire pour
le déverrouillage et le verrouillage du capot
des valves de commande.
Avec MULTIPILOT :
Avec SOLOPILOT :
– Déverrouiller le capot de valves de
commande (3) en appuyant sur le levier (5)
et pivoter le capot vers l’avant.
– Rabattre prudemment le capot de batterie
avec siège de conducteur vers l’arrière.
– Déverrouiller le capot de valves de
commande (3) en appuyant sur le levier (5)
et pivoter le capot vers l’avant.
– Rabattre prudemment le capot de batterie
avec siège de conducteur vers l’arrière.
3
Pour les chariots avec cabine en acier, avant
l’ouverture du capot de batterie, avancer
complètement le siège de conducteur et ouvrir
la vitre arrière.
M
5
o Avec siège rotatif :
M
M
Pour les chariots avec cabine en acier, avant
l’ouverture du capot de batterie, avancer
complètement le siège de conducteur et ouvrir
la vitre arrière.
5
Sur des chariots équipés d’une cabine
fermée, la vitre arrière doit toujours être
ouverte avant d’ouvrir le capot de batterie.
– Rabattre les deux accoudoirs vers l’arrière.
– Abaisser le levier (6) et décrocher l’étrier de
verrouillage se trouvant derrière.
6
– Tirer sur le dispositif d’arrêt (7) et enclencher le siège rotatif dans la position de l’orifice repéré en rouge (8).
– Rabattre prudemment le capot de batterie
avec le siège de conducteur vers l’arrière.
6
– Tirer sur le dispositif d’arrêt (7) et enclencher le siège rotatif dans la position de l’orifice repéré en rouge (8).
– Rabattre prudemment le capot de batterie
avec le siège de conducteur vers l’arrière.
0308.F
7
0308.F
7
D4
3
o Avec siège rotatif :
Sur des chariots équipés d’une cabine
fermée, la vitre arrière doit toujours être
ouverte avant d’ouvrir le capot de batterie.
– Rabattre les deux accoudoirs vers l’arrière.
– Abaisser le levier (6) et décrocher l’étrier de
verrouillage se trouvant derrière.
4
3
– Tirer le capot de fermeture (3) vers l’avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
– Rabattre prudemment le capot de batterie
avec siège de conducteur (4) vers l’arrière.
Avec SOLOPILOT :
M
2
Une plus grande attention est nécessaire pour
le déverrouillage et le verrouillage du capot
des valves de commande.
Avec MULTIPILOT :
4
3
– Tirer le capot de fermeture (3) vers l’avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
– Rabattre prudemment le capot de batterie
avec siège de conducteur (4) vers l’arrière.
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne
de direction (2), pousser la colonne de
direction vers l’avant et la bloquer dans cette
position.
D4
F
F
Le connecteur de batterie doit être
branché ou débranché de la prise de
courant uniquement si l’interrupteur
principal est commuté en position de
mise hors circuit et que le chargeur est
hors marche.
– Débrancher le connecteur de
batterie (9).
– Le cas échéant, retirer des tapis
isolants existants de la batterie.
5
– Débrancher le connecteur de
batterie (9).
– Le cas échéant, retirer des tapis
isolants existants de la batterie.
9
Charger la batterie
5
– Dégager la batterie (voir paragraphe “Dégager la batterie”).
M
F
M
Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le
chargeur est hors marche.
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
– Relier le câble de charge du poste de
charge au connecteur de batterie (9).
– Mettre le poste de charge de batterie
en marche et charger la batterie
suivant les prescriptions du fabricant
de batterie et du fabricant du poste de
charge.
efg-v d03
9
F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge. Le recouvrement de la batterie doit
obligatoirement rester ouvert durant le processus de charge afin de permettre la
dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de
flamme ouverte. Risque d’explosion !
0308.F
F
Charger la batterie
– Dégager la batterie (voir paragraphe “Dégager la batterie”).
La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le
chargeur est hors marche.
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de
charge au connecteur de batterie (9).
– Mettre le poste de charge de batterie
en marche et charger la batterie
suivant les prescriptions du fabricant
de batterie et du fabricant du poste de
charge.
9
efg-v d03
9
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge. Le recouvrement de la batterie doit
obligatoirement rester ouvert durant le processus de charge afin de permettre la
dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de
flamme ouverte. Risque d’explosion !
0308.F
F
Le connecteur de batterie doit être
branché ou débranché de la prise de
courant uniquement si l’interrupteur
principal est commuté en position de
mise hors circuit et que le chargeur est
hors marche.
D5
D5
5.1
Prise de charge (o)
5.1
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le
chargeur est désactivé.
– Relier le câble de charge du poste de
charge de la batterie à la prise de
charge (10).
– En fonction de la batterie, le raccordement d’eau (11) doit être connecté au
poste de charge de la batterie.
La procédure de charge est surveillée
électriquement. Le fonctionnement du
chariot est automatiquement empêché
et les ventilateurs du chariot sont
actionnés pour la ventilation de la batterie.
F
La procédure de charge est surveillée
électriquement. Le fonctionnement du
chariot est automatiquement empêché
et les ventilateurs du chariot sont
actionnés pour la ventilation de la batterie.
10
11
F
Il faut vérifier le fonctionnement des
ventilateurs lors de chaque opération de charge.
D6
10
11
Il faut vérifier le fonctionnement des
ventilateurs lors de chaque opération de charge.
– Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les
prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge.
Z
N’utiliser que des chargeurs d’un courant de charge maximal de 160 A.
N’utiliser que des chargeurs d’un courant de charge maximal de 160 A.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge. Les ventilateurs doivent obligatoirement
fonctionner durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se
dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte.
Risque d’explosion !
0308.F
F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge. Les ventilateurs doivent obligatoirement
fonctionner durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se
dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte.
Risque d’explosion !
0308.F
F
La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le
chargeur est désactivé.
– Relier le câble de charge du poste de
charge de la batterie à la prise de
charge (10).
– En fonction de la batterie, le raccordement d’eau (11) doit être connecté au
poste de charge de la batterie.
– Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les
prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge.
Z
Prise de charge (o)
D6
6
Montage et démontage de la batterie
6
Montage et démontage de la batterie
M
La batterie ne doit pas être soulevée au-dessus de la tôle de protection sur la paroi
arrière, afin d’éviter tout risque d’endommager les ventilateurs ou le capot de siège.
M
La batterie ne doit pas être soulevée au-dessus de la tôle de protection sur la paroi
arrière, afin d’éviter tout risque d’endommager les ventilateurs ou le capot de siège.
– Dégager la batterie
(voir chapitre D, paragraphe 3).
– Extraire la partie latérale (12, 13).
– Dégager la batterie
(voir chapitre D, paragraphe 3).
– Extraire la partie latérale (12, 13).
12
13
efg v d04 mitte
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au
moyen d’élingues, il faut veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids
de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les élingues
sont conduites à travers l’évidement dans le toit de cabine et elles doivent exercer
une traction verticale afin que le bac de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les
crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au
moment du desserrage des élingues.
– Fixer les élingues sur le coffret de
batterie.
– Au moyen des élingues, soulever la
batterie et la pivoter vers la droite
(dans le sens de marche) au-dessus
du châssis et puis la basculer sur le
côté.
– Pour le montage, procéder dans
l’ordre inverse.
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Les recouvrements et les portes latérales doivent être bien refermés.
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien fixer la batterie dans le
compartiment à batterie du chariot.
0308.F
F
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au
moyen d’élingues, il faut veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids
de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique du bac de batterie). Les élingues
sont conduites à travers l’évidement dans le toit de cabine et elles doivent exercer
une traction verticale afin que le bac de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les
crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au
moment du desserrage des élingues.
– Fixer les élingues sur le coffret de
batterie.
– Au moyen des élingues, soulever la
batterie et la pivoter vers la droite
(dans le sens de marche) au-dessus
du châssis et puis la basculer sur le
côté.
– Pour le montage, procéder dans
l’ordre inverse.
F
13
efg v d04 mitte
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Les recouvrements et les portes latérales doivent être bien refermés.
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien fixer la batterie dans le
compartiment à batterie du chariot.
0308.F
F
12
D7
D7
Fermer le capot de batterie
7
Avec MULTIPILOT :
Avec MULTIPILOT :
– Pousser le capot de fermeture avec
force vers l’arrière afin de faire enclencher les boulons de verrouillage (14).
– Pousser le capot de fermeture avec
force vers l’arrière afin de faire enclencher les boulons de verrouillage (14).
14
Avec SOLOPILOT :
Avec SOLOPILOT :
– Après avoir fermé le capot de batterie,
basculer le capot de valves de commande (3) vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
– Après avoir fermé le capot de batterie,
basculer le capot de valves de commande (3) vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
3
Avec siège rotatif :
Avec siège rotatif :
– Lors de la fermeture du capot de batterie, veiller à ce que l’accouplement
(15) s’enclenche bien.
– Après la fermeture du capot de batterie, accrocher l’étrier de verrouillage et
relever le levier (6).
– Rabattre les deux accoudoirs.
– Lors de la fermeture du capot de batterie, veiller à ce que l’accouplement
(15) s’enclenche bien.
– Après la fermeture du capot de batterie, accrocher l’étrier de verrouillage et
relever le levier (6).
– Rabattre les deux accoudoirs.
3
15
5
14
3
3
15
6
0308.F
6
D8
Fermer le capot de batterie
5
0308.F
7
D8
8
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d’heures de service
8
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie est affiché à
l’écran d’information et de service.
M
Z
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d’heures de service
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie est affiché à
l’écran d’information et de service.
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standards.
L’écran doit être de nouveau réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées.
Le réglage doit être effectué par le service après-vente. La batterie risque d’être
endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué.
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standards.
L’écran doit être de nouveau réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées.
Le réglage doit être effectué par le service après-vente. La batterie risque d’être
endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué.
Lorsque la capacité encore disponible est seulement de 10 %, le signal
d’avertissement clignote.
Lorsque la capacité encore disponible est seulement de 10 %, le signal
d’avertissement clignote.
Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de
décharge maximal admissible.
Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de
décharge maximal admissible.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît à l’écran d’information et de service.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît à l’écran d’information et de service.
Afin de pouvoir encore achever la procédure de levage, il faut tourner le contact à clé
en position de mise hors marche et puis de mise en marche. Une élévation est alors
possible pendant seulement 30 à 40 sec.
Afin de pouvoir encore achever la procédure de levage, il faut tourner le contact à clé
en position de mise hors marche et puis de mise en marche. Une élévation est alors
possible pendant seulement 30 à 40 sec.
Z
La fonction de levage est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 40 %.
Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’état
de charge de la batterie. Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est
en marche et que l’interrupteur de siège est fermé.
0308.F
0308.F
Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’état
de charge de la batterie. Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est
en marche et que l’interrupteur de siège est fermé.
La fonction de levage est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 40 %.
D9
D9
D 10
D 10
0308.F
0308.F
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur : le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés
en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur : le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés
en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le conducteur est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le conducteur est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur
le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Réparations : le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur
le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du
convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou
appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge
tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée
comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du
convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou
appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge
tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée
comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par
un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes
refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par
un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes
refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
M
Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurant
dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée
sur la plaque doit obligatoirement être respectée.
0707.F
Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurant
dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée
sur la plaque doit obligatoirement être respectée.
0707.F
M
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
E1
E1
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
1 Volant
t
3
Frein de parking
(interrupteur à bascule)
t
4
Dispositif d’arrêt de la
colonne de direction
Serrure de contact
t
Pédale d’accélérateur
Pédale de frein
Commutateur de sens de
marche
MULTIPILOT
Klaxon
Hydraulique
supplémentaire (ZH3)
Interrupteur pour
équipement supplémentaire
Interrupteur principal
ARRET D’URGENCE
Pour commande à double
pédale : pédale
d’accélérateur “Marche
arrière”
Pour commande à double
pédale : pédale de frein
Pour commande à double
pédale : pédale
d’accélérateur “Marche
avant”
Commutateur de sens de
marche
Klaxon
SOLOPILOT
Elévation - descente
SOLOPILOT
Cadre élévateur inclinaison
SOLOPILOT
Système hydraulique
supplémentaire (ZH1)
Tablier à déplacement
latéral
SOLOPILOT
Hydraulique
supplémentaire (ZH2)
Commutateur
Hydraulique
supplémentaire (ZH3)
t
t
o
o
o
o
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
t
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
1 Volant
t Diriger le chariot par 5 rotations de volant de la
Ecran d’information et de
service
6
7
8
E2
Fonction
2
5
2
gauche vers la droite.
Affichage des importants paramètres de traction,
d’élévation, avertissements, consignes de faux
maniements et affichages de service, ainsi
qu’affichage de la décharge de la batterie et des
heures de service.
A n’actionner manuellement qu’en cas de panne du
frein de service. Normalement, le frein de parking
(frein à ressort) fonctionne automatiquement en cas
d’arrêt.
Affichage optique :
rouge = frein de parking engagé
vert = frein de parking relâché
La colonne de direction est réglée et fixée à l’écart
souhaité.
Mettre le courant de commande en marche et hors
marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est
protégé contre une remise en marche intempestive.
La vitesse de traction est réglée progressivement.
Le chariot est freiné.
Le sens de marche souhaité est ajusté.
Commander les fonctions du mât de levage.
Déclencher le signal avertisseur.
Commuter de ZH2 à ZH3.
t Affichage des importants paramètres de traction,
3
Frein de parking
(interrupteur à bascule)
t
4
Dispositif d’arrêt de la
colonne de direction
Serrure de contact
t
Pédale d’accélérateur
Pédale de frein
Commutateur de sens de
marche
MULTIPILOT
Klaxon
Hydraulique
supplémentaire (ZH3)
Interrupteur pour
équipement supplémentaire
Interrupteur principal
ARRET D’URGENCE
Pour commande à double
pédale : pédale
d’accélérateur “Marche
arrière”
Pour commande à double
pédale : pédale de frein
Pour commande à double
pédale : pédale
d’accélérateur “Marche
avant”
Commutateur de sens de
marche
Klaxon
SOLOPILOT
Elévation - descente
SOLOPILOT
Cadre élévateur inclinaison
SOLOPILOT
Système hydraulique
supplémentaire (ZH1)
Tablier à déplacement
latéral
SOLOPILOT
Hydraulique
supplémentaire (ZH2)
Commutateur
Hydraulique
supplémentaire (ZH3)
t
t
o
o
o
o
9
10
11
o Le chariot est freiné.
12
o Le chariot roule en marche avant en actionnant cette
13
t Le sens de marche souhaité est ajusté.
14
t Déclencher le signal avertisseur.
t La fourche de charge est élevée ou abaissée.
15
16
t La fourche de charge est inclinée vers l’avant ou vers
17
o La fourche de charge est poussée vers la droite ou la
18
o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques.
19
o Commuter de ZH2 à ZH3
20
pédale
La vitesse de traction est réglée progressivement.
l’arrière.
gauche.
E2
gauche vers la droite.
Ecran d’information et de
service
6
7
8
marche
t Mettre l’alimentation en courant en marche et hors
marche.
o Le chariot roule en marche arrière en actionnant cette
pédale
La vitesse de traction est réglée progressivement.
t Diriger le chariot par 5 rotations de volant de la
2
5
o par exemple affichage pour éclairage de travail en
Fonction
t
d’élévation, avertissements, consignes de faux
maniements et affichages de service, ainsi
qu’affichage de la décharge de la batterie et des
heures de service.
A n’actionner manuellement qu’en cas de panne du
frein de service. Normalement, le frein de parking
(frein à ressort) fonctionne automatiquement en cas
d’arrêt.
Affichage optique :
rouge = frein de parking engagé
vert = frein de parking relâché
La colonne de direction est réglée et fixée à l’écart
souhaité.
Mettre le courant de commande en marche et hors
marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est
protégé contre une remise en marche intempestive.
La vitesse de traction est réglée progressivement.
Le chariot est freiné.
Le sens de marche souhaité est ajusté.
Commander les fonctions du mât de levage.
Déclencher le signal avertisseur.
Commuter de ZH2 à ZH3.
o par exemple affichage pour éclairage de travail en
marche
t Mettre l’alimentation en courant en marche et hors
marche.
o Le chariot roule en marche arrière en actionnant cette
pédale
La vitesse de traction est réglée progressivement.
o Le chariot est freiné.
o Le chariot roule en marche avant en actionnant cette
pédale
La vitesse de traction est réglée progressivement.
t Le sens de marche souhaité est ajusté.
t Déclencher le signal avertisseur.
t La fourche de charge est élevée ou abaissée.
t La fourche de charge est inclinée vers l’avant ou vers
l’arrière.
o La fourche de charge est poussée vers la droite ou la
gauche.
o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques.
o Commuter de ZH2 à ZH3
0707.F
Description des éléments de commande et d’affichage
0707.F
2
Chariot équipé de MULTIPILOT
1 2
Chariot équipé de MULTIPILOT
1 2
4
4
3
5
10 9 8
7
3
5
10 9 8
6
Commande à double pédale
7
6
Commande à double pédale
11
11
12
12
13
13
Chariot équipé de SOLOPILOT
14 15 16
Chariot équipé de SOLOPILOT
17
18
19
14 15 16
20
17
18
19
20
0707.F
10
0707.F
10
E3
E3
o Chariot avec direction électrique dans l’accoudoir gauche
o Chariot avec direction électrique dans l’accoudoir gauche
E4
0707.F
Pos. Elément de com
Fonction
mande ou d'affichage
21 Commande “Fingertip” o Fonction comme Solopilot pos. 16, 17, 19, 19
22 Console de commande o Affichage des importants paramètres de
traction, d’élévation, avertissements, consignes
de faux maniements et affichages de service,
ainsi qu’affichage de la décharge de la batterie
et des heures de service.
23 Interrupteur ARRET
o Mettre l’alimentation en courant en marche et
D’URGENCE
hors marche.
24 Dispositif d’arrêt de
Tourner le siège dans le sens souhaité
rotation
25 Contacteur à clé
o Mettre le courant de commande en marche et
hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot
o est protégé contre une remise en marche
ISM
intempestive.
26 Sans fonction
27 Sans fonction
28 Sans fonction
29 Sans fonction
30 Interrupteur
o Activation du clignotant gauche/droit
Indicateur du sens de
marche
31 Volant
o Braquage du chariot dans la direction
souhaitée.
0707.F
Pos. Elément de com
Fonction
mande ou d'affichage
21 Commande “Fingertip” o Fonction comme Solopilot pos. 16, 17, 19, 19
22 Console de commande o Affichage des importants paramètres de
traction, d’élévation, avertissements, consignes
de faux maniements et affichages de service,
ainsi qu’affichage de la décharge de la batterie
et des heures de service.
23 Interrupteur ARRET
o Mettre l’alimentation en courant en marche et
D’URGENCE
hors marche.
24 Dispositif d’arrêt de
Tourner le siège dans le sens souhaité
rotation
25 Contacteur à clé
o Mettre le courant de commande en marche et
hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot
o est protégé contre une remise en marche
ISM
intempestive.
26 Sans fonction
27 Sans fonction
28 Sans fonction
29 Sans fonction
30 Interrupteur
o Activation du clignotant gauche/droit
Indicateur du sens de
marche
31 Volant
o Braquage du chariot dans la direction
souhaitée.
E4
Chariot avec direction électrique dans l’accoudoir gauche
(uniquement sur siège rotatif)
Chariot avec direction électrique dans l’accoudoir gauche
(uniquement sur siège rotatif)
8
31
30
29
28
27
26
8
22
31
22
23
30
29
23
24
28
27
24
26
25
Chariot avec accoudoir multi-fonctions MULTIPILOT / commande “Fingertip”
Chariot avec accoudoir multi-fonctions MULTIPILOT / commande “Fingertip”
16 17 18 19
8
25
22
22
21
21
23
23
24
24
0707.F
25
0707.F
25
16 17 18 19
8
E5
E5
2.1
Interrupteurs sur le tableau de bord
2.1
Fonction
Fonction
Interrupteur de signal de détresse
Interrupteur de signal de détresse
Interrupteur “Lampe omnidirectionnelle/feux de stationnement”
Interrupteur “Lampe omnidirectionnelle/feux de stationnement”
Interrupteur Système essuie-glaces et lave-glaces
Position 1 “Essuie-glaces en marche”
Position 2 “Lave-glaces en marche”
Interrupteur Système essuie-glaces et lave-glaces
Position 1 “Essuie-glaces en marche”
Position 2 “Lave-glaces en marche”
Interrupteurs sur la console de commande
2.2
E6
Interrupteurs sur la console de commande
Fonction
Interrupteur de pontage “Coupure d’élévation”
Interrupteur “Vitesse lente”
Interrupteur “Vitesse lente”
Interrupteur “Chauffage du siège”
Interrupteur “Chauffage du siège”
Interrupteur “Phares du chariot” (feux de stationnement/feux de
croisement)
Interrupteur “Phares du chariot” (feux de stationnement/feux de
croisement)
Interrupteur “Phare de travail”
Interrupteur “Phare de travail”
0707.F
Fonction
Interrupteur de pontage “Coupure d’élévation”
0707.F
2.2
Interrupteurs sur le tableau de bord
E6
2.3
Affichage multifonctions
2.3
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des
erreurs et des informations sont affichées à l’écran de l’affichage multifonctions. Des
représentations graphiques figurent sur l’affichage multifonctions à titre
d’avertissements.
32
33
49
34
35
36
37
48
32
34
35
36
37
39 41
38 40
42
43
43
44
47
33
42
49
45
48
44
47
46
Affichage
Inverseur heure de service/heure
Surchauffe des variateurs
Surchauffe du moteur de pompe
Surchauffe du moteur de traction
Interrupteur de siège
Frein de parking serré
Indicateur du sens de marche o
Chariot en service (contact à clé “MARCHE”)
Affichage de service / contrôle de sécurité
Niveau de liquide de frein trop bas
Est allumé en cas d’erreurs et clignote lorsque la capacité de batterie est
inférieure à 10 %
Sélecteur de vitesse lente
Touche de sélection de programme
Touche SET
Affichage de programme de service (programmes 1 à 5)
Affichage du sens de marche et de la position des roues
Affichage de la capacité de batterie
Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d’erreurs
Pos.
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
0707.F
0707.F
43
44
45
46
47
48
49
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des
erreurs et des informations sont affichées à l’écran de l’affichage multifonctions. Des
représentations graphiques figurent sur l’affichage multifonctions à titre
d’avertissements.
39 41
38 40
46
Pos.
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Affichage multifonctions
E7
43
44
45
46
47
48
49
45
Affichage
Inverseur heure de service/heure
Surchauffe des variateurs
Surchauffe du moteur de pompe
Surchauffe du moteur de traction
Interrupteur de siège
Frein de parking serré
Indicateur du sens de marche o
Chariot en service (contact à clé “MARCHE”)
Affichage de service / contrôle de sécurité
Niveau de liquide de frein trop bas
Est allumé en cas d’erreurs et clignote lorsque la capacité de batterie est
inférieure à 10 %
Sélecteur de vitesse lente
Touche de sélection de programme
Touche SET
Affichage de programme de service (programmes 1 à 5)
Affichage du sens de marche et de la position des roues
Affichage de la capacité de batterie
Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d’erreurs
E7
Lampes témoins, touches et interrupteurs
2.4
Les états suivants sont affichés ou activés :
E8
Les états suivants sont affichés ou activés :
Pos. Affichage / fonction
32 Inverseur heures de service/heure
– Heures de service chariot contact à clé “MARCHE”
– Heures de service “EFF” peuvent être activées par code “MARCHE” ou
“ARRET”
– Affichage de l’heure
33 Surchauffe des variateurs (contrôleurs)
– Est allumé en cas de surchauffe des variateurs
– La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température
34 Surchauffe du moteur de pompe, du moteur de direction assistée
– Les températures du moteur de pompe et du moteur de direction assistée
sont surveillées
– La performance est réduite en cas de surchauffe
35 Surchauffe du moteur de traction
– La température du moteur de traction est surveillée
– La performance est réduite en cas de surchauffe
36 Interrupteur de siège
– Interrupteur de siège pas fermé
– Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n’est toutefois pas
occupé
37 Frein de parking engagé
– Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking engagé
38 Indicateur du sens de marche o
– Pour éclairage avec système de clignotant
39 Chariot en service
– Contact à clé sur “MARCHE”
40 Affichage de service / contrôle de sécurité
– L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service)
ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être effectué (affichage
clignote).
41 Pas assez de liquide de frein
– Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le récipient de liquide de frein
au moyen d’un interrupteur de vérification
42 AVERTISSEMENT
– Est allumé en cas d’erreurs
– Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 %
43 Sélecteur de vitesse lente
– Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable)
44 Touche de sélection de programme
– Touche pour “Elever” et “Abaisser”
45 Touche SET
– Sélection de fonctions spéciales
46 Affichage de programmes de service
– Affichage du programme de traction sélectionné (1 à 5)
0707.F
Pos. Affichage / fonction
32 Inverseur heures de service/heure
– Heures de service chariot contact à clé “MARCHE”
– Heures de service “EFF” peuvent être activées par code “MARCHE” ou
“ARRET”
– Affichage de l’heure
33 Surchauffe des variateurs (contrôleurs)
– Est allumé en cas de surchauffe des variateurs
– La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température
34 Surchauffe du moteur de pompe, du moteur de direction assistée
– Les températures du moteur de pompe et du moteur de direction assistée
sont surveillées
– La performance est réduite en cas de surchauffe
35 Surchauffe du moteur de traction
– La température du moteur de traction est surveillée
– La performance est réduite en cas de surchauffe
36 Interrupteur de siège
– Interrupteur de siège pas fermé
– Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n’est toutefois pas
occupé
37 Frein de parking engagé
– Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking engagé
38 Indicateur du sens de marche o
– Pour éclairage avec système de clignotant
39 Chariot en service
– Contact à clé sur “MARCHE”
40 Affichage de service / contrôle de sécurité
– L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service)
ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être effectué (affichage
clignote).
41 Pas assez de liquide de frein
– Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le récipient de liquide de frein
au moyen d’un interrupteur de vérification
42 AVERTISSEMENT
– Est allumé en cas d’erreurs
– Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 %
43 Sélecteur de vitesse lente
– Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable)
44 Touche de sélection de programme
– Touche pour “Elever” et “Abaisser”
45 Touche SET
– Sélection de fonctions spéciales
46 Affichage de programmes de service
– Affichage du programme de traction sélectionné (1 à 5)
Lampes témoins, touches et interrupteurs
E8
0707.F
2.4
2.5
Affichages à l’écran
2.5
Pos. Fonction
47
48
49
2.6
Affichages à l’écran
Pos. Fonction
Affichage du sens de marche et de la position des roues
– Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la
position des roues braquées
Affichage de la capacité de batterie en %
La capacité résiduelle disponible est affichée.
Affichage 0% = batterie chargée à 80%.
Si l’affichage est 10%, l’affichage Attention clignote (42).
Si la capacité est de 0%, la fonction de levage est désactivée après 30 à 40
secondes.
Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs
– Affichage des heures de service :
– eff : affichage de la durée globale de travail
Affichage d’erreurs :
– En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des heures de
service disparaît et le code d’erreur est affiché.
– Si plusieurs erreurs se produisent, elles sont affichées par intermittence
toutes les 1,5 secondes, un signal sonore retentit.
47
48
49
Console de commande
2.6
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des
erreurs et des informations sont affichées à l’écran de la console de commande. Des
représentations graphiques figurent sur la console de commande à titre
d’avertissements.
50 52 54 56 58 60 62 64
51 53 55 57 59 61 63 65
66
67
68
69
70
71
72
km/h
75
81
80
83
77
73
78
79
84
74
85
75
81
82
0707.F
82
76
66
67
68
69
70
71
72
km/h
76
80
83
77
78
79
84
85
0707.F
73
Console de commande
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des
erreurs et des informations sont affichées à l’écran de la console de commande. Des
représentations graphiques figurent sur la console de commande à titre
d’avertissements.
50 52 54 56 58 60 62 64
51 53 55 57 59 61 63 65
74
Affichage du sens de marche et de la position des roues
– Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la
position des roues braquées
Affichage de la capacité de batterie en %
La capacité résiduelle disponible est affichée.
Affichage 0% = batterie chargée à 80%.
Si l’affichage est 10%, l’affichage Attention clignote (42).
Si la capacité est de 0%, la fonction de levage est désactivée après 30 à 40
secondes.
Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs
– Affichage des heures de service :
– eff : affichage de la durée globale de travail
Affichage d’erreurs :
– En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des heures de
service disparaît et le code d’erreur est affiché.
– Si plusieurs erreurs se produisent, elles sont affichées par intermittence
toutes les 1,5 secondes, un signal sonore retentit.
E9
E9
Affichages sur la console de commande
Pos.
2.7
Affichage
Pos.
Affichage
50
Sans fonction
50
Sans fonction
51
Sans fonction
51
Sans fonction
52
Sans fonction
52
Sans fonction
53
Lampe témoin vitesse lente
53
Lampe témoin vitesse lente
54
Sans fonction
54
Sans fonction
55
Indicateur du sens de marche
– Pour éclairage avec système de clignotant
55
Indicateur du sens de marche
– Pour éclairage avec système de clignotant
56
Frein de parking engagé
– Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking engagé
56
Frein de parking engagé
– Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking engagé
57
Chariot en service
– Serrure de contact en position “MARCHE”
57
Chariot en service
– Serrure de contact en position “MARCHE”
58
Sans fonction
58
Sans fonction
59
Interrupteur de siège
– Interrupteur de siège pas fermé
– Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n’est
toutefois pas occupé.
59
Interrupteur de siège
– Interrupteur de siège pas fermé
– Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n’est
toutefois pas occupé.
60
Sans fonction
60
Sans fonction
61
62
Affichage Service
– L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de
service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être
effectué (affichage clignote).
Surchauffe des variateurs (contrôleurs)
– Est allumé en cas de surchauffe des variateurs
– La puissance est alors réduite en continu en fonction de la
température
61
62
Affichage Service
– L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de
service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être
effectué (affichage clignote).
Surchauffe des variateurs (contrôleurs)
– Est allumé en cas de surchauffe des variateurs
– La puissance est alors réduite en continu en fonction de la
température
63
Sans fonction
63
Sans fonction
64
Sans fonction
64
Sans fonction
65
AVERTISSEMENT
– Est allumé en cas d’erreurs
– Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 %
65
AVERTISSEMENT
– Est allumé en cas d’erreurs
– Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 %
66
Ecran conducteur
66
Ecran conducteur
0707.F
E 10
Affichages sur la console de commande
0707.F
2.7
E 10
2.8
Touches sur la console de commande
2.8
Touches sur la console de commande
50 52 54 56 58 60 62 64
51 53 55 57 59 61 63 65
50 52 54 56 58 60 62 64
51 53 55 57 59 61 63 65
66
67
68
69
70
71
72
km/h
74
73
81
82
76
80
83
77
73
78
79
84
74
85
Fonction
Pos.
75
81
82
76
80
83
77
78
79
84
85
Fonction
67
Sélection du programme de traction (augmenter dans d’autres
modes)
67
Sélection du programme de traction (augmenter dans d’autres
modes)
68
Inverseur heures de service / heure
68
Inverseur heures de service / heure
69
Touche Set
– Sélection de fonctions spéciales
69
Touche Set
– Sélection de fonctions spéciales
70
Sélection du programme de traction (réduire dans d’autres modes)
70
Sélection du programme de traction (réduire dans d’autres modes)
71
Frein de parking
Serrer/relâcher le frein de parking
71
Frein de parking
Serrer/relâcher le frein de parking
72
Sélecteur de vitesse lente
– Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable)
72
Sélecteur de vitesse lente
– Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable)
73
Option sans affectation
73
Option sans affectation
74
Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement
intermittent
74
Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement
intermittent
75
Activation et désactivation du lave-glaces
75
Activation et désactivation du lave-glaces
76
Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement
intermittent
76
Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement
intermittent
0707.F
0707.F
Pos.
75
66
67
68
69
70
71
72
km/h
E 11
E 11
Pos.
Fonction
Pos.
Activation et désactivation du système de signal d’avertissement
77
Activation et désactivation du système de signal d’avertissement
78
Activation et désactivation des phares de travail à l’avant
78
Activation et désactivation des phares de travail à l’avant
79
Activation et désactivation des phares de travail à l’arrière
79
Activation et désactivation des phares de travail à l’arrière
80
Activation et désactivation des feux de croisement
80
Activation et désactivation des feux de croisement
81
Activation et désactivation du feu de stationnement
81
Activation et désactivation du feu de stationnement
82
Activation et désactivation du chauffage de vitre arrière
82
Activation et désactivation du chauffage de vitre arrière
83
Activation et désactivation du chauffage de siège
83
Activation et désactivation du chauffage de siège
84
Activation et désactivation de la lampe omnidirectionnelle
84
Activation et désactivation de la lampe omnidirectionnelle
85
Interrupteur de pontage “Coupure d’élévation”
85
Interrupteur de pontage “Coupure d’élévation”
0707.F
77
0707.F
E 12
Fonction
E 12
Affichages à l’écran
Affichages à l’écran
86
86
87
km/h
90
89
90
88
Pos. Fonction
87
88
89
88
Pos. Fonction
Affichage de la capacité de batterie
– Etat de décharge de la batterie
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2,3,4 et 5)
86
Affichage des heures de service
– Affichage de l’heure
– Affichage de durée résiduelle avec batterie intégrée
en format eures : minutes
Affichage d’erreurs :
– En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des codes
d’erreurs apparaît
– Si plusieurs défauts se produisent, ils sont affichés par intermittence toutes
les 1,5 secondes. Un signal sonore retentit.
– eft : affichage de la durée globale de travail
Affichage du sens de marche, de la vitesse et de la position des roues
– Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la
position des roues braquées
88
87
0707.F
90
89
89
90
Affichage de la capacité de batterie
– Etat de décharge de la batterie
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2,3,4 et 5)
Affichage des heures de service
– Affichage de l’heure
– Affichage de durée résiduelle avec batterie intégrée
en format eures : minutes
Affichage d’erreurs :
– En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des codes
d’erreurs apparaît
– Si plusieurs défauts se produisent, ils sont affichés par intermittence toutes
les 1,5 secondes. Un signal sonore retentit.
– eft : affichage de la durée globale de travail
Affichage du sens de marche, de la vitesse et de la position des roues
– Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la
position des roues braquées
0707.F
86
87
km/h
E 13
E 13
2.9
Réglage de l’horloge
2.9
Réglage de l’horloge
Mode normal
Mode normal
Appuyer simultanément
sur les touches “h/time”
(68) et up (67)
Appuyer simultanément
sur les touches “h/time”
(68) et up (67)
Sur l’affichage
apparaît l’heure.
Le premier chiffre clignote.
Sur l’affichage
apparaît l’heure.
Le premier chiffre clignote.
La touche up (67) / down (70)
permet d’augmenter ou de
réduire le chiffre clignotant.
La touche SET (69) permet de
passer au chiffre suivant. La
valeur est reprise après le
dernier chiffre.
67
68
69
70
E 14
67
68
69
70
0707.F
km/h
0707.F
km/h
La touche up (67) / down (70)
permet d’augmenter ou de
réduire le chiffre clignotant.
La touche SET (69) permet de
passer au chiffre suivant. La
valeur est reprise après le
dernier chiffre.
E 14
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
Affichage
2.10
Signification
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
Affichage
Signification
- Pas de sens de marche présélectionné à la mise en marche
du chariot, la position des roues n’est donc pas affichée
- Changement du sens de marche en position neutre durant le
service, affichage de la position des roue change de marche
avant à marche arrière.
INFO 02
- Pas de sens de marche présélectionné à la mise en marche
du chariot, la position des roues n’est donc pas affichée
- Changement du sens de marche en position neutre durant le
service, affichage de la position des roue change de marche
avant à marche arrière.
INFO 05
(réglage optionnel pour entrée coupure de traction)
Coupure de levage active / indépendamment d’autres
conditions
INFO 05
(réglage optionnel pour entrée coupure de traction)
Coupure de levage active / indépendamment d’autres
conditions
INFO 16
(réglage optionnel pour entrée coupure de traction)
Coupure de traction active / indépendamment d’autres
conditions
INFO 16
(réglage optionnel pour entrée coupure de traction)
Coupure de traction active / indépendamment d’autres
conditions
INFO 35
Position repos pédale d’accélérateur
- Le message peut être réglé via paramètres, pour déterminer
si position de repos est contrôlée uniquement lors de la mise
en marche ou à chaque changement d’état de l’interrupteur de
siège (de l’état ouvert à l’état fermé).
INFO 35
Position repos pédale d’accélérateur
- Le message peut être réglé via paramètres, pour déterminer
si position de repos est contrôlée uniquement lors de la mise
en marche ou à chaque changement d’état de l’interrupteur de
siège (de l’état ouvert à l’état fermé).
INFO 36
Position repos système hydraulique
- Le message peut être réglé via paramètres pour définir si le
message doit être affiché ou non.
INFO 36
Position repos système hydraulique
- Le message peut être réglé via paramètres pour définir si le
message doit être affiché ou non.
INFO 40
Surchauffe
Température du variateur de traction ou d’élévation est
supérieure à 83 °C.
Température du variateur de traction ou d’élévation est
supérieure à 145 °C
INFO 40
Surchauffe
Température du variateur de traction ou d’élévation est
supérieure à 83 °C.
Température du variateur de traction ou d’élévation est
supérieure à 145 °C
INFO 90
Conduite avec frein à main tiré
- Pédale d’accélérateur actionnée alors que l’interrupteur de
frein à main est tourné en position de stationnement.
INFO 90
Conduite avec frein à main tiré
- Pédale d’accélérateur actionnée alors que l’interrupteur de
frein à main est tourné en position de stationnement.
INFO 96
Position repos système hydraulique à la mise en marche
- Une fonction hydraulique actionnée durant la mise en
marche
- La fonction hydraulique étant actionnée n’est pas exécutée.
INFO 96
Position repos système hydraulique à la mise en marche
- Une fonction hydraulique actionnée durant la mise en
marche
- La fonction hydraulique étant actionnée n’est pas exécutée.
0707.F
INFO 02
0707.F
2.10
E 15
E 15
3
F
3.1
Mise en service du chariot
3
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que
le chariot est dans un état de marche fiable.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et de parking ou encore du frein
automatique (arrêt d’urgence)
– Contrôler la protection des bras de fourche contre l’enlèvement et le déplacement
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple
fissures, et contrôler si la fourche de charge est déformée ou fortement usée
– Contrôler le fonction de l’avertisseur
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture
Mise en service du chariot
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que
le chariot est dans un état de marche fiable.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et de parking ou encore du frein
automatique (arrêt d’urgence)
– Contrôler la protection des bras de fourche contre l’enlèvement et le déplacement
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple
fissures, et contrôler si la fourche de charge est déformée ou fortement usée
– Contrôler le fonction de l’avertisseur
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture
3.2
Chariots offrant moins de place pour la tête X (o)
M
Si la taille maximale du cariste
recommandée n’est pas respectée, le
maniement du chariot peut présenter
des contraintes et des risques plus
élevés pour le cariste, dans lequel cas
des endommagements ainsi que des
dégâts durables suite à une position
malsaine et à d’extrêmes efforts
corporels ne peuvent pas être exclus.
L’exploitant doit donc assurer que les
utilisateurs du chariot ne dépassent pas
la taille maximale indiquée.
L’exploitant doit de plus vérifier si les
caristes
chargés
du
maniement
respectent réellement les consignes
pour une position d’assise normale et
correcte sans effort.
M
Si la taille maximale du cariste
recommandée n’est pas respectée, le
maniement du chariot peut présenter
des contraintes et des risques plus
élevés pour le cariste, dans lequel cas
des endommagements ainsi que des
dégâts durables suite à une position
malsaine et à d’extrêmes efforts
corporels ne peuvent pas être exclus.
L’exploitant doit donc assurer que les
utilisateurs du chariot ne dépassent pas
la taille maximale indiquée.
L’exploitant doit de plus vérifier si les
caristes
chargés
du
maniement
respectent réellement les consignes
pour une position d’assise normale et
correcte sans effort.
E 16
0707.F
Chariots offrant moins de place pour la tête X (o)
0707.F
3.2
E 16
3.3
Réglage du siège de conducteur
3.3
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir
un amortissement idéal du siège.
Réglage du siège de conducteur
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir
un amortissement idéal du siège.
94
94
93
93
92
92
91
91
– S’asseoir sur le siège du conducteur. Si le réglage du poids est correct, la flèche
sur l’affichage du poids du conducteur (94) doit alors se trouver au-dessus du
repère. Si la flèche est trop à gauche ou à droite, il faut de nouveau régler le poids.
– Pour ce faire rabattre le levier de réglage du poids (93) vers l’avant jusqu’à ce qu’il
ait atteint un angle d’environ quatre-vingt-dix degrés.
– Pour réduire le poids du conducteur, appuyer le levier de réglage du poids (93) vers
le bas.
– Pour augmenter le poids du conducteur, appuyer le levier de réglage du poids vers
le haut.
– Ramener le levier de réglage du poids (93) en position initiale après avoir atteint le
réglage de poids correct.
– S’asseoir sur le siège du conducteur. Si le réglage du poids est correct, la flèche
sur l’affichage du poids du conducteur (94) doit alors se trouver au-dessus du
repère. Si la flèche est trop à gauche ou à droite, il faut de nouveau régler le poids.
– Pour ce faire rabattre le levier de réglage du poids (93) vers l’avant jusqu’à ce qu’il
ait atteint un angle d’environ quatre-vingt-dix degrés.
– Pour réduire le poids du conducteur, appuyer le levier de réglage du poids (93) vers
le bas.
– Pour augmenter le poids du conducteur, appuyer le levier de réglage du poids vers
le haut.
– Ramener le levier de réglage du poids (93) en position initiale après avoir atteint le
réglage de poids correct.
0707.F
Réglage en fonction du poids du conducteur :
0707.F
Réglage en fonction du poids du conducteur :
E 17
E 17
F
Z
Réglage de l’inclinaison du dossier de siège :
Réglage de l’inclinaison du dossier de siège :
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
– Relever le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (91) et régler
l’inclinaison du dossier de siège.
– Relâcher le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (91), le dossier
de siège est alors verrouillé.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
– Relever le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (91) et régler
l’inclinaison du dossier de siège.
– Relâcher le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (91), le dossier
de siège est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
– Relever le dispositif de réglage longitudinal (92) et avancer ou reculer le siège de
conducteur pour l’amener dans sa bonne position.
– Faire de nouveau enclencher le dispositif de réglage longitudinal (92).
– Relever le dispositif de réglage longitudinal (92) et avancer ou reculer le siège de
conducteur pour l’amener dans sa bonne position.
– Faire de nouveau enclencher le dispositif de réglage longitudinal (92).
F
Le dispositif de réglage longitudinal doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
Z
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour
des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de
commande soient bien accessibles.
Réglage de la position de rotation :
97
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour
des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de
commande soient bien accessibles.
Réglage de la position de rotation :
96
97
96
24
24
95
95
– Tirer sur le dispositif d’arrêt de rotation (24) et le tourner dans le sens de marche
souhaité
(au maximum 15° vers la gauche / 40° vers la droite)
– Tirer sur le dispositif d’arrêt de rotation (24) et le tourner dans le sens de marche
souhaité
(au maximum 15° vers la gauche / 40° vers la droite)
Réglage de l’inclinaison des accoudoirs multifonctions.
Réglage de l’inclinaison des accoudoirs multifonctions.
– Tourner la poignée étoile (95) jusqu’à obtention de la position souhaitée.
Réglage de la hauteur des accoudoirs multifonctions.
– Actionner le bouton (96) pour amener l’accoudoir en position souhaitée.
– Actionner le bouton (96) pour amener l’accoudoir en position souhaitée.
Réglage de la position longitudinale des accoudoirs multifonctions
Réglage de la position longitudinale des accoudoirs multifonctions
– Actionner le bouton rotatif (97) pour régler la position longitudinale souhaitée.
– Actionner le bouton rotatif (97) pour régler la position longitudinale souhaitée.
0707.F
– Tourner la poignée étoile (95) jusqu’à obtention de la position souhaitée.
Réglage de la hauteur des accoudoirs multifonctions.
0707.F
E 18
Le dispositif de réglage longitudinal doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
E 18
4
Ceinture de sécurité
4
Ceinture de sécurité
F
Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol.
La ceinture protège contre de graves blessures !
F
Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol.
La ceinture protège contre de graves blessures !
Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant
durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture
ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau.
Z
F
Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant
durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture
ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau.
Z
La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60 °C.
F
N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité !
Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident.
– Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux
d’équipement ultérieur ou de montage.
F
N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité !
Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident.
– Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux
d’équipement ultérieur ou de montage.
F
Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des
ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas.
Comportement en cas de situations inhabituelles
Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des
ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas.
Comportement en cas de situations inhabituelles
F
Si le convoyeur risque de se renverser,
ne jamais détacher la ceinture ni
essayer de sauter du chariot.
Ceci présente en effet de grands risques
de blessures !
Si le convoyeur risque de se renverser,
ne jamais détacher la ceinture ni
essayer de sauter du chariot.
Ceci présente en effet de grands risques
de blessures !
Comportement correct :
– Pencher le haut du corps au-dessus
du volant.
– Pencher le haut du corps au-dessus
du volant.
– Tenir le volant avec les deux mains et
prendre appui au sol avec les pieds.
– Tenir le volant avec les deux mains et
prendre appui au sol avec les pieds.
– Pencher le corps dans le sens opposé
à la chute.
– Pencher le corps dans le sens opposé
à la chute.
0707.F
Comportement correct :
0707.F
F
La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60 °C.
E 19
E 19
F
F
Z
Instructions de service pour la ceinture de sécurité
Instructions de service pour la ceinture de sécurité
Avant de démarrer le chariot, sortir
lentement la ceinture de l’enrouleur, la
poser sur la cuisse tout en la serrant au
corps et puis la verrouiller.
Avant de démarrer le chariot, sortir
lentement la ceinture de l’enrouleur, la
poser sur la cuisse tout en la serrant au
corps et puis la verrouiller.
F
Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de
l’attache !
Durant le maniement du convoyeur au
sol (par exemple conduite, élévation,
descente etc.) il faut toujours s’asseoir
au fond du siège afin que le dos repose
bien sur le dossier.
Durant le maniement du convoyeur au
sol (par exemple conduite, élévation,
descente etc.) il faut toujours s’asseoir
au fond du siège afin que le dos repose
bien sur le dossier.
Le système automatique de blocage de
l’enrouleur
de
ceinture
laisse
suffisamment de liberté de mouvement
sur le siège.
Le système automatique de blocage de
l’enrouleur
de
ceinture
laisse
suffisamment de liberté de mouvement
sur le siège.
F
Par contre, une assise trop proche du
bord du siège n’offre qu’une faible
protection étant donné que dans ce cas la ceinture n’est pas assez tendue.
Z
Utiliser la ceinture pour protéger une
seule personne.
– Après utilisation, appuyer sur la
touche rouge et ramener la languette
d’attache à la main vers l’enrouleur.
E 20
Utiliser la ceinture pour protéger une
seule personne.
– Après utilisation, appuyer sur la
touche rouge et ramener la languette
d’attache à la main vers l’enrouleur.
Z
Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attache
cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture.
Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attache
cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture.
Désactiver le blocage :
Désactiver le blocage :
– tirer avec beaucoup de force sur la ceinture pour la faire sortir de 10 mm à 15 mm.
– Laisser revenir la ceinture pour libérer le système automatique de blocage.
– tirer avec beaucoup de force sur la ceinture pour la faire sortir de 10 mm à 15 mm.
– Laisser revenir la ceinture pour libérer le système automatique de blocage.
Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture.
Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture.
Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente
Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente
En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage
bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage
bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
Z
Déplacer prudemment le convoyeur au sol hors de sa position en forte pente et
attacher la ceinture.
0707.F
Z
Par contre, une assise trop proche du
bord du siège n’offre qu’une faible
protection étant donné que dans ce cas la ceinture n’est pas assez tendue.
Déplacer prudemment le convoyeur au sol hors de sa position en forte pente et
attacher la ceinture.
0707.F
Z
Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de
l’attache !
E 20
4.1
F
F
F
F
Système de retenue automatique/mécanique (option)
4.1
F
F
F
F
Ne jamais utiliser le chariot sans système de retenue fonctionnant.
Le système de retenue doit être contrôlé après chaque accident par du personnel
qualifié autorisé.
N’effectuer aucune modification sur le système de retenue.
Lorsque le cariste est assis sur le siège,
la dimension de 90 mm doit être
respectée entre l’étrier (98) et la surface
d’assise afin de garantir la fiabilité.
98
Comportement en cas de situations inhabituelles
Ne jamais utiliser le chariot sans système de retenue fonctionnant.
Le système de retenue doit être contrôlé après chaque accident par du personnel
qualifié autorisé.
N’effectuer aucune modification sur le système de retenue.
Lorsque le cariste est assis sur le siège,
la dimension de 90 mm doit être
respectée entre l’étrier (98) et la surface
d’assise afin de garantir la fiabilité.
98
Comportement en cas de situations inhabituelles
F
Ne jamais sauter du chariot si celui-ci risque de se renverser. Ceci présente en effet
de grands risques de blessures.
Ne jamais sauter du chariot si celui-ci risque de se renverser. Ceci présente en effet
de grands risques de blessures.
Comportement correct
– Pencher le haut du corps au-dessus du volant.
– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
– Pencher le haut du corps au-dessus du volant.
– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
0707.F
Comportement correct
0707.F
F
Système de retenue automatique/mécanique (option)
E 21
E 21
Instructions de service pour le système de retenue (automatique)
F
Instructions de service pour le système de retenue (automatique)
F
Le fonctionnement du système de retenue doit être contrôlé avant de commencer à
rouler avec le chariot.
Le bouton d’arrêt (98) ne doit pas être
enclenché.
– S’asseoir sur le siège
– Tourner la clé de contact en position
‘Marche’.
Le bouton d’arrêt (98) ne doit pas être
enclenché.
– S’asseoir sur le siège
– Tourner la clé de contact en position
‘Marche’.
98
Les deux étriers de sûreté à gauche et à
droite se ferment et se verrouillent
automatiquement après avoir desserré
le frein de parking.
F
98
Les deux étriers de sûreté à gauche et à
droite se ferment et se verrouillent
automatiquement après avoir desserré
le frein de parking.
99
99
Il faut veiller à la liberté de mouvement
des étriers de sûreté.
Il faut veiller à la liberté de mouvement
des étriers de sûreté.
Les étriers de sûreté s’ouvrent
automatiquement après avoir garé le
chariot et tiré le frein à main.
Les étriers de sûreté s’ouvrent
automatiquement après avoir garé le
chariot et tiré le frein à main.
La clé de contact doit être positionnée sur “0” et retirée uniquement une fois que les
étriers de sûreté sont ouverts.
La clé de contact doit être positionnée sur “0” et retirée uniquement une fois que les
étriers de sûreté sont ouverts.
En cas de panne de courant, il est possible de déverrouiller le système de retenue en
tirant sur le bouton (99). Il est alors possible de rabattre manuellement les étriers de
sûreté vers l’arrière.
En cas de panne de courant, il est possible de déverrouiller le système de retenue en
tirant sur le bouton (99). Il est alors possible de rabattre manuellement les étriers de
sûreté vers l’arrière.
Instructions de service pour le système de retenue (mécanique)
Instructions de service pour le système de retenue (mécanique)
F
Le fonctionnement du système de retenue doit être contrôlé avant de commencer à
rouler avec le chariot.
Le fonctionnement du système de retenue doit être contrôlé avant de commencer à
rouler avec le chariot.
0707.F
Pour ouvrir, pousser l’étrier de retenue vers l’intérieur tout en le poussant en même
temps vers le haut. Après avoir relâché l’étrier, celui-ci pivote de lui-même vers le bas
et se verrouille.
0707.F
Pour ouvrir, pousser l’étrier de retenue vers l’intérieur tout en le poussant en même
temps vers le haut. Après avoir relâché l’étrier, celui-ci pivote de lui-même vers le bas
et se verrouille.
E 22
Le fonctionnement du système de retenue doit être contrôlé avant de commencer à
rouler avec le chariot.
E 22
4.2
Réglage de la colonne de direction
4.2
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (4) et avancer
ou reculer la colonne de direction
pour la positionner correctement.
– Resserrer à fond le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
4.3
F
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (4) et avancer
ou reculer la colonne de direction
pour la positionner correctement.
– Resserrer à fond le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
2
4
5
Etablir l’ordre de marche
4.3
100
– Déverrouiller l'interrupteur principal
(10).
– Appuyer sur l’interrupteur à bascule
(s) et le tirer vers le haut (r) jusqu’à
ce que l’interrupteur principal
s’enclenche.
10
– (o) Sur des chariots avec
accoudoir
multifonctions,
déverrouiller l’interrupteur d’arrêt
d’urgence (23)
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (5) et la tourner à fond vers
la droite jusqu’en position ‘I’.
– Contrôler le fonctionnement du
bouton-poussoir de klaxon (100).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (5) et la tourner à fond vers
la droite jusqu’en position ‘I’.
– Contrôler le fonctionnement du
bouton-poussoir de klaxon (100).
Contrôler le fonctionnement du frein
électrique et hydraulique ainsi que du
frein de parking.
22
F
23
100
Contrôler le fonctionnement du frein
électrique et hydraulique ainsi que du
frein de parking.
10
100
22
23
Le chariot est maintenant prêt à être
mis en service. L’écran d’information
et de service (2) ou la console de
commande (22) indiquent la capacité
de batterie existante.
Après avoir actionné l’ARRET D’URGENCE et tourné la clé de contact vers la droite,
le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (les variateurs et
les moteurs sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement n’est possible
pendant ce temps. Si la pédale d’accélération est actionnée pendant ce temps, le
message “Transl. Stable” apparaît à l’écran.
E 23
Z
0707.F
0707.F
Etablir l’ordre de marche
– (o) Sur des chariots avec
accoudoir
multifonctions,
déverrouiller l’interrupteur d’arrêt
d’urgence (23)
100
2
4
5
– Déverrouiller l'interrupteur principal
(10).
– Appuyer sur l’interrupteur à bascule
(s) et le tirer vers le haut (r) jusqu’à
ce que l’interrupteur principal
s’enclenche.
Le chariot est maintenant prêt à être
mis en service. L’écran d’information
et de service (2) ou la console de
commande (22) indiquent la capacité
de batterie existante.
Z
Réglage de la colonne de direction
Après avoir actionné l’ARRET D’URGENCE et tourné la clé de contact vers la droite,
le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (les variateurs et
les moteurs sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement n’est possible
pendant ce temps. Si la pédale d’accélération est actionnée pendant ce temps, le
message “Transl. Stable” apparaît à l’écran.
E 23
5
Chauffage (o)
5
Chauffage (o)
F
En raison des risques aigus d’incendie, il est interdit de recouvrir l’appareil de
chauffage.
F
En raison des risques aigus d’incendie, il est interdit de recouvrir l’appareil de
chauffage.
– Pour mettre le chauffage en marche,
placer l’interrupteur (101) sur ke
niveau I ou II.
Z
– Pour mettre le chauffage en marche,
placer l’interrupteur (101) sur ke
niveau I ou II.
La fonction de chauffage est
désactivée si l’interrupteur (101) figure
en position centrée.
– Pour mettre la soufflante en marche,
placer l’interrupteur 102 sur le
niveau I ou II.
M
F
Z
102
La fonction de chauffage est
désactivée si l’interrupteur (101) figure
en position centrée.
103
– Pour mettre la soufflante en marche,
placer l’interrupteur 102 sur le
niveau I ou II.
101
M
La soufflante doit être en marche en
mode de chauffe.
– Ajuster la température souhaitée au
moyen du bouton rotatif (103).
Chauffage pour l’option Siège rotatif (o)
Chauffage pour l’option Siège rotatif (o)
F
– Pour mettre le chauffage en marche,
placer l’interrupteur (101) sur le
niveau I ou II.
Z
Z
100
101
– Pour mettre la soufflante en marche,
placer l’interrupteur 102 sur le
niveau I ou II.
M
En raison des risques aigus d’incendie, il est interdit de recouvrir l’appareil de
chauffage.
La fonction de chauffage est
désactivée si l’interrupteur (101) figure
en position centrée.
100
101
– Pour mettre la soufflante en marche,
placer l’interrupteur 102 sur le
niveau I ou II.
102
M
103 102 101
La soufflante doit être en marche en
mode de chauffe.
102
103 102 101
0707.F
Ajuster la température souhaitée au
moyen du bouton rotatif (103).
0707.F
Ajuster la température souhaitée au
moyen du bouton rotatif (103).
E 24
103
– Pour mettre le chauffage en marche,
placer l’interrupteur (101) sur le
niveau I ou II.
La fonction de chauffage est
désactivée si l’interrupteur (101) figure
en position centrée.
La soufflante doit être en marche en
mode de chauffe.
102
La soufflante doit être en marche en
mode de chauffe.
– Ajuster la température souhaitée au
moyen du bouton rotatif (103).
En raison des risques aigus d’incendie, il est interdit de recouvrir l’appareil de
chauffage.
101
E 24
Maniement du convoyeur au sol
6
Maniement du convoyeur au sol
6.1
Règles de sécurité pour le déplacement
6.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de
travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de
travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de son
chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex.
les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et
en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le conducteur doit adapter la vitesse de son
chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex.
les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et
en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le conducteur doit regarder dans le sens de la
marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière.
Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit
précéder le chariot à pied.
Visibilité lors du déplacement : le conducteur doit regarder dans le sens de la
marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière.
Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit
précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes : le conducteur doit seulement utiliser
des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles
sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus
pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit
de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes : le conducteur doit seulement utiliser
des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles
sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus
pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit
de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le
passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé
en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout
contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le
passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé
en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout
contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises.
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques
freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le
conducteur doit vérifier avant le déplacement que la remorque ne risque pas de se
détacher. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques
freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le
conducteur doit vérifier avant le déplacement que la remorque ne risque pas de se
détacher. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E 25
0707.F
0707.F
6
E 25
6.2
F
Traction
6.2
F
Des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des valeurs
limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement non contrôlés.
Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l'ARRET D'URGENCE (interrupteur
principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et tirer le frein de parking.
Constater la cause de l'erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du
fabricant.
Fonctions de sécurité
Z
F
Z
Si le siège de conducteur n’est pas occupé ou si le poids du conducteur est ajusté à
une valeur trop élevée, la fonction de traction est interrompue par l’interrupteur de
sécurité (voir paragraphe 3.3 “Réglage en fonction du poids du conducteur”). Le frein
à ressort est relâché dès que le siège de conducteur est occupé et que la pédale
d’accélérateur est actionnée.
La vitesse de traction est réduite en fonction de l’angle de braquage. Le conducteur
est toutefois responsable d’adapter la vitesse de traction aux conditions des voies de
circulation, de la zone de travail et de la charge.
F
Ne conduire qu’avec capots fermés et
verrouillés correctement.
Aucun obstacle ne doit se trouver sur les
voies de circulation.
En fonction de la variante de chariot,
le commutateur de sens de marche (14/
104) être monté
Si le siège de conducteur n’est pas occupé ou si le poids du conducteur est ajusté à
une valeur trop élevée, la fonction de traction est interrompue par l’interrupteur de
sécurité (voir paragraphe 3.3 “Réglage en fonction du poids du conducteur”). Le frein
à ressort est relâché dès que le siège de conducteur est occupé et que la pédale
d’accélérateur est actionnée.
La vitesse de traction est réduite en fonction de l’angle de braquage. Le conducteur
est toutefois responsable d’adapter la vitesse de traction aux conditions des voies de
circulation, de la zone de travail et de la charge.
Ne conduire qu’avec capots fermés et
verrouillés correctement.
Aucun obstacle ne doit se trouver sur les
voies de circulation.
– Soulever le tablier porte-fourche
d’env. 200 mm de façon à ce que les
bras de fourche soient dégagés du
sol.
– Incliner
le
cadre
élévateur
complètement vers l’arrière.
M
14
En fonction de la variante de chariot,
le commutateur de sens de marche (14/
104) être monté
14
0707.F
sur le SOLOPILOT ou
0707.F
sur le SOLOPILOT ou
E 26
Des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des valeurs
limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement non contrôlés.
Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l'ARRET D'URGENCE (interrupteur
principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et tirer le frein de parking.
Constater la cause de l'erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du
fabricant.
Fonctions de sécurité
– Soulever le tablier porte-fourche
d’env. 200 mm de façon à ce que les
bras de fourche soient dégagés du
sol.
– Incliner
le
cadre
élévateur
complètement vers l’arrière.
M
Traction
E 26
sur la commande “Fingertip” ou
sur la commande “Fingertip” ou
14
14
sur le MULTIPILOT (104).
sur le MULTIPILOT (104).
104
Marche avant (pédale simple)
F
104
Marche avant (pédale simple)
104
F
S’assurer que la zone de déplacement
est libre
– Desserrer le frein de parking (3)
– Pousser le commutateur de sens de
marche (14/104) sur le SOLOPILOT
ou sur le MULTIPILOT vers l’avant
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (6)
R
– Desserrer le frein de parking (3)
– Pousser le commutateur de sens de
marche (14/104) sur le SOLOPILOT
ou sur le MULTIPILOT vers l’avant
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (6)
V
7
R
V
7
6
0707.F
0707.F
6
104
S’assurer que la zone de déplacement
est libre
E 27
E 27
Marche avant (double pédale)
F
S’assurer que la zone de déplacement
est libre
Marche avant (double pédale)
F
3
E 28
3
0707.F
– Desserrer le frein de parking (3)
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur droite (13)
0707.F
– Desserrer le frein de parking (3)
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur droite (13)
S’assurer que la zone de déplacement
est libre
E 28
Marche avant (siège rotatif)
F
Z
F
S’assurer que la zone de déplacement
est libre
Pour assurer une montée et une
descente aisées du chariot, tirer le
dispositif d’arrêt de rotation (24) vers le
haut et tourner le siège vers la gauche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Marche avant (siège rotatif)
F
104
Z
24
Pour assurer une montée et une
descente aisées du chariot, tirer le
dispositif d’arrêt de rotation (24) vers le
haut et tourner le siège vers la gauche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
– Rabattre l’accoudoir
– Desserrer le frein de parking (3)
– Pousser le commutateur de sens de
marche (104) sur le MULTIPILOT vers
l’avant
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (6)
– Rabattre l’accoudoir
– Desserrer le frein de parking (3)
– Pousser le commutateur de sens de
marche (104) sur le MULTIPILOT vers
l’avant
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (6)
Changer de sens de marche (pédale simple)
Changer de sens de marche (pédale simple)
F
Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de
déplacement derrière le chariot est libre.
–
–
–
–
Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (6).
Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au moyen de la pédale de frein (7).
Pousser le commutateur de sens de marche (104) ou (14) vers l’arrière.
Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse de
traction souhaitée soit atteinte.
104
24
Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de
déplacement derrière le chariot est libre.
–
–
–
–
Changer de sens de marche (double pédale)
F
S’assurer que la zone de déplacement
est libre
Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (6).
Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au moyen de la pédale de frein (7).
Pousser le commutateur de sens de marche (104) ou (14) vers l’arrière.
Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse de
traction souhaitée soit atteinte.
Changer de sens de marche (double pédale)
F
Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de
déplacement derrière le chariot est libre.
0707.F
– Retirer le pied de la pédale
d’accélérateur actionnée (13).
– Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au
moyen de la pédale de frein (12).
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (11) jusqu’à ce que la
vitesse de traction souhaitée soit
atteinte.
0707.F
– Retirer le pied de la pédale
d’accélérateur actionnée (13).
– Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au
moyen de la pédale de frein (12).
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (11) jusqu’à ce que la
vitesse de traction souhaitée soit
atteinte.
Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de
déplacement derrière le chariot est libre.
E 29
E 29
Changer de sens de marche (siège rotatif)
F
Changer de sens de marche (siège rotatif)
F
Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de
déplacement derrière le chariot est libre.
Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de
déplacement derrière le chariot est libre.
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur.
– Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au moyen de la pédale de frein (12).
– Tirer le dispositif d’arrêt de rotation (24) vers le haut et le faire enclencher dans un
des alésages gauches. Cela correspond à position d’assise tournée de 35° - 40°
vers la droite.
– Pousser le commutateur de sens de marche sur le Multipilot 101) vers l’arrière.
– S’assurer que la zone de déplacement en marche arrière est libre.
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse de
traction souhaitée soit atteinte.
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur.
– Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au moyen de la pédale de frein (12).
– Tirer le dispositif d’arrêt de rotation (24) vers le haut et le faire enclencher dans un
des alésages gauches. Cela correspond à position d’assise tournée de 35° - 40°
vers la droite.
– Pousser le commutateur de sens de marche sur le Multipilot 101) vers l’arrière.
– S’assurer que la zone de déplacement en marche arrière est libre.
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse de
traction souhaitée soit atteinte.
Accélérer le chariot (pédale simple/siège rotatif)
Accélérer le chariot (pédale simple/siège rotatif)
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (6) jusqu’à ce que le
chariot commence à se déplacer.
– Continuer à appuyer sur la pédale
d’accélérateur (6).
Le nombre de tours du moteur et la
vitesse de traction augmentent en
fonction de l’actionnement de la
pédale.
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (6) jusqu’à ce que le
chariot commence à se déplacer.
– Continuer à appuyer sur la pédale
d’accélérateur (6).
Le nombre de tours du moteur et la
vitesse de traction augmentent en
fonction de l’actionnement de la
pédale.
104
R
V
7
104
R
7
6
6
Accélérer le chariot (double pédale)
Accélérer le chariot (double pédale)
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (11 ou 13) en fonction
du sens de marche choisi jusqu’à ce
que le chariot commence à se
déplacer.
– Continuer à appuyer sur la pédale
d’accélérateur correspondante (11/
13). La vitesse du moteur et la vitesse
de traction augmentent en fonction de
l’actionnement de la pédale.
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (11 ou 13) en fonction
du sens de marche choisi jusqu’à ce
que le chariot commence à se
déplacer.
– Continuer à appuyer sur la pédale
d’accélérateur correspondante (11/
13). La vitesse du moteur et la vitesse
de traction augmentent en fonction de
l’actionnement de la pédale.
11
12
11
12
13
0707.F
13
0707.F
E 30
V
E 30
Freiner le chariot
F
Freiner le chariot
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la nature du sol
et le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il
faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (6) (11/13) et le cas échéant, appuyer
légèrement sur la pédale de frein (7/12) (voir également le paragraphe 6.4).
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la nature du sol
et le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il
faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (6) (11/13) et le cas échéant, appuyer
légèrement sur la pédale de frein (7/12) (voir également le paragraphe 6.4).
6.3
Braquage (t) / direction électrique (o)
6.3
Braquage (t) / direction électrique (o)
M
Grâce à la direction à assistance
hydraulique / la direction électrique (o),
le conducteur ne nécessite que peu de
force pour tourner le volant et ainsi il doit
le manier avec précision.
M
Grâce à la direction à assistance
hydraulique / la direction électrique (o),
le conducteur ne nécessite que peu de
force pour tourner le volant et ainsi il doit
le manier avec précision.
6.4
Virage à droite
Virage à droite
– Tourner le volant dans le sens des
aiguilles d’une montre en fonction du
rayon de braquage souhaité.
– Tourner le volant dans le sens des
aiguilles d’une montre en fonction du
rayon de braquage souhaité.
Virage à gauche
Virage à gauche
– Tourner le volant contre le sens des
aiguilles d’une montre en fonction du
rayon de braquage souhaité.
– Tourner le volant contre le sens des
aiguilles d’une montre en fonction du
rayon de braquage souhaité.
Freins
6.4
Le chariot peut être freiné de cinq façons
différentes :
Le chariot peut être freiné de cinq façons
différentes :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Frein de service
Frein de roue libre
Frein d’inversion
Frein de parking
Frein à ressort accumulé
Frein de service :
7
6
3
Frein de service
Frein de roue libre
Frein d’inversion
Frein de parking
Frein à ressort accumulé
Frein de service :
– Appuyer sur la pédale de frein (7/12)
jusqu’à ce que le conducteur ressente
une nette pression de freinage.
7
6
3
– Appuyer sur la pédale de frein (7/12)
jusqu’à ce que le conducteur ressente
une nette pression de freinage.
Z
Dans le cas du frein de service, les roues motrices sont freinées à l’aide des disques
multiples.
0707.F
Dans le cas du frein de service, les roues motrices sont freinées à l’aide des disques
multiples.
0707.F
Z
Freins
E 31
E 31
Frein de roue libre :
F
– Retirer le pied de la pédale
d’accélérateur (6) (11/13). Le chariot
est freiné par la commande du courant
de traction.
11
Ce mode de service
consommation d’énergie.
13
réduit
12
la
Z
– Retirer le pied de la pédale
d’accélérateur (6) (11/13). Le chariot
est freiné par la commande du courant
de traction.
11
Ce mode de service
consommation d’énergie.
13
réduit
12
la
Frein d’inversion (pédale simple) :
Frein d’inversion (pédale simple) :
– Tourner le commutateur de sens de marche (14/104) dans le sens de marche
opposé durant la conduite. Le chariot est freiné de manière générique par la
commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot commence à se
déplacer dans le sens de marche opposé.
– Tourner le commutateur de sens de marche (14/104) dans le sens de marche
opposé durant la conduite. Le chariot est freiné de manière générique par la
commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot commence à se
déplacer dans le sens de marche opposé.
En fonction de la variante de chariot, le
commutateur de sens de marche peut
être monté
104
F
14
v
– sur le MULTIPILOT Figure (1)
– sur le SOLOPILOT Figure (2) ou
14
v
r
(1)
(2)
– sur la commande “Fingertip”
Figure (3).
Frein d’inversion (double pédale) :
104
– sur le MULTIPILOT Figure (1)
– sur le SOLOPILOT Figure (2) ou
r
(1)
En fonction de la variante de chariot, le
commutateur de sens de marche peut
être monté
(2)
– sur la commande “Fingertip”
Figure (3).
(3)
14
Frein d’inversion (double pédale) :
(3)
14
appuyer durant la conduite sur la pédale d’accélérateur (11/
13) pour le sens de marche opposé. Le chariot est freiné de manière générique par
la commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot commence à se
déplacer dans le sens de marche opposé.
appuyer durant la conduite sur la pédale d’accélérateur (11/
13) pour le sens de marche opposé. Le chariot est freiné de manière générique par
la commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot commence à se
déplacer dans le sens de marche opposé.
Frein de parking :
Frein de parking :
– Engager le frein de parking
– Engager le frein de parking
Le frein de parking actionne une soupape blanche-noire, c’est-à-dire que le freinage
ne peut pas être effectué avec précision.
F
Le frein de parking actionne une soupape blanche-noire, c’est-à-dire que le freinage
ne peut pas être effectué avec précision.
Z
Dans le cas du frein de parking, les roues motrices sont freinées mécaniquement par
le biais des disques multiples.
Z
Dans le cas du frein de parking, les roues motrices sont freinées mécaniquement par
le biais des disques multiples.
F
Le frein de parking permet de maintenir le chariot avec la charge maximale
admissible, un revêtement propre, sur une pente de 15 %.
F
Le frein de parking permet de maintenir le chariot avec la charge maximale
admissible, un revêtement propre, sur une pente de 15 %.
E 32
0707.F
F
E 32
0707.F
Z
Frein de roue libre :
Le frein à ressort est activé env. 5 sec. après l’arrêt du gerbeur ou 5 à 120 sec. (cette
durée est réglable) après décharge du siège de conducteur.
Lors d’un arrêt à la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce
que le frein à ressort soit engagé.
Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction
avant le desserrage du frein à ressort afin d’empêcher un déplacement non souhaité
en marche arrière.
Le frein à ressort est activé env. 5 sec. après l’arrêt du gerbeur ou 5 à 120 sec. (cette
durée est réglable) après décharge du siège de conducteur.
Lors d’un arrêt à la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce
que le frein à ressort soit engagé.
Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction
avant le desserrage du frein à ressort afin d’empêcher un déplacement non souhaité
en marche arrière.
0707.F
Frein à ressort accumulé
0707.F
Frein à ressort accumulé
E 33
E 33
6.5
F
Maniement du dispositif de levage et
des
appareils
rapportés
(MULTIPILOT)
F
Le MULTIPILOT doit uniquement être
actionné depuis le siège de conducteur.
Le conducteur doit être instruit dans le
maniement du dispositif de levage et
des appareils rapportés !
Maniement du dispositif de levage et
des
appareils
rapportés
(MULTIPILOT)
Placer le MULTIPILOT dans le sens
respectif en fonction de la fonction
hydraulique.
Elévation/descente du tablier portefourche
Elévation/descente du tablier portefourche
111
105
106
(8) vers
le tablier
(8) vers
le tablier
MP-Symbole
110
109
Inclinaison avant/arrière du cadre
élévateur
– Appuyer le MULTIPILOT
l’arrière (108) pour élever
porte-fourche.
– Appuyer le MULTIPILOT
l’avant (105) pour abaisser
porte-fourche.
107
(8) vers
le tablier
F
106
107
108
Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant
l’inclinaison vers l’arrière du mât.
– Appuyer le MULTIPILOT (8) vers la
gauche (110) pour incliner le cadre
élévateur vers l’arrière.
– Appuyer le MULTIPILOT (8) vers la
droite (107) pour incliner le cadre
élévateur vers l’avant.
105
105
MP-Symbole
110
Inclinaison avant/arrière du cadre
élévateur
108
105
108
Fonction mixte
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant
et la droite (106) pour abaisser le
tablier porte-fourche et incliner en
même temps le cadre élévateur vers
l’avant.
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant
et la droite (106) pour abaisser le
tablier porte-fourche et incliner en
même temps le cadre élévateur vers
l’avant.
0707.F
Fonction mixte
0707.F
E 34
111
(8) vers
le tablier
109
108
Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant
l’inclinaison vers l’arrière du mât.
– Appuyer le MULTIPILOT (8) vers la
gauche (110) pour incliner le cadre
élévateur vers l’arrière.
– Appuyer le MULTIPILOT (8) vers la
droite (107) pour incliner le cadre
élévateur vers l’avant.
8
Le MULTIPILOT doit uniquement être
actionné depuis le siège de conducteur.
Le conducteur doit être instruit dans le
maniement du dispositif de levage et
des appareils rapportés !
Placer le MULTIPILOT dans le sens
respectif en fonction de la fonction
hydraulique.
– Appuyer le MULTIPILOT
l’arrière (108) pour élever
porte-fourche.
– Appuyer le MULTIPILOT
l’avant (105) pour abaisser
porte-fourche.
F
6.5
8
E 34
106
109
106
0707.F
109
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’arrière
et la gauche (109) pour élever le
tablier porte-fourche et incliner en
même temps le cadre élévateur vers
l’arrière.
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant
et la gauche (111) pour abaisser le
tablier porte-fourche et incliner en
même temps le cadre élévateur vers
l’arrière.
0707.F
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’arrière
et la gauche (109) pour élever le
tablier porte-fourche et incliner en
même temps le cadre élévateur vers
l’arrière.
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant
et la gauche (111) pour abaisser le
tablier porte-fourche et incliner en
même temps le cadre élévateur vers
l’arrière.
E 35
E 35
6.5.1 Commande d’appareils rapportés (Multipilot) (o)
6.5.1 Commande d’appareils rapportés (Multipilot) (o)
F
F
Respecter les instructions de service du fabricant et la capacité de charge de
l’appareil rapporté.
Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage.
Variateur supplémentaire I
(Tablier à déplacement
intégré)
– Appuyer sur la touche (112)
MULTIPILOT pour déplacer le
porte-fourche vers la gauche.
– Appuyer sur la touche (113)
MULTIPILOT pour déplacer le
porte-fourche vers la droite.
latéral
sur le
tablier
sur le
tablier
Variateur supplémentaire I
(Tablier à déplacement
intégré)
112
113
– Appuyer sur la touche (112)
MULTIPILOT pour déplacer le
porte-fourche vers la gauche.
– Appuyer sur la touche (113)
MULTIPILOT pour déplacer le
porte-fourche vers la droite.
114
Variateur supplémentaire II
E 36
sur le
tablier
sur le
tablier
112
113
114
Variateur supplémentaire II
Z
Il est possible de tourner le
MULTIPILOT pour actionner un appareil
rapporté hydraulique. Les instructions
de service du fabricant doivent être
respectées pour exploiter des appareils
rapportés.
Il est possible de tourner le
MULTIPILOT pour actionner un appareil
rapporté hydraulique. Les instructions
de service du fabricant doivent être
respectées pour exploiter des appareils
rapportés.
Variateur supplémentaire III
Variateur supplémentaire III
Pour le variateur supplémentaire III,
appuyer sur la touche (114) sur le
MULTIPILOT (par exemple verrouillage).
Pour le variateur supplémentaire III,
appuyer sur la touche (114) sur le
MULTIPILOT (par exemple verrouillage).
Commander la vitesse de l’engin de travail
Commander la vitesse de l’engin de travail
L’amplitude du MULTIPILOT permet de commander la vitesse des vérins
hydrauliques.
L’amplitude du MULTIPILOT permet de commander la vitesse des vérins
hydrauliques.
Après avoir relâché le MULTIPILOT, celui-ci retourne de lui-même en position neutre
et l’engin de travail demeure dans la position atteinte.
Après avoir relâché le MULTIPILOT, celui-ci retourne de lui-même en position neutre
et l’engin de travail demeure dans la position atteinte.
M
Le MULTIPILOT doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement.
Relâcher immédiatement le MULTIPILOT lorsque la butée de fin de course de l’engin
de travail est atteinte.
0707.F
M
latéral
Le MULTIPILOT doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement.
Relâcher immédiatement le MULTIPILOT lorsque la butée de fin de course de l’engin
de travail est atteinte.
0707.F
Z
Respecter les instructions de service du fabricant et la capacité de charge de
l’appareil rapporté.
Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage.
E 36
6.6
F
F
Maniement du dispositif de levage et
des
appareils
rapportés
(SOLOPILOT)
+
(commande
“Fingertip” o)
Le SOLOPILOT doit uniquement être
actionné depuis le siège de conducteur.
Le conducteur doit être instruit dans le
maniement du dispositif de levage et
des appareils rapportés !
6.6
20
F
16 17
18
19
Le SOLOPILOT doit uniquement être
actionné depuis le siège de conducteur.
Le conducteur doit être instruit dans le
maniement du dispositif de levage et
des appareils rapportés !
20
16 17
Elévation/descente du tablier portefourche
Elévation/descente du tablier portefourche
– Tirer le SOLOPILOT (16) vers l’arrière
pour élever le tablier porte-fourche.
– Appuyer le SOLOPILOT (16) vers
l’avant pour abaisser le tablier portefourche.
– Tirer le SOLOPILOT (16) vers l’arrière
pour élever le tablier porte-fourche.
– Appuyer le SOLOPILOT (16) vers
l’avant pour abaisser le tablier portefourche.
Inclinaison avant/arrière du cadre élévateur
Inclinaison avant/arrière du cadre élévateur
F
Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant
l’inclinaison vers l’arrière du mât.
– Tirer le SOLOPILOT (17) vers l’arrière pour incliner le cadre élévateur vers l’arrière.
– Appuyer le SOLOPILOT (17) vers l’avant pour incliner le cadre élévateur vers
l’avant.
18
Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant
l’inclinaison vers l’arrière du mât.
6.6.1 Commande d’appareils rapportés (SOLO-PILOT) (o)
6.6.1 Commande d’appareils rapportés (SOLO-PILOT) (o)
F
F
M
19
– Tirer le SOLOPILOT (17) vers l’arrière pour incliner le cadre élévateur vers l’arrière.
– Appuyer le SOLOPILOT (17) vers l’avant pour incliner le cadre élévateur vers
l’avant.
Respecter les instructions de service du fabricant et la capacité de charge de
l’appareil rapporté.
Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage.
Respecter les instructions de service du fabricant et la capacité de charge de
l’appareil rapporté.
Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage.
– Pour commander l’appareil rapporté, tirer le levier de commande du système
hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers l’arrière ou le pousser vers l’avant
(p. ex. tablier à déplacement latéral).
– Pour commander l’appareil rapporté, tirer le levier de commande du système
hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l’arrière ou le pousser vers l’avant
(p. ex. positionneur des bras de fourche).
– La touche (20) permet de commuter le levier de commande ZH2 (19) sur le
système hydraulique supplémentaire ZH3.
Le système hydraulique supplémentaire ZH3 peut uniquement être activé lorsque
la touche (20) est actionnée et le levier de commande en position zéro. Pour
commander l’appareil rapporté, tirer le levier de commande du système
hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l’arrière ou le pousser vers l’avant. Suite
au relâchement de la touche (20) et au retour du levier de commande en position
zéro, le système hydraulique supplémentaire ZH3 est désactivé.
– Pour commander l’appareil rapporté, tirer le levier de commande du système
hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers l’arrière ou le pousser vers l’avant
(p. ex. tablier à déplacement latéral).
– Pour commander l’appareil rapporté, tirer le levier de commande du système
hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l’arrière ou le pousser vers l’avant
(p. ex. positionneur des bras de fourche).
– La touche (20) permet de commuter le levier de commande ZH2 (19) sur le
système hydraulique supplémentaire ZH3.
Le système hydraulique supplémentaire ZH3 peut uniquement être activé lorsque
la touche (20) est actionnée et le levier de commande en position zéro. Pour
commander l’appareil rapporté, tirer le levier de commande du système
hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l’arrière ou le pousser vers l’avant. Suite
au relâchement de la touche (20) et au retour du levier de commande en position
zéro, le système hydraulique supplémentaire ZH3 est désactivé.
L’amplitude du levier de commande permet de commander la vitesse de levage du
vérin hydraulique.
Lorsque le levier de commande est relâché, il retourne de lui-même en position
neutre et l’engin de travail demeure dans la position atteinte.
L’amplitude du levier de commande permet de commander la vitesse de levage du
vérin hydraulique.
Lorsque le levier de commande est relâché, il retourne de lui-même en position
neutre et l’engin de travail demeure dans la position atteinte.
Le levier de commande doit toujours être actionné avec précision, jamais
brusquement. Relâcher immédiatement le levier de commande dès que la butée
finale de l’engin de travail est atteinte.
E 37
0707.F
0707.F
Maniement du dispositif de levage et
des
appareils
rapportés
(SOLOPILOT)
+
(commande
“Fingertip” o)
M
Le levier de commande doit toujours être actionné avec précision, jamais
brusquement. Relâcher immédiatement le levier de commande dès que la butée
finale de l’engin de travail est atteinte.
E 37
Le tablier à déplacement latéral intégré permet de déplacer latéralement le tablier
porte-fourches.
Le tablier à déplacement latéral intégré permet de déplacer latéralement le tablier
porte-fourches.
– Tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers
l’arrière = tablier à déplacement latéral vers la droite.
– Pousser le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18)
vers l’avant = tablier à déplacement latéral vers la gauche.
– Tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers
l’arrière = tablier à déplacement latéral vers la droite.
– Pousser le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18)
vers l’avant = tablier à déplacement latéral vers la gauche.
Positionneur des bras de fourche intégré (o)
Positionneur des bras de fourche intégré (o)
Le positionneur des bras de fourche intégré permet de modifier l’écart entre les bras
de fourche.
Le positionneur des bras de fourche intégré permet de modifier l’écart entre les bras
de fourche.
– Tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers
l’arrière = rapprochement des fourches.
– Pousser le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19)
vers l’avant = écartement des fourches.
– Tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers
l’arrière = rapprochement des fourches.
– Pousser le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19)
vers l’avant = écartement des fourches.
Z
Le positionneur des bras de fourche peut être synchronisé pour permettre le
déplacement synchronisé des fourches. Les fourches doivent être écartées une fois
jusqu’en butée puis réunies.
E 38
Le positionneur des bras de fourche peut être synchronisé pour permettre le
déplacement synchronisé des fourches. Les fourches doivent être écartées une fois
jusqu’en butée puis réunies.
Appareils rapportés divers
Appareils rapportés divers
Le montage de dispositifs supplémentaires est uniquement autorisé avec accord écrit
du fabricant, voir chapitre A « Montage d’accessoires ». Lors de l’utilisation
d’appareils rapportés divers, toujours respecter les instructions de service du
fabricant !
Le montage de dispositifs supplémentaires est uniquement autorisé avec accord écrit
du fabricant, voir chapitre A « Montage d’accessoires ». Lors de l’utilisation
d’appareils rapportés divers, toujours respecter les instructions de service du
fabricant !
Les leviers de commande des appareils rapportés doivent être identifiés par des
symboles indiquant la fonction de l’appareil respectif.
Les leviers de commande des appareils rapportés doivent être identifiés par des
symboles indiquant la fonction de l’appareil respectif.
M
Utiliser uniquement des appareils rapportés conformes CE. La capacité de charge
résiduelle réduite doit être à nouveau déterminée et indiquée sur une plaque de
capacité de charge séparée.
0707.F
M
Tablier à déplacement latéral intégré (o)
Utiliser uniquement des appareils rapportés conformes CE. La capacité de charge
résiduelle réduite doit être à nouveau déterminée et indiquée sur une plaque de
capacité de charge séparée.
0707.F
Z
Tablier à déplacement latéral intégré (o)
E 38
6.7
Prise, transport et pose d’unités de charge
6.7
Prise, transport et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
Tenir compte du diagramme de charge !
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
Tenir compte du diagramme de charge !
Réglage des bras de fourche
F
Réglage des bras de fourche
Les bras de fourches doivent être réglés
de façon à ce que les deux bras soient
positionnés avec le même écart du bord
extérieur du tablier porte-fourche et que
le centre de gravité soit centré entre les
bras de fourches.
– Pivoter le levier de blocage (116) vers
le haut.
– Insérer les bras de fourche (115) dans
la bonne position sur le tablier portefourche (117).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans
une rainure.
F
115
117
– Pivoter le levier de blocage (116) vers
le haut.
– Insérer les bras de fourche (115) dans
la bonne position sur le tablier portefourche (117).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans
une rainure.
116
Prendre la charge
115
117
116
Prendre la charge
la
– S’approcher prudemment
charge à prendre.
3
de
la
3
0707.F
de
0707.F
– S’approcher prudemment
charge à prendre.
Les bras de fourches doivent être réglés
de façon à ce que les deux bras soient
positionnés avec le même écart du bord
extérieur du tablier porte-fourche et que
le centre de gravité soit centré entre les
bras de fourches.
E 39
E 39
F
– Positionner le cadre élévateur à la
verticale.
– Elever les bras de fourches à la bonne
hauteur par rapport à la charge.
– Positionner le cadre élévateur à la
verticale.
– Elever les bras de fourches à la bonne
hauteur par rapport à la charge.
– Conduire le chariot avec les bras de
fourches aussi loin que possible sous
l´unité de charge.
– Conduire le chariot avec les bras de
fourches aussi loin que possible sous
l´unité de charge.
F
Deux tiers de la longueur des bras de
fourche doivent être sous la charge.
– Engager le frein de parking (3). Elever
le tablier porte-fourche jusqu’à ce que
la charge repose librement sur les
bras de fourches.
– Placer le commutateur de sens de
marche (104) en marche arrière et
relâcher le frein de parking.
F
Veiller à ce que le trajet soit libre à
l’arrière.
Deux tiers de la longueur des bras de
fourche doivent être sous la charge.
– Engager le frein de parking (3). Elever
le tablier porte-fourche jusqu’à ce que
la charge repose librement sur les
bras de fourches.
– Placer le commutateur de sens de
marche (104) en marche arrière et
relâcher le frein de parking.
F
104
– Reculer lentement et prudemment
pour sortir la charge de la zone de
stockage.
Veiller à ce que le trajet soit libre à
l’arrière.
– Reculer lentement et prudemment
pour sortir la charge de la zone de
stockage.
3
F
3
F
l est interdit aux personnes de se
maintenir sous la charge suspendue !
Ne jamais saisir à travers le cadre
élévateur.
l est interdit aux personnes de se
maintenir sous la charge suspendue !
Ne jamais saisir à travers le cadre
élévateur.
0707.F
– Incliner
prudemment
le
cadre
élévateur vers l’arrière.
– Abaisser la charge autant que
nécessaire pour le transport (garde au
sol env. 150...200 mm).
0707.F
– Incliner
prudemment
le
cadre
élévateur vers l’arrière.
– Abaisser la charge autant que
nécessaire pour le transport (garde au
sol env. 150...200 mm).
E 40
104
E 40
F
Lors du transport de charges, le cadre
élévateur doit figurer en position arrière
et les bras de fourches doivent être
abaissés le plus possible.
0707.F
Lors du transport de charges, le cadre
élévateur doit figurer en position arrière
et les bras de fourches doivent être
abaissés le plus possible.
0707.F
F
E 41
E 41
Transporter la charge
F
Transporter la charge
F
Si la charge est tellement haute qu’elle entrave la visibilité du conducteur vers l’avant,
il faut rouler en marche arrière.
– Accélérer lentement au moyen de la
pédale d’accélérateur (6) et freiner
prudemment au moyen de la pédale
de frein (7). Il faut toujours être prêt à
freiner.
– Adapter la vitesse de traction à la
nature du sol et à la charge
transportée.
– Tenir compte du trafic au niveau de
croisements et de passages.
– A des endroits à visibilité limitée, il faut
toujours conduire avec un guide.
F
– Accélérer lentement au moyen de la
pédale d’accélérateur (6) et freiner
prudemment au moyen de la pédale
de frein (7). Il faut toujours être prêt à
freiner.
– Adapter la vitesse de traction à la
nature du sol et à la charge
transportée.
– Tenir compte du trafic au niveau de
croisements et de passages.
– A des endroits à visibilité limitée, il faut
toujours conduire avec un guide.
F
En descentes et montées, il faut toujours
transporter la charge en la dirigeant vers
l’amont, il ne faut jamais les traverser de
biais ou bien changer de direction.
Déposer la charge
M
Déposer la charge
– Approcher prudemment le chariot du
dispositif de prise de charge.
– Engager le frein de parking (3).
– Positionner le cadre élévateur à la
verticale.
– Elever les bras de fourche à la bonne
hauteur par rapport au dispositif de
prise de charge.
– Desserrer le frein de parking.
– Entrer prudemment dans le dispositif
de prise de charge.
– Abaisser lentement la charge jusqu’à
ce que les bras de fourches soient
dégagés.
7
6
3
M
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
F
Une inclinaison vers l’avant avec un
dispositif de prise de charge soulevé est
uniquement possible au devant ou audessus de la pile.
0707.F
F
E 42
En descentes et montées, il faut toujours
transporter la charge en la dirigeant vers
l’amont, il ne faut jamais les traverser de
biais ou bien changer de direction.
7
6
3
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
Une inclinaison vers l’avant avec un
dispositif de prise de charge soulevé est
uniquement possible au devant ou audessus de la pile.
0707.F
– Approcher prudemment le chariot du
dispositif de prise de charge.
– Engager le frein de parking (3).
– Positionner le cadre élévateur à la
verticale.
– Elever les bras de fourche à la bonne
hauteur par rapport au dispositif de
prise de charge.
– Desserrer le frein de parking.
– Entrer prudemment dans le dispositif
de prise de charge.
– Abaisser lentement la charge jusqu’à
ce que les bras de fourches soient
dégagés.
Si la charge est tellement haute qu’elle entrave la visibilité du conducteur vers l’avant,
il faut rouler en marche arrière.
E 42
6.8
Arrêter le chariot et le bloquer
6.8
Arrêter le chariot et le bloquer
F
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne jamais garer et quitter le chariot tant
que la charge est soulevée.
– Appuyer sur l’interrupteur principal
(10).
– Tourner la clé dans la serrure de
contact (5) en position “0”.
– Retirer la clé de la serrure de contact (5).
Il faut éviter de garer le chariot pour des
des durées plus longues à température
inférieure à 5°C, vu que dans ces
conditions les liquides hydrauliques
deviennent très visqueux et que les
fonctions sont donc plus difficiles.
Ne jamais faire tourner à pleine vitesse
de rotation la pompe à l’état froid.
Réchauffer l’huile par des mouvements
répétés d’inclinaison et/ou d’élévation
lente.
L’affichage à cristaux liquides risque de
ne pas fonctionner temporairement.
L’affichage redevient visible lorsque la
température augmente.
10
M
3
5
Ne jamais garer et quitter le chariot tant
que la charge est soulevée.
– Appuyer sur l’interrupteur principal
(10).
– Tourner la clé dans la serrure de
contact (5) en position “0”.
– Retirer la clé de la serrure de contact (5).
0707.F
M
5
– Conduire le chariot sur le sol plat.
– Engager le frein de parking (3) / la
touche de frein (o) (71).
– Abaisser complètement les fourches
et incliner le cadre élévateur vers
l’avant.
Il faut éviter de garer le chariot pour des
des durées plus longues à température
inférieure à 5°C, vu que dans ces
conditions les liquides hydrauliques
deviennent très visqueux et que les
fonctions sont donc plus difficiles.
Ne jamais faire tourner à pleine vitesse
de rotation la pompe à l’état froid.
Réchauffer l’huile par des mouvements
répétés d’inclinaison et/ou d’élévation
lente.
L’affichage à cristaux liquides risque de
ne pas fonctionner temporairement.
L’affichage redevient visible lorsque la
température augmente.
10
3
0707.F
F
– Conduire le chariot sur le sol plat.
– Engager le frein de parking (3) / la
touche de frein (o) (71).
– Abaisser complètement les fourches
et incliner le cadre élévateur vers
l’avant.
E 43
E 43
6.9
Traction de remorques
6.9
Le chariot peut être utilisé à l’occasion pour la traction d’une remorque sur une surface sèche, plane et en bon état.
Z
F
Le chariot peut être utilisé à l’occasion pour la traction d’une remorque sur une surface sèche, plane et en bon état.
Z
La charge maximale remorquée correspond à la capacité de charge indiquée sur la
plaque de capacité de charge (voir schéma des plaques chapitre B).
La charge maximale remorquée correspond à la capacité de charge indiquée sur la
plaque de capacité de charge (voir schéma des plaques chapitre B).
La charge remorquée comprend le poids de la remorque et la capacité de charge
indiquée.
La charge remorquée comprend le poids de la remorque et la capacité de charge
indiquée.
Lorsqu’une charge est transportée sur les fourches, la charge remorquée doit être diminuée de cette valeur.
Lorsqu’une charge est transportée sur les fourches, la charge remorquée doit être diminuée de cette valeur.
F
Consignes importantes pour un fonctionnement en toute sécurité lors du remorquage
–
–
–
–
Un fonctionnement permanent avec une remorque n'est pas autorisé.
Une charge d’appui n’est pas autorisée.
La vitesse maximale est de 5 km/h.
Les opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies
de circulation planes et fixes.
– Lors de l’utilisation de dispositifs d’attelage spéciaux, les prescriptions du fabricant
d’attelages doivent également être prises en considération.
– Le mode de fonctionnement de remorque avec la charge remorquée autorisée
déterminée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans
les conditions d’utilisation sur place.
Accouplement de la remorque
Consignes importantes pour un fonctionnement en toute sécurité lors du remorquage
–
–
–
–
Un fonctionnement permanent avec une remorque n'est pas autorisé.
Une charge d’appui n’est pas autorisée.
La vitesse maximale est de 5 km/h.
Les opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies
de circulation planes et fixes.
– Lors de l’utilisation de dispositifs d’attelage spéciaux, les prescriptions du fabricant
d’attelages doivent également être prises en considération.
– Le mode de fonctionnement de remorque avec la charge remorquée autorisée
déterminée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans
les conditions d’utilisation sur place.
Accouplement de la remorque
– Amener la broche (118) vers le bas et la pivoter
de 90 degrés.
– Tirer la broche vers le haut et introduire le timon
de la remorque dans l’orifice.
– Insérer la broche, appuyer vers le bas, la virer de
90 degrés et la laisser en-cliqueter.
118
0707.F
118
0707.F
– Amener la broche (118) vers le bas et la pivoter
de 90 degrés.
– Tirer la broche vers le haut et introduire le timon
de la remorque dans l’orifice.
– Insérer la broche, appuyer vers le bas, la virer de
90 degrés et la laisser en-cliqueter.
E 44
Traction de remorques
E 44
7
Elimination d’erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Erreur
Eventuelle cause
Le chariot
– Le connecteur de
ne se déplace
la batterie n’est
pas
pas branché
– Interrupteur
principal actionné
– Serrure de contact
en position “0”
– Charge de batterie
trop basse
– Fusible
défectueux
La charge ne – Chariot pas prêt
peut pas être
au fonctionnement
soulevée
– Niveau
d’huile
hydraulique trop
bas
– Fusible
défectueux
– Charge de batterie
trop basse
Affichage
– Chariot pas prêt
d’erreur à
au fonctionnement
l’écran
– Erreur de logiciel
Erreur
Eventuelle cause
Le chariot
– Le connecteur de
ne se déplace
la batterie n’est
pas
pas branché
– Interrupteur
principal actionné
– Serrure de contact
en position “0”
– Charge de batterie
trop basse
– Fusible
défectueux
La charge ne – Chariot pas prêt
peut pas être
au fonctionnement
soulevée
– Niveau
d’huile
hydraulique trop
bas
– Fusible
défectueux
– Charge de batterie
trop basse
Affichage
– Chariot pas prêt
d’erreur à
au fonctionnement
l’écran
– Erreur de logiciel
Remède
– Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal
– Commuter la serrure de contact en position
‘I’
– Contrôler la charge de la batterie, et le cas
échéant recharger la batterie
– Contrôler les fusibles
– Procéder à toutes les mesures de
réparation figurant sous l’erreur “Chariot ne
se déplace pas”
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
– Contrôler les fusibles
– Contrôler la charge de la batterie, et le cas
échéant recharger la batterie
– Appuyer sur l’interrupteur principal ARRET
D’URGENCE ou tourner la clé de contact en
position 0, puis répéter la fonction souhaitée
après env. 3 secondes
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
réparations d’élimination d’erreurs.
0707.F
Z
Elimination d’erreurs
Remède
– Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal
– Commuter la serrure de contact en position
‘I’
– Contrôler la charge de la batterie, et le cas
échéant recharger la batterie
– Contrôler les fusibles
– Procéder à toutes les mesures de
réparation figurant sous l’erreur “Chariot ne
se déplace pas”
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
– Contrôler les fusibles
– Contrôler la charge de la batterie, et le cas
échéant recharger la batterie
– Appuyer sur l’interrupteur principal ARRET
D’URGENCE ou tourner la clé de contact en
position 0, puis répéter la fonction souhaitée
après env. 3 secondes
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
réparations d’élimination d’erreurs.
0707.F
7
E 45
E 45
E 46
E 46
0707.F
0707.F
F Maintenance du convoyeur au sol
F Maintenance du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification d’entretien.
F
M
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification d’entretien.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Lors de la mise sur
cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens
appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge
élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Lors de la mise sur
cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens
appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge
élevée.
Z
Point d'élévation, voir chapitre B.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, il
faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
F1
0708.F
0708.F
2
Fiabilité et protection de l’environnement
Z
Point d'élévation, voir chapitre B.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, il
faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Roues : La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol.
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les données indiquées sur la fiche
technique ne peuvent être respectées dans le cas contraire.
Lors du changement de roues, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en
position inclinée (les roues doivent toujours être remplacées par paire, c’est-à-dire
simultanément à gauche et à droite).
Roues : La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol.
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les données indiquées sur la fiche
technique ne peuvent être respectées dans le cas contraire.
Lors du changement de roues, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en
position inclinée (les roues doivent toujours être remplacées par paire, c’est-à-dire
simultanément à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Un graissage plus fréquent est nécessaire si le chariot est utilisé
dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le
vaporisateur pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Un graissage plus fréquent est nécessaire si le chariot est utilisé
dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le
vaporisateur pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
toujours également remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
toujours également remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident
électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, il faut de plus mettre le chariot
hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident
électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, il faut de plus mettre le chariot
hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dégâts d’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dégâts d’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
toutes les 500 heures de service
toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1x par an
toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0708.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
=
=
=
=
toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
toutes les 500 heures de service
toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1x par an
toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0708.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
4
Liste de vérification de maintenance EFG
4
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
F4
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
Châssis/
1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis
1.3 Contrôler l’accouplement de la remorque
1.4 Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier s’il est
endommagé
1.5 Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et
vérifier si elle est endommagée
1.6 Contrôler le fonctionnement du système de retenue
(option) et vérifier s’il est endommagé
1.7 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des
panneaux
1.8 Contrôler la précontrainte du logement du toit de cabine,
le cas échéant le remplacer
Entraî2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
nement :
réducteur
2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur
2.3 Contrôler le mécanisme de pédale, le cas échéant le
régler et le lubrifier
2.4 Changer l’huile de réducteur
Roues :
3.1 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
3.2 Contrôler la pression de gonflage
3.3 Contrôler le logement et la fixation
3.4 Remplir de graisse les paliers des roues avant et arrière
et régler de nouveau les paliers.
Direction :
4.1 Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité des
composants hydrauliques
4.2 Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points
d’appui de l’axe de direction (paliers, pivot de fusée
d’essieu, levier de direction) au moyen d’une pompe à
graisse habituelle et en respectant le plan de graissage.
4.3 Contrôler le degré d’usure et une éventuelle
déformation de l’axe de direction, de la fusée d’essieu et
des butées
4.4 Nettoyer le capteur d’angle de braquage au moyen d’air
comprimé
Circuit de
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage
freinage :
5.2 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le
régler et le lubrifier
5.3 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et
le niveau du liquide de frein pour le système de freinage
5.4 Remplacer l’huile minérale du système de freinage
5.5 Mesurer la pression d’arrêt maintien du frein à ressort
5.6 Contrôler le niveau du liquide de frein (huile minérale)
0708.F
Châssis/
1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis
1.3 Contrôler l’accouplement de la remorque
1.4 Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier s’il est
endommagé
1.5 Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et
vérifier si elle est endommagée
1.6 Contrôler le fonctionnement du système de retenue
(option) et vérifier s’il est endommagé
1.7 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des
panneaux
1.8 Contrôler la précontrainte du logement du toit de cabine,
le cas échéant le remplacer
Entraî2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
nement :
réducteur
2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur
2.3 Contrôler le mécanisme de pédale, le cas échéant le
régler et le lubrifier
2.4 Changer l’huile de réducteur
Roues :
3.1 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
3.2 Contrôler la pression de gonflage
3.3 Contrôler le logement et la fixation
3.4 Remplir de graisse les paliers des roues avant et arrière
et régler de nouveau les paliers.
Direction :
4.1 Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité des
composants hydrauliques
4.2 Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points
d’appui de l’axe de direction (paliers, pivot de fusée
d’essieu, levier de direction) au moyen d’une pompe à
graisse habituelle et en respectant le plan de graissage.
4.3 Contrôler le degré d’usure et une éventuelle
déformation de l’axe de direction, de la fusée d’essieu et
des butées
4.4 Nettoyer le capteur d’angle de braquage au moyen d’air
comprimé
Circuit de
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage
freinage :
5.2 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le
régler et le lubrifier
5.3 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et
le niveau du liquide de frein pour le système de freinage
5.4 Remplacer l’huile minérale du système de freinage
5.5 Mesurer la pression d’arrêt maintien du frein à ressort
5.6 Contrôler le niveau du liquide de frein (huile minérale)
Liste de vérification de maintenance EFG
F4
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
t
Installation
6.1 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
hydraulique :
raccordements et les branchements
6.2 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
d’huile hydraulique
6.3 Contrôler le niveau d’huile
6.4 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation
du vérin hydraulique
6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
la conduite des flexibles
6.6 Remplacer la cartouche filtrante (huile hydraulique et
filtre de purge)
6.7 Remplacer l’huile hydraulique
6.8 Contrôler le fonctionnement des soupapes de limitation
de pression
6.9 Remplacer le filtre d’aspiration (direction)
Installation
7.1 Contrôler le fonctionnement des instruments et des
t
électrique :
affichages
7.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
de dégâts
7.3 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
les circuits de câblage
7.4 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
7.5 Contrôler le contacteur
7.6 Vérifier la valeur correcte des fusibles
7.7 Nettoyer l’espace de montage du système électronique
et des ailettes de radiateur
7.8 Analyser et effacer le journal des défauts
Moteurs
8.1 Contrôler la fixation du moteur
électriques : 8.2 Contrôler le fonctionnement du ventilateur
8.3 Nettoyer le filtre d’aspiration du ventilateur de moteur
Batterie :
9.1 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et t
le cas échéant, les remplacer
9.2 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et t
la tension d’élément
9.3 Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et
les lubrifier avec de la graisse pour bornes
9.4 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
t
0708.F
Installation
6.1 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
hydraulique :
raccordements et les branchements
6.2 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
d’huile hydraulique
6.3 Contrôler le niveau d’huile
6.4 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation
du vérin hydraulique
6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
la conduite des flexibles
6.6 Remplacer la cartouche filtrante (huile hydraulique et
filtre de purge)
6.7 Remplacer l’huile hydraulique
6.8 Contrôler le fonctionnement des soupapes de limitation
de pression
6.9 Remplacer le filtre d’aspiration (direction)
Installation
7.1 Contrôler le fonctionnement des instruments et des
t
électrique :
affichages
7.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
de dégâts
7.3 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
les circuits de câblage
7.4 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
7.5 Contrôler le contacteur
7.6 Vérifier la valeur correcte des fusibles
7.7 Nettoyer l’espace de montage du système électronique
et des ailettes de radiateur
7.8 Analyser et effacer le journal des défauts
Moteurs
8.1 Contrôler la fixation du moteur
électriques : 8.2 Contrôler le fonctionnement du ventilateur
8.3 Nettoyer le filtre d’aspiration du ventilateur de moteur
Batterie :
9.1 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et t
le cas échéant, les remplacer
9.2 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et t
la tension d’élément
9.3 Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et
les lubrifier avec de la graisse pour bornes
9.4 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
F5
F5
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
10.1 Lubrifier les surfaces de glissement et la surface d’arrêt t
latérales des rouleaux de guidage figurant dans les
profilés du système de levage.
10.2 Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et les
régler.
10.3 Graisser les chaînes d’élévation et contrôler la tension. t
10.4 Contrôler la fixation du système de levage
10.5 Contrôler la suspension et la fixation du vérin
d’inclinaison
10.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le porte-fourche
10.7 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
butées
10.8 Contrôler l’angle d’inclinaison du système de levage.
Contrôler la sortie simultanée des deux vérins
d’inclinaison.
10.9 Vérifier le jeu dans le mât et le cas échéant, régler le jeu
latéral au moyen de rondelles d’écartement.
Mesures
11.1 Contrôler la mise à la masse de circuit électrique selon
générales :
la norme VDI 2511
11.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
11.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
Présentation : 12.1 Marche d’essai avec la charge nominale
12.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
Cadre
élévateur :
Cadre
élévateur :
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
t
t
F6
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
10.1 Lubrifier les surfaces de glissement et la surface d’arrêt t
latérales des rouleaux de guidage figurant dans les
profilés du système de levage.
10.2 Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et les
régler.
10.3 Graisser les chaînes d’élévation et contrôler la tension. t
10.4 Contrôler la fixation du système de levage
10.5 Contrôler la suspension et la fixation du vérin
d’inclinaison
10.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le porte-fourche
10.7 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
butées
10.8 Contrôler l’angle d’inclinaison du système de levage.
Contrôler la sortie simultanée des deux vérins
d’inclinaison.
10.9 Vérifier le jeu dans le mât et le cas échéant, régler le jeu
latéral au moyen de rondelles d’écartement.
Mesures
11.1 Contrôler la mise à la masse de circuit électrique selon
générales :
la norme VDI 2511
11.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
11.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
Présentation : 12.1 Marche d’essai avec la charge nominale
12.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
F6
5
Plan de graissage EFG
5
Plan de graissage EFG
G
G
t-D
t-D
g-E
g-E
-A
b-N
a
K
-A
s-E
b-N
a
a
a
K
a
a
K
c
g
Surfaces de glissement
b
s
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a
t
c
Vis de vidange, huile hydraulique
K
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile minérale
pour le circuit de freinage
0708.F
0708.F
c
K
s-E
Vis de contrôle du niveau d’huile
F7
g
Surfaces de glissement
b
s
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a
t
c
Vis de vidange, huile hydraulique
K
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile minérale
pour le circuit de freinage
Vis de contrôle du niveau d’huile
F7
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
F
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est autorisé de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en
respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en
respectant les réglementations en vigueur.
N° de
commande
50426072
50429647
50124051
51082888
Quantité
D
50429647
0,25 l
E
50055726
G
29201280
N
50137755
Désignation
35 l
à gauche 1,3l
à droite 1,3 l
(en cas de nouveau
remplissage, 1,4 l
des deux côtés)
Utilisation pour
Code
Renolin 321) HLPD
Système
hydraulique
Renolin 222) HLPD
HV 68 3)
Plantosyn 46 HVI
(huile hydraulique BIO)
Renolin 221)
Circuit de freinage
hydraulique
Graisse KP 2 K3)
Roue avant et
arrière - palier
Vaporisateur pour
Chaînes
chaîne
Shell Donax TC 50
Réducteur
Universal
M
* Il faut toujours veiller à ce que le cylindre de frein à ressort soit déployé, c’est-à-dire
que le frein à main est également desserré, lors du remplissage du côté droit du
réducteur. De la sorte l’huile peut accéder sans aucun problème au réducteur à
travers les lamelles de frein ouvertes.
F
Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « H-LPD 32 »
ou d’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ».
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » par l’huile
hydraulique « H-LPD 32 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique « H-LPD 32 » par l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ».
Une exploitation mixte de l’huile hydraulique « H-LPD 32 » avec de l’huile
hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » est également interdite.
1)
2)
3)
Quantité
D
50429647
0,25 l
E
50055726
G
29201280
N
50137755
Désignation
35 l
à gauche 1,3l
à droite 1,3 l
(en cas de nouveau
remplissage, 1,4 l
des deux côtés)
Utilisation pour
Renolin 321) HLPD
Système
hydraulique
Renolin 222) HLPD
HV 68 3)
Plantosyn 46 HVI
(huile hydraulique BIO)
Renolin 221)
Circuit de freinage
hydraulique
Graisse KP 2 K3)
Roue avant et
arrière - palier
Vaporisateur pour
Chaînes
chaîne
Shell Donax TC 50
Réducteur
Universal
* Il faut toujours veiller à ce que le cylindre de frein à ressort soit déployé, c’est-à-dire
que le frein à main est également desserré, lors du remplissage du côté droit du
réducteur. De la sorte l’huile peut accéder sans aucun problème au réducteur à
travers les lamelles de frein ouvertes.
Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « H-LPD 32 »
ou d’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ».
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » par l’huile
hydraulique « H-LPD 32 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique « H-LPD 32 » par l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ».
Une exploitation mixte de l’huile hydraulique « H-LPD 32 » avec de l’huile
hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » est également interdite.
Données de référence pour la graisse
Pénétration
Walk à 25 °C
265-295
valable à des températures -5/+30 °C
valable à des températures -20/-5 °C
valable à des températures +30/+50 °C
Catégorie
NLG1
2
Température
d'emploi °C
-35/+120
Cod
Type de
Point de
e saponification suintement °C
E
Lithium
185
1)
2)
3)
0708.F
Cod
Type de
Point de
e saponification suintement °C
E
Lithium
185
N° de
commande
50426072
50429647
50124051
51082888
A
Données de référence pour la graisse
F8
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les
mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est autorisé de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
A
F
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les
mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Code
M
Matériel
F8
Pénétration
Walk à 25 °C
265-295
valable à des températures -5/+30 °C
valable à des températures -20/-5 °C
valable à des températures +30/+50 °C
Catégorie
NLG1
2
Température
d'emploi °C
-35/+120
0708.F
5.1
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
F
6.2
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et protéger de la sorte le chariot contre une
mise en service non souhaitée.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et protéger de la sorte le chariot contre une
mise en service non souhaitée.
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un
basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les
prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin qu’il
ne puisse pas se déplacer involontairement.
Contrôler la fixation des roues
6.2
Contrôler la fixation des roues
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue (1) en croix au
moyen d’une clé dynamométrique.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue (1) en croix au
moyen d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage
Couple de serrage
Roues / essieu moteur
MA = 430 Nm
Roues / essieu moteur
Roues / axe de direction MA = 220 Nm
6.3
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un
basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les
prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin qu’il
ne puisse pas se déplacer involontairement.
Pression de gonflage
MA = 430 Nm
Roues / axe de direction MA = 220 Nm
1
6.3
1
0708.F
Roues / essieu moteur 10 bar
Roues / axe de direction 7 - 8 bar
0708.F
Roues / essieu moteur 10 bar
Roues / axe de direction 7 - 8 bar
Pression de gonflage
F9
F9
6.4
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
6.4
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
M
Le dispositif de prise de charge doit être entièrement abaissé.
M
Le dispositif de prise de charge doit être entièrement abaissé.
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6,1).
– Desserrer trois vis de la plaque
du sol.
– Basculer la colonne de direction vers
l’avant et retirer la plaque du sol.
– Dévisser le filtre à air avec la jauge (2).
2
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
au moyen de la jauge (3).
Z
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6,1).
– Desserrer trois vis de la plaque
du sol.
– Basculer la colonne de direction vers
l’avant et retirer la plaque du sol.
– Dévisser le filtre à air avec la jauge (2).
2
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
au moyen de la jauge (3).
Z
Si le réservoir est suffisamment rempli,
le niveau d’huile hydraulique doit être
visible sur le repère supérieur (4).
Si le réservoir est suffisamment rempli,
le niveau d’huile hydraulique doit être
visible sur le repère supérieur (4).
3
3
maxi
mini
maxi
mini
4
f09unten
f09unten
– Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique jusqu’au niveau prescrit (10 mm sur
la jauge (3) correspondent à env. 1 l d’huile hydraulique.
M
– Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique jusqu’au niveau prescrit (10 mm sur
la jauge (3) correspondent à env. 1 l d’huile hydraulique.
M
Ne pas remplir au-delà du repère supérieur afin d’éviter tous risques d’erreurs et
d’endommagements du système.
Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur
sur la protection de l’environnement.
F 10
Ne pas remplir au-delà du repère supérieur afin d’éviter tous risques d’erreurs et
d’endommagements du système.
Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur
sur la protection de l’environnement.
Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont
identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir
hydraulique : « Ne remplir que de l'huile hydraulique BIO ».
Utiliser uniquement de l’huile hydraulique Bio, voir paragraphe
« Matériel ».
0708.F
F
Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont
identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir
hydraulique : « Ne remplir que de l'huile hydraulique BIO ».
Utiliser uniquement de l’huile hydraulique Bio, voir paragraphe
« Matériel ».
0708.F
F
4
F 10
6.5
Remplacer
hydraulique
le
filtre
à
huile
6.5
5
Remplacer
hydraulique
le
filtre
à
huile
Le filtre à huile hydraulique figure à
gauche à côté du vérin d’inclinaison et il
est possible d’y accéder après avoir
retiré la tôle du fond.
Le filtre à huile hydraulique figure à
gauche à côté du vérin d’inclinaison et il
est possible d’y accéder après avoir
retiré la tôle du fond.
– Dévisser le bouchon du filtre à huile
hydraulique (5).
– Remplacer l’élément filtrant.
Si l’anneau torique est endommagé, il
doit également être remplacé.
Lubrifier légèrement l’anneau torique
lors du montage.
– Revisser le bouchon.
– Dévisser le bouchon du filtre à huile
hydraulique (5).
– Remplacer l’élément filtrant.
Si l’anneau torique est endommagé, il
doit également être remplacé.
Lubrifier légèrement l’anneau torique
lors du montage.
– Revisser le bouchon.
5
6.6
Contrôler le niveau d’huile pour le
système de freinage
6.6
Contrôler le niveau d’huile pour le
système de freinage
M
Le récipient de liquide de frein est visible de la droite lorsque la colonne de direction
est inclinée vers l’arrière.
Il faut retirer le revêtement (6) pour rajouter de l’huile minérale ou pour la remplacer.
M
Le récipient de liquide de frein est visible de la droite lorsque la colonne de direction
est inclinée vers l’arrière.
Il faut retirer le revêtement (6) pour rajouter de l’huile minérale ou pour la remplacer.
M
Ne pas utiliser de liquide de frein habituel, mais seulement de l’huile minérale
prescrite !
M
Ne pas utiliser de liquide de frein habituel, mais seulement de l’huile minérale
prescrite !
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir
chapitre E).
– Retirer le revêtement (6) après avoir
desserré les vis.
– Contrôler le niveau d’huile sur le
réservoir de compensation (7), et le
cas échéant rajouter de l’huile de
réducteur (voir paragraphe 5.1).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir
chapitre E).
– Retirer le revêtement (6) après avoir
desserré les vis.
– Contrôler le niveau d’huile sur le
réservoir de compensation (7), et le
cas échéant rajouter de l’huile de
réducteur (voir paragraphe 5.1).
7
6
Z
Le niveau d’huile doit figurer entre les
repères ‘Mini’ et ‘Maxi’.
M
Le matériel remplacé doit être éliminé
conformément aux réglementations en
vigueur
sur
la
protection
de
l’environnement.
M
Le matériel remplacé doit être éliminé
conformément aux réglementations en
vigueur
sur
la
protection
de
l’environnement.
Z
Sur des chariots avec siège rotatif, le
réservoir à liquide de frein figure de
manière bien visible sur le pédalier.
Z
Sur des chariots avec siège rotatif, le
réservoir à liquide de frein figure de
manière bien visible sur le pédalier.
6
0708.F
Le niveau d’huile doit figurer entre les
repères ‘Mini’ et ‘Maxi’.
0708.F
Z
7
F 11
F 11
Remplacer le filtre d’aspiration du ventilateur de moteur
Desserrer la vis (8), enlever la grille (9)
par l’avant et remplacer le filtre.
6.8
6.8
89
Maintenance de la ceinture de sécurité
Avant d’utiliser le convoyeur au sol, le conducteur doit contrôler tous les jours l’état
et le parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut
uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers.
Avant d’utiliser le convoyeur au sol, le conducteur doit contrôler tous les jours l’état
et le parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut
uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers.
– Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage.
– Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur
– Contrôler si le recouvrement est endommagé
– Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage.
– Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur
– Contrôler si le recouvrement est endommagé
Tester le système automatique de blocage :
Tester le système automatique de blocage :
– Placer le convoyeur au sol à l’horizontale
– Tirer brusquement sur la ceinture
– Placer le convoyeur au sol à l’horizontale
– Tirer brusquement sur la ceinture
L’automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture.
M
L’automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture
– Ouvrir le capot d’environ 30 degrés
M
L’automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture.
M
L’automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture
F
Ne jamais utiliser le convoyeur au sol si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut
au contraire immédiatement la remplacer !
0708.F
F 12
Remplacer le filtre d’aspiration du ventilateur de moteur
Desserrer la vis (8), enlever la grille (9)
par l’avant et remplacer le filtre.
89
Maintenance de la ceinture de sécurité
M
F
6.7
– Ouvrir le capot d’environ 30 degrés
Ne jamais utiliser le convoyeur au sol si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut
au contraire immédiatement la remplacer !
0708.F
6.7
F 12
6.9
Contrôler les fusibles électriques
6.9
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6,1).
– Ouvrir le recouvrement de batterie ou dévisser le recouvrement du système
électronique.
– Dévisser le capuchon.
– Contrôler la valeur et l’état des fusibles conformément au tableau.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6,1).
– Ouvrir le recouvrement de batterie ou dévisser le recouvrement du système
électronique.
– Dévisser le capuchon.
– Contrôler la valeur et l’état des fusibles conformément au tableau.
F
Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, il faut exclusivement utiliser des
fusibles correspondant aux valeurs indiquées.
12
Désignation
F3,1
11
12
13
14
15
16
F4
F1,2
F2.1
1F9
F1
3F1
12
34
56
Circuit électrique
Fusible de commande, convertisseur à
courant continu
Fusible de commande
Fusible de commande
Fusible de commande
Fusible de commande
Fusible de commande globale
Fusible du moteur de direction assistée
Valeur / type
32 V 10 A
Pos.
10
Désignation
F3,1
32 V 5 A
80 V 15 A
80 V 10 A
80 V 3 A
30 A
40 A
11
12
13
14
15
16
F4
F1,2
F2.1
1F9
F1
3F1
0708.F
Pos.
10
Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, il faut exclusivement utiliser des
fusibles correspondant aux valeurs indiquées.
34
56
Circuit électrique
Fusible de commande, convertisseur à
courant continu
Fusible de commande
Fusible de commande
Fusible de commande
Fusible de commande
Fusible de commande globale
Fusible du moteur de direction assistée
Valeur / type
32 V 10 A
32 V 5 A
80 V 15 A
80 V 10 A
80 V 3 A
30 A
40 A
0708.F
F
Contrôler les fusibles électriques
F 13
F 13
7
Remise en service
6.10
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de
gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être
effectuées suivant la description.
M
M
Pour toute la durée de mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour
empêcher un endommagement des roues et des paliers.
Mesures avant la mise hors service
7.1
Nettoyer le convoyeur au sol à fond.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
M
F 14
Pour toute la durée de mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour
empêcher un endommagement des roues et des paliers.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer le convoyeur au sol à fond.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
M
0708.F
7.2
Mise hors service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
–
–
–
–
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de
gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être
effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
F 14
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
0708.F
6.10
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer le convoyeur au sol à fond.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
– Nettoyer le convoyeur au sol à fond.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich offre un service de sécurité spécial assuré par des
employés formés en conséquence.
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich offre un service de sécurité spécial assuré par des
employés formés en conséquence.
Le convoyeur au sol doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit faire part de son expertise et de son jugement
uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise
ou des raisons commerciales. Elle doit disposer des connaissances et de l’expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de
l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des convoyeurs au sol.
Le convoyeur au sol doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit faire part de son expertise et de son jugement
uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise
ou des raisons commerciales. Elle doit disposer des connaissances et de l’expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de
l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des convoyeurs au sol.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle quant aux dommages ayant éventuellement pu être causés par une utilisation incorrecte. Un rapport de contrôle doit être rédigé. Les résultats du contrôle
doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle quant aux dommages ayant éventuellement pu être causés par une utilisation incorrecte. Un rapport de contrôle doit être rédigé. Les résultats du contrôle
doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est tenu de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est tenu de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est apposée sur le convoyeur au
sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est apposée sur le convoyeur au
sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations
relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations
relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
F 15
0708.F
0708.F
Z
Remise en service après la mise hors-service
F 15
F 16
F 16
0708.F
0708.F
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12

Manuels associés